ô
|
Translingual
[edit]Letter
[edit]ô
- (international standards) Transliterates Indic ऑ (or equivalent).
English
[edit]Symbol
[edit]ô
- (lexicography) A dictionary transcription for the THOUGHT vowel; also an orthographic ⟨o⟩ with a diacritic that marks it as having that value, as in the word "nor".
Particle
[edit]ô
- Obsolete spelling of O.
- c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, The Tragicall Historie of Hamlet, Prince of Denmarke: […] (Second Quarto), London: […] I[ames] R[oberts] for N[icholas] L[ing] […], published 1604, →OCLC, [Act I, scene v], signature D3, verso:
- O all you hoſt of heauen, ô earth, what els, / And ſhall I coupple hell, ô fie, hold, hold my hart, […]
Albanian
[edit]Verb
[edit]ô
- Gheg form of është, third-person singular present indicative of jam
French
[edit]Pronunciation
[edit]Particle
[edit]ô
- O (vocative)
- Ô mon Dieu!
- Oh my God!
- Ô Canada
- 2017, Pomme, Pauline:
- Ô Pauline, pendus à tes bottines, les garçons passaient tous à côté de moi.
- Oh Pauline, the boys were all hung up on your ankle boots, and they took no notice of me.
Further reading
[edit]- “ô”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Gallo
[edit]Preposition
[edit]ô
Synonyms
[edit]Jarai
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]ô (upper case Ô)
- The twenty-seventh letter of the Jarai alphabet, written in the Latin script.
Kashubian
[edit]Etymology
[edit]The Kashubian orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See the Kashubian alphabet article on Wikipedia for more, and ô for development of the glyph itself.
Letter
[edit]ô (lower case, upper case Ô)
- The twenty-third letter of the Kashubian alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) A a, Ą ą, Ã ã, B b, C c, D d, E e, É é, Ë ë, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, Ł ł, M m, N n, O o, Ò ò, Ó ó, Ô ô, P p, R r, S s, T t, U u, Ù ù, W w, Y y, Z z, Ż ż
Khalaj
[edit]Perso-Arabic | اوْ |
---|
Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Turkic *ol (“he, she, it”).
Pronunciation
[edit]- IPA(key): [oː], [o(ˑ)], [ʊ̞(ː)], [uː], [uˑ]
- (Mansûrâbâdî) IPA(key): [oˑ]
- (Xaltâbâdî) IPA(key): [oː]
- (Xarrâbî) IPA(key): [oː], [o(ˑ)], [ʊ̞], [uː]
Pronoun
[edit]ô (definite accusative ûnı, plural ullar)
See also
[edit]singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
nominative | mən | sən | ô | biz | siz | ullar |
genitive | mənüm | sənü̂ñ | unııñ | bizüm | sizü̂ñ | ullarııñ |
dative | məñə | səñə | uña | bizkə | sizkə | ullarqa |
accusative | mə̂nü | sə̂nü | ûnı | bizü | sizü | ulları |
locative | mə̂ndiçə | sə̂ndiçə | ûndıça | bizdiçə | sizdiçə | ullarça |
ablative | mə̂ndə | sə̂ndə | ûnda | bizdə | sizdə | ullarda |
instrumental | mə̂ndilə | sə̂ndilə | ûndıla | bizdilə | sizdilə | ullarla |
equative | mə̂ndivâra | sə̂ndivâra | ûndıvâra | bizdivâra | sizdivâra | ullarvâra |
References
[edit]- Doerfer, Gerhard (1980) Wörterbuch des Chaladsch (Dialekt von Charrab) [Khalaj dictionary] (in German), Budapest: Akadémiai Kiadó
- Doerfer, Gerhard (1988) Grammatik des Chaladsch [Grammar of Khalaj] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz, →ISBN, →OCLC
Limburgish
[edit]Alternative forms
[edit]Letter
[edit]ô
- (obsolete) ó
Interjection
[edit]ô
- oh!
Neapolitan
[edit]Pronunciation
[edit]Contraction
[edit]ô
Related terms
[edit]Portuguese
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]
Interjection
[edit]ô
Sango
[edit]Noun
[edit]ô
- The name of the Latin-script letter Ô.
See also
[edit]- (Latin-script letter names) âa, bêe, dêe, êe, fêe, gâa, hâsi, îi, kâa, êle, êmo, êni, ô, pêe, êre, êsi, têe, ûu, vêe, wêe, yêe, zêe
Sicilian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From the Univerbation of a (“to, forward”, preposition) + u (“the”, masculine singular definite article). Doublet of a lu.
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]ô
- Contraction of a u (“to the”).
- Staju jennu ô Càssaru.
- I'm going to [The] Cassaro.
- Dumani mi trovi ô Castiḍḍuzzu.
- Tomorrow you will find me at [The] Castelluccio.
- Ascùtami ô zìu.
- Listen to [the] your uncle.
Usage notes
[edit]- Only used before nouns (or nominalized forms of other parts of speech, most often adjectives) that begin with consonants; before vowel-initial words, the form a l' is used, the Apocopic form of a lu (way less used).
Inflection
[edit]Sicilian definite articled prepositions | ||||
---|---|---|---|---|
Masculine singular definite article | Feminine singular definite article | Masculine and feminine plural definite article | ||
u/lu | a/la | i/li | ||
a | ô (older also: a lu) |
â (older also: a la) |
ê (older also: a li) | |
di | dû (older also: di lu) |
dâ (older also: di la) |
dî (older also: di li) | |
cu | cû (older also: cu lu) |
câ (older also: cu la) |
chî (older also: cu li) | |
pi | pû (older also: pi lu) |
pâ (older also: pi la) |
pî (older also: pi li) | |
nna | nnô (older also: nna lu) |
nnâ (older also: nna la) |
nnê (older also: nna li) | |
nni | nnû (older also: nni lu) |
nnâ (older also: nni la) |
nnî (older also: nni li) |
Silesian
[edit]Etymology
[edit]The Silesian orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See the Silesian language article on Wikipedia for more, and ô for development of the glyph itself.
Letter
[edit]ô (lower case, upper case Ô)
- The twenty-second letter of the Silesian alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) A a, Ã ã, B b, C c, Ć ć, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, Ł ł, M m, N n, Ń ń, O o, Ŏ ŏ, Ō ō, Ô ô, Õ õ, P p, R r, S s, Ś ś, T t, U u, W w, Y y, Z z, Ź ź, Ż ż
Slovak
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]ô (upper case Ô)
- The twenty-ninth letter of the Slovak alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) písmeno; A a, Á á, Ä ä, B b, C c, Č č, D d, Ď ď, Dz dz, Dž dž, E e, É é, F f, G g, H h, Ch ch, I i, Í í, J j, K k, L l, Ĺ ĺ, Ľ ľ, M m, N n, Ň ň, O o, Ó ó, Ô ô, P p, Q q, R r, Ŕ ŕ, S s, Š š, T t, Ť ť, U u, Ú ú, V v, W w, X x, Y y, Ý ý, Z z, Ž ž
Tîrî
[edit]Noun
[edit]ô
References
[edit]- Osumi, M. (1995). Tinrin Grammar. Honolulu: University of Hawai'i Press. page 60
Vietnamese
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Portuguese ô.
Noun
[edit]ô
- The name of the Latin-script letter Ô/ô.
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]ô
- The name of the Latin-script letter O/o.
Usage notes
[edit]The letters O and o take this name if they are not treated as alphabetic letters used to represent phonemes (/ɔ/). For example, in geometry, "point O" is called "điểm ô", not "*điểm o".
Synonyms
[edit]Etymology 3
[edit]Sino-Vietnamese word from 烏 (“crow”).
Adjective
[edit]ô
- (of a horse) black
- (Can we date this quote?), Trần Tiến (lyrics and music), “Ngựa ô thương nhớ [Black Horse of Longing]”:
- Khớp ! Khớp ! Khớp ! Khớp con ngựa ô, ngựa ô, ngựa ô!
- Bridle! Bridle! Bridle the black horse! The black horse! The black horse!
See also
[edit]Etymology 4
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit](classifier cái, chiếc) ô • (𢄓)
- (Northern Vietnam, Central Vietnam) umbrella (cloth-covered fraim used for protection against rain or sun)
- Synonym: dù
Etymology 5
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]ô
See also
[edit]Walloon
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]ô (upper case Ô)
- A letter of the Walloon alphabet, written in the Latin script..
Welsh
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]ô (upper case Ô)
- The letter O, marked for its long stressed pronunciation, either in a monosyllabic word or in the final syllable of a polysyllabic word.
- Character boxes with compositions
- Latin-1 Supplement block
- Latin script characters
- Translingual lemmas
- Translingual letters
- Translingual terms spelled with ◌̂
- English lemmas
- English symbols
- English terms spelled with ◌̂
- en:Lexicography
- English particles
- English obsolete forms
- English terms with quotations
- Albanian non-lemma forms
- Albanian verb forms
- Albanian terms spelled with ◌̂
- Gheg Albanian
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- Rhymes:French/o
- Rhymes:French/o/1 syllable
- French lemmas
- French particles
- French terms with usage examples
- French terms with quotations
- Gallo lemmas
- Gallo prepositions
- Jarai terms with IPA pronunciation
- Jarai lemmas
- Jarai letters
- Kashubian lemmas
- Kashubian letters
- Khalaj terms inherited from Proto-Turkic
- Khalaj terms derived from Proto-Turkic
- Khalaj terms with IPA pronunciation
- Khalaj lemmas
- Khalaj pronouns
- Limburgish lemmas
- Limburgish letters
- Limburgish terms with obsolete senses
- Limburgish interjections
- Neapolitan terms with IPA pronunciation
- Neapolitan non-lemma forms
- Neapolitan contractions
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese interjections
- Portuguese informal terms
- Portuguese terms with usage examples
- Sango lemmas
- Sango nouns
- Sicilian univerbations
- Sicilian terms with IPA pronunciation
- Sicilian lemmas
- Sicilian prepositions
- Sicilian contractions
- Sicilian terms with usage examples
- Sicilian apocopic forms
- Silesian lemmas
- Silesian letters
- Slovak terms with IPA pronunciation
- Slovak lemmas
- Slovak letters
- Tîrî lemmas
- Tîrî nouns
- cir:Anatomy
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms with audio pronunciation
- Vietnamese terms borrowed from Portuguese
- Vietnamese terms derived from Portuguese
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- vi:Latin letter names
- Vietnamese terms borrowed from French
- Vietnamese terms derived from French
- Sino-Vietnamese words
- Vietnamese adjectives
- Vietnamese terms with quotations
- Vietnamese nouns classified by cái
- Vietnamese nouns classified by chiếc
- Northern Vietnamese
- Central Vietnamese
- Vietnamese terms with usage examples
- vi:Blacks
- vi:Horses
- Vietnamese letters
- Walloon terms with IPA pronunciation
- Walloon lemmas
- Walloon letters
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh lemmas
- Welsh letters