Esperanto

edit

Alternative forms

edit
  • chi (H-system spelling)
  • cxi (X-system spelling)

Etymology

edit

Proximal pronouns in French (ce, ici, ci) and Italian (ci), all ultimately from Vulgar Latin *ecce hīc (here).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [t͡ʃi]
  • Audio:(file)
  • Hyphenation: ĉi

Particle

edit

ĉi

  1. here (adverbial particle of proximity)
    ĉi combines with demonstrative correlatives to indicate that the referrent is somehow near the speaker:
    • ĉi tiu / tiu ĉi: "this one/person"
    • ĉi tio / tio ĉi: "this thing"
    • ĉi tia / tia ĉi: "this kind of"
    • ĉi ties / ties ĉi: "belonging to these people"
    • ĉi tiel / tiel ĉi: "this standard manner or degree"
    • ĉi tie / tie ĉi: "here"
    • ĉi tiam / tiam ĉi: "then just past or very soon"
    • ĉi tiom / tiom ĉi: "this much of a typical quantity"
    • ĉi tial / tial ĉi: "for this common reason"
  2. just mentioned, the latter
    • 1910, Ivy Kellerman, A Complete Grammar of Esperanto, D. C. Heath and Company, Lesson XIV:
      Gertrude kaj Mario estas en la parko. Tiu rigardas la florojn, ĉi tiu kolektas ilin.
      Gertrude and Mary are in the park. The former (that one) looks at the flowers, the latter (this one) gathers them.
  3. (as prefix of adjective or adverb) (usually hyphenated) here, this
    ĉi-jara (of this year)
    ĉi-sube (below this, below here)

Derived terms

edit
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy