mix
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]mix
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du mixtèque de Mixtepec.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- mix sur Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: mix, SIL International, 2025
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’anglais mix.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
mix | mixes |
\miks\ |
Invariable |
---|
mix \miks\ |
mix \miks\ masculin, généralement invariable
- (Informel) Mixage, mélange.
C’est le cas de Gwendoline Matos, également membre de l’équipe de France, mais de goalball (un mix de bowling et de handball qui n’a pas son équivalent chez les valides).
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 19 septembre 2022, page 15)
- (En particulier) (Boulangerie) Mélange de farine de blé, d'autres céréales ou de légumineuses, parfois d'acide ascorbique, de graines, etc. que les minotiers fournissent aux boulangers pour la préparation simplifier des pains. Il en existe aussi pour la préparation de certaines spécialités pâtissières.
Le « boulanger » produit des pains à partir d'un mélange de farine et d'additifs dont il ne connaît pas la composition pour la bonne raison qu'il s'agit d'un secret de minotier - le fabricant de farine. Il suffit alors de mélanger ce « mix » avec de l'eau pour reproduire les gestes appris lors d'un stage.
— (Stéfane Guilbaud, Je ne mange pas de produits industriels, éd. Eyrolles, 2015)Toute une gamme de pré-mix, dosés et mélangés par les industriels de la meunerie, permettent de faire facilement et rapidement des pains « à l'ancienne », aux céréales, fantaisie.
— (Isabelle Brockmann, Robert Barouki, Savez-vous vraiment ce qu'il y a dans votre assiette?, éd. Édi8, 2016)Et pourtant, la plupart des boulangeries utilisent des mix de farines prêts à l'emploi, auxquels on ajoute du gluten, des enzymes et des acides ascorbiques avant de les pétrir en machine.
— (Frichti, Manuel pratique de bonne bouffe, éd. Marabout, 2019)
Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
mix \miks\ |
- (Anglicisme) (Genres humains et identités de genre) (Néologisme) Équivalent non-binaire de monsieur et de madame.
Je vous présente mix Charlie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Abréviations
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]mix \mɪks\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de mixen.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « mix [ˈmɪks] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to mix \ˈmɪks\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
mixes \ˈmɪk.sɪz\ |
Prétérit | mixed \ˈmɪkst\ |
Participe passé | mixed \ˈmɪkst\ |
Participe présent | mixing \ˈmɪk.sɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
mix \ˈmɪks\ |
mixes \ˈmɪk.sɪz\ |
mix \ˈmɪks\
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « mix [mɪks] »
- Suisse (Genève) : écouter « mix [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Probablement de l’arabe andalou مش, mašš.
Nom commun
[modifier le wikicode]mix \miʃ\ masculin
- (Zoologie) Chat (animal).
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « mix [Prononciation ?] »
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes informels en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la boulangerie
- Anglicismes en français
- Lexique en français des genres humains et identités de genre
- Néologismes en français
- allemand
- Formes de verbes en allemand
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- Noms communs en anglais
- catalan
- Noms communs en catalan
- Mammifères en catalan
- Genre neutre en français inclusif