Jump to content

Voiceless palatal plosive: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Palatal or alveolo-palatal: adding Recasens 13 p. 16, which talks more about [c] as allophone of /k/ in French and Majorcan
 
(39 intermediate revisions by 27 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{short description|Consonantal sound}}
{{Short description|Consonantal sound represented by ⟨c⟩ in IPA}}
{{infobox IPA
{{infobox IPA
|ipa symbol=c
|ipa symbol = c
|ipa number=107
|ipa number = 107
|decimal1=99
|decimal1 = 99
|x-sampa=c
|x-sampa = c
|kirshenbaum=c
|kirshenbaum = c
|braille=c
|braille = c
}}
{{Infobox IPA
|above=Voiceless alveolo-palatal stop
|ipa symbol=c̟
|ipa symbol2=t̠ʲ
}}
}}


The '''voiceless palatal plosive''' or '''stop''' is a type of [[consonant]]al sound used in some vocal languages. The symbol in the [[International Phonetic Alphabet]] that represents this sound is {{angbr IPA|c}}, and the equivalent [[X-SAMPA]] symbol is <code>c</code>.
The '''voiceless palatal plosive''' or '''stop''' is a type of [[consonant]]al sound used in some vocal languages. The symbol in the [[International Phonetic Alphabet]] that represents this sound is {{angbr IPA|c}}, and the equivalent [[X-SAMPA]] symbol is <code>c</code>.


== Voiceless palato-alveolar and post-palatal plosives ==
If distinction is necessary, the '''voiceless alveolo-palatal plosive''' may be transcribed as {{angbr IPA|c̟}} ([[Relative articulation#Advanced and retracted|advanced]] {{angbr IPA|c}}) or {{angbr IPA|t̠ʲ}} ([[Relative articulation#Advanced and retracted|retracted]] and [[Palatalization (phonetics)|palatalized]] {{angbr IPA|t}}), but these are essentially equivalent, because the contact includes both the blade and body (but not the tip) of the tongue. The equivalent X-SAMPA symbols are <code>c_+</code> and <code>t_-'</code> or <code>t_-_j</code>, respectively. There is also a non-IPA letter {{angbr IPA|ȶ}} ("t", plus the curl found in the symbols for alveolo-palatal sibilant fricatives {{angle brackets|{{IPA link|ɕ}}, {{IPA link|ʑ}}}}), used especially in [[Sinology|sinological]] circles.

{{Infobox IPA
|above = Voiceless alveolo-palatal plosive
|ipa symbol =
|ipa symbol2 = t̠ʲ
}}
If distinction is necessary, the '''voiceless alveolo-palatal plosive''' may be transcribed as {{angbr IPA|c̟}} ([[Relative articulation#Advanced and retracted|advanced]] {{angbr IPA|c}}) or {{angbr IPA|t̠ʲ}} ([[Relative articulation#Advanced and retracted|retracted]] and [[Palatalization (phonetics)|palatalized]] {{angbr IPA|t}}), but these are essentially equivalent, because the contact includes both the blade and body (but not the tip) of the tongue. The equivalent X-SAMPA symbols are <code>c_+</code> and <code>t_-'</code> or <code>t_-_j</code>, respectively. There is also a non-IPA letter {{unichar|0236}}; {{color|gray|{{angbr IPA|ȶ}}}} ("t", plus the curl found in the symbols for alveolo-palatal sibilant fricatives {{angle brackets|{{IPA link|ɕ}}, {{IPA link|ʑ}}}}), which is used especially in [[Sinology|sinological]] circles.


It is common for the phonetic symbol {{angbr IPA|c}} to be used to represent [[voiceless postalveolar affricate]] {{IPA|[t͡ʃ]}} or other similar [[affricate consonant|affricates]], for example in the [[Languages of India|Indic languages]]. This may be considered appropriate when the place of articulation needs to be specified and the distinction between [[plosive consonant|plosive]] and affricate is not contrastive.
It is common for the phonetic symbol {{angbr IPA|c}} to be used to represent [[voiceless postalveolar affricate]] {{IPA|[t͡ʃ]}} or other similar [[affricate consonant|affricates]], for example in the [[Languages of India|Indic languages]]. This may be considered appropriate when the place of articulation needs to be specified and the distinction between [[plosive consonant|plosive]] and affricate is not contrastive.


== Voiceless post-palatal plosive ==
There is also the '''voiceless post-palatal plosive'''<ref>Instead of "post-palatal", it can be called "retracted palatal", "backed palatal", "palato-velar", "pre-velar", "advanced velar", "fronted velar" or "front-velar". For simplicity, this article uses only the term "post-palatal".</ref> in some languages, which is articulated slightly more back compared with the place of articulation of the prototypical palatal consonant, though not as back as the prototypical [[voiceless velar plosive|velar consonant]]. The International Phonetic Alphabet does not have a separate symbol for that sound, though it can be transcribed as {{angbr IPA|c̠}} (retracted {{angbr IPA|c}}) or {{angbr IPA|k̟}} (advanced {{angbr IPA|k}}). The equivalent X-SAMPA symbols are <code>c_-</code> and <code>k_+</code>, respectively.
{{Infobox IPA
|above = Voiceless alveolo-palatal plosive
|ipa symbol = c̠
|ipa symbol2 = k̟
}}
There is also the '''voiceless post-palatal plosive'''<ref>Instead of "post-palatal", it can also be called "retracted palatal", "backed palatal", "palato-velar", "pre-velar", "advanced velar", "fronted velar" or "front-velar". For simplicity, this article uses only the term "post-palatal".</ref> in some languages, which is articulated slightly more back compared with the place of articulation of the prototypical palatal consonant, though not as back as the prototypical [[voiceless velar plosive|velar consonant]]. The International Phonetic Alphabet does not have a separate symbol for that sound, though it can be transcribed as {{angbr IPA|c̠}} (retracted {{angbr IPA|c}}) or {{angbr IPA|k̟}} (advanced {{angbr IPA|k}}). The equivalent X-SAMPA symbols are <code>c_-</code> and <code>k_+</code>, respectively.


Especially in [[broad transcription]], the voiceless post-palatal plosive may be transcribed as a palatalized voiceless velar plosive ({{angbr IPA|kʲ}} in the IPA, <code>k'</code> or <code>k_j</code> in X-SAMPA).
Especially in [[broad transcription]], the voiceless post-palatal plosive may be transcribed as a palatalized voiceless velar plosive ({{angbr IPA|kʲ}} in the IPA, <code>k'</code> or <code>k_j</code> in X-SAMPA).
Line 47: Line 55:
|-
|-
| [[Asturian language|Asturian]]
| [[Asturian language|Asturian]]
| {{ill|Western Asturian|lt=Western dialects|es|3=Asturiano occidental}}<ref>{{Cite web|url=http://elteixu.org/publicaciones/coleccion-de-cartografia-toponimica/tineu-mapa-del-conceyu/|title=Tinéu. Mapa del conceyu {{!}} El Teixu|language=ast|access-date=2019-11-24|archive-url=https://web.archive.org/web/20190829141312/http://elteixu.org/publicaciones/coleccion-de-cartografia-toponimica/tineu-mapa-del-conceyu/|archive-date=2019-08-29|url-status=live}}</ref>
| [[Western Asturian|Western dialects]]<ref>{{Cite web|url=http://elteixu.org/publicaciones/coleccion-de-cartografia-toponimica/tineu-mapa-del-conceyu/|title=Tinéu. Mapa del conceyu {{!}} El Teixu|language=ast|access-date=2019-11-24|archive-url=https://web.archive.org/web/20190829141312/http://elteixu.org/publicaciones/coleccion-de-cartografia-toponimica/tineu-mapa-del-conceyu/|archive-date=2019-08-29|url-status=live}}</ref>
| {{lang|ast|mu'''yy'''er}}
| {{lang|ast|mu'''yy'''er}}
| {{IPA|[muˈceɾ]}}
| {{IPA|[muˈceɾ]}}
Line 58: Line 66:
|-
|-
| colspan="2" | [[Blackfoot language|Blackfoot]] || {{lang|bla|ᖳᖽ'''ᖾ'''ᖳᐡ}} / {{lang|bla-Latn|aki'''k'''oan}} || {{IPA|[aˈkicoan]}} || 'girl' || Allophone of {{IPA|/k/}} after [[front vowel]]s.
| colspan="2" | [[Blackfoot language|Blackfoot]] || {{lang|bla|ᖳᖽ'''ᖾ'''ᖳᐡ}} / {{lang|bla-Latn|aki'''k'''oan}} || {{IPA|[aˈkicoan]}} || 'girl' || Allophone of {{IPA|/k/}} after [[front vowel]]s.
|-
| [[Breton language|Breton]] || [[Bro_Gwened#Dialect|Gwenedeg]] || {{lang|br|'''k'''enn|italic=yes}} || {{IPA|[cɛ̃n]}} || 'dandruff' || Realization of /k/ before front vowels.
|-
|-
| [[Bulgarian language|Bulgarian]] || [[Banat Bulgarian dialect|Banat dialect]] || {{lang|bg-Latn|ka'''ć'''étu}} ({{lang|bg|ка'''ќ'''ету}} or {{lang|bg|ка'''кь'''ету}}) || {{IPA|[kacetu]}} || 'as' || See [[Bulgarian phonology]]
| [[Bulgarian language|Bulgarian]] || [[Banat Bulgarian dialect|Banat dialect]] || {{lang|bg-Latn|ka'''ć'''étu}} ({{lang|bg|ка'''ќ'''ету}} or {{lang|bg|ка'''кь'''ету}}) || {{IPA|[kacetu]}} || 'as' || See [[Bulgarian phonology]]
|-
|-
| [[Catalan language|Catalan]] || [[Balearic dialect|Majorcan]]{{sfnp|Recasens|Espinosa|2005|p=1}} || {{lang|ca|[[Catalan orthography|'''qu'''i]]|italic=yes}} || {{IPA|[ˈci̞]}} || 'who' || Dento-alveolo-palatal or palatal.{{sfnp|Recasens|2013|pp=11–13}} Corresponds to {{IPAslink|k}} in other varieties. See [[Catalan phonology]]
| [[Catalan language|Catalan]] || [[Balearic dialect|Majorcan]]{{sfnp|Recasens|Espinosa|2005|p=1}} || {{lang|ca|[[Catalan orthography|'''qu'''i]]|italic=yes}} || {{IPA|[ˈci̞]}} || 'who' || Dento-alveolo-palatal or palatal.{{sfnp|Recasens|2013|pp=11–13, 16}} Corresponds to {{IPAslink|k}} in other varieties. See [[Catalan phonology]]
|-
| rowspan="2" | [[Chinese language|Chinese]] || [[Meixian dialect]] of Hakka || {{script|Hani|飛機}} / [[Pinfa|fi<sup>1</sup> '''g'''i<sup>1</sup>]] || {{IPA|[fi˦ ci˦]}} || 'plane' || Allophone of {{IPA|/k/}} before {{IPA|/i/}}.
|-
| [[Taiwanese Hokkien]] || {{script|Hani|機車}} / {{lang|zh-Latn|[[Taiwanese Romanization System|'''k'''i-tshia]]}} || {{IPA|[ciː˧ t͡ɕʰia˥]}} || 'motorcycle' ||
|-
|-
| colspan="2" | [[Corsican language|Corsican]]|| {{lang|co|[[Corsican alphabet|'''chj'''odu]]|italic=yes}} || {{IPA|[ˈcoːdu]}} || 'nail' || Also present in the [[Gallurese]] dialect
| colspan="2" | [[Corsican language|Corsican]]|| {{lang|co|[[Corsican alphabet|'''chj'''odu]]|italic=yes}} || {{IPA|[ˈcoːdu]}} || 'nail' || Also present in the [[Gallurese]] dialect
Line 79: Line 85:
| colspan="2" | [[Ega language|Ega]]{{sfnp|Connell|Ahoua|Gibbon|2002|p=100}} ||colspan="2" align="center" | {{IPA|[cá]}} || 'understand' ||
| colspan="2" | [[Ega language|Ega]]{{sfnp|Connell|Ahoua|Gibbon|2002|p=100}} ||colspan="2" align="center" | {{IPA|[cá]}} || 'understand' ||
|-
|-
| colspan="2" | [[French language|French]]{{sfnp|Recasens|2013|pp=11–13}} || {{lang|fr|[[French orthography|'''q'''ui]]|italic=yes}} || {{IPA|[ci]}} || 'who' ([[interrogative word|int.]]) || Ranges from alveolar to palatal. See [[French phonology]]
| colspan="2" | [[French language|French]]{{sfnp|Recasens|2013|pp=11–13, 16}} || {{lang|fr|[[French orthography|'''q'''ui]]|italic=yes}} || {{IPA|[ci]}} || 'who' ([[interrogative word|int.]]) || Ranges from alveolar to palatal. See [[French phonology]]
|-
|-
| colspan="2" | [[Friulian language|Friulian]] || {{lang|fur|'''cj'''ase}} || {{IPA|[caze]}} || 'house' ||
| colspan="2" | [[Friulian language|Friulian]] || {{lang|fur|'''cj'''ase}} || {{IPA|[caze]}} || 'house' ||
Line 86: Line 92:
|-
|-
| colspan="2" | [[Gweno language|Gweno]] ||colspan="2" align="center" | {{IPA|[ca]}} || 'to come' ||
| colspan="2" | [[Gweno language|Gweno]] ||colspan="2" align="center" | {{IPA|[ca]}} || 'to come' ||
|-
|[[Hakka Chinese|Hakka]]
|[[Meixian dialect|Meixian]]
|{{script|Hani|飛機}} / [[Pinfa|fi<sup>1</sup> '''g'''i<sup>1</sup>]]
|{{IPA|[fi˦ ci˦]}}
|'plane'
|Allophone of {{IPA|/k/}} before {{IPA|/i/}}.
|-
|[[Hokkien]]
|[[Taiwanese Hokkien|Taiwanese]]
|{{script|Hani|機車}} / {{lang|zh-Latn|[[Taiwanese Romanization System|'''k'''i-tshia]]}}
|{{IPA|[ciː˧ t͡ɕʰia˥]}}
|'motorcycle'
|
|-
|-
| colspan="2" | [[Hungarian language|Hungarian]]{{sfnp|Ladefoged|2005|p=164}} || {{lang|hu|[[Hungarian orthography|'''ty'''úk]]|italic=yes}} || {{IPA|[c̟uːk]}} || 'hen' || Alveolo-palatal.{{sfnp|Recasens|2013|pp=11–13}} See [[Hungarian phonology]]
| colspan="2" | [[Hungarian language|Hungarian]]{{sfnp|Ladefoged|2005|p=164}} || {{lang|hu|[[Hungarian orthography|'''ty'''úk]]|italic=yes}} || {{IPA|[c̟uːk]}} || 'hen' || Alveolo-palatal.{{sfnp|Recasens|2013|pp=11–13}} See [[Hungarian phonology]]
|-
|-
| colspan="2" | [[Icelandic language|Icelandic]] || {{lang|is|[[Icelandic orthography|'''gj'''óla]]|italic=yes}} || {{IPA|[ˈc̟ouːlä]}} || 'light wind' || Alveolo-palatal.{{sfnp|Recasens|2013|pp=11–13}} See [[Icelandic phonology]]
| colspan="2" | [[Icelandic language|Icelandic]] || {{lang|is|[[Icelandic orthography|'''gj'''óla]]|italic=yes}} || {{IPA|[ˈc̟ouːlä]}} || 'light wind' || Alveolo-palatal.{{sfnp|Recasens|2013|pp=11–13}} See [[Icelandic phonology]]
|-
| colspan="2" |[[Indonesian language|Indonesian]]
|'''''c'''ari''
|{{IPA|[cari]}}
|'to find'
|Allophone of {{IPA|//}}. See [[Malay phonology]]
|-
|-
| colspan="2" | [[Irish language|Irish]] || {{lang|ga|[[Irish orthography|'''c'''eist]]|italic=yes}} || {{IPA|[cɛʃtʲ]}} || 'question' || Alveolo-palatal or palatal.{{sfnp|Recasens|2013|pp=11–13}} See [[Irish phonology]]
| colspan="2" | [[Irish language|Irish]] || {{lang|ga|[[Irish orthography|'''c'''eist]]|italic=yes}} || {{IPA|[cɛʃtʲ]}} || 'question' || Alveolo-palatal or palatal.{{sfnp|Recasens|2013|pp=11–13}} See [[Irish phonology]]
Line 125: Line 139:
| colspan="2" | [[Macedonian language|Macedonian]]|| {{lang|mk|[[Macedonian alphabet|вре'''ќ'''а]]}} || {{IPA|[ˈvrɛca]}} || 'sack' || See [[Macedonian phonology]]
| colspan="2" | [[Macedonian language|Macedonian]]|| {{lang|mk|[[Macedonian alphabet|вре'''ќ'''а]]}} || {{IPA|[ˈvrɛca]}} || 'sack' || See [[Macedonian phonology]]
|-
|-
|[[Malay language|Malay]]
| rowspan="2" |[[Malay language|Malay]]
|[[Kelantan-Pattani Malay|Kelantan-Pattani]]
|[[Kelantan-Pattani Malay|Kelantan-Pattani]]
|''cita''
|''cita''
|{{IPA|[ci.tɔʔ]}}
|{{IPA|[ci.tɔʔ]}}
|'feeling'
|'feeling'
| rowspan="2" |Palatal,<ref>{{Cite book |author=Jiang Wu |url=https://scholarlypublications.universiteitleiden.nl/handle/1887/3642470 |title=Malayic varieties of Kelantan and Terengganu |publisher=LOT Publications |year=2023 |isbn=978-94-6093-436-0 |location=Amsterdam |pages=42 |doi=}}</ref> allophone of {{IPA|/tʃ/}}. See [[Malay phonology]]
|See [[Kelantan-Pattani Malay|Kelantan-Pattani phonology]]
|-
|[[Indonesian language|Indonesian]]
|'''''c'''ari''
|{{IPA|[cari]}}
|'to find'
|-
|-
| rowspan="2" | [[Norwegian language|Norwegian]] || Central [[Norwegian dialects|dialects]]{{sfnp|Skjekkeland|1997|pp=105–107}} || rowspan="2" | {{lang|no|[[Norwegian alphabet|fe'''tt''']]}} || rowspan="2" | {{IPA|[fɛcː]}} || rowspan="2" | 'fat' || rowspan="2" | See [[Norwegian phonology]]
| rowspan="2" | [[Norwegian language|Norwegian]] || Central [[Norwegian dialects|dialects]]{{sfnp|Skjekkeland|1997|pp=105–107}} || rowspan="2" | {{lang|no|[[Norwegian alphabet|fe'''tt''']]}} || rowspan="2" | {{IPA|[fɛcː]}} || rowspan="2" | 'fat' || rowspan="2" | See [[Norwegian phonology]]
Line 146: Line 165:
|Corresponds to [tʃ] and sometimes [dʒ] in eastern dialects
|Corresponds to [tʃ] and sometimes [dʒ] in eastern dialects
|-
|-
| colspan="2" | [[Romanian language|Romanian]]<ref>[[Dicționarul explicativ al limbii române|DEX]] Online: [http://dexonline.ro/search.php?cuv=c]{{Dead link|date=May 2020 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref> || {{lang|ro|[[Romanian alphabet|'''ch'''in]]}} || {{IPA|[cin]}} || 'torture' || Allophone of {{IPA|/k/}} before {{IPA|/i/}} and {{IPA|/e/}}. See [[Romanian phonology]]. Also in some northern dialects
| colspan="2" | [[Romanian language|Romanian]]<ref>[[Dicționarul explicativ al limbii române|DEX]] Online: [http://dexonline.ro/search.php?cuv=c]{{Dead link|date=May 2020|bot=InternetArchiveBot|fix-attempted=yes}}</ref>|| {{lang|ro|[[Romanian alphabet|'''ch'''in]]}} || {{IPA|[cin]}} || 'torture' || Allophone of {{IPA|/k/}} before {{IPA|/i/}} and {{IPA|/e/}}. See [[Romanian phonology]]. Also in some northern dialects
|-
|-
| rowspan="5" | [[Romansh language|Romansh]] || [[Sursilvan dialects (Romansh)|Sursilvan]]{{sfnp|Menzli|1993|p=92}} || {{lang|rm|no'''tg'''}} || {{IPA|[nɔc]}} || 'night' ||
| rowspan="5" | [[Romansh language|Romansh]] || [[Sursilvan dialects (Romansh)|Sursilvan]]{{sfnp|Menzli|1993|p=92}} || {{lang|rm|no'''tg'''}} || {{IPA|[nɔc]}} || 'night' ||
Line 157: Line 176:
|-
|-
| [[Vallader dialect (Romansh)|Vallader]]{{sfnp|Liver|1999|pp=63–64}} || {{lang|rm|müs-'''ch'''el}} || {{IPA|[ˈmyʃcəl]}} || 'moss' ||
| [[Vallader dialect (Romansh)|Vallader]]{{sfnp|Liver|1999|pp=63–64}} || {{lang|rm|müs-'''ch'''el}} || {{IPA|[ˈmyʃcəl]}} || 'moss' ||
|-
| colspan="2" | [[Slovak language|Slovak]]{{sfnp|Recasens|2013|pp=11–13}} || {{lang|sk|[[Slovak orthography|'''ť'''ava]]|italic=yes}} || {{IPA|[ˈcava]}} || 'camel' || See [[Slovak phonology]]
|-
|-
|[[Spanish language|Spanish]]
|[[Spanish language|Spanish]]
Line 163: Line 184:
|{{IPA|[ˈc̟oko]}}
|{{IPA|[ˈc̟oko]}}
|'cuttlefish'
|'cuttlefish'
|Alveolo-palatal. Used to be voiced.<ref>{{Cite journal|last=Herrera Santana|first=Juana|date=2007|title=Variación dialectal: procesos de convergencia y divergencia en el español de Canarias|url=https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2528372|journal=Revista de Filología de la Universidad de La Laguna|language=Spanish|issue=25|pages=337–346|issn=0212-4130}}</ref> Corresponds to {{IPA|[t͡ʃ]}} in other dialects of Spanish (speakers from other areas of Spain mishear it as {{IPA|[ʝ]}}).
|Alveolo-palatal. Used to be voiced.<ref>{{Cite journal|last=Herrera Santana|first=Juana|date=2007|title=Variación dialectal: procesos de convergencia y divergencia en el español de Canarias|url=https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2528372|journal=Revista de Filología de la Universidad de la Laguna|language=Spanish|issue=25|pages=337–346|issn=0212-4130}}</ref> Corresponds to {{IPA|[t͡ʃ]}} in other dialects of Spanish (speakers from other areas of Spain mishear it as {{IPA|[ʝ]}}).
|-
|-
| colspan="2" | [[Turkish language|Turkish]] || {{lang|tr|[[Turkish alphabet|'''k'''öy]]|italic=yes}} || {{IPA|[cʰœj]}} || 'village' || See [[Turkish phonology]]
| colspan="2" | [[Turkish language|Turkish]] || {{lang|tr|[[Turkish alphabet|'''k'''öy]]|italic=yes}} || {{IPA|[cʰœj]}} || 'village' || See [[Turkish phonology]]
Line 172: Line 193:
|-
|-
| colspan="2" | [[Western Desert language|Western Desert]] || {{lang|pjt|ku'''tj'''u}} || {{IPA|[kucu]}} || 'one' ||
| colspan="2" | [[Western Desert language|Western Desert]] || {{lang|pjt|ku'''tj'''u}} || {{IPA|[kucu]}} || 'one' ||
|-
|}|damin||||{{lang|de|[[|dunji-kan|}}||[t̺un̺t̠ʲi kan̺]|| 'go' ||
| colspan="2" | [[Damin]] || {{lang|de|dunji-kan|}} || {{IPA|[t̺un̺t̠ʲi kan̺]}} || 'go' ||
|}


===Post-palatal===
===Post-palatal===
Line 185: Line 208:
|[[Danish language|Danish]]|| Standard{{sfnp|Grønnum|2005|p=124}}||{{lang|da|[[Danish orthography|'''g'''idsel]]|italic=yes}}||{{IPA|[ˈk̟isəl]}}|| 'hostage' || Allophone of {{IPA|/ɡ/}} before front vowels.{{sfnp|Grønnum|2005|p=124}} See [[Danish phonology]]
|[[Danish language|Danish]]|| Standard{{sfnp|Grønnum|2005|p=124}}||{{lang|da|[[Danish orthography|'''g'''idsel]]|italic=yes}}||{{IPA|[ˈk̟isəl]}}|| 'hostage' || Allophone of {{IPA|/ɡ/}} before front vowels.{{sfnp|Grønnum|2005|p=124}} See [[Danish phonology]]
|-
|-
| colspan="2" | [[English language|English]]{{sfnp|Gimson|2014|p=181}}{{sfnp|Mannell|Cox|Harrington|2009}} || [[English orthography|'''''k'''een]]'' || {{Audio-IPA|keen-pronunciation-audio.ogg|[k̟ʰiːn]|help=no}}|| 'keen' || Allophone of {{IPA|/k/}} before front vowels and {{IPA|/j/}}.{{sfnp|Gimson|2014|p=181}}{{sfnp|Mannell|Cox|Harrington|2009}} See [[English phonology]]
| colspan="2" rowspan="2" | [[English language|English]]{{sfnp|Cruttenden|2014|p=181}}{{sfnp|Mannell|Cox|Harrington|2009}} || [[English orthography|'''''k'''een'']] || {{Audio-IPA|keen-pronunciation-audio.ogg|[k̟ʰiːn]|help=no}}|| 'keen' || Allophone of {{IPA|/k/}} before front vowels and {{IPA|/j/}}.{{sfnp|Cruttenden|2014|p=181}}{{sfnp|Mannell|Cox|Harrington|2009}} See [[English phonology]]
|-
|[[English orthography|''ba'''ck''''']]
|bæc̠
|back
|Mainstream [[Irish English]] realisation of /k/ after front vowels.<ref>{{Cite web |title=Variation and Change in Dublin English, (c) Raymond Hickey |url=http://www.raymondhickey.com/index_(VCDE).html#GlossB |access-date=2023-12-14 |website=www.raymondhickey.com}}</ref>
|-
|-
|[[German language|German]]||[[Standard German|Standard]]{{sfnp|Wiese|1996|p=271}}{{sfnp|Krech et al.|2009|pp=49, 92}}||{{lang|de|[[German orthography|'''K'''ind]]|italic=yes}}||{{IPA|[k̟ʰɪnt]}}|| 'child' || Allophone of {{IPA|/k/}} before and after front vowels.{{sfnp|Wiese|1996|p=271}}{{sfnp|Krech et al.|2009|pp=49, 92}} See [[Standard German phonology]]
|[[German language|German]]||[[Standard German|Standard]]{{sfnp|Wiese|1996|p=271}}{{sfnp|Krech et al.|2009|pp=49, 92}}||{{lang|de|[[German orthography|'''K'''ind]]|italic=yes}}||{{IPA|[k̟ʰɪnt]}}|| 'child' || Allophone of {{IPA|/k/}} before and after front vowels.{{sfnp|Wiese|1996|p=271}}{{sfnp|Krech et al.|2009|pp=49, 92}} See [[Standard German phonology]]
Line 192: Line 220:
|-
|-
|[[Italian language|Italian]]|| Standard{{sfnp|Canepari|1992|p=62}}||{{lang|it|[[Italian alphabet|'''ch'''i]]|italic=yes}}||{{Audio-IPA|Ita-Chi.wav|[k̟i]}}|| 'who' || Allophone of {{IPA|/k/}} before {{IPA|/i, e, ɛ, j/}}.{{sfnp|Canepari|1992|p=62}} See [[Italian phonology]]
|[[Italian language|Italian]]|| Standard{{sfnp|Canepari|1992|p=62}}||{{lang|it|[[Italian alphabet|'''ch'''i]]|italic=yes}}||{{Audio-IPA|Ita-Chi.wav|[k̟i]}}|| 'who' || Allophone of {{IPA|/k/}} before {{IPA|/i, e, ɛ, j/}}.{{sfnp|Canepari|1992|p=62}} See [[Italian phonology]]
|-
| colspan="2" |[[Japanese language|Japanese]]||{{lang|ja|[[Japanese orthography|'''九''']]}} / {{transl|ja|'''ky'''ū}}||{{IPA|[k̟ÿː]}}||'nine' || Typically transcribed in IPA with ⟨kʲ⟩, allophone of /kj/. See [[Japanese phonology]]
|-
|-
| colspan="2" |[[Polish language|Polish]]||{{lang|pl|[[Polish orthography|'''ki'''edy]]|italic=yes}}||{{IPA|[ˈk̟ɛdɨ]}}||'when' || See [[Polish phonology]]
| colspan="2" |[[Polish language|Polish]]||{{lang|pl|[[Polish orthography|'''ki'''edy]]|italic=yes}}||{{IPA|[ˈk̟ɛdɨ]}}||'when' || See [[Polish phonology]]
|-
|-
| colspan="2" |[[Portuguese language|Portuguese]]||{{lang|pt|[[Portuguese orthography|'''qu'''i]]|italic=yes}}||{{IPA|[k̟i]}}|| '[[Chi (letter)|Chi]]' || Allophone of {{IPA|/k/}} before front vowels. See [[Portuguese phonology]]
| colspan="2" |[[Portuguese language|Portuguese]]||{{lang|pt|[[Portuguese orthography|'''qu'''i]]|italic=yes}}||{{IPA|[k̟i]}}|| '[[Qi|Chi]]' || Allophone of {{IPA|/k/}} before front vowels. See [[Portuguese phonology]]
|-
|-
| colspan="2" |[[Romanian language|Romanian]]{{sfnp|Sarlin|2014|p=17}}||{{lang|ro|[[Romanian alphabet|o'''chi''']]|italic=yes}}||{{IPA|[o̞k̟]}}|| 'eye' || Typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|kʲ}}. See [[Romanian phonology]]
| colspan="2" |[[Romanian language|Romanian]]{{sfnp|Sarlin|2014|p=17}}||{{lang|ro|[[Romanian alphabet|o'''chi''']]|italic=yes}}||{{IPA|[o̞k̟]}}|| 'eye' || Typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|kʲ}}. See [[Romanian phonology]]
Line 209: Line 239:
|
|
|-
|-
| colspan="2" |[[Ukrainian language|Ukrainian]]||{{lang|uk|[[Ukrainian alphabet|'''к'''інчик]]}}/kinčyk ||{{Audio-IPA|Uk-кінчик.ogg|[ˈk̟int͡ʃek]}}|| 'tip' || Can also be transcribed in IPA with {{angbr IPA|kʲ}}, but is an allophone of {{IPA|/k/}} before front vowels. See [[Ukrainian phonology]]
| colspan="2" |[[Ukrainian language|Ukrainian]]||{{lang|uk|[[Ukrainian alphabet|'''к'''інчик]] |translit=kinchyk}} ||{{Audio-IPA|Uk-кінчик.ogg|[ˈk̟inʲt͡ʃɪk]}}|| 'tip' || Can also be transcribed in IPA with {{angbr IPA|kʲ}}, but is an allophone of {{IPA|/k/}} before front vowels. See [[Ukrainian phonology]]
|-
|-
| colspan="2" |[[Vietnamese language|Vietnamese]]||{{fix|text=example needed|date=August 2016}}|| || || Final allophone of {{IPA|/c/}}. See [[Vietnamese phonology]]
| colspan="2" |[[Vietnamese language|Vietnamese]]||{{fix|text=example needed|date=August 2016}}|| || || Final allophone of {{IPA|/c/}}. See [[Vietnamese phonology]]
Line 275: Line 305:
|doi=10.1017/S002510030200018X
|doi=10.1017/S002510030200018X
|doi-access=free
|doi-access=free
}}
* {{Citation
|last=Cruttenden
|first=Alan
|year=2014
|title=Gimson's Pronunciation of English
|publisher=Routledge
|edition=8th
|isbn=9781444183092
|url=https://books.google.com/books?id=M2nMAgAAQBAJ
}}
}}
* {{citation
* {{citation
Line 286: Line 326:
|doi=10.5334/gjgl.1056
|doi=10.5334/gjgl.1056
|doi-access=free
|doi-access=free
}}
* {{Citation
|last=Gimson
|first=Alfred Charles
|editor-last=Cruttenden
|editor-first=Alan
|year=2014
|title=Gimson's Pronunciation of English
|publisher=Routledge
|edition=8th
|isbn=9781444183092
|url=https://books.google.com/books?id=M2nMAgAAQBAJ
}}
}}
* {{Citation
* {{Citation
Line 404: Line 432:
|pages=1–22
|pages=1–22
|doi=10.1017/S0025100312000199
|doi=10.1017/S0025100312000199
|s2cid=145463946
|url=http://pagines.uab.cat/danielrecasens/sites/pagines.uab.cat.danielrecasens/files/Alveolopalatals%20JIPA.pdf
|url=http://pagines.uab.cat/danielrecasens/sites/pagines.uab.cat.danielrecasens/files/Alveolopalatals%20JIPA.pdf
|archive-url=https://web.archive.org/web/20210506145007/http://pagines.uab.cat/danielrecasens/sites/pagines.uab.cat.danielrecasens/files/Alveolopalatals%20JIPA.pdf
|archive-url=https://web.archive.org/web/20210506145007/http://pagines.uab.cat/danielrecasens/sites/pagines.uab.cat.danielrecasens/files/Alveolopalatals%20JIPA.pdf
Line 420: Line 449:
|pages=1–25
|pages=1–25
|doi=10.1017/S0025100305001878
|doi=10.1017/S0025100305001878
|s2cid=14140079
}}
}}
* {{Citation
* {{Citation
Line 485: Line 515:


[[Category:Palatal consonants]]
[[Category:Palatal consonants]]
[[Category:Plosives]]
[[Category:Voiceless stops]]
[[Category:Voiceless stops]]
[[Category:Central consonants]]
[[Category:Central consonants]]

Latest revision as of 05:25, 18 October 2024

Voiceless palatal plosive
c
IPA Number107
Audio sample
Encoding
Entity (decimal)&#99;
Unicode (hex)U+0063
X-SAMPAc
Braille⠉ (braille pattern dots-14)

The voiceless palatal plosive or stop is a type of consonantal sound used in some vocal languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨c⟩, and the equivalent X-SAMPA symbol is c.

Voiceless palato-alveolar and post-palatal plosives

[edit]
Voiceless alveolo-palatal plosive
t̠ʲ

If distinction is necessary, the voiceless alveolo-palatal plosive may be transcribed as ⟨⟩ (advancedc⟩) or ⟨t̠ʲ⟩ (retracted and palatalizedt⟩), but these are essentially equivalent, because the contact includes both the blade and body (but not the tip) of the tongue. The equivalent X-SAMPA symbols are c_+ and t_-' or t_-_j, respectively. There is also a non-IPA letter U+0236 ȶ LATIN SMALL LETTER T WITH CURL; ȶ ("t", plus the curl found in the symbols for alveolo-palatal sibilant fricatives ɕ, ʑ), which is used especially in sinological circles.

It is common for the phonetic symbol ⟨c⟩ to be used to represent voiceless postalveolar affricate [t͡ʃ] or other similar affricates, for example in the Indic languages. This may be considered appropriate when the place of articulation needs to be specified and the distinction between plosive and affricate is not contrastive.

Voiceless post-palatal plosive

[edit]
Voiceless alveolo-palatal plosive

There is also the voiceless post-palatal plosive[1] in some languages, which is articulated slightly more back compared with the place of articulation of the prototypical palatal consonant, though not as back as the prototypical velar consonant. The International Phonetic Alphabet does not have a separate symbol for that sound, though it can be transcribed as ⟨⟩ (retracted ⟨c⟩) or ⟨⟩ (advanced ⟨k⟩). The equivalent X-SAMPA symbols are c_- and k_+, respectively.

Especially in broad transcription, the voiceless post-palatal plosive may be transcribed as a palatalized voiceless velar plosive (⟨⟩ in the IPA, k' or k_j in X-SAMPA).

Features

[edit]

Features of the voiceless palatal stop:

  • Its manner of articulation is occlusive, which means it is produced by obstructing airflow in the vocal tract. Since the consonant is also oral, with no nasal outlet, the airflow is blocked entirely, and the consonant is a plosive.
  • Its place of articulation is palatal, which means it is articulated with the middle or back part of the tongue raised to the hard palate.
    • The otherwise identical post-palatal variant is articulated slightly behind the hard palate, making it sound closer to the velar [k].
    • Alveolo-palatal variant is articulated also with the blade of the tongue at or behind the alveolar ridge.
  • Its phonation is voiceless, which means it is produced without vibrations of the vocal cords. In some languages the vocal cords are actively separated, so it is always voiceless; in others the cords are lax, so that it may take on the voicing of adjacent sounds.
  • It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
  • It is a central consonant, which means it is produced by directing the airstream along the center of the tongue, rather than to the sides.
  • Its airstream mechanism is pulmonic, which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and abdominal muscles, as in most sounds.

Occurrence

[edit]

Palatal or alveolo-palatal

[edit]
Language Word IPA Meaning Notes
Albanian[2] shqip [ʃcip] 'Albanian' Merged with [t͡ʃ] in Gheg Albanian and some speakers of Tosk Albanian.[3]
Asturian Western dialects[4] muyyer [muˈceɾ] 'woman' Alternate evolution of -lj-, -c'l-, pl-, cl- and fl- in the Brañas Vaqueiras area of Western Asturias. May be also realized as [c͡ç] or [ɟ͡ʝ]
Amuzgo Xochistlahuaca variety[5] tyaáⁿ [cã́] 'clumsy; a clumsy person'
Basque ttantta [cäɲcä] 'droplet'
Blackfoot ᖳᖽᖳᐡ / akikoan [aˈkicoan] 'girl' Allophone of /k/ after front vowels.
Breton Gwenedeg kenn [cɛ̃n] 'dandruff' Realization of /k/ before front vowels.
Bulgarian Banat dialect kaćétu (каќету or какьету) [kacetu] 'as' See Bulgarian phonology
Catalan Majorcan[6] qui [ˈci̞] 'who' Dento-alveolo-palatal or palatal.[7] Corresponds to /k/ in other varieties. See Catalan phonology
Corsican chjodu [ˈcoːdu] 'nail' Also present in the Gallurese dialect
Croatian već [vec] 'already' Dialect of the Croatian Littoral
Czech čeština [ˈt͡ʃɛʃc̟ɪna] 'Czech' (language) Alveolo-palatal or alveolar.[8] See Czech phonology
Dawsahak [cɛːˈnɐ] 'small'
Dinka car [car] 'black'
Ega[9] [cá] 'understand'
French[7] qui [ci] 'who' (int.) Ranges from alveolar to palatal. See French phonology
Friulian cjase [caze] 'house'
Ganda caayi [caːji] 'tea'
Gweno [ca] 'to come'
Hakka Meixian 飛機 / fi1 gi1 [fi˦ ci˦] 'plane' Allophone of /k/ before /i/.
Hokkien Taiwanese 機車 / ki-tshia [ciː˧ t͡ɕʰia˥] 'motorcycle'
Hungarian[10] tyúk [c̟uːk] 'hen' Alveolo-palatal.[8] See Hungarian phonology
Icelandic gjóla [ˈc̟ouːlä] 'light wind' Alveolo-palatal.[8] See Icelandic phonology
Irish ceist [cɛʃtʲ] 'question' Alveolo-palatal or palatal.[8] See Irish phonology
Khasi boit [bɔc] 'dwarf'
Khmer ចាប / chab [caːp] 'bird' Contrasts aspirated and unaspirated forms.
Kinyarwanda ikintu [iciːnɦuʰ] 'thing'
Kurdish Northern kîso [cʰiːsoː] 'tortoise' Allophone of /kʰ/ before /ɨ/, /ɛ/, /iː/, and /eː/. See Kurdish phonology
Central کیسەڵ [cʰiːsæɫ]
Southern [cʰiːsaɫ]
Latvian ķirbis [ˈcirbis] 'pumpkin' See Latvian phonology
Low German Plautdietsch kjoakj [coac] 'church' Corresponds to [kʲ] in all other dialects.[clarification needed]
Macedonian вреќа [ˈvrɛca] 'sack' See Macedonian phonology
Malay Kelantan-Pattani cita [ci.tɔʔ] 'feeling' Palatal,[11] allophone of /tʃ/. See Malay phonology
Indonesian cari [cari] 'to find'
Norwegian Central dialects[12] fett [fɛcː] 'fat' See Norwegian phonology
Northern dialects[12]
Occitan Limousin tireta [ciˈʀetɒ] 'drawer'
Auvergnat tirador [ciʀaˈdu]
Western Gascon chifra [ˈcifrə] 'digit' Corresponds to [tʃ] and sometimes [dʒ] in eastern dialects
Romanian[13] chin [cin] 'torture' Allophone of /k/ before /i/ and /e/. See Romanian phonology. Also in some northern dialects
Romansh Sursilvan[14] notg [nɔc] 'night'
Sutsilvan[15] tgàn [caŋ] 'dog'
Surmiran[16] vatgas [ˈvɑcɐs] 'cows'
Puter[17] cher [ˈtsycər] 'sugar'
Vallader[18] müs-chel [ˈmyʃcəl] 'moss'
Slovak[8] ťava [ˈcava] 'camel' See Slovak phonology
Spanish Canarian choco [ˈc̟oko] 'cuttlefish' Alveolo-palatal. Used to be voiced.[19] Corresponds to [t͡ʃ] in other dialects of Spanish (speakers from other areas of Spain mishear it as [ʝ]).
Turkish köy [cʰœj] 'village' See Turkish phonology
Vietnamese[20] ch [ci˧ˀ˨ʔ] 'elder sister' May be slightly affricated [tᶝ ]. See Vietnamese phonology
West Frisian tjems [cɛms] 'strainer' See West Frisian phonology
Western Desert kutju [kucu] 'one'
Damin dunji-kan [t̺un̺t̠ʲi kan̺] 'go'

Post-palatal

[edit]
Language Word IPA Meaning Notes
Belarusian кіслы [ˈk̟is̪ɫ̪ɨ] 'acidic' Typically transcribed in IPA with ⟨⟩. See Belarusian phonology
Catalan[21] qui [k̟i] 'who' Allophone of /k/ before front vowels.[21] See Catalan phonology
Danish Standard[22] gidsel [ˈk̟isəl] 'hostage' Allophone of /ɡ/ before front vowels.[22] See Danish phonology
English[23][24] keen [k̟ʰiːn] 'keen' Allophone of /k/ before front vowels and /j/.[23][24] See English phonology
back bæc̠ back Mainstream Irish English realisation of /k/ after front vowels.[25]
German Standard[26][27] Kind [k̟ʰɪnt] 'child' Allophone of /k/ before and after front vowels.[26][27] See Standard German phonology
Greek[28] Μακεδνός [mɐc̠e̞ˈðno̞s̠] 'Makedon' See Modern Greek phonology
Italian Standard[29] chi [k̟i] 'who' Allophone of /k/ before /i, e, ɛ, j/.[29] See Italian phonology
Japanese / kyū [k̟ÿː] 'nine' Typically transcribed in IPA with ⟨kʲ⟩, allophone of /kj/. See Japanese phonology
Polish kiedy [ˈk̟ɛdɨ] 'when' See Polish phonology
Portuguese qui [k̟i] 'Chi' Allophone of /k/ before front vowels. See Portuguese phonology
Romanian[30] ochi [o̞k̟] 'eye' Typically transcribed in IPA with ⟨⟩. See Romanian phonology
Russian Standard[31] кит / kit [k̟it̪] 'whale' Typically transcribed in IPA with ⟨⟩. See Russian phonology
Spanish[32] kilo [ˈk̟ilo̞] 'kilo(gram)' Allophone of /k/ before front vowels.[32] See Spanish phonology
Tidore yaci [jaci] 'to rip'
Ukrainian кінчик [ˈk̟inʲt͡ʃɪk] 'tip' Can also be transcribed in IPA with ⟨⟩, but is an allophone of /k/ before front vowels. See Ukrainian phonology
Vietnamese [example needed] Final allophone of /c/. See Vietnamese phonology

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ Instead of "post-palatal", it can also be called "retracted palatal", "backed palatal", "palato-velar", "pre-velar", "advanced velar", "fronted velar" or "front-velar". For simplicity, this article uses only the term "post-palatal".
  2. ^ Newmark, Hubbard & Prifti (1982), p. 10.
  3. ^ Kolgjini (2004).
  4. ^ "Tinéu. Mapa del conceyu | El Teixu" (in Asturian). Archived from the original on 2019-08-29. Retrieved 2019-11-24.
  5. ^ Dobui (2021).
  6. ^ Recasens & Espinosa (2005), p. 1.
  7. ^ a b Recasens (2013), pp. 11–13, 16.
  8. ^ a b c d e Recasens (2013), pp. 11–13.
  9. ^ Connell, Ahoua & Gibbon (2002), p. 100.
  10. ^ Ladefoged (2005), p. 164.
  11. ^ Jiang Wu (2023). Malayic varieties of Kelantan and Terengganu. Amsterdam: LOT Publications. p. 42. ISBN 978-94-6093-436-0.
  12. ^ a b Skjekkeland (1997), pp. 105–107.
  13. ^ DEX Online: [1][permanent dead link]
  14. ^ Menzli (1993), p. 92.
  15. ^ Liver (1999), pp. 53–54.
  16. ^ Liver (1999), pp. 56–57.
  17. ^ Liver (1999), pp. 59–60.
  18. ^ Liver (1999), pp. 63–64.
  19. ^ Herrera Santana, Juana (2007). "Variación dialectal: procesos de convergencia y divergencia en el español de Canarias". Revista de Filología de la Universidad de la Laguna (in Spanish) (25): 337–346. ISSN 0212-4130.
  20. ^ Thompson (1959), pp. 458–461.
  21. ^ a b Rafel (1999), p. 14.
  22. ^ a b Grønnum (2005), p. 124.
  23. ^ a b Cruttenden (2014), p. 181.
  24. ^ a b Mannell, Cox & Harrington (2009).
  25. ^ "Variation and Change in Dublin English, (c) Raymond Hickey". www.raymondhickey.com. Retrieved 2023-12-14.
  26. ^ a b Wiese (1996), p. 271.
  27. ^ a b Krech et al. (2009), pp. 49, 92.
  28. ^ Arvaniti (2007), p. 20.
  29. ^ a b Canepari (1992), p. 62.
  30. ^ Sarlin (2014), p. 17.
  31. ^ Yanushevskaya & Bunčić (2015), p. 223.
  32. ^ a b Canellada & Madsen (1987), p. 20.

References

[edit]
[edit]
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy