faca
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie obscure, peut-être du latin falx (« faux »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
faca | facas |
faca \fˈa.kɐ\ (Lisbonne) \fˈa.kə\ (São Paulo) féminin
- Couteau.
Com o tempo, Blake iniciar-se-á no lançamento de facas (...), no fabrico de bombas, na extração de um veneno indetetável de uma medusa, saberá montar e desmontar em segundos uma Browning 9 mm, uma Glock 43, será pago e comprará as suas armas em bitcoins, a criptomoeda de movimentos irrastreáveis.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Avec le temps, Blake s’initiera au lancer de couteau (...), à la confection d’une bombe, à l’extraction d’un poison indécelable d’une méduse, il saura monter et démonter en quelques secondes un Browning 9 mm, un Glock 43, il se fera payer et achètera ses armes en bitcoins, cette cryptomonnaie aux mouvements intraçables.
decidiram assaltar uma mercearia. (...) No escritório do diretor há um cofre-forte, mas vá-se lá abrir um cofre-forte com uma faca… Mesmo assim, Kostia tenta e, enquanto ele se esforça, Eduard procura descobrir o que mais poderia roubar.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- ils décident de cambrioler un magasin d’alimentation. (...) Il y a bien dans le bureau du directeur un coffre-fort, mais allez ouvrir un coffre-fort au couteau. Kostia essaye quand même et, pendant qu’il s’escrime, Édouard cherche ce qu’il pourrait piquer d’autre.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \fˈa.kɐ\ (langue standard), \fˈa.kɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \fˈa.kə\ (langue standard), \fˈa.kə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \fˈa.kɐ\ (langue standard), \fˈa.kɐ\ (langage familier)
- Maputo : \fˈa.kɐ\ (langue standard), \fˈa.kɐ\ (langage familier)
- Luanda : \fˈa.kɐ\
- Dili : \fˈa.kə\
- Porto (Portugal) : écouter « faca [fˈa.kɐ] »
- États-Unis : écouter « faca [fˈa.kɐ] »
Références
[modifier le wikicode]- « faca », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : faca. (liste des auteurs et autrices)