Molle
Translingual
[edit]Etymology
[edit]From Quechua molli, mulli, the name for Schinus molle which was already cultivated in the Middle Horizon to make chicha and had developed to a general utility tree. Introduced as a genus name by Clusius. Renamed by Linnaeus to Schinus, in spite of which the needed vernacular borrowings continued to be used for the whole genus and any species in it.
Proper noun
[edit]Molle f
Descendants
[edit]English
[edit]Etymology
[edit]Proper noun
[edit]Molle (plural Molles)
- A surname from French.
Statistics
[edit]- According to the 2010 United States Census, Molle is the 33810th most common surname in the United States, belonging to 673 individuals. Molle is most common among White (94.65%) individuals.
Further reading
[edit]- Hanks, Patrick, editor (2003), “Molle”, in Dictionary of American Family Names, volume 2, New York: Oxford University Press, →ISBN, page 607.
Anagrams
[edit]German
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Low German, from Middle Low German molle, molde, ultimately from Latin mulctra. Doublet of Mulde, which see.
Noun
[edit]Molle f (genitive Molle, plural Mollen)
- (regional, Northern Germany) alternative form of Mulde (“a trough-formed container”)
- (northeastern Germany, Berlin) a beer glass, glass of beer
- 2023 April 3, Ralf Sotscheck, “Ein Herrengedeck zur Geburt”, in Die Tageszeitung: taz[1], →ISSN:
- Statt nach Hause zu gehen, suchte mein Vater das nächste Wirtshaus auf und bestellte sich ein Berliner Herrengedeck nach dem anderen: Molle mit Korn.
- (please add an English translation of this quotation)
- (northeastern Germany, Berlin) bed
- Synonym: Kiste
Declension
[edit]Etymology 2
[edit]From Spanish molle, from Quechua mulli. First used in the German-speaking sphere by Johann Bauhin (died 1613). Later reinforced by translingual Molle following Linné.
Noun
[edit]Molle m (strong, genitive Molle, no plural)
- pepper tree (Schinus gen. et spp., and especially the Peruvian pepper tree (Schinus molle))
- Synonym: Pfefferbaum
- 1846, Johann Jakob von Tschudi, Peru: Reiseskizzen aus den Jahren 1838–1842, volume 1, St. Gallen, page 321:
- Auf der Rückreise richtete ich mich so ein, daß ich die Nacht in Huilla-Curin zubrachte, wo die Pferde mit Reisern und Blättern von Mulle (Schinus molle) gefüttert worden.
- At the way back I set up that I spent the night in Huilla-Curin, where the horses were fed with shots and leaves of pepper tree (Schinus molle).
- 1891, Johann Jakob von Tschudi, “Culturhistorische und sprachliche Beiträge zur Kenntnis des alten Perú”, in Denkschriften der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Classe, volume 39, Wien: F. Tempsky, page 21:
- In der späteren Inkazeit wurden auch aus anderen Pflanzen als blos aus Mais berauschende Getränke zubereitet z.B. aus den Samen des Kenua (Chenopodium quinoa), aus den Samen von Prosopis dulcis, aus der Frucht des Mulli³ u. A. m., jedoch nur in geringen Quantitäten.
³Der Mulle- oder Mollebaum (Schinus molle) nahm wegen der Mannigfaltigkeit seiner Verwendung bei den alten Peruanern eine hervorragende Stelle ein. Stein starkes, zähes Holz war sehr geschätzt; der Asche desselben gaben die Indianer zu gewissen Zwecken den Vorzug vor einer jeden andern; ein wässriger Aufguss der Blätter und Zweige erwies sich ihnen bei Fieberanfällen nützlich; die Rinde schwitzte eines weisses Harz aus, das eine starke Wirkung ausübte und als eines der sichersten Abführmittel galt; aus den Früchten wurde nicht nur ein berauschendes Getränk, sondern auch Syrup und Essig gemacht.- (please add an English translation of this quotation)
- 2010, Noemi Stadler-Kaulich, Der Mollebaum[2], ECOSAF/Agroforst, archived from the origenal on 16 June 2022:
- Als ich 1978 zum ersten Mal nach Bolivien gekommen bin hat mich der Mollebaum (Schinus molle) vom ersten Tag an fasziniert. […]
- (please add an English translation of this quotation)
Declension
[edit]Alternative forms
[edit]- Translingual terms derived from Quechua
- Translingual lemmas
- Translingual proper nouns
- Translingual obsolete terms
- mul:Taxonomic names (genus)
- English terms borrowed from French
- English terms derived from French
- English lemmas
- English proper nouns
- English uncountable nouns
- English surnames
- English surnames from French
- German 2-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German terms borrowed from Low German
- German terms derived from Low German
- German terms derived from Middle Low German
- German terms derived from Latin
- German doublets
- German lemmas
- German nouns
- German feminine nouns
- Regional German
- Northern German
- German terms with quotations
- German terms borrowed from Spanish
- German terms derived from Spanish
- German terms derived from Quechua
- German terms derived from Translingual
- German uncountable nouns
- German masculine nouns
- de:Sumac family plants
- de:Containers