armo
Apparence
:
Forme de verbe
[modifier le wikicode]armo \ˈarmo\
Forme de verbe
[modifier le wikicode]armo [ˈaɾmu] (ct.), [ˈaɾmo] (nord-occ.)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de armar.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe armar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) armo |
armo \ˈaɾ.mo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de armar.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Déclinaison
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | armo | armot |
Génitif | armon | armojen |
Partitif | armoa | armoja |
Accusatif | armo [1] armon [2] |
armot |
Inessif | armossa | armoissa |
Élatif | armosta | armoista |
Illatif | armoon | armoihin |
Adessif | armolla | armoilla |
Ablatif | armolta | armoilta |
Allatif | armolle | armoille |
Essif | armona | armoina |
Translatif | armoksi | armoiksi |
Abessif | armotta | armoitta |
Instructif | — | armoin |
Comitatif | — | armoine- [3] |
Notes [1] [2] [3]
|
Avec suffixes possessifs |
Singulier | Pluriel |
---|---|---|
1re personne | armoni | armomme |
2e personne | armosi | armonne |
3e personne | armonsa |
armo \ˈɑr.mo\
- Grâce, merci, pitié.
Armoa! Pyydän.
- Pitié ! Je vous/t’en prie.
Laiva heittelehti täysin myrskyn armoilla.
- Le bateau était secoué, totalement à la merci du tempête.
- (Soutenu)
Muistakaa että olette edelleen hengissä yksin hänen armostaan.
- Souvenez-vous que vous n’avez toujours la vie sauve que grâce à lui/elle seul(e).
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de nom commun
[modifier le wikicode]armo /ˈɑrmo/
- Accusatif singulier de armo.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
armo \Prononciation ?\ |
armi \Prononciation ?\ |
armo \ˈar.mɔ\
- Arme.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Dénominal de armus (« épaule, bras »), d'une racine indoeuropéenne signifiant proprement « jointure ». Nous retrouvons cette acception avec Arm en allemand et arm en anglais (« bras »). Du substantif armus vient le verbe armare, littéralement « se couvrir les épaules » (au moyen d'une cuirasse, d’un bouclier, etc.), puis en général « armer ». À son tour armare a pour déverbal arma (« armes », spécialement les armes défensives, par opposition à tela, « armes offensives »).
Verbe
[modifier le wikicode]armo, infinitif : armāre, parfait : armāvi, supin : armātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Armer.
egentes in locupletes armare
— (Cicéron)- armer les pauvres contre les riches.
- Équiper.
sese armare eloquentiā
— (Cicéron)- s'armer d'éloquence.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- arma (« armes »)
- armamenta (« équipements, ustensiles, grément »)
- armamentarium (« arsenal »)
- armati (« gens armés »)
- armātĭo (« armement »)
- armātŏr, armātrix (« armateur, armatrice »)
- armātūra (« armure »)
- armātus (« armé »)
- armātŭs (« armes, armure - troupes, soldats en armes »)
- inermo (« désarmer »)
- coarmo (« équiper en même temps »)
- exarmo (« désarmer »)
- redarmo (« armer de nouveau »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « armo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage, pour l'étymologie.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe armar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu armo |
armo \ˈaɾ.mu\ (Lisbonne) \ˈaɾ.mʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de armar.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]armo masculin
- (Anatomie) Bras.
Références
[modifier le wikicode]- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
Catégories :
- breton
- Formes de verbes en breton
- catalan
- Formes de verbes en catalan
- espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- finnois
- Lemmes en finnois
- Noms communs en finnois
- Exemples en finnois
- Termes soutenus en finnois
- Formes de noms communs en finnois
- ido
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- latin
- Dénominaux en latin
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Exemples en latin
- portugais
- Formes de verbes en portugais
- vieux haut allemand
- Noms communs en vieux haut allemand
- Lexique en vieux haut allemand de l’anatomie