Mnto Grua Costa Afuera
Mnto Grua Costa Afuera
Mnto Grua Costa Afuera
PROGRAMA DE OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO DE GRÚA
COSTA AFUERA
Versión 5
(Junio 2016)
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
REVISIONES
FECHA REVISIÓN
20/08/13 Versión original
03/06/14 Actualización de Intervalo de Reemplazo de Línea Colgante
11/12/14 Adición al lenguaje de API RP 2D (Incorporado a la Norma)
12/10/15 Consideración de las recomendaciones del fabricante
03/05/16 Aclaración de línea roja perimetral, colocación de cargas y límite de ángulo máximo de la pluma
Remoción de Formato de Conocimiento del Programa de Operación y Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera de Fieldwood. Conocimiento del programa utilizando capacitación tomada en computadora
23/06/16
(CBT). Actualización del lenguaje en el Apéndice F y remoción del Programa de Operación y
Mantenimiento de Grúa Costa Afuera – Inspección tipo Check list.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
TABLA DE CONTENIDOS
1.0 OBJETIVO
2.0 PROPÓSITO Y ALCANCE
3.0 DEFINICIONES
4.0 REFERENCIAS
5.0 RESPONSABILIDADES
5.1 Operador de grúa
5.2 Operador de gancho auxiliar (bola viajera/rápida)
6.0 PRÁCTICAS DE OPERACIÓN, PROCEDIMIENTOS Y REQUERIMIENTOS
6.1 Equipo de la grúa
6.2 Prácticas de Operación
6.3 Izajes con carga pesada
6.4 Traslado de personal
6.5 Prácticas de aparejamiento
6.6 Aparejamiento/Marcado de Bote, en la Costa y de la Carga
7.0 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
7.1 Inspección de Operación y Mantenimiento
7.2 Inspecciones Mecánicas (Preventivo) y Mantenimiento
7.3 Inspecciones requeridas
7.4 Deficiencias
7.5 Registros
7.6 Pruebas de carga e izaje
8.0 PROCEDIMENTOS DE CALIFICACIÓNES DEL OPERADOR DE GRÚA FIELDWOOD
8.1 Requerimientos físicos
8.2 Requerimientos de Capacitación de API
8.3 Calificaciones/Clasificaciones de Operador de Grúa Fieldwood
8.4 Suspensión de habilidad para operar una Grúa Fieldwood
9.0 CALIFICACIONES DE APAREJADOR
9.1 Requerimientos físicos
9.2 Requerimientos de Capacitación
10.0 PRÁCTICAS, PROCEDIMIENTOS Y REQUERIMIENTOS DE OPERACIÓN DE PLUMA DE
CARGA/PORTATIL
10.1 Equipo de elevación
10.2 Prácticas de aparejamiento
10.3 Inspección y Mantenimiento de la pluma de carga
10.4 Winche neumático/Bola viajera o rápida/Malacate
11.0 GRÚAS EN CONTRATO/RENTA
11.1 Botes de izaje
11.2 Grúas de renta
APÉNDICE A – RESUMEN DE CAMPO
APÉNDICE B – TERMINOLOGÍA DE GRÚA
APÉNDICE C – ESPECIFICACIONES E INFORMACIÓN DE APAREJAMIENTO
APÉNDICE D – SEÑALES ESTANDARIZADAS DE LAS MANOS
APÉNDICE E – HOJA DE CÁLCULO DE IZAJE PESADO
APÉNDICE F – FORMATOS DE INSPECCIÓN Y CHECK LIST DE AUTO – AUDITORÍA
Inspección de Mantenimiento Pre-Uso/Preventivo de la Grúa
Inspección mensual
Inspección trimestral
Inspección anual
Check list de auto - auditoría
APÉNDICE G – LINEAMIENTOS DE DISEÑO DEL RACK DE TAMBOR COSTA AFUERA
APÉNDICE H – LINEAMIENTOS DE DISEÑO DEL RACK DE TANQUE/CILINDRO
APÉNDICE I – GUÍA VISUAL DE LÍMITE MÁXIMO DE LA PLUMA
APÉNDICE J – Sección “Esingado de tubulares” de NSL (versión 2012)
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
1.0 OBJETIVO
Establecer lineamientos de operación segura, mantenimiento e inspección de todas las grúas costa afuera y
equipos asociados (incluyendo el criterio para bola viajera/portátiles y prácticas de aparejamiento de cargas)
para asegurar una operación segura e integridad mecánica.
2.1 Este programa es para asegurar que todas las grúas, bola viajera, eslingas y cables usados en
instalaciones de Fieldwood operadas costa afuera, sean inspeccionadas, mantenidas y operadas
apropiadamente al tomar en consideración las recomendaciones del fabricante, API RP 2D
(Incorporado a la Norma), API RP 2C (última edición), normatividad aplicable de OSHA, y
normatividad aplicable de la Guardia Costera de los Estados Unidos de Norteamérica.
2.2 Estos lineamientos pertenecen a todas las grúas de Fieldwood y tercerías/contractuales usadas en
conjunto con las operaciones costa afuera, ya sean éstas operadas por personal de Fieldwood u otro
personal (contractual). Estos lineamientos no aplican a las grúas en unidades móviles de perforación
costa afuera, barcazas con torre, o barcazas de tendido de líneas, con excepción a la Sección 6.0 para
Operaciones de Barco y Costa. Este equipo debe encontrarse al alcance de la normatividad aplicable
referente a su operación. Cada contratista será el único responsable del cumplimiento de estos
requerimientos.
3.0 DEFINICIONES
Operador de grúa: Un individuo calificado mediante la capacitación y experiencia que cumple con los
requerimientos de la API RP 2D y la Sección 8.0 del presente Programa de Operación y Mantenimiento de la
Grúa.
"Fabricado en campo": La práctica del personal en la instalación que usa materiales disponibles en sitio
para fabricar un dispositivo provisional (i. e. eslingas) en lugar de usar aquel dispositivo fabricado y probado
específicamente por una agencia reconocida.
Carga: Un objeto que debe ser izado o movido cuyo peso total iguala a aquel del objeto y todos los aparejos,
cables de alambre y herrajes usados para izarlo o moverlo.
Radio de carga: La distancia de la línea central de la mesa giratoria de la grúa a la línea central de la carga
(vertical verdadera del gancho de soporte de carga).
Prueba de carga: Se define como la carga que se aplica a la estructura de la grúa a un 125% de la
capacidad estática de diseño de la grúa según se identifique en la gráfica de carga de la misma.
Una prueba de carga es requerida bajo las siguientes condiciones:
1. Grúas nuevas puestas en servicio.
2. Grúas reubicadas permanentemente.
3. Grúas temporales después de haber sido armadas o reubicadas.
NOTA: Una Inspección Pre y Post Anual es requerida durante el proceso de Prueba de
carga.
Gancho auxiliar (Bola viajera/rápida): Un malacate tipo carrito semi portátil unido a un eje fijo usado
usualmente para levantar cargas pequeñas dentro de un área específica o edificio.
Malacate portátil (Tugger): Un malacate portátil usualmente unido a la estructura de la plataforma usado
para realizar izajes y/o mover equipo en áreas excluidas al uso de grúas de plataforma o gancho auxiliar.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
Canastilla de transporte de personal (Viuda): Una canastilla de cuerda tipo sintética fabricada
específicamente para trasladar de manera segura al personal a/desde los barcos y plataformas costa afuera.
Prueba de izaje: se define como la carga que se aplica a la estructura de la grúa que no exceda el 100% de
la capacidad estática de diseño de la grúa según se identifique en la gráfica de carga de la misma.
Dispositivos de seguridad requeridos: Aquellos dispositivos de seguridad requeridos por norma, prácticas
recomendadas y/o políticas vigentes en la industria que están diseñados para prevenir o minimizar la
ocurrencia de accidentes (e. g. dispositivos de paro automático, interruptor de ángulo máximo de la pluma o
“limit switch”, etc.).
"Aparejador": Un individuo calificado con capacitación que cumple con los requerimientos de API RP 2D, y
que tiene asignadas las tareas de amarrar apropiadamente las eslingas, ganchos, etc., a una carga previo al
izaje u operación con malacate. Véase sección 9.0 para los requerimientos.
4.0 REFERENCIAS
4.1 Estos lineamientos tienen base en parte en las guías y recomendaciones contenidas en las últimas
ediciones de:
5.0 RESPONSABILIDADES
5.1.1 Todos los operadores de grúa deberán leer y comprender estos lineamientos.
5.1.2 El operador de grúa es responsable de todas las operaciones con la grúa incluyendo las
prácticas de aparejamiento, integridad mecánica de la grúa como se describe en la Sección
7.0, el equipo utilizado, i.e. eslingas, grilletes, etc., y la decisión de proceder con las
operaciones de izaje.
5.1.3 El operador de grúa es responsable de realizar las inspecciones Pre-Uso y Mensuales e/o
inspecciones subsecuentes (como se especifica en la Sección 7.1), y asegurar que todo el
equipo de aparejamiento este en buen estado e identificado (certificado) como se requiere.
5.1.4 El operador de grúa deberá designar o identificar al ayudante de gruero y personal
aparejador para mejorar la comunicación y reducir la confusión.
5.1.5 El operador de grúa deberá realizar una reunión pre-izaje y un AST con todo el personal
involucrado en la operación de izaje próxima y asegurarse de que todos los aparejadores
estén calificados.
5.1.6 Mientras opera la grúa, el operador deberá:
Tomar en consideración el clima y las condiciones del mar y verificar las gráficas de
izaje estático y dinámico para determinar si la carga puede izarse de manera segura.
No operar la grúa si no puede hacerlo de manera segura (e.g., debido a enfermedad,
toma de medicamentos, etc.).
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
No exceder las limitaciones impuestas por los dispositivos de seguridad (e.g ángulo
máximo de la pluma) o restricciones estructurales (e.g., ángulos seguros de la pluma
para un peso dado). Consulte la Sección 6.2 (O) para mayor información.
Tener la autoridad para detener la operación si se desarrollan condiciones inseguras.
5.2.0 Operador del Gancho auxiliar (bola viajera/rápida)
5.2.1 Todos los operadores de gancho deben leer y comprender estos lineamientos previo a
operar un Gancho auxiliar (bola viajera/rápida).
5.2.2 El operador del gancho es responsable de todas las operaciones con el gancho incluyendo
las prácticas de aparejamiento, la integridad mecánica del gancho, el equipo utilizado y la
decisión de proceder con las operaciones de izaje/levante.
Excepto por el personal que realiza las actividades de mantenimiento, ningún personal deberá operar
una grúa en una instalación operada por Fieldwood a menos que cuente con una credencial de
calificación como Operador de Grúa actualizada y válida, emitida y aprobada por un capacitador de
tercería autorizada de acuerdo con las provisiones de API RP 2D y de acuerdo con los requerimientos
especificados en la Sección 8.0. Se requiere que todos los Operadores de Grúa lean, comprendan, y
sigan el Programa de Operación y Mantenimiento de Grúa Costa Afuera de Fieldwood. Todas las
operaciones, incluyendo las de mantenimiento, deberán conducirse de forma segura. Deberán incluir lo
siguiente como mínimo:
a) El operador de grúa deberá realizar una inspección pre-uso como se detalla en la Sección 7.1
previo a el primer uso en el día de la grúa, previo o durante cada cambio de operador y luego
cuando el operador de grúa lo considere necesario durante el día para operaciones extendidas o
cambios que requieran una revisión al AST que afecten las operaciones con grúa.
b) Los cables de izaje no deben colocarse alrededor de la carga (deben usarse eslingas, eslingas
estranguladoras, u otros equipos de aparejamiento).
c) Siempre deberá haber un mínimo de media (1/2) vuelta de cable en el plano inferior del auxiliar y
los tambores del cable del winche de carga y un mínimo de tres cuartos (3/4) de una vuelta de
cable en el plano inferior del tambor del cable del winche de la pluma en su punto de operación
más bajo (i. e. la pluma de la grúa en horizontal con la brida y la pluma en tensión, o la
bola/bloque de carga a nivel del agua).
d) Los dispositivos de seguridad de la grúa requeridos (i.e., mecanismos de paro de emergencia en
las líneas de malacate, paros de pluma en ángulos altos y bajos) deberán funcionar
apropiadamente en todo momento que la pluma se encuentre en operación. La excepción a este
requerimiento es cuando la plataforma sea operada con el propósito de reparar uno o más de los
dispositivos de seguridad.
e) Las líneas principales del malacate no deberán cruzarse entre ellas.
f) Deberá mantenerse un archivo de trabajo de la grúa a bordo con el propósito de mantener los
registros de inspección, mantenimiento y uso. Deberán estar disponibles por un mínimo de
cuatro años.
g) La configuración básica de la grúa (e.g., largo de la pluma, tipo y tamaño del cable, etc.) no debe
cambiarse sin el permiso del Jefe de Mantenimiento o Superintendente. Deberá ser
responsabilidad del Jefe de Mantenimiento el asegurarse de que se proporcione una nueva
gráfica de cargas para que coincida con la nueva configuración. Deberá realizarse un Proceso de
Administración de Cambio (MOC por sus siglas en inglés).
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
Excepto por el personal que realice tareas de mantenimiento, ningún personal deberá operar una grúa
en una instalación de Fieldwood a menos que hayan sido capacitados por un instructor de tercería
aprobada de acuerdo con las provisiones de API RP 2D y de acuerdo con los requerimientos
establecidos en la Sección 8.0. También se requerirá que todos los operadores de grúa lean,
comprendan y sigan el Programa de Operación y Mantenimiento de Grúa Costa Afuera de Fieldwood.
Todas las operaciones, incluyendo las operaciones de mantenimiento, deberán realizarse de manera
segura. Como mínimo esto deberá incluir lo siguiente:
a) El Operador de Grúa deberá realizar una inspección Pre-Uso y Mensual independientemente del
tiempo de uso.
b) El Operador de Grúa se familiarizará con la carga respecto a su peso y configuración incluyendo
todos los aparejos especiales utilizados para izarla previo al levantamiento.
c) Cuando se esté determinando si la línea rápida puede usarse para un izaje, identificar en la
gráfica de carga la capacidad dinámica de izaje de la grúa (línea rápida) en el ángulo de izaje
más bajo propuesto o el radio más largo. Si el izaje excede el 90% de la capacidad de diseño de
la capacidad de la línea rápida, no deberá usarse la línea rápida.
d) La grúa no deberá excederse en carga.
e) Las cargas no deberán ser movidas por encima del personal.
f) Todo el personal debe estar fuera del área de influencia de la carga de la grúa antes de izar o
mover la carga.
g) Las operaciones de izaje con grúa no deberán iniciarse hasta que el Operador de grúa haya
designado a un ayudante de gruero calificado para todas las áreas en donde la visión del gruero
esté, o vaya a estar obstruida durante cualquier momento del izaje. El Operador de Grúa y el
ayudante(s) de gruero deben mantener comunicación directa entre ellos durante el izaje ya sea
visualmente o por radio. Ejemplos de situaciones en las que se requiere a dos ayudantes de
gruero incluirían izajes desde una cubierta a otra (si el ayudante de gruero de una cubierta
permaneciera en esa cubierta) e izajes desde /a barcos.
h) El operador de grúa deberá responder a las señales sólo del ayudante(s) de gruero
designado(s), pero deberá obedecer cualquier señal de “PARE” de cualquier persona en el
momento en que se dé. Si se dá la señal de “PARE”, las operaciones de grúa deberán cesar
hasta que el ayudante de gruero designado verifique que es seguro retomar las operaciones.
Cuando sea seguro retomar las operaciones, el ayudante de gruero designado deberá comunicar
los hechos al operador de grúa.
i) Verificar que el clima y las condiciones del mar permitan operaciones seguras con la grúa.
Esto será determinado por todas las partes involucradas (Capitán del barco, aparejadores,
Operador de grúa u otro personal). La autoridad de DETENER un trabajo puede ser ejercida
por cualquier persona en cualquier momento. La pluma deberá asegurarse apropiadamente
en el soporte de la pluma cuando haya condiciones climatológicas adversas que se
consideren inseguras.
j) Cuando un helicóptero se aproxime a una instalación, la pluma de la grúa deberá colgarse lejos
del helipuerto, asegurarse el gancho de la polea, y el operador de grúa deberá salir de la cabina
de la grúa. Si un izaje se encuentra en progreso, el izaje deberá completarse antes de asegurar
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
La intención de Fieldwood es que cada izaje sea un izaje “seguro”, sin incidentes o lesiones a
personas o equipo. El siguiente es un procedimiento a seguir para alcanzar este objetivo.
Los izajes de cargas “Pesadas” son aquellos cuyo peso se encuentran dentro del 10% de la
capacidad Dinámica y/o estática máxima de diseño (dependiendo del tipo de izaje) de la grúa en
cualquier ángulo dado de la pluma.
Se seguirán los procedimientos siguientes cuando el izaje de cargas pesadas se realice con
Grúas Fieldwood y/o Rentadas (en Contrato):
1. Se notificará al Supervisor, Ingeniero de Proyecto o Encargado de la Grúa
Fieldwood cuando haya una situación potencial de izaje de carga pesada con una
grúa Fieldwood. El encargado de la grúa será responsable de la inspección y
mantenimiento aquí establecidos para asegurar la integridad mecánica apropiada y
operación calificada de la grúa Fieldwood.
2. Se notificará al Supervisor, Ingeniero de Proyecto o Encargado de la Grúa
Fieldwood cuando haya una situación potencial de izaje de carga pesada con una
grúa contratada. El contratista se apegará a todas las especificaciones y
procedimientos aquí mencionados a menos que se convenga lo contrario
3. En operaciones “Llave en Mano” el contratista asistirá a una junta previa al trabajo
y revisará estos procedimientos.
6.3.2 Información Pre – Izaje
“Izaje de Carga Pesada” – Información Pre – Izaje
Documentar y enviar al Supervisor a cargo del trabajo.
1. El peso del izaje y centro de gravedad se verificarán y se documentarán
específicamente “en tierra” con una prueba de pesómetro (no estimado).
2. El ángulo de la pluma y el radio se verificarán para la posición del barco de
“descarga” y la capacidad de la grúa en ese ángulo indicado.
3. Se verificarán el peso del bloque, mufla, y eslingas.
4. Se verificarán el radio, ángulo de la pluma y capacidad de izaje en la ubicación final
de la carga.
5. Se desarrollará un plano del izaje que incluya los factores arriba mencionados.
6. Determinar si se requiere o no que se suspenda el proceso de producción de la
plataforma tomando en cuenta las áreas en que se moverá la carga.
7. Se debe realizar un procedimiento de precarga cuando se usa un barco de izaje
para cargas pesadas,
Al usar la información anterior, el Supervisor o Encargado de la Grúa determinarán si
se puede realizar el izaje con el equipo disponible.
6.3.3 Actividades Pre – Izaje
“Izaje de Cargas pesadas” – Actividades de Pre – Izaje
1. Se realizará una inspección de carga pesada y una PRUEBA DE IZAJE (PULL
TEST) a la grúa en sitio que se usará para realizar el izaje pesado Esta inspección
y prueba de izaje deberán realizarse antes del levantamiento. Si se espera seguir
realizando operaciones de izaje con cargas pesadas con la grúa durante un
proyecto en particular, deberán llevarse a cabo inspecciones de carga pesada y
pruebas de izaje cada 30 días pero no deberán excederse los 45 días sin la
aprobación del Encargado de la Grúa Fieldwood. Estas inspecciones deben
coordinarse con el Encargado de la Grúa Fieldwood.
2. Cualquier discrepancia encontrada durante la inspección será corregida antes del
izaje.
3. Todos los aparejos (eslingas, grilletes, etc.) serán inspeccionados, certificados y
etiquetados de la manera correspondiente.
4. Aparejamiento especial requerirá un diagrama de aparejamiento enviado al campo.
5. Para el izaje no se usarán eslingas con ganchos; deberán tener grilletes y
guardacabos u ojales reforzados.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
Instrucciones al capitán del barco de lo que él hará una vez que la carga
abandone o se aproxime a la cubierta.
Las posiciones de la portabandera en la plataforma para dirigir la carga a su
posición final.
Enfatizar que todo el personal estará constantemente a la vista de portabandera
y/o operador de grúa.
Todas las otras operaciones en las áreas afectadas de la plataforma cesarán
mientras se realice el izaje.
2. El operador de grúa realizará y documentará una inspección “Mensual” y “Pre-Uso”
a la plataforma inmediatamente antes del izaje.
3. La plataforma o Sistema se cerrará si es necesario.
4. Los aparejadores en el barco o plataforma verificarán que las eslingas, grilletes, y
otros accesorios estén ajustados, asegurados y libres de obstrucción.
5. El Operador de Grúa y Coordinador del Trabajo o Capitán del Barco tendrán una
última reunión sobre el izaje y su cumplimiento de forma segura.
6. El izaje se llevará a cabo cuando todos los involucrados estén satisfechos y de
acuerdo en que puede realizarse sin incidentes,
7. A medida que se realice el izaje, se debe usar comunicación vía radio
constantemente entre el Operador de Grúa y los Portabanderas para asegurar que
todo se desarrolle de acuerdo a lo planeado.
8. Se abortará el izaje (Consulte la Política de Autoridad para Detener el Trabajo) si
alguna persona identifica un riesgo potencial.
9. Después de haberse realizado el izaje el Consultor del Trabajo contactará al
Ingeniero de Proyecto y confirmará que el izaje está completo.
Todas las actividades mencionadas concernientes al izaje, reuniones, etc., serán
documentadas en los reportes diarios de proyecto y los formatos apropiados.
6.4.7 Los izajes de personal de/a una embarcación de motor deben balancearse sobre el agua y
no directamente sobre la embarcación cuando sea posible.
6.4.8 Todo el personal que esté siendo transferido sobre el agua debe usar un Dispositivo de
Flotación Personal (PFD por sus siglas en inglés) aprobado (Tipo 1 o Tipo 5) y tenerlo
puesto de manera apropiada.
6.4.9 El número de personal y/o peso permitido para viajar en la canastilla de personal no debe
exceder la capacidad del diseño del fabricante.
6.4.10 El personal que viaje en la canastilla debe hacerlo por la parte exterior de la misma,
mirando hacia el interior, con los brazos cruzados alrededor de la malla.
6.4.11 Las canastillas de personal estarán equipadas con cables de maniobra o vientos libres de
nudos y deben tener mínimo 15’ de largo.
6.4.12 Carga distinta al equipaje personal, suministros pequeños y equipo no deberán ser
transferidos con la canastilla de personal. La carga no debe sobresalir por encima del borde
de la canastilla de personal.
6.4.13 Todas las canastillas de personal deberán tener una cuerda de seguridad para carga de
“choque”.
6.4.14 Las grúas no deberán usarse para levantar o bajar personal dentro o fuera de tanques u
otras embarcaciones de personal. Sólo debe usarse equipo de elevación de personal
diseñado apropiadamente para este propósito.
6.4.15 El personal no tiene permitido viajar en lo siguiente: cualquier carga, eslinga, cables, bola
de la grúa (conectada al látigo o línea rápida), o ganchos.
6.4.16 Sólo los Operadores de Grúa calificados como "A" o "B" (Consulte a la Sección 8.0) tienen
permitido trasladar personal. Los demás operadores de grúa ("C" y personal de
mantenimiento), ya sean de Fieldwood o contratista, tienen prohibido trasladar personal.
6.4.17 Todos los izajes de personal deben tener un controlador de potencia tanto arriba como
abajo.
6.5.8 Las aberturas de los ganchos deben colocarse hacia afuera en las eslingas de gancho.
(Véase Apéndice C)
6.5.9 Deben usarse cables de maniobra o vientos en todos los izajes. Deberán tener el largo
suficiente, diámetro, y resistencia para permitir el control adecuado de la carga por el
aparejador(es).
6.5.10 El extremo libre del cable de maniobra no debe contener algo que pueda llegar a atorarse
durante las operaciones de izaje (e. g. nudos o pesos).
6.5.11 Los cables de maniobra debe estar conectados al punto práctico más bajo y a los ángulos
rectos de la carga cuando sea posible. Si un cable de maniobra no puede sujetarse
directamente a la carga, debe sujetarse al grillete extremo de la eslinga tan próximo a la
carga como sea posible.
6.5.12 Las eslingas y cables de maniobra deben estar libres de toda obstrucción antes de que el
ayudante de gruero y/o aparejador desvíen su atención de la carga.
6.5.13 Los ganchos de carga o líneas no deben usarse o ponerse bajo el agua. Si deben realizarse
operaciones bajo el agua, el contratista deberá proporcionar el cable/equipo sumergible
apropiado.
Los racks de Tambor y Tanque usados para transportar los tambores y cilindros a presión
costa afuera serán diseñados para asegurar apropiadamente y transportar de forma segura
los tambores y cilindros. Consulte al Apéndice G y H para lineamientos de diseño.
6.6 Barcos, bases terrestres y Aparejamiento/Marcado de cargas
6.6.1 El personal del muelle examinará la carga y se rehusará a amarrar o izar cualquier carga
que juzgue insegura.
6.6.2 Es una práctica recomendada que las cargas/equipos entregados en la base terrestre para
embarques costa afuera estén pre-aparejados con eslingas/equipo de aparejamiento
certificados y configurados con un sólo punto de engache. El punto de enganche debe ser
lo suficientemente largo para que el aparejador pueda sujetar la carga a la grúa desde la
cubierta o nivel de suelo.
6.6.3 Todo el equipo montado sobre largueros (e.g. máquinas de soldadura, compresores de aire,
bombas) que excedan 1,000 lbs. de capacidad deben estar marcadas permanentemente
con el peso máximo del equipo.
6.6.4 Todos los contenedores de carga, tales como canastas de basura, canastas de
herramientas, cajas de comestibles, racks de tambor, racks de cilindros de gas, cajas de
recortes, contenedores de material peligroso, tanques de MPT, tanques tote, y racks
portátiles deben estar marcados permanentemente con el peso de diseño “bruto” y peso
“neto” (vacío).
6.6.5 Las tarimas no deben usarse para transportar material suelto o equipo hacia o desde las
instalaciones costa afuera. El material entarimado debe colocarse en contenedores
aprobados para carga antes de su manejo con la grúa.
6.6.6 Para las operaciones de trabajo de perforación/pozo, pueden transportarse ciertos
materiales entarimados que estén asegurados apropiadamente (i. e. materiales en sacos),
con los dispositivos apropiados de izaje de tarimas.
6.6.7 Los manifiestos de carga de Fieldwood deben llenarse antes de transportar cargas hacia o
desde costa afuera y deben incluir el peso de cada pieza de carga.
6.6.8 Los manifiestos de carga, que muestren tanto las cargas como sus pesos (si son mayores a
5,000 libras), deberán reenviarse vía fax desde la base en tierra a la instalación costa
afuera y comunicarse al operador de grúa para que él/ella se pueda preparar para el
izaje(s)
6.6.9 El personal del barco debe mantener comunicación vía radio con el operador de grúa en la
plataforma en todo momento mientras se realicen los izajes desde/hacia el barco.
6.6.10 El personal del barco debe dirigir la colocación de cada carga en la cubierta del barco,
tomando en consideración el balance, condiciones del mar presentes y las pronosticadas, y
cambios subsecuentes de la carga. Sin embargo, la ubicación en donde se colocará la
carga no debe causar que el operador de grúa exceda los límites máximos de trabajo de la
grúa (e.g., exceder el ángulo seguro de la pluma). El operador de grúa debe planear los
izajes con la cuadrilla del barco y referirse al manifiesto de carga previo a hacer el izaje.
6.6.11 Las cargas en exceso de 5,000 libras deben marcarse claramente tanto en la carga como
en el manifiesto antes de colocar la carga en el barco. Deben usarse las etiquetas
identificadoras de color y forma siguientes. Las marcas deben ser visibles desde la
plataforma, cuando sea posible.
6.6.12 Los izajes del barco se deben hacer sobre el agua cuando sea posible. Las cargas que
vienen de los barcos deben elevarse sólo lo suficientemente alto para evitar los lados
(bordas) del barco antes de balancear la carga sobre el agua. Las cargas hechas al barco
deben bajarse sobre el agua hasta justo antes de balancear la carga sobre las bordas.
7.4.1 Antes de encender la grúa para el primer uso del día, previo a o durante cada cambio de
operador, y a medida que el operador calificado lo considere necesario durante el día para
operaciones extendidas o cambios al AST, se debe completar una Inspección Pre – Uso
Antes de iniciar la grúa para el primer uso del día, antes de o durante de cada cambio.
Debe incluir los siguientes elementos (las correcciones o reparaciones deben hacerle antes
de encender la grúa y la inspección se debe documentar en el Formato de Inspección Pre –
uso de plataforma costa afuera Fieldwood).
Verificar que los ganchos tanto auxiliar como principal Verify that both auxiliar
and main hoist hooks giren apropiadamente en el bloque para prevenir que el
cable se tuerzan.
Inspeccionar el equipo de aparejamiento que se usará para izajes inminentes
para verificar condiciones y la presencia de etiquetas en donde sea apropiado.
Consultar el manifiesto de carga para identificar el peso de la carga.
Probar que la bocina, radio, y cualquier otro equipo de comunicación (e.g. Gai-
tronics) operan apropiadamente.
Verificar que el dispositivo(s) de paro de emergencia esté en la posición
adecuada.
Inspeccionar visualmente si hay daño en la pluma, sus componentes, y
extremidades.
Todas las grúas se inspeccionarán mensualmente por un operador de grúa calificado (Clase a o B)
independientemente de la categoría de uso. Se encenderá la grúa, se elevará y bajará la pluma, se
balanceará 360°, se operarán los ganchos y se probarán los dispositivos de seguridad. Realizar esta
tarea ayudará a que los componentes críticos no se atasquen y/o bloqueen. Todas las inspecciones
mensuales serán documentadas en el Formato de Inspección mensual de Grúa Fieldwood. Todas las
deficiencias encontradas deberán repararse inmediatamente.
Los cables de operación solo se cambiarán cada tres años o antes dependiendo de las
condiciones indicadas por la inspección.
Las líneas colgantes se cambiarán cada ocho años o antes dependiendo de las condiciones
indicadas por la inspección.
Eslingas (Cable o sintético/Nylon) se reemplazarán cada cinco años o antes dependiendo de las
condiciones indicadas por la inspección.
Las eslingas se deben almacenar en áreas donde no estén expuestas a cantidades excesivas de
agua, calor extreme, o vapor corrosivos, líquidos/aerosoles. Las eslingas no deben almacenarse en la
cubierta. Todas las eslingas, cuando no estén en uso, deben mantenerse en un rack y asegurarse
apropiadamente para prevenir abrasión por fricción y mantenerse de tal manera que se minimice la
corrosión. Las eslingas de tipo sintético o nylon deben almacenarse también fuera del alcance de la luz
del sol y del calor excesivo y químicos.
El cable de alambre debe ser proporcionado por los fabricantes con el Sistema de administración de
calidad certificado ISO 9001. Los certificados de conformidad se deben entregar con cada carrete de
cable de alambre. Se deben remover las etiquetas de conformidad de acero inoxidable del carrete de
embarque y colocarlas en el winche en el cual se instalará el cable de alambre. Cada vez que el cable
de alambre sea instalado, se instalará una nueva etiqueta.
Los mecánicos de campo contratados de Fieldwood pueden realizar ciertas tareas de mantenimiento
en una grúa. Hasta qué punto se puede realizar el mantenimiento será determinado por la experiencia
del mecánico, la capacitación y que tan familiarizado esté con la máquina.
Inspecciones trimestrales
Inspecciones anuales
Reparaciones/cambios del Sistema hidráulico (i.e. cambios de filtros, cambios de mangueras,
reparación de accionador de válvula de control)
Reemplazo de sección de la pluma incluyendo pines posteriores
Reemplazo de malacates y cable de alambre.
Reparación de portacojinetes
Servicio a válvulas de control
7.5.2 No se deben realizar reparaciones de soldadura a componentes críticos, tales como plumas
y ensambles de círculo de giro, sin los procedimientos de reparación específicos y
recomendaciones del fabricante original de la grúa, u otra Fuente calificada (tal como un
fabricante de grúa con licencia de API 2C, inspector autorizado, o un ingeniero con
experiencia en el diseño de la grúa, determinado por el propietario de la grúa). Debe
cuidarse que no se formen arcos ni se originen chispas en los cojinetes. Las reparaciones
de grúa no deben realizarse sin la aprobación del encargado de Mantenimiento de la grúa.
Las inspecciones se harán de acuerdo a las horas de uso con base en un promedio de tres meses con
la excepción de las inspecciones mensuales las cuales serán realizadas en todas las grpuas
independientemente de la categoría de uso. (API RP-2D – 4.1.1) Las horas de uso se definen como las
horas reales de operación o “stick time”. Las horas de uso no incluyen el tiempo de inactividad de la
máquina.
Los rangos de uso, e inspecciones requeridas son los siguientes: (con base en un promedio de 3
meses)
Categoría Uso Tipo de Inspección
Infrecuente 10 horas o menos Pre-Uso, Mensual
Anual
Moderado 50 horas o menos Pre-Uso, Mensual
Trimestral, Anual
Pesado 50 o más horas Pre-Uso, Mensual,
Trimestral y Anual
En adición a los requerimientos de API RP 2D, todas las grúas, independientemente del nivel de uso,
tendrán inspecciones Pre-Uso y Mensuales realizadas por operadores de grúa calificados. Las
inspecciones Pre-Uso serán realizadas antes del uso diario y con más frecuencia si la grúa se utiliza
de manera continua o si así lo considera el operador calificado. “Diario” significa un período de 24
horas empezando a las 12:00 a.m. de un día y terminando a las 12:01 a.m. del día siguiente. Las
inspecciones Pre-Uso también se realizarán en cada cambio de turno de operador. Los Operadores de
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
Grúa Clase C tal vez no puedan realizar cada inspección a la grúa (pre uso, mensual, etc.) a menos
que se encuentre bajo la supervisión directa de un Operador de Grúa Clase A o B.
Las inspecciones Pre-Uso se documentarán en el Formato de Inspección Pre-Uso de plataforma
Fieldwood.
Las inspecciones mensuales serán realizadas por un operador de grúa calificado (Clase A o B) una
vez al mes del calendario y debe documentarse en el Formato de Inspección Mensual de Grúa
Fieldwood.
Se dará atención especial a las discrepancias “detectadas” comunicándolo al Encargado y/o Mecánico
de guardia al ser encontradas. Los formatos de inspección pre-uso se usarán también para registrar
las horas de operación (uso real – no tiempo de inactividad de la máquina)
Los inspectores para las inspecciones iniciales, anuales y trimestrales serán proporcionados por una
Compañía de Servicio a Grúas de Tercería y el Inspector/mecánico debe estar “Calificado” como se
establece en la API RP-2D 2.2. Operadores de Grúa “Calificados” (API RP-2D 2.1 y 4.1.2)
realizarán las inspecciones “Pre-Uso” y “Mensuales”.
Los inspectores llenarán los formatos de inspección de grúas Fieldwood además de sus propios
formatos de inspección.
La firma del Supervisor de Fieldwood o Contratado debe estar en todos los formatos. Esta firma denota
la aceptación de la inspección, que los formatos están llenados correctamente y asegura que las
discrepancias se han resuelto.
Deficiencias
Las deficiencias se definen como “condiciones que de alguna manera comprometen el desempeño
apropiado y/o la operación segura de la grúa”
Tras la inspección, las deficiencias menores serán registradas y reparadas en el momento o dentro de
un período corto (2 semanas).
Una grúa será etiquetada como “Fuera de Servicio” en los controles del operador y se dejará
inoperable, si una deficiencia mayor no puede corregirse inmediatamente. Consulte a Procedimientos
de Etiquetado de Fieldwood si es necesario para asegurarse de que la grúa se ha puesto fuera de
servicio e inoperable apropiadamente. Una grúa puede dejarse como inoperable al deshabilitar el
Sistema de arranque. Notifique al Encargado de Fieldwood inmediatamente si la grúa es etiquetada
“Fuera de Servicio” o si se reduce la capacidad normal tras la inspección.
Para poner el winche auxiliar o principal fuera de servicio y aun permitir que la grúa continúe operando,
se deben seguir los siguientes procedimientos.
2. Tanto las mangueras hidráulicas como el motor del winche deben removerse, así como
colocarse las tapas en las conexiones del motor e instalarse tapones en los extremos
de cada manguera.
En caso de que todos los elementos anteriores no puedan llevarse a cabo apropiadamente y de
manera simultánea, la grúa entera debe ponerse fuera de servicio hasta que se realicen las
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
7.7 Registros
Se iniciarán órdenes de trabajo para todos o cualquier trabajo que se lleve a cabo.
Se realizará un inventario de eslingas una vez al mes verificando las etiquetas u otra identificación en
las eslingas y que los documentos de certificación relacionados se encuentren archivados y
localizables.
Se mantendrá un registro de los cabos y documentos de certificación asociados para cada grúa en su
respectivo archivo de grúa.
7.6.1 Prueba de carga: se define como la carga que es aplicada a la estructura de la grúa en un
125% de la capacidad estática de diseño de la grúa tal como se identifica en la gráfica de
carga de la grúa.
Una prueba de carga es requerida bajo las siguientes condiciones:
1. Grúas nuevas puestas en servicio.
2. Grúas que son reubicadas permanentemente.
3. Grúas temporales después de cada ensamble o reubicación.
NOTA: Se requiere una inspección Pre y Post anual durante el proceso de Prueba de
carga.
7.6.2 Prueba de izaje: se define como la carga que se aplica a la estructura de la grúa que no
excede el 100% de la capacidad estática de diseño de la grúa tal como se identifica en la
gráfica de carga de la grúa. Una prueba de izaje se realiza a discreción del propietario o
representante del mismo. Esto NO es una prueba de carga. Cuando el propietario de la
grúa o su representante elige que se haga una prueba de izaje, se debe usar un
dinamómetro calibrado o un peso suspendido conocido y la prueba debe durar por un
mínimo de 5 minutos. Tras terminar la prueba de izaje, un operador o inspector calificados
deben realizar una inspección pre-uso de la grúa para asegurar que no hayan ocurrido
daños durante la prueba.
NOTA: Para operar una grúa propiedad de Fieldwood o una grúa rentada temporalmente
instalada en propiedad de Fieldwood, el operador de grúa debe cumplir con el siguiente
criterio y calificaciones:
8.4.1 Cualquiera que opera la grúa con el propósito de hacer izajes debe reunir los siguientes
requisitos físicos de acuerdo a la API RP 2D y debe re-evaluarse cada cuatro años y a
medida que las condiciones físicas cambien. Si las grúas serán operadas por personal
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
contractual, el empleador del contratista será responsable de verificar que se cumplan los
siguientes requerimientos físicos durante el proceso de calificación del operador de grúa.
Tener visión de al menos 20/30 Snellen en un ojo y 20/50 en el otro, con o sin lentes, y
tener percepción de profundidad.
8.4.2 Todo personal que opera la grúa con el propósito de realizar izajes debe notificar a su
supervisor inmediato cuando su condición física cambie o si los cambios en la medicación
pudiesen, de alguna manera, interferir con su habilidad para operar la grúa de forma
segura.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
8.5.1 Los operadores de grúa deben asistir y aprobar un curso de capacitación con base en los
requerimientos contenidos en la API RP 2D antes de que se les pueda extender una
credencial de Calificación inicial. Los cursos de actualización apropiados se llevarán a cabo
cada cuatro (4) años como mínimo. Si las grúas serán operadas por personal contratado, el
empleador del contratado será responsable de verificar que los siguientes requerimientos
de capacitación y otros criterios se cumplan durante el proceso de calificación del operador
de grúa.
Capacitación de aparejador tal se indica en la API RP2D.
Una prueba escrita la cual deben aprobar los asistentes para obtener la calificación
como operador de grúa y calificación de aparejador.
8.6 Capacitación de Operador de Grúa Fieldwood y Programa de Calificaciones
Antes de que un operador de grúa pueda operar una grúa Fieldwood, él o ella deben cumplir con los
requerimientos arriba mencionados (Sección 8.1 y 8.2) y completar exitosamente la Capacitación de
Operador de Grúa Fieldwood y el Programa de Calificaciones será impartido por un Instructor
Calificado y consistirá en lo siguiente:
8.6.1 Verificar que el Operador de grúa posea una credencial válida de calificación de API RP 2D
como se estipula en la Sección 8.2.
8.6.2 Completar la revisión y capacitación del Programa de Operación y Mantenimiento de Grúa
Costa Afuera de Fieldwood.
El Operador debe firmar una Hoja de aceptación al inicio de este programa y archivarse
en la instalación. El instructor calificado debe mantener una bitácora de las hojas de
aceptación del personal.
8.6.3 Un instructor calificado aprobado por Fieldwood debe administrar una prueba y una
evaluación práctica de la suficiencia operativa de cada candidato en cada tipo de grúa
(hidráulica, mecánica, o ambas) que vaya a ser operada por el candidato. Con base en los
resultados de la evaluación práctica, la experiencia en operación y los resultados de las
pruebas en el aula, se clasificará al operador de la siguiente manera:
Cualquiera que funja como “aparejador” para propósitos de sujetar cargas previo a realizar izajes con
grúas en instalaciones Fieldwood debe tener capacidades físicas adecuadas (e.g., visión, audición,
etc.) para ejecutar de forma segura aquellas tareas que se esperan de él/ella.
9.5.1 Todos los “Aparejadores (ya sean de Fieldwood o contratista) deben tener conocimiento
básico en aparejamiento seguro de cargas, adquirido en una escuela de aparejamiento
estructurada aprobada por la API RP2D y por la experiencia. Esta capacitación debe ser
equivalente a la orientación de aparejador requerida de operador de grúa certificado de la
Sección 8.2.
9.5.2 Las prácticas de aparejamiento deben seguir todas las recomendaciones de API y los
procedimientos estándar de la industria.
9.5.3 Cualquiera que funja como “aparejador” debe haber asistido a una escuela de
aparejamiento estructurada aprobada por la API RP2D, haber leído y estar familiarizado con
la Sección 6.3. Esto deberá incluir aparejadores a bordo de barcos de personal o barcos
abastecedores en donde las cargas desde grúas de plataforma sean aparejadas para carga
y descarga.
Esta sección aplica a todos los malacates gancho auxiliar/portátil incluyendo aquellos operados
manualmente, por electricidad o por Sistema neumático. Todas las operaciones, incluyendo las de
mantenimiento, deberán realizarse de forma segura. Como mínimo, esto debe incluir lo siguiente:
10.1.1 El operador del malacate debe inspeccionar el área inmediata, el malacate o gancho,
equipo de aparejamiento asociado, y la carga previo a realizar el izaje. Se deben corregir
las deficiencias que pudieran poner en peligro el izaje, antes de realizarlo.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
10.1.2 No se debe sobrecargar ninguna parte del Sistema de izaje. Esto incluye la viga sobre la
cual va el malacate, el malacate mismo, la cadena de izaje y el gancho y cualquier eslinga o
grillete asociado con el izaje. Las vigas de apoyo deben estar marcadas con los límites de
carga.
10.1.3 Todo el personal debe mantenerse fuera del área de influencia de la carga antes de izarla.
10.1.4 Los izajes no deben pasar sobre el personal.
10.1.5 Antes del izaje, el gancho de carga debe colocarse directamente sobre la carga antes de
realizar el izaje.
10.1.6 El gancho debe contar con un pestillo de seguridad que funcione apropiadamente.
10.1.7 Debe usarse el equipo de protección personal (EPP) apropiado durante las operaciones de
izaje.
10.2 Prácticas de aparejamiento
10.2.1 El equipo de aparejamiento debe ser adecuado para el trabajo.
10.2.2 Los grilletes deben ser conforme a los requerimientos enlistados en la Sección 6.5.15 de
esta política.
10.2.3 Las eslingas deben se conforme a los requerimientos de la Sección 6.3 de esta política.
10.2.4 Las cadenas se usarán con ganchos, y los ganchos se cerrarán con pestillos o cable para
prevenir que se aflojen o suelten.
10.3 Inspección y Mantenimiento de malacate
10.3.1 La cadena de carga y el gancho deben inspeccionarse diariamente o previo a cada uso, si
no se usan frecuentemente. La inspección debe identificar problemas que puedan afectar la
operación de izaje de forma adversa.
10.3.2 El freno de malacate debe revisarse al inicio de cada izaje mediante el levantamiento de la
carga unas cuantas pulgadas y observar si el freno se sostiene. Si la carga no se desplaza
hacia abajo, el izaje puede continuar. Si la carga se desplaza hacia abajo, se debe reparar
el freno antes de continuar con la operación de izaje.
10.3.3 Debe verificarse en todas las partes del Sistema neumático que no haya fugas antes de
realizar el izaje.
10.3.4 Deben revisarse los controles de izaje para una operación regular y apropiada. Esto aplica
a la cadena de mano en los malacates operados manualmente así como los controles en
malacates operados manual o neumáticamente.
10.4 Tornos de aire/Malacate/Winche
10.4.1 Sólo aquel personal que esté capacitado en la operación segura de este equipo tendrá
permitido llevar a cabo la operación de este equipo.
10.4.2 Los operadores de este equipo deben contar con buena audición, visión y percepción de
profundidad. Lo anterior para que sea documentado por la compañía contratista.
10.4.3 Previo a utilizar este equipo el operador debe realizar una inspección visual para
asegurarse de que no haya signos de desgaste y/o otros daños.
10.4.4 Mantener las manos, ropa, etc., libres de partes móviles. Nunca coloque las manos en el
área del cuello del gancho o cerca del cable de alambre el cual pueda estar enrollándose
/desenrollándose en el tambor del winche.
10.4.5 Este equipo no está aprobado para izajes, apoyo o transporte de personal.
10.4.6 Las cargas no se deben izar o apoyar sobre el personal
10.4.7 Las estructuras de soporte y sujeciones de carga, o izajes, dispositivos usados con este
equipo, deben proporcionar factores adecuados de seguridad para manejar la carga según
el diseño, más el peso del equipo.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
10.4.8 Durante las operaciones de izaje, asegurarse de que el trayecto de las cargas esté libre de
obstrucciones.
10.4.9 No debe dejarse ninguna carga desatendida.
10.4.10 Todas las cargas deben contener un cable de maniobra del largo adecuado.
10.4.11 El operador debe tener contacto visual continuo con la carga durante todo el izaje. Si esto
no se puede lograr, un ayudante o señalero deberá asistir al operador para segurarse de
que se ejecute un izaje seguro. (NOTA: Las señales deben tratarse durante la junta pre-
trabajo).
10.4.12 No sacuda, balance o jale lateralmente la carga.
10.4.13 Previo a dejar el área el operador debe liberar el suministro de aire y asegurarse de que
todos los controles de paro de emergencia están en su lugar.
10.4.14 El equipo debe ser operado de manera lenta y controlada.
10.4.15 Durante las operaciones el tambor debe tener en él al menos tres vueltas de cable de
alambre en todo momento.
10.4.16 Durante las operaciones no permitir que el cable de alambre se enrolle incorrectamente.
10.4.17 Siempre usar el EPP apropiado cuando se maneje cable de alambre. (Ejemplo: guantes de
carnaza)
10.4.18 Siempre usar equipo de aparejamiento aprobado y certificado
10.4.19 Cualquiera que ate o desate equipos de izaje a las cargas o dispositivos de izaje debe estar
entrenado de acuerdo con API RP 2 D.
10.4.20 No conecte un electrodo de soldar al equipo o cable de alambre.
10.4.21 Nunca deslice el cable de alambre sobre un objeto filoso.
10.4.22 No use cable de alambre para hacer “tierra” para soldadura.
10.4.23 Instalación:
a) Previo a la instalación, inspeccione el equipo por daños.
b) No suelde a la base o cualquier otra parte del equipo.
c) Los soportes de montaje apropiados deben sujetarse de forma segura al equipo. Lo cual
permitirá entonces al ensamble soldarse a la cubierta.
d) La superficie de montaje debe estar nivelada y con la resistencia suficiente para manejar
las cargas según el diseño además del peso del equipo.
10.4.24 Por favor Consulte los manuales del fabricante y de mantenimiento de Tornos de
aire/Malacate/Winches para una descripción más detallada de como operar, mantener,
inspeccionar e instalar este equipo apropiadamente.
NOTA: Si tienen alguna pregunta o interés respecto a las operaciones, mantenimiento,
inspección o instalación de este equipo, por favor consulte a su Supervisor o Representante de
Seguridad.
APÉNDICE A
RESUMEN DE CAMPO
OBJETIVO
El Programa de Operación y Mantenimiento de Grúa Costa Afuera contiene lineamientos detallados considerados
necesarios para asegurar operaciones seguras con la grúa en las instalaciones costa afuera de Fieldwood. Esta
política aplica a todas las grúas de Fieldwood y tercerías usadas en conjunción con todas las operaciones costa
afuera de Fieldwood ya sea que las grúas fuesen operadas por personal de Fieldwood o personal por contrato.
Todos los contratistas, encargados (supervisores), operadores de grúa, y personal de mantenimiento que trabajen en
grúas costa afuera deben estar familiarizados y cumplir con los detalles de esta política. Fallar en el cumplimiento de
todas las provisiones aquí mencionadas puede resultar en acciones disciplinarias para aquellos involucrados.
PROCEDIMIENTOS
Todas las operaciones con grúa en instalaciones operadas por Fieldwood deben realizarse de acuerdo con las
últimas ediciones de las Prácticas Recomendadas 2D apropiadas de API. Véase Sección 4.0.
A. El equipo (incluyendo eslingas y grilletes) no debe sobrecargarse o usarse de manera insegura. Hay que
apegarse a todas las precauciones necesarias de mantenimiento e inspección como se especifica en los
documentos arriba referidos. Véase Sección 6.0 y 7.0.
B. Los Operadores de Grúa deben cumplir con los requerimientos físicos mínimos especificados y haber
aprobado el proceso requerido de calificación. Véase Sección 8.0.
C. Las operaciones de aparejamiento deben ser conforme a las prácticas estándar de seguridad de la
industria (como se indica en la Sección 6.0) y deben realizarse por personal que reúna los requisitos
mínimos de la Sección 9.0.
D. La carga que exceda 5,000 libras debe estar claramente marcada tanto en la carga como en el
manifiesto de carga previo a colocarla en cualquier barco. Los manifiestos deben enviarse vía fax a/de
la base de tierra e instalación afectada antes de continuar con el envío de la carga. Véase Sección 6.6.
E. Los ganchos auxiliares/malacates portátiles deben ser operados y mantenidos de acuerdo con las
provisiones de la Sección 10.0. Todos los operadores de ganchos auxiliares/malacates portátiles deben
leer y comprender esta política antes de la operación de un gancho auxiliar/malacate portátil.
F. Todas las operaciones con grúa deben realizarse de acuerdo con los Procedimientos Operativos de
seguridad Costa Afuera de Fieldwood. Esto incluye el uso de todo el EPP requerido, Análisis de
Seguridad en el Trabajo u Autoridad para Detener el Trabajo.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
APÉNDICE B
TERMINOLOGÍA DE LA GRÚA
1 PLUMA DE LA GRÚA
2 ENSAMBLE DE POLEAS EN LA PUNTA DE LA PLUMA
3 EXTENSIÓN DE LA PUNTA DE LA PLUMA O BRAZO DE EXTENSIÓN DE LA GRÚA
4 ARNÉS FLOTANTE O PENDANTE
5 PUENTE, MÁSTIL O MARCO TIPO "A”
6 SUPERESTRUCTURA REVOLVENTE
7 ENSAMBLE DE LA UNION GIRATORIA
8 PERNO DEL PIVOTE DE LA PLUMA
9 MÁSTIL DE LA EXTENSIÓN DE LA PUNTA DE LA PLUMA O BRAZO DE EXTENSIÓN DE LA GRÚA
10 PERNOS O CONECTORES DE EMPALMES DE LA PLUMA (TÍPICO)
11 PERNOS DE CIMIENTOS/BASE SUJECIONES
12 BASE DE LA GRÚA O PEDESTAL
13 LÍNEAS FRONTALES DE FIJACIÓN DE LA EXTENSIÓN DE LA PLUMA
14 PENDANTES, RETENIDOS, O BURDA/CABLE BACKSTAY DE LA PLUMA
15 MECANISMO DE IZAJE DE LA PLUMA O CABLE DE MALACATE DE LA PUNTA DE LA PLUMA EN FUNCIONAMIENTO
16 LÍNEAS DE FIJACIÓN DE LA EXTENSIÓN DE LA PLUMA
17 LÍNEAS AUXILIARES DE MALACATE O DE LA EXTENSIÓN DE LA PUNTA DE LA PLUMA
18 GANCHO DE LÍNEA AUXILIAR DE LA EXTENSIÓN DE LA PUNTA DE L APLUMA
19 CABLE DE IZAJE PRINCIPAL O LÍNEA DE CARGA
20 BOLA O PESA PARA DESENRROLLAR
21 ESLINGA DE IZAJE
APÉNDICE C
CARGA
ENSAMBLE DE LA GRÚA
2.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
APÉNDICE C
ESPECIFICACIONES DE APAREJAMIENTO E INFORMACIÓN
PRÁCTICAS BUENAS Y MALAS DE APAREJAMIENTO
USO DE ESTRANGULADORES
Ojales
Eslingas de Gancho
Mala práctica – debe usarse el guardacabos u ojales reforzados para incrementar la fuerza del
ojal, reducir el desgaste en la cuerda y obtener el máximo de eficiencia del amarre.
Mala práctica – Las aberturas de los ganchos deben estar hacia afuera
APÉNDICE C - Continuación
Buscar desgaste.
APÉNDICE C - Continuación
7 VECES EL DIÁMETRO DE LA
CUERDA (Mínimo)
EXTREMO
LIBRE
EXTREMO
FIJO
3 VECES EL
DIÁMETRO DE LA
CUERDA MÁXIMO
NO LO
SUFICIENTE
-MENTE
LARGO MÉTODOS PERMITIDOS PARA ASEGURAR EXTREMOS FIJOS DE UNIONES DE CASQUILLO ACUÑADO
ENTRADA
POR EL
LADO
ERRONEO
INCORRECTO
CORRECTO INCORRECTO
El clip
trasladará
la carga al
extremo fijo
de la cuerda
FIGURA 3.10
MÉTODOS PARA INSTALAR UNIONES DE CASQUILLO ACUÑADO
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
APÉNDICE C - Continuación
Los pernos U de todos los clips (grapas/perros) siempre deben estar en el extremo
corto (fijo) de la cuerda.
Apriete las tuercas uniformemente con el torquímetro recomendado por el
fabricante.
Antes del izaje asegúrese de que todas las grapas hayan sido apretadas.
Después de varios izajes, apriete nuevamente todas las grapas/perros.
Para las medidas de cable de alambre que no se muestran en la table H-20 siga las
recomendaciones de grapas/perros del fabricante.
MÉTODO CORRECTO
MÉTODOS INCORRECTOS
APÉNDICE C - Continúa
CANT DE
CUERDA
TAMAÑO NÚM
PARA TORQUE
GRAPA MÍNIMO
DOBLAR EN PIES 1 Doble hacia atrás la cantidad de cable especificada
PULG DE
EN PULG LIBRAS
GRAPAS desde el ojal. Colocar el primer perro/grapa
desde el extremo muerto del cable (el Perno-U
sobre el extremo muerto del cable – el extremo libre
descansa en la base). Apretar las tuercas
uniformemente, con el torque recomendado.
APÉNDICE C – Continuación
G‐209‐A
Los grilletes tipo ancla con perno roscado cumplen con la Especificación
Federal RR‐C‐271D Tipo IVA, Grado B, Clase 2, excepto por las estipulaciones
exigidas del contratista.
•La Carga Límite de Trabajo se indica de forma permanente en cada grillete.
•Acero de aleación forjado ‐ Templado y revenido, con pernos de aleación.
•Los grilletes se pueden suministrar con certificados de prueba de carga según
las normas requeridas, tales como ABS, DNV, LLoyds, o cualquier otra
certificación. El costo de prueba de carga y de la certificación están disponibles
al momento de hacer su pedido.
•Galvanizado por inmersión en caliente.
Nota: La carga probada máxima es 2.5 veces la carga límite de trabajo. Carga minima
de ruptura es 5 veces la carga limite de trabajo Sobre la reducción de la carga límite
de trabajo debida a aplicaciones de carga lateral, ver inicio del capítulo.
Nota: La carga probada máxima es 2.5 veces la carga límite de trabajo. Carga minima
de ruptura es 5 veces la carga limite de trabajo Sobre la reducción de la carga límite
de trabajo debida a aplicaciones de carga lateral, ver inicio del capítulo.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
APÉNDICE C – Continuación
Grilletes preferibles
Grillete estilo Ancla de Perno Roscado – estos grilletes deben usarse cuando se ize y coloque una
carga. El perno debe apretarse previo a cada izaje. Este tipo de grillete debe ser el método preferible cuando
haya una conexión temporal. El grillete de perno roscado puede usarse al máximo de su capacidad de carga
para reunir eslingas de ramales múltiples. También se le puede aplicar carga lateral a un límite reducido de
carga de trabajo.
Grillete Estilo Ancla de Perno, Tuerca y pasador – estos grilletes deben usarse en instalaciones
permanentes o de largo plazo. Se deben usar la tuerca y clavija hendida o pasador correctas o anillos de acero
inoxidable en todo momento con este tipo de grilletes. El grillete de perno recto puede usarse al máximo de su
capacidad de carga para reunir eslingas de ramales múltiples. También se le puede aplicar carga lateral a un
límite reducido de carga de trabajo.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
APÉNDICE C – Continuación
Efecto del ángulo de eslinga en la carga de la eslinga
Efecto del ángulo de eslinga en la carga de la eslinga
CARGA POR CADA RAMAL DE ESLINGA POR CADA 1000 LBS DE CARGA TOTAL
ÁNGULO DE ESLINGA EN GRADOS (A LA HORIZONTAL)
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
APÉNDICE D
FIGURA 1 – SEÑALES ESTANDAR PARA CONTROL DE OPERACIONES CON GRÚA
MOVER LENTAMENTE: Use una mano para dar
cualquier señal de movimiento y coloque la otra
SUBIR GANCHO: Con el brazo vertical y el dedo mano sin movimiento enfrente de la que está
BAJAR GANCHO: Con el brazo extendido hacia
índice apuntando hacia arriba, mover la mano en haciendo la señal de movimiento. (Levante
abajo y el dedo índice apuntando abajo, mover la
un pequeño círculo horizontal. lentamente como se muestra en el ejemplo
mano en pequeños círculos horizontales.
ELEVAR LA PLUMA: Con el brazo extendido, GIRAR LA PLUMA: Con el brazo extendido,
BAJAR LA PLUMA: Con el brazo extendido,
dedos cerrados, y el pulgar apuntando hacia dedos cerrados, y el pulgar apuntando hacia apuntar con el pulgar en la dirección de giro de la
arriba. pluma.
abajo.
PARADA DE EMERGENCIA: Con ambos brazos TRABE TODO: Ceñir ambas manos delante del
extendidos, apuntando hacia abajo, mover los cuerpo.
brazos arriba y abajo rápidamente.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
APÉNDICE E
Usando un plano de la cubierta de la plataforma, identificar el ángulo de la grúa radio de carga y capacidad dinámica con base en la gráfica
de carga en la ubicación propuesta del barco o plataforma para el izaje inicial.
Usando un plano de la cubierta de la plataforma, identificar el ángulo de la pluma, radio de carga y capacidad dinámica con base en la
gráfica de carga en la ubicación de la plataforma en la cual se colocará la carga.
Capacidad dinámica en el radio más largo (A) o (B) ______________ - 10% = (C)________________
Si el peso total excede (1) la capacidad dinámica ajustada (2) es un izaje de carga “Pesada”
NOTA: El radio de carga se determina al medir la distancia desde el centro de rotación de la grúa al centro de gravedad de la carga.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
APÉNDICE F
FORMATOS DE INSPECCIÓN Y CHECK LIST DE AUDITORÍA AL PROGRAMA DE LA GRUA
Los formatos de inspección y mantenimiento de la grúa o checklist, incluyendo Inspección Pre-Uso y Formatos de Uso,
Formatos de Inspección Mensual, Formatos de inspección Trimestral y Formatos de Inspección Anual están disponibles en
el Portal del Sistema de Administración de Seguridad y Medio Ambiente (SEMS por sus siglas en inglés) de Fieldwood
Prácticas Seguras de Trabajo Sección D, Capítulo 3 Partes A. B, C y D. Es requerido que la compañía de inspección de
grúa de tercería llene estos reportes junto con sus reportes y se mantendrá una copia de todo en la plataforma y/o el portal
SEMS.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
APÉNDICE G
APÉNDICE H
APÉNDICE I
GUÍA VISUAL DEL DISPOSITIVO DE DESENGANCHE DE LÍMITE MÁXIMO DE LA PLUMA
Lineamientos del perímetro rojo
1. Cada plataforma con una grúa deberá pintar, en ROJO, una línea perimetral cercana al pedestal de la grúa
en el punto en el que el gancho principal/línea de carga toca la cubierta cuando la pluma está a 12’’ del
límite máximo como se muestra en la siguiente ilustración:
2. Para equipo o materiales que requieran izarse con grúa, el centro de la carga no debe cruzar la línea
perimetral roja (i.e. sólo la mitad de la carga puede estar dentro del círculo del parámetro rojo). Las cargas
no deben empujarse dentro del perímetro rojo, ello podría balancearlas incontrolablemente cuando sean
izadas por la grúa.
3. Los elementos permanentes en las operaciones de la instalación tales como paneles, lockers de
almacenamiento/cajas, tanques de químicos, etc., los cuales son usados día a día, están permitidos dentro
del perímetro rojo.
4. Los únicos otros elementos permitidos dentro del perímetro son aquellos que pueden llevarse o cargarse en
mano, o con carretilla (diablito) dentro o fuera del perímetro rojo sin usar la grúa, sin excepciones.
Designar a un señalador para asegurar que el operador de grúa se mantenga al margen de los límites
de la pluma durante todo el izaje. El señalador debe tener comunicación continua y a la vista del
operador de grúa para que pueda iniciarse un paro total en caso de ser necesario.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
APÉNDICE J
24.4 Las eslingas deben tener una lazada doble cuidando que no se crucen con
los cables en el lado inferior de la tubería o atado de tubería. Se debe tensar la
lazada para contener el atado y asegurarse usando una grapa Bulldog y un
enrollamiento de unión (tie wrap). Los valores de torsión no son relevantes en
esta aplicación pero tenga cuidado de no apretar en exceso los amarres al grado
de dañar las cuerdas.
El ángulo incluido
no debe exceder 120°
grapa Bulldog
Tie wraps are not required
when clamps used in the Esta lazada comprime
Bulldog Grip configuration No se requieren
la carga y previene que se enrollamientos de union (Tie
are too large to fit through deslice de la eslinga.
the sling eye. wraps) cuando las
abrazaderas usadas en la
configuración de grapa
Bulldog son demasiado
grandes para pasar por el
Fig 24.3
ojal de la eslinga.
24.5 Si usted está levantando el atado cierto número e veces con las eslingas en
lazada, tenderán a deslizarse hacia el centro cada vez que la carga se levante y
la carga puede desbalancearse. Asegúrese de que permanezcan en la posición
correcta e. e. aproximadamente dentro del 25% de cada extremo. Mantenga las
manos y dedos fuera del alcance de los tubos y las eslingas mientras se toma la
carga.
¡PRECAUCIÓN!
Aunque se considere aceptable lazar con UNA sola vuelta los tubulares
INDIVIDUALES, esto sólo es recomendable en condiciones ideales. En los
demás casos en donde influencias externas pueden afectar la seguridad del
izaje, e.g. centro de gravedad compensado, izaje en una embarcación en donde
es confiable balancear la carga, izajes con condiciones de viento, izajes en
espacios confinados, izaje de peso excesivo, etc., es recomendado que estos
tubulares tengan doble lazada.
Siempre
24.6 Prepare el lugar de aterrizaje para permitir que los atados se asienten sin
aplastar las eslingas.
Fig 24.4
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5
Siempre
24.7 Cuando estibe tubulares, inserte cuñas de madera o similares para
prevenir dañar las eslingas.
Fig 24.5
Nunca
24.8
i) Eslingue tuberías de diámetros diferentes.
ii) Eslingue una mezcla de tubulares, ángulos, barras,
etc. (en ambos casos los elementos más pequeños
se desplazarán).
iii) Ajuste la lazada a martillazos puesto que
incrementará el ángulo efectivo de la eslinga y la
debilitará.
Medidas Barra plana
diferentes Ángulo
de tubos
Tubería ancha
Eslinga en lazada
No golpee la lazada
Fig 24.6
Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.
Alternative Proxies: