Aller au contenu

Page:Phonétique d'un parler irlandais de Kerry.pdf/151

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
133
L’accent

voyelle varie avec les individus, mais est plus souvent demi-longue ou brève que longue, quoique, étant donné la durée de la spirante, la syllabe soit toujours longue, ce qui peut expliquer l’influence exercée sur l’accent ; aχ, aχt portent l’accent, quand la voyelle brève de la première syllabe n’est suivie ni de h, ni d’un groupe de consonnes autre que les groupes formés par r + occlusive sourde ou sifflante.

On a ainsi :

bəʹkaχ (bacach) « boiteux » ; səʹlaχ (salach) « sale » ; kᵊˈlʲαꞏχ (cailleach) « vieille femme » ; pərˈʃαꞏχ (pairseach) « porridge » ; pərˈtaχ (portach) « marais, tourbière » ; məˈlaχt (mallacht) « malé­diction » ; gʹɩˈraχt (giorracht) « proximité » (pour məˈlaχtu꞉, cf. § 268).

Mais avec l’accent sur l’initiale : ˈkʹαχ (ceathach) « pluvieux » ; ˈfɑhəχ (fathach) « géant » ; ˈsɑhəχ (sathach) « récipient » ; et ˈɔkᵊrəχ (ocrach) « affamé » ; ˈködʹⁱrʹəχ (coidreach) « sociable » ; ˈlasᵊrəχ (lasrach) « éclair ».

Naturellement, il en est de même dans les cas où une ancienne voyelle svara­bhaktique a fait du disyllabe un tri­syllabe : ˈfʹαmənəχ (feamnach) « goémon » ; ˈdʹαləgəχ (dealgach) « épineux ». D’autre part, ˈbro꞉nəχ (brónach) « triste » ; ˈe꞉ʃtʹəχt (éisteacht) « se taire », etc., cf. § 263.

§ 262. 3º Dans un certain nombre de mots consti­tués par deux brèves, la première syllabe étant ouverte et la seconde fermée, l’accent est passé sur la seconde syllabe (la première tend à se syncoper, cf. chap. vi).

bᵊˈlah ou ˈblah (boladh) « odeur » ; kᵊˈlöh ou ˈklöh (culaith) « costume » ; kᵊˈnʌs (connus) « comment », à côté de ˈkɔnəs ; ˈχnᴜk (chonnac) « je vis » ; ˈχnɪkʹ (chonnaic) « il vit » (et par analogie ˈχnɔkədər (chonnac­adar) « ils virent »), etc., sont régulière­ment syncopés, et sont devenues mono­sylla­biques ; təˈrʌs ou ˈtrʌs (turus) « voyage » ; tʹⁱˈrʹimʹ ou ˈtʹrʹimʹ (tirim) « sec » ; mʹɩˈnʹikʹ (minic) « souvent » ; sb̬ʹⁱˈrʹidʹ (spioraid) « esprit » ; enfin les composés avec pronoms person­nels de la prépo­sition ɛg (ag) « à » : əˈgɑm (agam) « à moi » ; əˈgɑt (agat) « à toi » ; ɩˈgʹɛ (aige) « à lui » ; ɩˈkʹi (aici)

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy