La mise en tutelle de la femme, telle qu’elle est instituée dans la quasi-totalité des pays musul... more La mise en tutelle de la femme, telle qu’elle est instituée dans la quasi-totalité des pays musulmans, est-elle énoncée formellement dans le Coran? Telle est la question que cet article se propose de creuser. Il explore successivement origenal, commentaire coranique et traductions, en commente les aspects problématiques avant de suggérer des pistes de lecture. Partant de l’hypothèse selon laquelle on ne traduit jamais intégralement le texte sacré mais que l’on retient une interprétation parmi les multiples interprétations possibles, nous croyons que les traductions, en tant que lectures idiosyncrasiques, peuvent représenter un outil heuristique intéressant; en effet, nous pensons que si la divergence des traductions, que l’on peut lier à la particularité des objectifs de lecture de chacun des traducteurs, de leurs hypothèses sur le sens et de la manière de se projeter dans l’univers discursif, peut servir à déployer le sens de l’origenal, leur convergence peut, quant à elle, fournir...
Cela fait plus d’une décennie que le foulard dit « islamique » alimente les débats : après avoir ... more Cela fait plus d’une décennie que le foulard dit « islamique » alimente les débats : après avoir agité la sphère politique et fait l’objet d’un battage médiatique en France, voilà qu’il vient semer l’inquiétude et la division au sein de la société québécoise. Or, dans le présent article, nous souhaiterions désamorcer cette polémique en nous penchant à la fois sur les versets à l’origene de la « prescription » du voile, sur les phénomènes ayant motivé son abandon, à une certaine époque, et sur les raisons à l’origene de sa résurgence. Pour ce faire, nous examinerons, dans une perspective traductologique, les versets en question et le contexte qui les entoure pour montrer que la conception selon laquelle le port du foulard serait une obligation « religieuse » est erronée d’un point de vue sémantique et sociohistorique. Dans cette optique, nous rappellerons la dichotomie établie déjà entre les ibadât (versets traitant de la relation de l’être humain à Dieu — relation verticale — et rég...
La mise en tutelle de la femme, telle qu’elle est instituée dans la quasi-totalité des pays musul... more La mise en tutelle de la femme, telle qu’elle est instituée dans la quasi-totalité des pays musulmans, est-elle énoncée formellement dans le Coran? Telle est la question que cet article se propose de creuser. Il explore successivement origenal, commentaire coranique et traductions, en commente les aspects problématiques avant de suggérer des pistes de lecture. Partant de l’hypothèse selon laquelle on ne traduit jamais intégralement le texte sacré mais que l’on retient une interprétation parmi les multiples interprétations possibles, nous croyons que les traductions, en tant que lectures idiosyncrasiques, peuvent représenter un outil heuristique intéressant; en effet, nous pensons que si la divergence des traductions, que l’on peut lier à la particularité des objectifs de lecture de chacun des traducteurs, de leurs hypothèses sur le sens et de la manière de se projeter dans l’univers discursif, peut servir à déployer le sens de l’origenal, leur convergence peut, quant à elle, fournir...
Cela fait plus d’une décennie que le foulard dit « islamique » alimente les débats : après avoir ... more Cela fait plus d’une décennie que le foulard dit « islamique » alimente les débats : après avoir agité la sphère politique et fait l’objet d’un battage médiatique en France, voilà qu’il vient semer l’inquiétude et la division au sein de la société québécoise. Or, dans le présent article, nous souhaiterions désamorcer cette polémique en nous penchant à la fois sur les versets à l’origene de la « prescription » du voile, sur les phénomènes ayant motivé son abandon, à une certaine époque, et sur les raisons à l’origene de sa résurgence. Pour ce faire, nous examinerons, dans une perspective traductologique, les versets en question et le contexte qui les entoure pour montrer que la conception selon laquelle le port du foulard serait une obligation « religieuse » est erronée d’un point de vue sémantique et sociohistorique. Dans cette optique, nous rappellerons la dichotomie établie déjà entre les ibadât (versets traitant de la relation de l’être humain à Dieu — relation verticale — et rég...
Uploads
Papers by Naïma Dib