Ğ

latinalaisen aakkoston kirjain

Ğ (ğ) on turkkilaisissa kielissä, kuten turkissa, azerissa, kazakissa ja tataarissa käytettävä kirjain. Kielestä ja murteesta riippuen, se äännetään soinnillisena frikatiivina [ɣ ~  ʁ], tai ei ollenkaan. Arabialaisella kirjaimistolla sen vastine on غ ja kyrillisesti г tai ғ.

Turkissa

muokkaa

Turkin kirjain ğ ja sen vastine osmaninturkin kirjaimistossa (غ) lausuttiin alun perin soinnillisena frikatiivina [ɣ ~ ʁ], mutta se on sittemmin käynyt läpi äänimuutoksen, jonka seurauksena konsonantti katosi kokonaan ja edeltävän vokaalin kompensoiva pidentyminen tapahtui, mistä johtuu sen nykyinen funktio. Joissain turkin murteissa sen perinteistä ääntämistä kuitenkin ilmenee edelleen.[1]

Nykyturkissa ğ tunnetaan nimellä ’pehmeä g’ (tr. yumuşak ge) ja se on aakkosten yhdeksäs kirjain. Kirjaimella ei ole omaa ääntämystä, vaan se osoittaa edellisen vokaalin pidentymisen, jota ei yleensä esiinny ilman ğ-kirjainta. Esimerkiksi sana dağ (’vuori’) äännetään /daa/. Kirjain esiintyy aina vokaalin jälkeen, eikä sitä näin ollen käytetä koskaan sanan alkukirjaimena. Vokaalien /e/, /i/, /ö/ ja /ü/ jälkeen se lausutaan konsonanttina /j/, kuten myös toisinaan silloin, kun se esiintyy kahden vokaalin välissä.[1]

Azerissa ja krimintataarissa

muokkaa

Azerissa ja krimintataarissa ğ on konsonanttiäänne soinnillinen velaarinen frikatiivi [ɣ]. Azerissa kirjainta ei ikinä käytetä sanan alussa[2].

Tataarissa

muokkaa

Tataarissa kirjain ğ (г) on soinnillinen uvulaarinen frikatiivi [ʁ]. Se tulee arabialaisesta kirjaimesta ghain (غ). Tataarit korvaavat sillä arabialaisissa nimissä ja lainasanoissa alun perin ilmenevän äänteen ain (ع). Esimerkkinä arabialainen nimi Abdullah (عبد الله, ʻAbd Allāh, ’Abdullah; tat. Ğabdulla, Габдулла; vanhalla kirjaimistolla غابدوللا /ʁabdulla/).[3][4][5]

Mišääritataarin murteella ğ-kirjainta ei lausuta.[6] Suomen mišääritataarit käyttävät sen tilalla joko normaalia g:tä, tai jättävät pois kokonaan (туган / tuğan, tugan; "sukulainen, omainen" jne., сәнгать / sänğat, sänat; "taide").[7][8][9]

Kazakissa

muokkaa

Nykyinen kazakin latinalaisia ​​aakkosia koskeva ehdotus, joka on viimeksi päivitetty maaliskuussa 2021 ja jonka presidentti Tokajev on hyväksyttänyt, korvaa kyrillisen kirjaimen ғ kirjaimella ğ. Sen äännearvo on /ʁ/.[10][11]



Lähteet

muokkaa
  1. a b Lewis, Geoffrey: Turkish Grammar: Second Edition, s. 4–5. New York: Oxford University Press Inc, 2011. ISBN 978-0-19-870036-4
  2. Essentials of Azerbaijani: An Introductory Course minio.la.utexas.edu. Viitattu 13.11.2024.
  3. Tatar (Standard) eurphon.info. Viitattu 13.11.2024.
  4. Tataarinimet (tataariksi) magarif-uku.ru. Arkistoitu 27.10.2022. Viitattu 13.11.2024.
  5. Yevlampiev Ilya, Pentzlin Karl, Joomagueldinov Nurlan: Revised Proposal to encode Arabic characters used for Bashkir, Belarusian, Crimean Tatar, and Tatar languages unicode.org. 2011. Viitattu 13.11.2024.
  6. Jazyki Rossijskoi Federatsii i sosednih gosudarstv. Tom 3, s. 67–68. Moskva: Nauka, 2005. ISBN 5-02-011237-2  (venäjäksi)
  7. Tuğan glosbe.com. Viitattu 13.11.2024.
  8. Sänğat glosbe.com. Viitattu 13.11.2024.
  9. Yabalak süzlek yabalak.fi. Viitattu 13.11.2024.
  10. Satubaldina, Assel: Kazakhstan Presents New Latin Alphabet, Plans Gradual Transition Through 2031 astanatimes.com. 1.2.2021. Viitattu 14.11.2024.
  11. Kazakh cambridge.org. Viitattu 14.11.2024.


Tämä kieliin tai kielitieteeseen liittyvä artikkeli on tynkä. Voit auttaa Wikipediaa laajentamalla artikkelia.
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy