Saltar para o conteúdo

Língua frígia

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Frígio
Falado(a) em:
Extinção: século VI
Família: Indo-europeu, Frígio
Escrita: Alfabeto grego
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---

A língua frígia era a língua indo-europeia dos frígios, um povo da Ásia Menor da Idade do Bronze.

Inscrição frígia na Cidade de Midas

O frígio é atestado por dois períodos, um a partir de 800 a.C. em diante (paleo-frígio) e outro após um período de vários séculos, a partir de cerca do início da Era Cristã (neo-frígio). O paleo-frígio é então dividido (geograficamente) em: inscrições da Cidade de Midas (M, W), Górdio, central (C), Bitínia (B), Ptéria (P), Tiana (T), Dascileu (Dask), Bayindir (Bay) e "vários" (Dd, documentos diversos). As inscrições mísias parecem pertencer a um dialeto separado (em um alfabeto com uma letra adicional, o "s mísio").

Sobreviveu pelo menos até o século VI.[1]

Pode-se reconstruir algumas palavras com a ajuda de algumas inscrições feitas com uma escrita similar ao alfabeto grego.

Antiga escrita

[editar | editar código-fonte]

A língua frígia em sua forma mais antiga, a o dito Paleo-Frígio, teve suas primitivas inscrições, datadas do século VIII a.C., grafadas num alfabeto de 22 letras das quais sete apresentavam simetria horizontal e as demais quinze tinham duas formas alternativas (direita e esquerda) conforme o sentido da escrita que era o chamado Bustrofédon. As linhas eram escritas alternadamente da esquerda para a direita e a seguinte era da direita para esquerda. Mais tarde a língua mais moderna, o Neo-Frígio, passou a usar o alfabeto grego. Ambas escritas do Frígio são derivadas da escrita fenícia e apresentam similaridade de formas.[2]

Historiadores antigos e mitos às vezes associavam o frígio ao trácio e talvez até mesmo ao armênio, com base em fontes clássicas. Heródoto registra na explicação macedônia que os frígios emigraram para a Ásia Menor a partir da Trácia. Depois, no mesmo texto, Heródoto afirma que os armênios eram colonos dos frígios, ainda sendo considerados assim na época de Xerxes I. A mais antiga menção do frígio em fontes gregas, na Canção Homérica a Afrodite, descreve-o como sendo diferente do troiano: na canção, Afrodite disfarça-se de mortal para seduzir o príncipe troiano Anquises.

Classificação

[editar | editar código-fonte]

A língua frígia era provavelmente próxima do trácio, do armênio e do grego. Na maioria dos casos o frígio usava um alfabeto derivado daqueles da Fenícia. As inscrições disponíveis em frígio ainda não foram traduzidas. As inscrições feitas numa escrita parecida com o alfabeto grego foram traduzidas, e parte do vocabulário frígio foi identificado.[3]

Sua estrutura, que pode ser recuperada, era tipicamente indo-europeia, com substantivos declinados por caso (pelo menos quatro), gênero (três) e número (singular e plural), enquanto os verbos eram conjugados por tempo, voz, modo, pessoa e número. Nenhuma palavra é atestada em todas suas formas de inflexão.

Muitas palavras em frígio são muito parecidas às reconstruídas do proto-indo-europeu. O frígio parece exibir um acréscimo, como o grego e o armênio, por exemplo eberet, provavelmente correspondendo ao PIE *e-bher-e-t (grego epheret).

Um conjunto considerável de palavras frígias é teoricamente conhecido; todavia, o significado e as etimologias e até mesmo a forma correta de muitas palavras frígias (a maioria extraída de inscrições) ainda estão sendo debatidos.

Uma palavra frígia conhecida é bekos, que significa "pão". De acordo com Heródoto (História 2.9), o faraó Psamético I queria estabelecer a língua original. Para este propósito, ele ordenou que duas crianças fossem educadas por um pastor, proibindo-o de deixá-las ouvir uma simples palavra, e incumbindo-o de registrar as primeiras expressões das crianças. Após dois anos, o pastor registrou que na entrada de seu quarto, as crianças vieram até ele, estenderam suas mãos, dizendo bekos. Investigando, o faraó descobriu que esta era a palavra frígia para "pão de trigo". A partir daí, os egípcios cederam em afirmar que a nação frígia era mais antiga que a deles. A palavra bekos também é atestada várias vezes em inscrições paleo-frígias em estelas funerárias. Sugere-se que ela seja cognata da palavra inglesa bake ("assar", "queimar (do sol)"), a partir do PIE *bheh3g (grego phōgō "assar", latim focus "lareira", "fogão", armênio bosor "vermelho", bots "chama", irlandês goba "ferreiro").

Bedu, de acordo com a Stromata de Clemente de Alexandria, citando Nearto de Cízico, significa "água" (PIE *wed). Os macedônios são citados por ter cultuado um deus chamado Bedu, que eles interpretavam como "ar". O deus aparece também no ritual orfista.[4]

Outras palavras frígias incluem:

  • anar, "marido", do PIE *ner-, "homem";
cf. grego anēr (ανήρ), "homem, marido"; albanês njeri, "homem, pessoa".
  • attagos, "cabra, bode";
cf. grego tragos (τράγος), "cabra, bode"; alemão Ziege, "cabra, bode"; albanês dhi, "cabra (fêmea do bode)".
  • balaios, "grande, rápido", do PIE *bel-, "forte";
cognato ao grego belteros (βέλτερος), "melhor"; russo bol'shói "grande"; galês balch "orgulhoso".
  • belte, "pântano", do PIE *bhel-, "brilhar";
cognato ao grego baltos (βάλτος), "pântano"; albanês baltë, "lodo, lama"; búlgaro blato (búlgaro antigo balta), "pântano"; lituano baltas, "branco"; russo bledny e búlgaro bleden, "pálido".
  • brater, "irmão", do PIE *bhrater-, "irmão";
cognato ao grego phrātēr (φρατήρ), "membro de uma tribo, família"; persa bratar, "irmão"; russo e búlgaro brat, "irmão".
  • daket, "fazer, causar", do PIE dhe-k- "pôr, colocar";
cognato ao latim facere, "fazer"; grego tithenai (τιθέναι), "pôr, colocar, instalar".
  • germe, "quente", do PIE *gwher-, "quente";
cognato ao grego thermos (θερμός), "quente"; persa garme "quente"; armênio ĵerm, "quente"; albanês zjarm, "quente".
  • kakon, "dano, doença", do PIE *kaka-, "dano";
cf. grego kakós (κακός), "mau, ruim"; albanês keq, "mau, mal"; lituano keñti, "ser mal".
  • knoumane, "túmulo", talvez do PIE *knu-, "arranhar, coçar";
cognato ao grego knaō (κνάω), "arranhar, coçar"; albanês krromë, "caspas, sarna"; alto alemão antigo hnuo, "entalhe, fenda, canal", nuoen "alisar com um raspador"; lituano knisti, "cavar".
  • manka, "estela".
  • mater, "mãe", do PIE mater-, "mãe";
cf. grego meter (μήτηρ), "mãe"; persa madar, "mãe"; albanês motër, "irmã".
  • meka, "grande", do PIE *meg-, "grande";
grego megas (μήγας), "grande"; albanês madh, "grande".
  • zamelon, "escravo", do PIE *dhghom-, "terra";
grego chamelos (χαμηλός), "terreno, térreo (adj.), baixo"; sérvio e croata zèmlja, "terra, pátria"; búlgaro zèmya, "terra", zèmlishte, "pátria"; latim humilis, "baixo".

Referências

  1. Peter Charanis, "Ethnic Changes in the Byzantine Empire in the Seventh Century" ("Mudanças Étnicas no Império Bizantino no Século VII"), Dumbarton Oaks Papers 13:23 (1959) at JSTOR
  2. [1] Omniglot - Língua e Escrita Frígias
  3. Encyclopedia of the Orient - Phrygia
  4. Stromata (em inglês). V.8. [S.l.: s.n.]  |nome1= sem |sobrenome1= em Authors list (ajuda)

Ligações externas

[editar | editar código-fonte]
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy