Ijuba o Moyugba

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 4

Ijuba o Moyugba

Omi Tutu (Agua fresca)


Il Tutu (Casa fresca)
Ona Tutu (Camino fresco)
Tutu Eggun (Frescura para Eggun)
Tuto Orisha (Frescura para los Orishas)

Moyugba Olodumare (Le doy mis respetos Olodumare)


Moyugba Olofi (Le doy mis respetos Olofi)
Moyugba Olorn (Le doy mis repetos Olorn)

Moyugba gbogbo Eggun ibae (Yo le doy mis respetos a todos mis ancestros)
Moyugba Babalorisha, Iyalorisha (Yo le doy mis respetos a mis padrinos y
madrinas
Oluo, ara orun que son ciudadanos del cielo)

(Aqu se mencionan los nombres de pila y de santo de los difuntos que


pertenecieron a la familia de santo y despus de cada nombre se dice Ibae o
iba aiye)

Moyugba gbogbo Iku nivlese (Yo le doy mis respetos a todos los muertos que
Olodumare ibae bayen tonu descansan a los pies de Olodumare dueo del
cielo) iba aiyen orun.

Kinka ma ashe ( No dejen que nada nos pase)


(Sedicen los nombres de todos los familiares que son difuntos)

Se saluda a los seres superiores

Iba baba (Homenaje a los padres)


Iba Yeye (Homenaje a las madres)
Iba Orun (Homenaje al sol)
Iba Ochupa (Homenaje a la luna)
Iba aiye (Homenaje al mundo)
Iba ayai odun,oni odun, odun (Homeja a los dias pasados, al dia presente, ola, y
a los dias por venir en el futuro).
Iba Aceda y Acoda (Homenaje a los divinos mensajeros)

Kinka ma ashe Iyalosha (Saludando y piendiendo permiso y bendicion a la


madrina de santo)
Kinka ma ashe Oyugbona (Saludando y pidiendo permiso y bendicion de la
segunda madrina)

Kinka ma ashe Oba Oriate(Saludando y pidiendo permiso y la bendicion de


Oba.)

Kinka ma ashe Oluwo (Saludando y pidiendo permiso y bendicion del padrino


Oluwo)
Kinka ma ashe Ori Eleda emi nani ( Saludando y pidiendo permiso a mi Ori)
Kinka ma ashe bogbo Iworo, abure, ( Saludando a todos los presentes en la
casa.
Babalosha Iyalosha Olouo kale ile.

Se llama al Orisha que se lesta dando obi, y se le explica para que se le esta
llamado y se le dice lo que se le va ofrecer y porque o para que es esa ofrenda
o sacrificio y se termina diciendo mientras se van echando en el suelo y sobre
el Orisha los pedazos de obi que se han arrancado con la mano:

Kosi Iku (Que no haya muerto)


Kosi Ano (Que no haya enfermedad)
Kosi eyo (Que no haya tragedia)

Kosi Ofo ( Que no haya perdida)


Ariku Babawa (Padres nuestros no nos dejen ver la muerte)

Se saluda la tierra tocando con la mano derecha el suelo y despus la palma de


la mano izquierda 3 veces diciendo:

Ile mokue y se contesta Aku eye o aku iye

Se saluda al Orisha que se le esta dando obi tocando el suela con la mano
izquierda y luego la palma derecha diciendo el nombre del Orisha mokue y se
contesta aku eye o aiku iye.

Se levanta los obis del suelo mientras se dice:

Kosi Iku
Kosi Ano
Kosi eyo
Kosi Ofo
Ariku babawa

A la altura de la rodilla casi se pone el obi en la mano izquierda y se tocan con


la mano derecha mientras se amaga hacia el suelo directo al Orisha o Eggun y
se dice:

mo kio iki iye y se contesta aku eye o aku iye

Se saluda a los cuatro puntos cardinales:

Ati waye, Ati wa Orun, Ati, Kantare, Ati Bode.

Se toca a la persona con los obi y se dice:

Ago leri - se toca la frente.


Esumo kuareo - se toca el cuello.
Alakau otuto - se toca la nuca.
Eketa ogbuo - se toca el ombligo.
Kelan ba otun -se toca el hombro izquierdo.
Kelan ba osi -se toca el hombro derecho.
Monocuo otun -se tocan la rodilla izquierda.
Monocuo osi -se toca la rodilla derecha.
Lese otun -se toca el pie izquierdo.
Leseo si -se toca el pie derecho.
Loguo otun -se toca la mano izquierda.
Loguo osi -se toca la mano derecha.
Inakan Bolan lote -se tocan las dos manos por la parte de arriba.

Se llama al Orisha que se lesta dando obi, y se le explica para que se le esta
llamado y se le dice lo que se le va ofrecer y porque o para que es esa ofrenda
o sacrificio y se termina diciendo mientras se van echando en el suelo y sobre
el Orisha los pedazos de obi que se han arrancado con la mano:

Kosi Iku (Que no haya muerto)


Kosi Ano (Que no haya enfermedad)
Kosi eyo (Que no haya tragedia)
Kosi Ofo ( Que no haya perdida)
Ariku Babawa (Padres nuestros no nos dejen ver la muerte)

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy