Jump to content

سوف

From Wiktionary, the free dictionary
See also: شوق, سوق, and شوف

Arabic

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Aramaic סוֹף / ܣܘܦ (sōp̄, limit, end),[1] which was used in various adverbial uses such as “after”, “in the end”. Compare the same word pervading the Hebrew language as סוֹף (sōp̄, end) in later usage, and Hebrew טֶרֶם (térem, before; not yet) cognate to طَرْمَة (ṭarma, upper lip; edge, protrusion).

From the Arabic particle, it was natural to form a form II verb “to put off in the future”, said of someone who commits to do something (سَوْفَ أَفْعَلُ (sawfa ʔafʕalu, I will do), and less well-known form I سَافَ (sāfa) meaning “to endure” and “to smell” as sensory anticipation, whence ”to hunt”, and form III سَاوِفَ (sāwifa, to smell; to say in private; to compress, to go in unto), and notably مَسَافَة (masāfa, distance, interval).

Particle

[edit]

سَوْفَ (sawfa)

  1. added to an imperfect (present) verb form to express future tense: will
    يَقْرَأُ كِتَابًا، سَوْفَ يَقْرَأُ كِتَابًا
    yaqraʔu kitāban, sawfa yaqraʔu kitāban
    He is reading a book, he will read a book.

Synonyms

[edit]

Antonyms

[edit]

Verb

[edit]

سَوَّفَ (sawwafa) II (non-past يُسَوِّفُ (yusawwifu), verbal noun تَسْوِيف (taswīf))

  1. to postpone, delay, procrastinate, to put off a person or thing
  2. (obsolete) to commission to, to charge

Conjugation

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Haupt, Paul (1917) “Syriac sífṯâ, lip, and sáu̮pâ, end”, in Journal of the Society of Oriental Research[1], volume 1, page 92
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy