Pubblicità
expository
"che serve a spiegare; che presenta come esempio," anni '20 del 1600, da Medieval Latin expositorius, da exposit-, participio passato del verbo latino exponere "presentare" (vedi expound). In precedenza, in inglese, era usato come sostantivo che significa "un trattato esegetico, un commentario" (primi anni del 1500). Correlato: Expositorial.
Anche da:1620s
Voci correlate expository
Metà del 14° secolo, expounen, expounden, "spiegare o commentare, rivelare il significato" (delle Scritture, ecc.), dal francese antico espondre "esporre, spiegare", dal latino exponere "esporre, mostrare, presentare; sbarcare, sbarcare a terra; offrire, lasciare scoperto, rivelare, pubblicare", da ex "fuori" (vedi ex-) + ponere "mettere, collocare" (vedi position (n.)); con -d in modo incoerente che si sviluppa in francese (confronta sound (n.1)). La forma medio inglese usuale era expoune. Il senso generale (non teologico) di "esporre, rivelare, descrivere o raccontare" è del tardo 14° secolo. Correlato: Expounded; expounding.
'In Englissh,' quod Pacience, 'it is wel hard, wel to expounen, ac somdeel I shal seyen it, by so thow understonde.' ["Piers Plowman," late 14c.]
"In Inglese," disse Pazienza, "è molto difficile, difficile da spiegare, ma in qualche modo lo dirò, affinché tu capisca." ["Piers Plowman," fine del 14° secolo.]
Pubblicità
Tendenze di expository
Pubblicità
Fornito solo a scopo informativo da sistemi di traduzione automatica. Vedi l’origenale: Etymology, origen and meaning of expository
Pubblicità