0% encontró este documento útil (0 votos)
232 vistas45 páginas

Mnto Grua Costa Afuera

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 45

Programa de Operación y Sección D Capítulo 3

Mantenimiento de Grúa Costa


Afuera Versión: 5

PROGRAMA DE OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO DE GRÚA
COSTA AFUERA

Versión 5
(Junio 2016)
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

REVISIONES

FECHA  REVISIÓN 

20/08/13  Versión original 
03/06/14  Actualización de Intervalo de Reemplazo de Línea Colgante
11/12/14  Adición al lenguaje de API RP 2D (Incorporado a la Norma)
12/10/15  Consideración de las recomendaciones del fabricante
03/05/16  Aclaración de línea roja perimetral, colocación de cargas y límite de ángulo máximo de la pluma
Remoción de Formato de Conocimiento del Programa de Operación y Mantenimiento de Grúa Costa 
Afuera de Fieldwood. Conocimiento del programa utilizando capacitación tomada en computadora 
23/06/16 
(CBT). Actualización del lenguaje en el Apéndice F y remoción del Programa de Operación y 
Mantenimiento de Grúa Costa Afuera – Inspección tipo Check list.  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

TABLA DE CONTENIDOS

1.0 OBJETIVO
2.0 PROPÓSITO Y ALCANCE
3.0 DEFINICIONES
4.0 REFERENCIAS
5.0 RESPONSABILIDADES
5.1 Operador de grúa
5.2 Operador de gancho auxiliar (bola viajera/rápida)
6.0 PRÁCTICAS DE OPERACIÓN, PROCEDIMIENTOS Y REQUERIMIENTOS
6.1 Equipo de la grúa
6.2 Prácticas de Operación
6.3 Izajes con carga pesada
6.4 Traslado de personal
6.5 Prácticas de aparejamiento
6.6 Aparejamiento/Marcado de Bote, en la Costa y de la Carga
7.0 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
7.1 Inspección de Operación y Mantenimiento
7.2 Inspecciones Mecánicas (Preventivo) y Mantenimiento
7.3 Inspecciones requeridas
7.4 Deficiencias
7.5 Registros
7.6 Pruebas de carga e izaje
8.0 PROCEDIMENTOS DE CALIFICACIÓNES DEL OPERADOR DE GRÚA FIELDWOOD
8.1 Requerimientos físicos
8.2 Requerimientos de Capacitación de API
8.3 Calificaciones/Clasificaciones de Operador de Grúa Fieldwood
8.4 Suspensión de habilidad para operar una Grúa Fieldwood
9.0 CALIFICACIONES DE APAREJADOR
9.1 Requerimientos físicos
9.2 Requerimientos de Capacitación
10.0 PRÁCTICAS, PROCEDIMIENTOS Y REQUERIMIENTOS DE OPERACIÓN DE PLUMA DE
CARGA/PORTATIL
10.1 Equipo de elevación
10.2 Prácticas de aparejamiento
10.3 Inspección y Mantenimiento de la pluma de carga
10.4 Winche neumático/Bola viajera o rápida/Malacate
11.0 GRÚAS EN CONTRATO/RENTA
11.1 Botes de izaje
11.2 Grúas de renta
APÉNDICE A – RESUMEN DE CAMPO
APÉNDICE B – TERMINOLOGÍA DE GRÚA
APÉNDICE C – ESPECIFICACIONES E INFORMACIÓN DE APAREJAMIENTO
APÉNDICE D – SEÑALES ESTANDARIZADAS DE LAS MANOS
APÉNDICE E – HOJA DE CÁLCULO DE IZAJE PESADO
APÉNDICE F – FORMATOS DE INSPECCIÓN Y CHECK LIST DE AUTO – AUDITORÍA
Inspección de Mantenimiento Pre-Uso/Preventivo de la Grúa
Inspección mensual
Inspección trimestral
Inspección anual
Check list de auto - auditoría
APÉNDICE G – LINEAMIENTOS DE DISEÑO DEL RACK DE TAMBOR COSTA AFUERA
APÉNDICE H – LINEAMIENTOS DE DISEÑO DEL RACK DE TANQUE/CILINDRO
APÉNDICE I – GUÍA VISUAL DE LÍMITE MÁXIMO DE LA PLUMA
APÉNDICE J – Sección “Esingado de tubulares” de NSL (versión 2012)
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

1.0 OBJETIVO

Establecer lineamientos de operación segura, mantenimiento e inspección de todas las grúas costa afuera y
equipos asociados (incluyendo el criterio para bola viajera/portátiles y prácticas de aparejamiento de cargas)
para asegurar una operación segura e integridad mecánica.

2.0 PROPÓSITO Y ALCANCE

2.1 Este programa es para asegurar que todas las grúas, bola viajera, eslingas y cables usados en
instalaciones de Fieldwood operadas costa afuera, sean inspeccionadas, mantenidas y operadas
apropiadamente al tomar en consideración las recomendaciones del fabricante, API RP 2D
(Incorporado a la Norma), API RP 2C (última edición), normatividad aplicable de OSHA, y
normatividad aplicable de la Guardia Costera de los Estados Unidos de Norteamérica.

2.2 Estos lineamientos pertenecen a todas las grúas de Fieldwood y tercerías/contractuales usadas en
conjunto con las operaciones costa afuera, ya sean éstas operadas por personal de Fieldwood u otro
personal (contractual). Estos lineamientos no aplican a las grúas en unidades móviles de perforación
costa afuera, barcazas con torre, o barcazas de tendido de líneas, con excepción a la Sección 6.0 para
Operaciones de Barco y Costa. Este equipo debe encontrarse al alcance de la normatividad aplicable
referente a su operación. Cada contratista será el único responsable del cumplimiento de estos
requerimientos.

2.3 Los procedimientos/lineamientos de la grúa de bola viajera/portátil o malacate se encuentran en la


Sección 10.0.

3.0 DEFINICIONES

Operador de grúa: Un individuo calificado mediante la capacitación y experiencia que cumple con los
requerimientos de la API RP 2D y la Sección 8.0 del presente Programa de Operación y Mantenimiento de la
Grúa.

"Fabricado en campo": La práctica del personal en la instalación que usa materiales disponibles en sitio
para fabricar un dispositivo provisional (i. e. eslingas) en lugar de usar aquel dispositivo fabricado y probado
específicamente por una agencia reconocida.

Carga: Un objeto que debe ser izado o movido cuyo peso total iguala a aquel del objeto y todos los aparejos,
cables de alambre y herrajes usados para izarlo o moverlo.

Radio de carga: La distancia de la línea central de la mesa giratoria de la grúa a la línea central de la carga
(vertical verdadera del gancho de soporte de carga).

Prueba de carga: Se define como la carga que se aplica a la estructura de la grúa a un 125% de la
capacidad estática de diseño de la grúa según se identifique en la gráfica de carga de la misma.
Una prueba de carga es requerida bajo las siguientes condiciones:
1. Grúas nuevas puestas en servicio.
2. Grúas reubicadas permanentemente.
3. Grúas temporales después de haber sido armadas o reubicadas.
NOTA: Una Inspección Pre y Post Anual es requerida durante el proceso de Prueba de
carga.
Gancho auxiliar (Bola viajera/rápida): Un malacate tipo carrito semi portátil unido a un eje fijo usado
usualmente para levantar cargas pequeñas dentro de un área específica o edificio.

Malacate portátil (Tugger): Un malacate portátil usualmente unido a la estructura de la plataforma usado
para realizar izajes y/o mover equipo en áreas excluidas al uso de grúas de plataforma o gancho auxiliar.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

Canastilla de transporte de personal (Viuda): Una canastilla de cuerda tipo sintética fabricada
específicamente para trasladar de manera segura al personal a/desde los barcos y plataformas costa afuera.

Prueba de izaje: se define como la carga que se aplica a la estructura de la grúa que no exceda el 100% de
la capacidad estática de diseño de la grúa según se identifique en la gráfica de carga de la misma.

Dispositivos de seguridad requeridos: Aquellos dispositivos de seguridad requeridos por norma, prácticas
recomendadas y/o políticas vigentes en la industria que están diseñados para prevenir o minimizar la
ocurrencia de accidentes (e. g. dispositivos de paro automático, interruptor de ángulo máximo de la pluma o
“limit switch”, etc.).

"Aparejador": Un individuo calificado con capacitación que cumple con los requerimientos de API RP 2D, y
que tiene asignadas las tareas de amarrar apropiadamente las eslingas, ganchos, etc., a una carga previo al
izaje u operación con malacate. Véase sección 9.0 para los requerimientos.

4.0 REFERENCIAS

4.1 Estos lineamientos tienen base en parte en las guías y recomendaciones contenidas en las últimas
ediciones de:

 API Espec 2C – Especificaciones de Grúas Costa afuera


 API Espec 9A – Especificaciones del Cable
 API RP 2D – Práctica Recomendada para la Operación y Mantenimiento de Grúas Costa Afuera
 API RP 9B – Práctica Recomendada en la Aplicación, Cuidado, y uso de Cable para Servicio en
el Campo Petrolero
4.2 Todas las operaciones con grúa en las instalaciones operadas por Fieldwood deben conducirse de
acuerdo a las publicaciones arriba mencionadas.

5.0 RESPONSABILIDADES

5.1 Operador de Grúa

5.1.1 Todos los operadores de grúa deberán leer y comprender estos lineamientos.
5.1.2 El operador de grúa es responsable de todas las operaciones con la grúa incluyendo las
prácticas de aparejamiento, integridad mecánica de la grúa como se describe en la Sección
7.0, el equipo utilizado, i.e. eslingas, grilletes, etc., y la decisión de proceder con las
operaciones de izaje.
5.1.3 El operador de grúa es responsable de realizar las inspecciones Pre-Uso y Mensuales e/o
inspecciones subsecuentes (como se especifica en la Sección 7.1), y asegurar que todo el
equipo de aparejamiento este en buen estado e identificado (certificado) como se requiere.
5.1.4 El operador de grúa deberá designar o identificar al ayudante de gruero y personal
aparejador para mejorar la comunicación y reducir la confusión.
5.1.5 El operador de grúa deberá realizar una reunión pre-izaje y un AST con todo el personal
involucrado en la operación de izaje próxima y asegurarse de que todos los aparejadores
estén calificados.
5.1.6 Mientras opera la grúa, el operador deberá:
 Tomar en consideración el clima y las condiciones del mar y verificar las gráficas de
izaje estático y dinámico para determinar si la carga puede izarse de manera segura.
 No operar la grúa si no puede hacerlo de manera segura (e.g., debido a enfermedad,
toma de medicamentos, etc.).
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

 No exceder las limitaciones impuestas por los dispositivos de seguridad (e.g ángulo
máximo de la pluma) o restricciones estructurales (e.g., ángulos seguros de la pluma
para un peso dado). Consulte la Sección 6.2 (O) para mayor información.
 Tener la autoridad para detener la operación si se desarrollan condiciones inseguras.
5.2.0 Operador del Gancho auxiliar (bola viajera/rápida)
5.2.1 Todos los operadores de gancho deben leer y comprender estos lineamientos previo a
operar un Gancho auxiliar (bola viajera/rápida).

5.2.2 El operador del gancho es responsable de todas las operaciones con el gancho incluyendo
las prácticas de aparejamiento, la integridad mecánica del gancho, el equipo utilizado y la
decisión de proceder con las operaciones de izaje/levante.

6.0 PRÁCTICAS OPERATIVAS, PROCEDIMIENTOS Y REQUERIMIENTOS

La operación de grúa es un privilegio por calificación, no un derecho de empleo. El rechazo y/o la


cancelación del status de “Operador Calificado” son a discreción de Fieldwood.

6.1 Equipo de la Grúa

Excepto por el personal que realiza las actividades de mantenimiento, ningún personal deberá operar
una grúa en una instalación operada por Fieldwood a menos que cuente con una credencial de
calificación como Operador de Grúa actualizada y válida, emitida y aprobada por un capacitador de
tercería autorizada de acuerdo con las provisiones de API RP 2D y de acuerdo con los requerimientos
especificados en la Sección 8.0. Se requiere que todos los Operadores de Grúa lean, comprendan, y
sigan el Programa de Operación y Mantenimiento de Grúa Costa Afuera de Fieldwood. Todas las
operaciones, incluyendo las de mantenimiento, deberán conducirse de forma segura. Deberán incluir lo
siguiente como mínimo:

a) El operador de grúa deberá realizar una inspección pre-uso como se detalla en la Sección 7.1
previo a el primer uso en el día de la grúa, previo o durante cada cambio de operador y luego
cuando el operador de grúa lo considere necesario durante el día para operaciones extendidas o
cambios que requieran una revisión al AST que afecten las operaciones con grúa.
b) Los cables de izaje no deben colocarse alrededor de la carga (deben usarse eslingas, eslingas
estranguladoras, u otros equipos de aparejamiento).
c) Siempre deberá haber un mínimo de media (1/2) vuelta de cable en el plano inferior del auxiliar y
los tambores del cable del winche de carga y un mínimo de tres cuartos (3/4) de una vuelta de
cable en el plano inferior del tambor del cable del winche de la pluma en su punto de operación
más bajo (i. e. la pluma de la grúa en horizontal con la brida y la pluma en tensión, o la
bola/bloque de carga a nivel del agua).
d) Los dispositivos de seguridad de la grúa requeridos (i.e., mecanismos de paro de emergencia en
las líneas de malacate, paros de pluma en ángulos altos y bajos) deberán funcionar
apropiadamente en todo momento que la pluma se encuentre en operación. La excepción a este
requerimiento es cuando la plataforma sea operada con el propósito de reparar uno o más de los
dispositivos de seguridad.
e) Las líneas principales del malacate no deberán cruzarse entre ellas.
f) Deberá mantenerse un archivo de trabajo de la grúa a bordo con el propósito de mantener los
registros de inspección, mantenimiento y uso. Deberán estar disponibles por un mínimo de
cuatro años.
g) La configuración básica de la grúa (e.g., largo de la pluma, tipo y tamaño del cable, etc.) no debe
cambiarse sin el permiso del Jefe de Mantenimiento o Superintendente. Deberá ser
responsabilidad del Jefe de Mantenimiento el asegurarse de que se proporcione una nueva
gráfica de cargas para que coincida con la nueva configuración. Deberá realizarse un Proceso de
Administración de Cambio (MOC por sus siglas en inglés).
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

h) Deberán inspeccionarse las condiciones, lubricación adecuada y etiquetas de certificación de


todos los cables de izaje/cuerdas.
i) Se requiere instalar las luces de advertencia de los helicópteros en todas las instalaciones
tripuladas en que la pluma de la grúa pueda llegar al helipuerto e interfiera con las operaciones
de los helicópteros. Las luces de advertencia deben instalarse en el puente transversal de la
grúa u otra ubicación en donde la luz sea visiblemente clara para todas las aeronaves que partan
o se aproximen.

6.2 Prácticas Operativas

Excepto por el personal que realice tareas de mantenimiento, ningún personal deberá operar una grúa
en una instalación de Fieldwood a menos que hayan sido capacitados por un instructor de tercería
aprobada de acuerdo con las provisiones de API RP 2D y de acuerdo con los requerimientos
establecidos en la Sección 8.0. También se requerirá que todos los operadores de grúa lean,
comprendan y sigan el Programa de Operación y Mantenimiento de Grúa Costa Afuera de Fieldwood.
Todas las operaciones, incluyendo las operaciones de mantenimiento, deberán realizarse de manera
segura. Como mínimo esto deberá incluir lo siguiente:

a) El Operador de Grúa deberá realizar una inspección Pre-Uso y Mensual independientemente del
tiempo de uso.
b) El Operador de Grúa se familiarizará con la carga respecto a su peso y configuración incluyendo
todos los aparejos especiales utilizados para izarla previo al levantamiento.
c) Cuando se esté determinando si la línea rápida puede usarse para un izaje, identificar en la
gráfica de carga la capacidad dinámica de izaje de la grúa (línea rápida) en el ángulo de izaje
más bajo propuesto o el radio más largo. Si el izaje excede el 90% de la capacidad de diseño de
la capacidad de la línea rápida, no deberá usarse la línea rápida.
d) La grúa no deberá excederse en carga.
e) Las cargas no deberán ser movidas por encima del personal.
f) Todo el personal debe estar fuera del área de influencia de la carga de la grúa antes de izar o
mover la carga.
g) Las operaciones de izaje con grúa no deberán iniciarse hasta que el Operador de grúa haya
designado a un ayudante de gruero calificado para todas las áreas en donde la visión del gruero
esté, o vaya a estar obstruida durante cualquier momento del izaje. El Operador de Grúa y el
ayudante(s) de gruero deben mantener comunicación directa entre ellos durante el izaje ya sea
visualmente o por radio. Ejemplos de situaciones en las que se requiere a dos ayudantes de
gruero incluirían izajes desde una cubierta a otra (si el ayudante de gruero de una cubierta
permaneciera en esa cubierta) e izajes desde /a barcos.
h) El operador de grúa deberá responder a las señales sólo del ayudante(s) de gruero
designado(s), pero deberá obedecer cualquier señal de “PARE” de cualquier persona en el
momento en que se dé. Si se dá la señal de “PARE”, las operaciones de grúa deberán cesar
hasta que el ayudante de gruero designado verifique que es seguro retomar las operaciones.
Cuando sea seguro retomar las operaciones, el ayudante de gruero designado deberá comunicar
los hechos al operador de grúa.
i) Verificar que el clima y las condiciones del mar permitan operaciones seguras con la grúa.
Esto será determinado por todas las partes involucradas (Capitán del barco, aparejadores,
Operador de grúa u otro personal). La autoridad de DETENER un trabajo puede ser ejercida
por cualquier persona en cualquier momento. La pluma deberá asegurarse apropiadamente
en el soporte de la pluma cuando haya condiciones climatológicas adversas que se
consideren inseguras.
j) Cuando un helicóptero se aproxime a una instalación, la pluma de la grúa deberá colgarse lejos
del helipuerto, asegurarse el gancho de la polea, y el operador de grúa deberá salir de la cabina
de la grúa. Si un izaje se encuentra en progreso, el izaje deberá completarse antes de asegurar
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

la grúa. El helicóptero que se aproxime deberá solicitar el “libre helipuerto” al personal de


operaciones de la instalación antes de aterrizar.
k) En el izaje, el gancho de carga debe posicionarse directamente sobre la carga para evitar golpes
laterales en la pluma y prevenir que la carga se balancee. En este momento debe liberarse el
freno oscilante para permitir que la pluma mueva la carga.
l) La grúa no debe usarse de manera que resulte en una carga de choque (por ejemplo, levantar
enrejado que aún se encuentre soldado a la plataforma).
m) El operador de grúa deberá inspeccionar los accesorios de la pluma (protectores de bloque de
carga de la pluma, guardas, etc.), durante cada inspección pre-uso para asegurar que nada esté
suelto y/o genere un peligro potencial de caída.
n) Cada operador de grúa inspeccionará la pluma completa en busca de fisuras, dobleces y otras
deformidades durante la inspección pre-uso.
o) Las plataformas con grúas deberán tener pintada una línea perimetral roja para proporcionar una
indicación visual de cuando la pluma se esté acercando a los límites máximos de la pluma.
(Véase Apéndice I para ilustración y lineamientos de la línea roja perimetral).
p) El dispositivo de seguridad interruptor de ángulo máximo de la pluma o “limit switch” está
diseñado para prevenir automáticamente que la pluma de la grúa entre en contacto con los
límites de ángulo. Los operadores de grúa no deben depender de los dispositivos de límite
máximo de la pluma para establecer límites de ángulo.
q) El dispositivo de límite de seguridad o límite máximo (limit switch) sólo se puede anular o pasar
por alto durante condiciones críticas de izaje de equipo y sólo con autorización previa del jefe de
Mantenimiento de la Grúa Fieldwood. (Véase Apéndice I para los lineamientos de interruptor de
ángulo máximo de la pluma o “limit switch” y procedimientos de autorización de anulación).

6.3 Izaje de cargas pesadas

La intención de Fieldwood es que cada izaje sea un izaje “seguro”, sin incidentes o lesiones a
personas o equipo. El siguiente es un procedimiento a seguir para alcanzar este objetivo.

Los izajes de cargas “Pesadas” son aquellos cuyo peso se encuentran dentro del 10% de la
capacidad Dinámica y/o estática máxima de diseño (dependiendo del tipo de izaje) de la grúa en
cualquier ángulo dado de la pluma.

6.3.0 Calificación en Izaje de cargas pesadas


Calificación de un izaje de carga “pesada”:
1. Identificar el peso de la carga a ser izada.
2. Mediante el uso de un plano de la cubierta de la plataforma, identificar el radio de
la carga en el barco propuesto o ubicación en la plataforma para el izaje inicial y/o
el barco propuesto o ubicación en la plataforma en donde se colocará la carga.
3. Identificar en el gráfico de carga la capacidad dinámica y/o estática de izaje
(dependiendo del tipo de izaje) de la grúa en el ángulo más bajo de izaje propuesto o el
radio más largo.
4. Sustraer 10% de la capacidad del diseño dinámico y/o estático de izaje (dependiendo
del tipo de izaje) de la grúa en el ángulo más bajo de izaje propuesto o el radio más
largo.
5. El resultado es el “peso determinante”.
6. Si el peso de la carga excede el “peso determinante”, se cumple el criterio para llamar
al izaje “de carga pesada”.
Nota: Consulte a Apéndice E – “Hoja de Cálculo de Izaje de Cargas Pesadas”
6.3.1 Procedimiento de Izaje de Cargas Pesadas
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

Se seguirán los procedimientos siguientes cuando el izaje de cargas pesadas se realice con
Grúas Fieldwood y/o Rentadas (en Contrato):
1. Se notificará al Supervisor, Ingeniero de Proyecto o Encargado de la Grúa
Fieldwood cuando haya una situación potencial de izaje de carga pesada con una
grúa Fieldwood. El encargado de la grúa será responsable de la inspección y
mantenimiento aquí establecidos para asegurar la integridad mecánica apropiada y
operación calificada de la grúa Fieldwood.
2. Se notificará al Supervisor, Ingeniero de Proyecto o Encargado de la Grúa
Fieldwood cuando haya una situación potencial de izaje de carga pesada con una
grúa contratada. El contratista se apegará a todas las especificaciones y
procedimientos aquí mencionados a menos que se convenga lo contrario
3. En operaciones “Llave en Mano” el contratista asistirá a una junta previa al trabajo
y revisará estos procedimientos.
6.3.2 Información Pre – Izaje
“Izaje de Carga Pesada” – Información Pre – Izaje
Documentar y enviar al Supervisor a cargo del trabajo.
1. El peso del izaje y centro de gravedad se verificarán y se documentarán
específicamente “en tierra” con una prueba de pesómetro (no estimado).
2. El ángulo de la pluma y el radio se verificarán para la posición del barco de
“descarga” y la capacidad de la grúa en ese ángulo indicado.
3. Se verificarán el peso del bloque, mufla, y eslingas.
4. Se verificarán el radio, ángulo de la pluma y capacidad de izaje en la ubicación final
de la carga.
5. Se desarrollará un plano del izaje que incluya los factores arriba mencionados.
6. Determinar si se requiere o no que se suspenda el proceso de producción de la
plataforma tomando en cuenta las áreas en que se moverá la carga.
7. Se debe realizar un procedimiento de precarga cuando se usa un barco de izaje
para cargas pesadas,
Al usar la información anterior, el Supervisor o Encargado de la Grúa determinarán si
se puede realizar el izaje con el equipo disponible.
6.3.3 Actividades Pre – Izaje
“Izaje de Cargas pesadas” – Actividades de Pre – Izaje
1. Se realizará una inspección de carga pesada y una PRUEBA DE IZAJE (PULL
TEST) a la grúa en sitio que se usará para realizar el izaje pesado Esta inspección
y prueba de izaje deberán realizarse antes del levantamiento. Si se espera seguir
realizando operaciones de izaje con cargas pesadas con la grúa durante un
proyecto en particular, deberán llevarse a cabo inspecciones de carga pesada y
pruebas de izaje cada 30 días pero no deberán excederse los 45 días sin la
aprobación del Encargado de la Grúa Fieldwood. Estas inspecciones deben
coordinarse con el Encargado de la Grúa Fieldwood.
2. Cualquier discrepancia encontrada durante la inspección será corregida antes del
izaje.
3. Todos los aparejos (eslingas, grilletes, etc.) serán inspeccionados, certificados y
etiquetados de la manera correspondiente.
4. Aparejamiento especial requerirá un diagrama de aparejamiento enviado al campo.
5. Para el izaje no se usarán eslingas con ganchos; deberán tener grilletes y
guardacabos u ojales reforzados.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

6. La polea de la grúa debe contar con un pestillo de cerradura de gancho.


7. Debe proporcionarse Comunicación vía Radio. Será usada por el Operador de la
Grúa, Portabandera del barco y Portabandera de la plataforma.
8. Es necesario realizar una reunión pre-trabajo y AST con todo el personal
involucrado en el izaje.
9. Todo el personal completará, revisará y comprenderá la hoja de Cálculo del izaje
con carga pesada del Apéndice E de este programa.
10. Si se usan grúas contratadas, el Contratista asistirá a las reuniones “Pre-
trabajo/AST).
Punto de Carga (Muelle)
1. El despachador o encargado del punto de carga será informado por escrito del
peso y dimensión del izaje.
2. La carga se colocará en el barco por instrucción del coordinador del trabajo y/o
Capitán de la embarcación.
3. El aparejador debe asegurar la disponibilidad de egreso apropiado durante las
operaciones de aparejamiento.
4. Si las eslingas o barras de tiro (viguetas de izada) son proporcionadas por el
vendedor y deben ir con la carga a la localización, se inspeccionarán, verificará que
coincidan con el plano de aparejamiento, y se certificarán y etiquetarán de la
manera correspondiente.
5. La carga será marcada/etiquetada de acuerdo con los requerimientos establecidos
en la sección 6.0.
6. La carga tendrá cables de maniobra o vientos libres de nudo, de mínimo 15’ de
largo, fijadas en los ángulos rectos o en cada esquina del punto más bajo del izaje.
7. El encargado del muelle se asegurará de que la Transferencia de Material
Fieldwood contenga todos los pesos y dimensiones del equipo que se envía a la
localización.
6.3.4 Realizando el izaje
Sólo un operador calificado por la API-RP-2D que cumpla con los requerimientos de la
Sección 8.0 de este programa tendrá permitido operar la grúa para realizar el izaje
(debe contar con la credencial de gruero o pruebas de las calificaciones fácilmente
disponibles).
1. Se realizará una reunión de seguridad/plan de izaje de “Operación de Grúa – Izaje
de carga pesada” y asistirán todos los que se encuentren en la localización y
Capitán del barco/cuadrilla previo al izaje e incluirá lo siguiente.
 Desarrollo del AST y Revisión de la Política de Autoridad para Detener el
trabajo.
 El plano/hoja de cálculo del izaje deberá ser revisado y comprendido por todos.
 Las obligaciones de cada persona durante el izaje.
 Aparejamiento apropiado de la carga.
 Determinar si el paro de operaciones de la plataforma es necesario.
 Identificación precisa en la cubierta del barco y/o plataforma.
 Enfatizar que nadie se colocará bajo la carga en ningún momento.
 El trayecto que el objeto izado tomará una vez que deje el barco o plataforma
hacia la ubicación en que será asentada.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

 Instrucciones al capitán del barco de lo que él hará una vez que la carga
abandone o se aproxime a la cubierta.
 Las posiciones de la portabandera en la plataforma para dirigir la carga a su
posición final.
 Enfatizar que todo el personal estará constantemente a la vista de portabandera
y/o operador de grúa.
 Todas las otras operaciones en las áreas afectadas de la plataforma cesarán
mientras se realice el izaje.
2. El operador de grúa realizará y documentará una inspección “Mensual” y “Pre-Uso”
a la plataforma inmediatamente antes del izaje.
3. La plataforma o Sistema se cerrará si es necesario.
4. Los aparejadores en el barco o plataforma verificarán que las eslingas, grilletes, y
otros accesorios estén ajustados, asegurados y libres de obstrucción.
5. El Operador de Grúa y Coordinador del Trabajo o Capitán del Barco tendrán una
última reunión sobre el izaje y su cumplimiento de forma segura.
6. El izaje se llevará a cabo cuando todos los involucrados estén satisfechos y de
acuerdo en que puede realizarse sin incidentes,
7. A medida que se realice el izaje, se debe usar comunicación vía radio
constantemente entre el Operador de Grúa y los Portabanderas para asegurar que
todo se desarrolle de acuerdo a lo planeado.
8. Se abortará el izaje (Consulte la Política de Autoridad para Detener el Trabajo) si
alguna persona identifica un riesgo potencial.
9. Después de haberse realizado el izaje el Consultor del Trabajo contactará al
Ingeniero de Proyecto y confirmará que el izaje está completo.
Todas las actividades mencionadas concernientes al izaje, reuniones, etc., serán
documentadas en los reportes diarios de proyecto y los formatos apropiados.

6.4 Traslado de personal


6.4.1 Se usará una canastilla de traslado de personal en todos los traslados costa afuera entre la
instalación y el barco siempre que se use la grúa para realizar el traslado.
6.4.2 Los malacates deben estar equipados con una etiqueta de certificación de manejo de
personal. Las certificaciones del malacate se mantienen en el archivo de la plataforma. Los
malacates de personal certificados se mantienen tomando en consideración las
recomendaciones del fabricante.
6.4.3 Sólo deberán usarse las canastillas de trabajo diseñadas apropiadamente para plataformas
de trabajo o estaciones de trabajo. Las canastillas de personal no están diseñadas para
este propósito y deberán usarse como tal.
6.4.4 Los ganchos de la grúa usados para levantar las canastillas de personal tendrán un
dispositivo de cierre seguro equipado con pasador o pin de cierre. Los mecanismos de
pestillo de resorte y de auto-cerrado deben poder cerrarse y asegurarse también con una
barra o pin de cierre.
6.4.5 Todos los grilletes incorporados a la configuración de izaje de la canastilla de personal
deben estar ajustados y asegurados con cable.
6.4.6 El operador de grúa, mientras transfiere personal entre embarcaciones o de embarcación a
plataforma, debe elevar la canastilla de personal sólo lo suficientemente alto en la cubierta
para evitar obstrucciones.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

6.4.7 Los izajes de personal de/a una embarcación de motor deben balancearse sobre el agua y
no directamente sobre la embarcación cuando sea posible.
6.4.8 Todo el personal que esté siendo transferido sobre el agua debe usar un Dispositivo de
Flotación Personal (PFD por sus siglas en inglés) aprobado (Tipo 1 o Tipo 5) y tenerlo
puesto de manera apropiada.
6.4.9 El número de personal y/o peso permitido para viajar en la canastilla de personal no debe
exceder la capacidad del diseño del fabricante.
6.4.10 El personal que viaje en la canastilla debe hacerlo por la parte exterior de la misma,
mirando hacia el interior, con los brazos cruzados alrededor de la malla.
6.4.11 Las canastillas de personal estarán equipadas con cables de maniobra o vientos libres de
nudos y deben tener mínimo 15’ de largo.
6.4.12 Carga distinta al equipaje personal, suministros pequeños y equipo no deberán ser
transferidos con la canastilla de personal. La carga no debe sobresalir por encima del borde
de la canastilla de personal.
6.4.13 Todas las canastillas de personal deberán tener una cuerda de seguridad para carga de
“choque”.
6.4.14 Las grúas no deberán usarse para levantar o bajar personal dentro o fuera de tanques u
otras embarcaciones de personal. Sólo debe usarse equipo de elevación de personal
diseñado apropiadamente para este propósito.
6.4.15 El personal no tiene permitido viajar en lo siguiente: cualquier carga, eslinga, cables, bola
de la grúa (conectada al látigo o línea rápida), o ganchos.
6.4.16 Sólo los Operadores de Grúa calificados como "A" o "B" (Consulte a la Sección 8.0) tienen
permitido trasladar personal. Los demás operadores de grúa ("C" y personal de
mantenimiento), ya sean de Fieldwood o contratista, tienen prohibido trasladar personal.
6.4.17 Todos los izajes de personal deben tener un controlador de potencia tanto arriba como
abajo.

6.5 Prácticas de aparejamiento


6.5.1 El personal que realiza funciones o actividades de “aparejamiento” debe cumplir con los
requerimientos de la Sección 9.0 (capacitado de acuerdo a API RP 2D).
6.5.2 Los ángulos de eslingas no deben ser menores a 30 grados del horizontal (o no más de 60
grados de la vertical). Véase el apéndice C para el cálculo apropiado del ángulo de eslinga.
6.5.3 NO deberán usarse eslingas fabricadas "en obra".
6.5.4 No se permiten nudos o dobleces en los cables de alambre o eslingas por ninguna razón.
6.5.5 No deben usarse eslingas o cables de alambre si no cuentan con etiqueta de certificación o
si existe cualquier cantidad excesiva de desgaste, daño, puntos lisos, cables rotos, o una
carencia de lubricación detectada visualmente. Todas las eslingas deben estar certificadas
y etiquetadas. Si alguna de las condiciones está presente, el equipo será reemplazado o
enviado a inspección, prueba, y renovación por personal calificado. Todas las eslingas que
sean puestas permanentemente fuera de servicio deberán destruirse y desecharse
apropiadamente y las eslingas que sean puestas temporalmente fuera de servicio (i.e.
proceso de recertificación) serán apropiadamente etiquetadas “Fuera de Servicio”.
6.5.6 No deben usarse cadenas, cuerda de fibra, o “línea suave” en lugar de eslingas de cable de
alambre para izar cargas o personal. Para izajes diferentes a los de personal, son
aceptables las eslingas de nylon o sintéticas que tengan la capacidad de carga y estén
certificadas.
6.5.7 Los cables de alambre y eslingas no deben entrar en contacto con bordes filosos o agujeros
tales como ojales izadores o pasacuerdas y deberán cubrirse o protegerse adecuadamente
para prevenir daño por contacto con bordes filosos. Deben usarse grilletes con todos los
pasacuerdas.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

6.5.8 Las aberturas de los ganchos deben colocarse hacia afuera en las eslingas de gancho.
(Véase Apéndice C)
6.5.9 Deben usarse cables de maniobra o vientos en todos los izajes. Deberán tener el largo
suficiente, diámetro, y resistencia para permitir el control adecuado de la carga por el
aparejador(es).
6.5.10 El extremo libre del cable de maniobra no debe contener algo que pueda llegar a atorarse
durante las operaciones de izaje (e. g. nudos o pesos).
6.5.11 Los cables de maniobra debe estar conectados al punto práctico más bajo y a los ángulos
rectos de la carga cuando sea posible. Si un cable de maniobra no puede sujetarse
directamente a la carga, debe sujetarse al grillete extremo de la eslinga tan próximo a la
carga como sea posible.
6.5.12 Las eslingas y cables de maniobra deben estar libres de toda obstrucción antes de que el
ayudante de gruero y/o aparejador desvíen su atención de la carga.
6.5.13 Los ganchos de carga o líneas no deben usarse o ponerse bajo el agua. Si deben realizarse
operaciones bajo el agua, el contratista deberá proporcionar el cable/equipo sumergible
apropiado.

6.5.14 Información de los grilletes:


Hay dos tipos de grilletes usados comúnmente en aparejamientos. El grillete de ancla (tipo
arco) y el grillete de cadena (tipo D). Los estilos de pines usados comúnmente con los
grilletes son de tornillo, perno, y pines sueltos. Los grilletes así como la mayoría de los
herrajes de aparejamiento, se miden por el diámetro del metal en la sección del arco más
que por el tamaño del pin.
 Los grilletes con pin de tornillo deben usarse cuando se izan y colocan cargas.
El pin debe apretarse previo a cada izaje. Este tipo de grilletes debe usarse
como método preferido cuando sea una conexión temporal. Deben tomarse
precauciones para mantener el pin de tornillo apretado durante los izajes. El
grillete de pin de tornillo es capaz de ser usado con cargas completas de trabajo
para reunir eslingas de ramales múltiples.
 Los grilletes tipo perno deben usarse en instalaciones permanentes o de largo
plazo. El pin de tuerca y chaveta apropiado debe usarse en todo momento con
este tipo de grillete. El grillete de perno es capaz de ser usado con cargas
completas de trabajo para reunir eslingas de ramales múltiples. También puede
cargarse a un lado a un límite de carga de trabajo reducida.
 SÓLO deben usarse grilletes inoxidables y/o forjados de aleación. Todos los
grilletes deben tener la medida de corona, fabricante y capacidad de diseño
claramente grabada. (Véase Apéndice C)
 SÓLO deben usarse pines de tornillo de la medida apropiada. Nunca reemplace
el pin de grillete por un perno.
 Los grilletes nunca deben usarse si la distancia entre los ojales es mayor a la
enlistada en el Apéndice C.
 Todos los pines de tornillo deben estar derechos y completamente asentados
en el grillete.
 Deben desecharse los grilletes desgastados en la corona o el pin en más de
10% del diámetro original.
 Nunca se deben sujetar los grilletes de donde la carga pudiese enrollar o
destornillar el pin durante el proceso de izaje.
 Especificaciones de los grilletes: (véase Apéndice C)
6.5.15 Racks (estantes) de tambor y tanque
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

Los racks de Tambor y Tanque usados para transportar los tambores y cilindros a presión
costa afuera serán diseñados para asegurar apropiadamente y transportar de forma segura
los tambores y cilindros. Consulte al Apéndice G y H para lineamientos de diseño.
6.6 Barcos, bases terrestres y Aparejamiento/Marcado de cargas

6.6.1 El personal del muelle examinará la carga y se rehusará a amarrar o izar cualquier carga
que juzgue insegura.
6.6.2 Es una práctica recomendada que las cargas/equipos entregados en la base terrestre para
embarques costa afuera estén pre-aparejados con eslingas/equipo de aparejamiento
certificados y configurados con un sólo punto de engache. El punto de enganche debe ser
lo suficientemente largo para que el aparejador pueda sujetar la carga a la grúa desde la
cubierta o nivel de suelo.
6.6.3 Todo el equipo montado sobre largueros (e.g. máquinas de soldadura, compresores de aire,
bombas) que excedan 1,000 lbs. de capacidad deben estar marcadas permanentemente
con el peso máximo del equipo.
6.6.4 Todos los contenedores de carga, tales como canastas de basura, canastas de
herramientas, cajas de comestibles, racks de tambor, racks de cilindros de gas, cajas de
recortes, contenedores de material peligroso, tanques de MPT, tanques tote, y racks
portátiles deben estar marcados permanentemente con el peso de diseño “bruto” y peso
“neto” (vacío).
6.6.5 Las tarimas no deben usarse para transportar material suelto o equipo hacia o desde las
instalaciones costa afuera. El material entarimado debe colocarse en contenedores
aprobados para carga antes de su manejo con la grúa.
6.6.6 Para las operaciones de trabajo de perforación/pozo, pueden transportarse ciertos
materiales entarimados que estén asegurados apropiadamente (i. e. materiales en sacos),
con los dispositivos apropiados de izaje de tarimas.
6.6.7 Los manifiestos de carga de Fieldwood deben llenarse antes de transportar cargas hacia o
desde costa afuera y deben incluir el peso de cada pieza de carga.
6.6.8 Los manifiestos de carga, que muestren tanto las cargas como sus pesos (si son mayores a
5,000 libras), deberán reenviarse vía fax desde la base en tierra a la instalación costa
afuera y comunicarse al operador de grúa para que él/ella se pueda preparar para el
izaje(s)
6.6.9 El personal del barco debe mantener comunicación vía radio con el operador de grúa en la
plataforma en todo momento mientras se realicen los izajes desde/hacia el barco.
6.6.10 El personal del barco debe dirigir la colocación de cada carga en la cubierta del barco,
tomando en consideración el balance, condiciones del mar presentes y las pronosticadas, y
cambios subsecuentes de la carga. Sin embargo, la ubicación en donde se colocará la
carga no debe causar que el operador de grúa exceda los límites máximos de trabajo de la
grúa (e.g., exceder el ángulo seguro de la pluma). El operador de grúa debe planear los
izajes con la cuadrilla del barco y referirse al manifiesto de carga previo a hacer el izaje.
6.6.11 Las cargas en exceso de 5,000 libras deben marcarse claramente tanto en la carga como
en el manifiesto antes de colocar la carga en el barco. Deben usarse las etiquetas
identificadoras de color y forma siguientes. Las marcas deben ser visibles desde la
plataforma, cuando sea posible.

Color Pesos Forma

Verde Menor que o igual a Cuadrado


5,000 lbs

Amarillo 5,001 lbs a 10,000 lbs Octagonal


Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

Rojo Mayor que 10,000 lbs Octagonal

6.6.12 Los izajes del barco se deben hacer sobre el agua cuando sea posible. Las cargas que
vienen de los barcos deben elevarse sólo lo suficientemente alto para evitar los lados
(bordas) del barco antes de balancear la carga sobre el agua. Las cargas hechas al barco
deben bajarse sobre el agua hasta justo antes de balancear la carga sobre las bordas.

7.0 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

7.4 Inspecciones Operacionales y Mantenimiento

7.4.1 Antes de encender la grúa para el primer uso del día, previo a o durante cada cambio de
operador, y a medida que el operador calificado lo considere necesario durante el día para
operaciones extendidas o cambios al AST, se debe completar una Inspección Pre – Uso
Antes de iniciar la grúa para el primer uso del día, antes de o durante de cada cambio.
Debe incluir los siguientes elementos (las correcciones o reparaciones deben hacerle antes
de encender la grúa y la inspección se debe documentar en el Formato de Inspección Pre –
uso de plataforma costa afuera Fieldwood).

 Verificar la legibilidad y precisión de la gráfica de carga. La gráfica de carga


debe hacerse en un material rígido y resistente al clima para condiciones costa
afuera y se debe pegar a la vista del operador de grúa.
 Verificar el indicador de ángulo de la pluma.
 Verificar los niveles de combustible y recargar si es necesario.
 Verificar el nivel de aceite de la máquina y llenar si es necesario.
 Verificar los niveles de fluido hidráulico y llenar si es necesario.
 Mover tofos los controles para asegurar libertad de movimiento/operación.
 Probar que la bocina, radio, y cualquier otro equipo de comunicación (e.g. Gai-
tronics) operan apropiadamente.
 Verificar que el dispositivo(s) de paro de emergencia esté en la posición
adecuada.
 Inspeccionar visualmente si hay daño en la pluma, sus componentes, y
extremidades.
7.4.2 Previo a realizar el primer izaje, cada operador de grúa debe inspeccionar los siguientes
elementos de la grúa (las correcciones o reparaciones deben hacerse antes del primer
izake):

 Si la grúa es mecánica, verificar las cubiertas metálicas de protección sobre los


ganchos de la grúa, embragues, y frenos para asegurar que están cerrados y
asegurados. Todos los izajes de personal con grúa mecánica deben hacerse
con control de potencia tanto arriba como abajo.
 Eleve y baje la pluma para verificar la operación correcta del gancho y el
funcionamiento del indicador de ángulo de la pluma.
 Verificar que los pestillos de seguridad del gancho de la línea de carga o línea
rápida estén en buenas condiciones de trabajo.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

 Verificar el funcionamiento apropiado de la capacidad de balanceo.

 Verificar que los ganchos tanto auxiliar como principal Verify that both auxiliar
and main hoist hooks giren apropiadamente en el bloque para prevenir que el
cable se tuerzan.
 Inspeccionar el equipo de aparejamiento que se usará para izajes inminentes
para verificar condiciones y la presencia de etiquetas en donde sea apropiado.
 Consultar el manifiesto de carga para identificar el peso de la carga.
 Probar que la bocina, radio, y cualquier otro equipo de comunicación (e.g. Gai-
tronics) operan apropiadamente.
 Verificar que el dispositivo(s) de paro de emergencia esté en la posición
adecuada.
 Inspeccionar visualmente si hay daño en la pluma, sus componentes, y
extremidades.

7.5 Inspecciones Mecánicas (Preventivas) y Mantenimiento

Las grúas se mantendrán limpias y con el mantenimiento apropiado.

Todas las grúas se inspeccionarán mensualmente por un operador de grúa calificado (Clase a o B)
independientemente de la categoría de uso. Se encenderá la grúa, se elevará y bajará la pluma, se
balanceará 360°, se operarán los ganchos y se probarán los dispositivos de seguridad. Realizar esta
tarea ayudará a que los componentes críticos no se atasquen y/o bloqueen. Todas las inspecciones
mensuales serán documentadas en el Formato de Inspección mensual de Grúa Fieldwood. Todas las
deficiencias encontradas deberán repararse inmediatamente.

Los procedimientos de mantenimiento se detallada claramente para cada intervalo de inspección


dentro de los lineamientos de inspección. El operador, mecánico e inspector son cada uno
responsables de ciertas tareas. Cada persona realizará sus funciones como se prescribe.

Los cables de operación solo se cambiarán cada tres años o antes dependiendo de las
condiciones indicadas por la inspección.

Las líneas colgantes se cambiarán cada ocho años o antes dependiendo de las condiciones
indicadas por la inspección.

Eslingas (Cable o sintético/Nylon) se reemplazarán cada cinco años o antes dependiendo de las
condiciones indicadas por la inspección.

Las eslingas se deben almacenar en áreas donde no estén expuestas a cantidades excesivas de
agua, calor extreme, o vapor corrosivos, líquidos/aerosoles. Las eslingas no deben almacenarse en la
cubierta. Todas las eslingas, cuando no estén en uso, deben mantenerse en un rack y asegurarse
apropiadamente para prevenir abrasión por fricción y mantenerse de tal manera que se minimice la
corrosión. Las eslingas de tipo sintético o nylon deben almacenarse también fuera del alcance de la luz
del sol y del calor excesivo y químicos.

El cable de alambre debe ser proporcionado por los fabricantes con el Sistema de administración de
calidad certificado ISO 9001. Los certificados de conformidad se deben entregar con cada carrete de
cable de alambre. Se deben remover las etiquetas de conformidad de acero inoxidable del carrete de
embarque y colocarlas en el winche en el cual se instalará el cable de alambre. Cada vez que el cable
de alambre sea instalado, se instalará una nueva etiqueta.

Las reparaciones serán hechas por individuos calificados y se registrarán en el archive de


mantenimiento de la grúa.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

Los mecánicos de campo contratados de Fieldwood pueden realizar ciertas tareas de mantenimiento
en una grúa. Hasta qué punto se puede realizar el mantenimiento será determinado por la experiencia
del mecánico, la capacitación y que tan familiarizado esté con la máquina.

Ejemplos de tal mantenimiento son:

 Mantenimiento preventivo y reparación de la máquina


 Lubricación de los componentes
Los Técnicos Calificados de Servicio a Grúa deben realizar lo siguiente:

 Inspecciones trimestrales
 Inspecciones anuales
 Reparaciones/cambios del Sistema hidráulico (i.e. cambios de filtros, cambios de mangueras,
reparación de accionador de válvula de control)
 Reemplazo de sección de la pluma incluyendo pines posteriores
 Reemplazo de malacates y cable de alambre.
 Reparación de portacojinetes
 Servicio a válvulas de control

7.5.1 Las Inspecciones Mecánicas (Preventivas) y Mantenimiento deben realizarse de acuerdo


con los documentos de API RP 2D y Espec 2C tomando en cuenta las recomendaciones
del fabricante.

7.5.2 No se deben realizar reparaciones de soldadura a componentes críticos, tales como plumas
y ensambles de círculo de giro, sin los procedimientos de reparación específicos y
recomendaciones del fabricante original de la grúa, u otra Fuente calificada (tal como un
fabricante de grúa con licencia de API 2C, inspector autorizado, o un ingeniero con
experiencia en el diseño de la grúa, determinado por el propietario de la grúa). Debe
cuidarse que no se formen arcos ni se originen chispas en los cojinetes. Las reparaciones
de grúa no deben realizarse sin la aprobación del encargado de Mantenimiento de la grúa.

7.6 Inspecciones requeridas

Las inspecciones se harán de acuerdo a las horas de uso con base en un promedio de tres meses con
la excepción de las inspecciones mensuales las cuales serán realizadas en todas las grpuas
independientemente de la categoría de uso. (API RP-2D – 4.1.1) Las horas de uso se definen como las
horas reales de operación o “stick time”. Las horas de uso no incluyen el tiempo de inactividad de la
máquina.
Los rangos de uso, e inspecciones requeridas son los siguientes: (con base en un promedio de 3
meses)
Categoría Uso Tipo de Inspección
Infrecuente 10 horas o menos Pre-Uso, Mensual
Anual
Moderado 50 horas o menos Pre-Uso, Mensual
Trimestral, Anual
Pesado 50 o más horas Pre-Uso, Mensual,
Trimestral y Anual

En adición a los requerimientos de API RP 2D, todas las grúas, independientemente del nivel de uso,
tendrán inspecciones Pre-Uso y Mensuales realizadas por operadores de grúa calificados. Las
inspecciones Pre-Uso serán realizadas antes del uso diario y con más frecuencia si la grúa se utiliza
de manera continua o si así lo considera el operador calificado. “Diario” significa un período de 24
horas empezando a las 12:00 a.m. de un día y terminando a las 12:01 a.m. del día siguiente. Las
inspecciones Pre-Uso también se realizarán en cada cambio de turno de operador. Los Operadores de
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

Grúa Clase C tal vez no puedan realizar cada inspección a la grúa (pre uso, mensual, etc.) a menos
que se encuentre bajo la supervisión directa de un Operador de Grúa Clase A o B.
Las inspecciones Pre-Uso se documentarán en el Formato de Inspección Pre-Uso de plataforma
Fieldwood.
Las inspecciones mensuales serán realizadas por un operador de grúa calificado (Clase A o B) una
vez al mes del calendario y debe documentarse en el Formato de Inspección Mensual de Grúa
Fieldwood.
Se dará atención especial a las discrepancias “detectadas” comunicándolo al Encargado y/o Mecánico
de guardia al ser encontradas. Los formatos de inspección pre-uso se usarán también para registrar
las horas de operación (uso real – no tiempo de inactividad de la máquina)
Los inspectores para las inspecciones iniciales, anuales y trimestrales serán proporcionados por una
Compañía de Servicio a Grúas de Tercería y el Inspector/mecánico debe estar “Calificado” como se
establece en la API RP-2D 2.2. Operadores de Grúa “Calificados” (API RP-2D 2.1 y 4.1.2)
realizarán las inspecciones “Pre-Uso” y “Mensuales”.
Los inspectores llenarán los formatos de inspección de grúas Fieldwood además de sus propios
formatos de inspección.
La firma del Supervisor de Fieldwood o Contratado debe estar en todos los formatos. Esta firma denota
la aceptación de la inspección, que los formatos están llenados correctamente y asegura que las
discrepancias se han resuelto.

Deficiencias

Las deficiencias se definen como “condiciones que de alguna manera comprometen el desempeño
apropiado y/o la operación segura de la grúa”

Tras la inspección, las deficiencias menores serán registradas y reparadas en el momento o dentro de
un período corto (2 semanas).

Poner una grúa fuera de servicio

Una grúa será etiquetada como “Fuera de Servicio” en los controles del operador y se dejará
inoperable, si una deficiencia mayor no puede corregirse inmediatamente. Consulte a Procedimientos
de Etiquetado de Fieldwood si es necesario para asegurarse de que la grúa se ha puesto fuera de
servicio e inoperable apropiadamente. Una grúa puede dejarse como inoperable al deshabilitar el
Sistema de arranque. Notifique al Encargado de Fieldwood inmediatamente si la grúa es etiquetada
“Fuera de Servicio” o si se reduce la capacidad normal tras la inspección.

Si se reduce la capacidad normal de la grúa se debe obtener de un ingeniero certificado una


nueva gráfica de carga “temporal”, pegarse en la cabina del gruero y mantenerse un registro en
el archivo. También se debe pegar un letrero en la estación del gruero indicando, “Se ha
reducido la capacidad normal de esta grúa al (%) porcentaje durante el período de este status”

Para poner el winche auxiliar o principal fuera de servicio y aun permitir que la grúa continúe operando,
se deben seguir los siguientes procedimientos.

1. La conexión de la palanca de control de debe desconectar físicamente de la palanca de


control y la válvula de control.

2. Tanto las mangueras hidráulicas como el motor del winche deben removerse, así como
colocarse las tapas en las conexiones del motor e instalarse tapones en los extremos
de cada manguera.

3. Se debe seguir el procedimiento de etiquetado de Fieldwood

En caso de que todos los elementos anteriores no puedan llevarse a cabo apropiadamente y de
manera simultánea, la grúa entera debe ponerse fuera de servicio hasta que se realicen las
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

reparaciones. Si hay preguntas respecto a estos procedimientos, se debe notificar al Encargado de


Mantenimiento de la Grúa Fieldwood.

7.7 Registros

Los registros de inspecciones, mantenimiento, pruebas de carga, pruebas de izaje, pruebas


operacionales, y certificaciones de eslingas y cables se mantendrán en una sola carpeta de archivo en
la plataforma en que la grúa reside, si es físicamente posible, durante 4 años (API RP2D 4.2.2). Las
inspecciones Pre-Uso actuales pueden mantenerse en la grúa o cerca de ella (fuera del alcance de las
inclemencias del clima) o en la oficina de la plataforma. (API RP2D 3.1.3.k.1.o). Las inspecciones pre-
uso pasadas se mantendrán en el archivo de la plataforma.

Se iniciarán órdenes de trabajo para todos o cualquier trabajo que se lleve a cabo.

Se mantendrá una lista de los operadores de grúa calificados, en la instalación principal.

Se realizará un inventario de eslingas una vez al mes verificando las etiquetas u otra identificación en
las eslingas y que los documentos de certificación relacionados se encuentren archivados y
localizables.

Se mantendrá un registro de los cabos y documentos de certificación asociados para cada grúa en su
respectivo archivo de grúa.

7.8 Prueba de carga y prueba de Izaje (de acuerdo a la API RP2D)

7.6.1 Prueba de carga: se define como la carga que es aplicada a la estructura de la grúa en un
125% de la capacidad estática de diseño de la grúa tal como se identifica en la gráfica de
carga de la grúa.
Una prueba de carga es requerida bajo las siguientes condiciones:
1. Grúas nuevas puestas en servicio.
2. Grúas que son reubicadas permanentemente.
3. Grúas temporales después de cada ensamble o reubicación.
NOTA: Se requiere una inspección Pre y Post anual durante el proceso de Prueba de
carga.

7.6.2 Prueba de izaje: se define como la carga que se aplica a la estructura de la grúa que no
excede el 100% de la capacidad estática de diseño de la grúa tal como se identifica en la
gráfica de carga de la grúa. Una prueba de izaje se realiza a discreción del propietario o
representante del mismo. Esto NO es una prueba de carga. Cuando el propietario de la
grúa o su representante elige que se haga una prueba de izaje, se debe usar un
dinamómetro calibrado o un peso suspendido conocido y la prueba debe durar por un
mínimo de 5 minutos. Tras terminar la prueba de izaje, un operador o inspector calificados
deben realizar una inspección pre-uso de la grúa para asegurar que no hayan ocurrido
daños durante la prueba.

8.0 PROCEDIMIENTOS DE CALIFICACIÓN DE OPERADOR DE GRÚA FIELDWOOD

NOTA: Para operar una grúa propiedad de Fieldwood o una grúa rentada temporalmente
instalada en propiedad de Fieldwood, el operador de grúa debe cumplir con el siguiente
criterio y calificaciones:

8.4 Requerimientos físicos

8.4.1 Cualquiera que opera la grúa con el propósito de hacer izajes debe reunir los siguientes
requisitos físicos de acuerdo a la API RP 2D y debe re-evaluarse cada cuatro años y a
medida que las condiciones físicas cambien. Si las grúas serán operadas por personal
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

contractual, el empleador del contratista será responsable de verificar que se cumplan los
siguientes requerimientos físicos durante el proceso de calificación del operador de grúa.

 Tener visión de al menos 20/30 Snellen en un ojo y 20/50 en el otro, con o sin lentes, y
tener percepción de profundidad.

 Ser capaz de distinguir el rojo, verde y Amarillo, independientemente de la posición de


los colores en caso de que se requiera diferenciación de colores.

 Tener capacidad auditiva adecuada.

 No tener historial de condiciones cardiacas, epilepsia, mareos, desmayos, desórdenes


nerviosos, o cualquier otra condición médica inhabilitante que pueda interferir con la
operación segura de la plataforma. Las excepciones a esta declaración se considerarán
en función de cada caso, con aprobación del médico y con la revisión y aprobación de la
Gerencia de Fieldwood.

8.4.2 Todo personal que opera la grúa con el propósito de realizar izajes debe notificar a su
supervisor inmediato cuando su condición física cambie o si los cambios en la medicación
pudiesen, de alguna manera, interferir con su habilidad para operar la grúa de forma
segura.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

8.5 Requerimientos de capacitación de la API RP 2D

8.5.1 Los operadores de grúa deben asistir y aprobar un curso de capacitación con base en los
requerimientos contenidos en la API RP 2D antes de que se les pueda extender una
credencial de Calificación inicial. Los cursos de actualización apropiados se llevarán a cabo
cada cuatro (4) años como mínimo. Si las grúas serán operadas por personal contratado, el
empleador del contratado será responsable de verificar que los siguientes requerimientos
de capacitación y otros criterios se cumplan durante el proceso de calificación del operador
de grúa.
 Capacitación de aparejador tal se indica en la API RP2D.
 Una prueba escrita la cual deben aprobar los asistentes para obtener la calificación
como operador de grúa y calificación de aparejador.
8.6 Capacitación de Operador de Grúa Fieldwood y Programa de Calificaciones

Antes de que un operador de grúa pueda operar una grúa Fieldwood, él o ella deben cumplir con los
requerimientos arriba mencionados (Sección 8.1 y 8.2) y completar exitosamente la Capacitación de
Operador de Grúa Fieldwood y el Programa de Calificaciones será impartido por un Instructor
Calificado y consistirá en lo siguiente:

8.6.1 Verificar que el Operador de grúa posea una credencial válida de calificación de API RP 2D
como se estipula en la Sección 8.2.
8.6.2 Completar la revisión y capacitación del Programa de Operación y Mantenimiento de Grúa
Costa Afuera de Fieldwood.
 El Operador debe firmar una Hoja de aceptación al inicio de este programa y archivarse
en la instalación. El instructor calificado debe mantener una bitácora de las hojas de
aceptación del personal.
8.6.3 Un instructor calificado aprobado por Fieldwood debe administrar una prueba y una
evaluación práctica de la suficiencia operativa de cada candidato en cada tipo de grúa
(hidráulica, mecánica, o ambas) que vaya a ser operada por el candidato. Con base en los
resultados de la evaluación práctica, la experiencia en operación y los resultados de las
pruebas en el aula, se clasificará al operador de la siguiente manera:

Tabla de Clasificación de Operador de Grúa

Clase Limitaciones de Operación


Clase A  Sin limitaciones excepto aquellas impuestas por el clima, la
mar u otras condiciones inseguras.

Clase B  No podrá levantar cargas a más del 75% de la capacidad de


diseño de la grúa en cualquier ángulo.
 Podrá estar limitado en ciertas condiciones impuestas por el
clima y/o estado de la mar.
Clase C  Debe estar bajo supervisión directa (al alcance del brazo)
de un Operador de grúa Clase A o B.
 No podrá levantar más del 50% de la capacidad de diseño
de la grúa en cualquier ángulo.
 Podrá estar limitado en ciertas condiciones impuestas por el
clima y/o el estado de la mar.
 No podrá levantar personal.
 No podrá realizar ninguna inspección a la grúa (pre uso,
mensual, etc.) a menos que esté bajo la supervisión directa
de un Operador de Grúa Clase A o B.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

8.6.4 La Clasificación de Operador de Grúa Fieldwood puede cambiar después de que el


operador sea reevaluado de acuerdo a las secciones 8.3.4 y 8.3.5 de este programa.
8.6.5 Todos los registros de capacitación y calificación deberán mantenerse en la plataforma para
cada operador de grúa calificado.
8.6.6 Los proyectos especiales u operadores de grúa convocados que sean contratados para
operar grúas deberán tener un mínimo de 5 años de experiencia operando grúas y deberán
cumplir con el criterio anterior.

8.7 Suspensión de la Habilidad para Operar una Grúa Fieldwood


8.7.1 Un empleador o contratista deberá ser suspendido para operar una grúa Fieldwood si
cualquiera de las siguientes condiciones ocurre:

 Expiración de su credencial de calificación API RP 2D (cada 4 años)

 Las condiciones físicas/médicas han cambiado y puedan afectar sus operaciones

 La operación pobre o insegura de la grúa.


9.0 CALIFICACIONES DE APAREJADOR

9.4 Requerimientos físicos

Cualquiera que funja como “aparejador” para propósitos de sujetar cargas previo a realizar izajes con
grúas en instalaciones Fieldwood debe tener capacidades físicas adecuadas (e.g., visión, audición,
etc.) para ejecutar de forma segura aquellas tareas que se esperan de él/ella.

9.5 Requerimientos de Capacitación

9.5.1 Todos los “Aparejadores (ya sean de Fieldwood o contratista) deben tener conocimiento
básico en aparejamiento seguro de cargas, adquirido en una escuela de aparejamiento
estructurada aprobada por la API RP2D y por la experiencia. Esta capacitación debe ser
equivalente a la orientación de aparejador requerida de operador de grúa certificado de la
Sección 8.2.

9.5.2 Las prácticas de aparejamiento deben seguir todas las recomendaciones de API y los
procedimientos estándar de la industria.

9.5.3 Cualquiera que funja como “aparejador” debe haber asistido a una escuela de
aparejamiento estructurada aprobada por la API RP2D, haber leído y estar familiarizado con
la Sección 6.3. Esto deberá incluir aparejadores a bordo de barcos de personal o barcos
abastecedores en donde las cargas desde grúas de plataforma sean aparejadas para carga
y descarga.

10.0 PRÁCTCAS OPERATIVAS DEL GANCHO AUXILIAR/MALACATE PORTÁTIL,


PROCEDIMIENTOS Y REQUERIMIENTOS

10.1 Equipo de izaje

Esta sección aplica a todos los malacates gancho auxiliar/portátil incluyendo aquellos operados
manualmente, por electricidad o por Sistema neumático. Todas las operaciones, incluyendo las de
mantenimiento, deberán realizarse de forma segura. Como mínimo, esto debe incluir lo siguiente:

10.1.1 El operador del malacate debe inspeccionar el área inmediata, el malacate o gancho,
equipo de aparejamiento asociado, y la carga previo a realizar el izaje. Se deben corregir
las deficiencias que pudieran poner en peligro el izaje, antes de realizarlo.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

10.1.2 No se debe sobrecargar ninguna parte del Sistema de izaje. Esto incluye la viga sobre la
cual va el malacate, el malacate mismo, la cadena de izaje y el gancho y cualquier eslinga o
grillete asociado con el izaje. Las vigas de apoyo deben estar marcadas con los límites de
carga.
10.1.3 Todo el personal debe mantenerse fuera del área de influencia de la carga antes de izarla.
10.1.4 Los izajes no deben pasar sobre el personal.
10.1.5 Antes del izaje, el gancho de carga debe colocarse directamente sobre la carga antes de
realizar el izaje.
10.1.6 El gancho debe contar con un pestillo de seguridad que funcione apropiadamente.
10.1.7 Debe usarse el equipo de protección personal (EPP) apropiado durante las operaciones de
izaje.
10.2 Prácticas de aparejamiento
10.2.1 El equipo de aparejamiento debe ser adecuado para el trabajo.
10.2.2 Los grilletes deben ser conforme a los requerimientos enlistados en la Sección 6.5.15 de
esta política.
10.2.3 Las eslingas deben se conforme a los requerimientos de la Sección 6.3 de esta política.
10.2.4 Las cadenas se usarán con ganchos, y los ganchos se cerrarán con pestillos o cable para
prevenir que se aflojen o suelten.
10.3 Inspección y Mantenimiento de malacate
10.3.1 La cadena de carga y el gancho deben inspeccionarse diariamente o previo a cada uso, si
no se usan frecuentemente. La inspección debe identificar problemas que puedan afectar la
operación de izaje de forma adversa.
10.3.2 El freno de malacate debe revisarse al inicio de cada izaje mediante el levantamiento de la
carga unas cuantas pulgadas y observar si el freno se sostiene. Si la carga no se desplaza
hacia abajo, el izaje puede continuar. Si la carga se desplaza hacia abajo, se debe reparar
el freno antes de continuar con la operación de izaje.
10.3.3 Debe verificarse en todas las partes del Sistema neumático que no haya fugas antes de
realizar el izaje.
10.3.4 Deben revisarse los controles de izaje para una operación regular y apropiada. Esto aplica
a la cadena de mano en los malacates operados manualmente así como los controles en
malacates operados manual o neumáticamente.
10.4 Tornos de aire/Malacate/Winche
10.4.1 Sólo aquel personal que esté capacitado en la operación segura de este equipo tendrá
permitido llevar a cabo la operación de este equipo.
10.4.2 Los operadores de este equipo deben contar con buena audición, visión y percepción de
profundidad. Lo anterior para que sea documentado por la compañía contratista.
10.4.3 Previo a utilizar este equipo el operador debe realizar una inspección visual para
asegurarse de que no haya signos de desgaste y/o otros daños.
10.4.4 Mantener las manos, ropa, etc., libres de partes móviles. Nunca coloque las manos en el
área del cuello del gancho o cerca del cable de alambre el cual pueda estar enrollándose
/desenrollándose en el tambor del winche.
10.4.5 Este equipo no está aprobado para izajes, apoyo o transporte de personal.
10.4.6 Las cargas no se deben izar o apoyar sobre el personal
10.4.7 Las estructuras de soporte y sujeciones de carga, o izajes, dispositivos usados con este
equipo, deben proporcionar factores adecuados de seguridad para manejar la carga según
el diseño, más el peso del equipo.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

10.4.8 Durante las operaciones de izaje, asegurarse de que el trayecto de las cargas esté libre de
obstrucciones.
10.4.9 No debe dejarse ninguna carga desatendida.
10.4.10 Todas las cargas deben contener un cable de maniobra del largo adecuado.
10.4.11 El operador debe tener contacto visual continuo con la carga durante todo el izaje. Si esto
no se puede lograr, un ayudante o señalero deberá asistir al operador para segurarse de
que se ejecute un izaje seguro. (NOTA: Las señales deben tratarse durante la junta pre-
trabajo).
10.4.12 No sacuda, balance o jale lateralmente la carga.
10.4.13 Previo a dejar el área el operador debe liberar el suministro de aire y asegurarse de que
todos los controles de paro de emergencia están en su lugar.
10.4.14 El equipo debe ser operado de manera lenta y controlada.
10.4.15 Durante las operaciones el tambor debe tener en él al menos tres vueltas de cable de
alambre en todo momento.
10.4.16 Durante las operaciones no permitir que el cable de alambre se enrolle incorrectamente.
10.4.17 Siempre usar el EPP apropiado cuando se maneje cable de alambre. (Ejemplo: guantes de
carnaza)
10.4.18 Siempre usar equipo de aparejamiento aprobado y certificado
10.4.19 Cualquiera que ate o desate equipos de izaje a las cargas o dispositivos de izaje debe estar
entrenado de acuerdo con API RP 2 D.
10.4.20 No conecte un electrodo de soldar al equipo o cable de alambre.
10.4.21 Nunca deslice el cable de alambre sobre un objeto filoso.
10.4.22 No use cable de alambre para hacer “tierra” para soldadura.
10.4.23 Instalación:
a) Previo a la instalación, inspeccione el equipo por daños.
b) No suelde a la base o cualquier otra parte del equipo.
c) Los soportes de montaje apropiados deben sujetarse de forma segura al equipo. Lo cual
permitirá entonces al ensamble soldarse a la cubierta.
d) La superficie de montaje debe estar nivelada y con la resistencia suficiente para manejar
las cargas según el diseño además del peso del equipo.
10.4.24 Por favor Consulte los manuales del fabricante y de mantenimiento de Tornos de
aire/Malacate/Winches para una descripción más detallada de como operar, mantener,
inspeccionar e instalar este equipo apropiadamente.
NOTA: Si tienen alguna pregunta o interés respecto a las operaciones, mantenimiento,
inspección o instalación de este equipo, por favor consulte a su Supervisor o Representante de
Seguridad.

11.0 GRÚAS CONTRATADAS/EN RENTA


Esta sección aplica a todas las grúas proporcionadas a Fieldwood con base en un contrato. Esto incluye
grúas de barcos de izaje y grúas de renta portátiles (excluyendo las barcazas de torre)
11.1 Barcos de izaje
11.1.1 Todas las grúas a bordo de barcos de izaje que se encuentren en contrato con Fieldwood
requerirán seguir los requerimientos de inspección, mantenimiento y operación de la
Guardia Costera de los Estados Unidos de Norteamérica (USCG por sus siglas en inglés) u
otras normas gubernamentales aplicables.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

11.2 Grúas en renta


11.2.2 Debido a la naturaleza de reensamble de las grúas en renta, un inspector calificado debe
llevar a cabo una inspección pre y post anual y pruebas de carga en cada nueva instalación
de grúa.
11.2.3 La prueba de carga debe consistir en un dinamómetro en cada cuadrante del izaje para
asegurar la seguridad de la grúa y su base o cimiento.
11.2.4 Las grúas en renta deben operarse y mantenerse de acuerdo con la API RD 2D y el
Programa de Operación y Mantenimiento de Grúa Costa Afuera de Fieldwood.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

APÉNDICE A

RESUMEN DE CAMPO
OBJETIVO
El Programa de Operación y Mantenimiento de Grúa Costa Afuera contiene lineamientos detallados considerados
necesarios para asegurar operaciones seguras con la grúa en las instalaciones costa afuera de Fieldwood. Esta
política aplica a todas las grúas de Fieldwood y tercerías usadas en conjunción con todas las operaciones costa
afuera de Fieldwood ya sea que las grúas fuesen operadas por personal de Fieldwood o personal por contrato.
Todos los contratistas, encargados (supervisores), operadores de grúa, y personal de mantenimiento que trabajen en
grúas costa afuera deben estar familiarizados y cumplir con los detalles de esta política. Fallar en el cumplimiento de
todas las provisiones aquí mencionadas puede resultar en acciones disciplinarias para aquellos involucrados.
PROCEDIMIENTOS
Todas las operaciones con grúa en instalaciones operadas por Fieldwood deben realizarse de acuerdo con las
últimas ediciones de las Prácticas Recomendadas 2D apropiadas de API. Véase Sección 4.0.
A. El equipo (incluyendo eslingas y grilletes) no debe sobrecargarse o usarse de manera insegura. Hay que
apegarse a todas las precauciones necesarias de mantenimiento e inspección como se especifica en los
documentos arriba referidos. Véase Sección 6.0 y 7.0.
B. Los Operadores de Grúa deben cumplir con los requerimientos físicos mínimos especificados y haber
aprobado el proceso requerido de calificación. Véase Sección 8.0.
C. Las operaciones de aparejamiento deben ser conforme a las prácticas estándar de seguridad de la
industria (como se indica en la Sección 6.0) y deben realizarse por personal que reúna los requisitos
mínimos de la Sección 9.0.
D. La carga que exceda 5,000 libras debe estar claramente marcada tanto en la carga como en el
manifiesto de carga previo a colocarla en cualquier barco. Los manifiestos deben enviarse vía fax a/de
la base de tierra e instalación afectada antes de continuar con el envío de la carga. Véase Sección 6.6.
E. Los ganchos auxiliares/malacates portátiles deben ser operados y mantenidos de acuerdo con las
provisiones de la Sección 10.0. Todos los operadores de ganchos auxiliares/malacates portátiles deben
leer y comprender esta política antes de la operación de un gancho auxiliar/malacate portátil.
F. Todas las operaciones con grúa deben realizarse de acuerdo con los Procedimientos Operativos de
seguridad Costa Afuera de Fieldwood. Esto incluye el uso de todo el EPP requerido, Análisis de
Seguridad en el Trabajo u Autoridad para Detener el Trabajo.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

APÉNDICE B

TERMINOLOGÍA DE LA GRÚA

1 PLUMA DE LA GRÚA
2 ENSAMBLE DE POLEAS EN LA PUNTA DE LA PLUMA
3 EXTENSIÓN DE LA PUNTA DE LA PLUMA O BRAZO DE EXTENSIÓN DE LA GRÚA
4 ARNÉS FLOTANTE O PENDANTE
5 PUENTE, MÁSTIL O MARCO TIPO "A”
6 SUPERESTRUCTURA REVOLVENTE
7 ENSAMBLE DE LA UNION GIRATORIA
8 PERNO DEL PIVOTE DE LA PLUMA
9 MÁSTIL DE LA EXTENSIÓN DE LA PUNTA DE LA PLUMA O BRAZO DE EXTENSIÓN DE LA GRÚA
10 PERNOS O CONECTORES DE EMPALMES DE LA PLUMA (TÍPICO)
11 PERNOS DE CIMIENTOS/BASE SUJECIONES
12 BASE DE LA GRÚA O PEDESTAL
13 LÍNEAS FRONTALES DE FIJACIÓN DE LA EXTENSIÓN DE LA PLUMA
14 PENDANTES, RETENIDOS, O BURDA/CABLE BACKSTAY DE LA PLUMA
15 MECANISMO DE IZAJE DE LA PLUMA O CABLE DE MALACATE DE LA PUNTA DE LA PLUMA EN FUNCIONAMIENTO
16 LÍNEAS DE FIJACIÓN DE LA EXTENSIÓN DE LA PLUMA
17 LÍNEAS AUXILIARES DE MALACATE O DE LA EXTENSIÓN DE LA PUNTA DE LA PLUMA
18 GANCHO DE LÍNEA AUXILIAR DE LA EXTENSIÓN DE LA PUNTA DE L APLUMA
19 CABLE DE IZAJE PRINCIPAL O LÍNEA DE CARGA
20 BOLA O PESA PARA DESENRROLLAR
21 ESLINGA DE IZAJE

APÉNDICE C

CARGA

ENSAMBLE DE LA GRÚA

2.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

APÉNDICE C
ESPECIFICACIONES DE APAREJAMIENTO E INFORMACIÓN
PRÁCTICAS BUENAS Y MALAS DE APAREJAMIENTO
USO DE ESTRANGULADORES

Malo – el perno en la línea en


funcionamiento puede aflojarse Bueno – no hubo cortes en las líneas de funcionamiento
Malo – por la acción de cortar los
ojales reforzados en la línea en
funcionamiento

Ojales
Eslingas de Gancho

Mala práctica – nudo de cable con grapa/perro. Eficiencia del 50% o

Mala práctica – debe usarse el guardacabos u ojales reforzados para incrementar la fuerza del
ojal, reducir el desgaste en la cuerda y obtener el máximo de eficiencia del amarre.
Mala práctica – Las aberturas de los ganchos deben estar hacia afuera

Buena práctica – Notese el uso de guardacabo/ojal reforzado en el empalme.

Buena práctica – uso de ojal reforzado o guardacabo

Buena práctica – Las aberturas de los


ganchos estan hacia afuera
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

APÉNDICE C - Continuación

Áreas de Inspección de los grilletes

Buscar desgaste.

Buscar desgaste & enderezamientos.

Verificar que el pin siempre esté asentado.

Verificar que el grillete no se esté abriendo. Véase


Tabla 4.16 para las dimensiones correctas.

No use grilletes de pin de tornillo si el pin pudiera rodar bajo la


carga y desenroscarse
Cargas de grillete excéntrico

Práctica pobre Buena práctica Si la carga se gira el aguijón


Nunca permita que el Coloque arandelas al pin desenroscará el pin de
grillete se incline en ángulo para centrar el grillete grillete
– las extremidades se
abrirán.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

APÉNDICE C - Continuación

7 VECES EL DIÁMETRO DE LA
CUERDA (Mínimo)

HAGA UN CIRCUITO HOLGADO A


LA LÍNEA DE CARGA CON EL
CABLE

EXTREMO
LIBRE

EXTREMO
FIJO
3 VECES EL
DIÁMETRO DE LA
CUERDA MÁXIMO

NO LO
SUFICIENTE
-MENTE
LARGO MÉTODOS PERMITIDOS PARA ASEGURAR EXTREMOS FIJOS DE UNIONES DE CASQUILLO ACUÑADO

ENTRADA
POR EL
LADO
ERRONEO

INCORRECTO
CORRECTO INCORRECTO

El clip
trasladará
la carga al
extremo fijo
de la cuerda

FIGURA 3.10
MÉTODOS PARA INSTALAR UNIONES DE CASQUILLO ACUÑADO
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

APÉNDICE C - Continuación

Los pernos U de todos los clips (grapas/perros) siempre deben estar en el extremo
corto (fijo) de la cuerda.
Apriete las tuercas uniformemente con el torquímetro recomendado por el
fabricante.
Antes del izaje asegúrese de que todas las grapas hayan sido apretadas.
Después de varios izajes, apriete nuevamente todas las grapas/perros.
Para las medidas de cable de alambre que no se muestran en la table H-20 siga las
recomendaciones de grapas/perros del fabricante.

NÚMERO Y ESPACIAMIENTO DE GRAPAS/PERROS DE CABLE DE


ALAMBRE CON PERNO -U*

Número de grapas/perros Espaciamiento


Acero de arado mejorado Forjado Otro mínimo
o de carbono, pulgadas de a martinete material (pulgadas)
diámetro de la cuerda

*Tabla H-20 OSHA Normatividad de Seguridad y Salud para Construcción

MÉTODO CORRECTO

MÉTODO CORRECTO: Pernos-U MÉTODO CORRECTO: (con


de grapas/perros en los extremos fijos de remoción de grapas/perros): No hay
la cuerda. distorsión en el extremo libre de la
cuerda.

MÉTODOS INCORRECTOS

INCORRECTO: Pernos -U en los INCORRECTO: Nótense los


extremos libres de la cuerda puntos aplanados en el
extremo libre de la cuerda

INCORRECTO: Grapas/perros alternados INCORRECTO: Nótese el


dos correctos y uno incorrecto punto aplanado debido al Perno -U
de la grapa/perro central.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

APÉNDICE C - Continúa

MÉTODO TÍPICO RECOMENDADO DEL FABRICANTE* PARA COLOCAR


GRAPAS/PERROS Y OBTENER LA CAPACIDAD MÁXIMA DE SUJECIÓN

CANT DE
CUERDA
TAMAÑO NÚM
PARA TORQUE
GRAPA MÍNIMO
DOBLAR EN PIES 1 Doble hacia atrás la cantidad de cable especificada
PULG DE
EN PULG LIBRAS
GRAPAS desde el ojal. Colocar el primer perro/grapa
desde el extremo muerto del cable (el Perno-U
sobre el extremo muerto del cable – el extremo libre
descansa en la base). Apretar las tuercas
uniformemente, con el torque recomendado.

2 Aplicar la siguiente grapa lo


más cerca posible
del ojal. Gire las tuercas firmemente
pero no las apriete.

3 Espacíe las grapas/perros adicionales


si se requieren equitativamente entre los
primeros dos. Gire las tuercas - recoja el
cable flojo – apriete todas las tuercas
uniformemente en todas las grapas/perros
con el torque recomendado.

4 Aplique la carga inicial y apriete nuevamente


las tuercas con el torque recomendado.
El cable se ajustará y encogerá en diámetro
cuando se apliquen las cargas. Inspeccione
periódicamente.

SI se usa un número mayor de grapas/perros de los que se muestran


en la tabla, la cantidad de doblez de cable debe incrementarse
proporcionalmente.

cableado corriente de clase 8x19, alma de fibra,


Una terminación hecha de acuerdo con las IPS, medidas 1 ½ pulg y menores, y cableado
instrucciones y usando el número de grapas corriente, clase 18x7, alma de fibra, IPS o XIPS,
mostradas tiene una clasificación de 80% medidas 1 ¼ pulg., y más pequeños.
de eficiencia aproximadamente. Esta clasificación Para otras clases de cable que no se hayan
tiene base en la carga de rotura de catálogo del cable. mencionado arriba, tal vez sea necesario agregar
Si se usa una polea en lugar de un guardacabo para el grapas al número mostrado.
doblez, agregue una grapa. IMPORTANTE: Fallar en hacer la terminación
El número de grapas mostrado tiene base en el uso de acuerdo con las instruccines ya mencionadas, o
regular y adecuado de cable Lang Lay. Clase 6x19 o no cumplir con la revision periódica y re-apriete
clase 6x37, alma de fibra o IWRC, IPS o XIPS. Si se con el torquímetro recomendado, causará una
usa cable de construcción o cable similar en el de clase reducción en la clasificación de eficiencia ya
6x19 para medidas de 1 pulg., y mayors, agregue una mencionada.
grapa.
El número de grapas mostradas también aplica al
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

APÉNDICE C – Continuación

Grillete para Ancla de Pin de Tornillo de Aleación/Grillete de Perno


Roscado

G‐209‐A 
Los grilletes tipo ancla con perno roscado cumplen con la Especificación 
Federal RR‐C‐271D Tipo IVA, Grado B, Clase 2, excepto por las estipulaciones 
exigidas del contratista. 
 
•La Carga Límite de Trabajo se indica de forma permanente en cada grillete. 
•Acero de aleación forjado ‐ Templado y revenido, con pernos de aleación. 
•Los grilletes se pueden suministrar con certificados de prueba de carga según 
las normas requeridas, tales como ABS, DNV, LLoyds, o cualquier otra 
certificación. El costo de prueba de carga y de la certificación están disponibles 
al momento de hacer su pedido. 
•Galvanizado por inmersión en caliente. 

Tamaño  Carga de  G‐209‐A  Peso 


Nominal  trabajo  No. de   de c/u 
(Plg.)  (Tons)  parte  (lbs.) 
  Galv. 

Nota: La carga probada máxima es 2.5 veces la carga límite de trabajo. Carga minima 
de ruptura es 5 veces la carga limite de trabajo Sobre la reducción de la carga límite 
de trabajo debida a  aplicaciones de carga lateral, ver inicio del capítulo. 

Tamaño    Carga de  Dimensiones   Tolerancia 


Nominal    trabajo  (Plg.)    +/‐ 
(Plg.)    (Tons) 

Nota: La carga probada máxima es 2.5 veces la carga límite de trabajo. Carga minima 
de ruptura es 5 veces la carga limite de trabajo Sobre la reducción de la carga límite 
de trabajo debida a  aplicaciones de carga lateral, ver inicio del capítulo. 
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

APÉNDICE C – Continuación

Grilletes preferibles

Grillete estilo Ancla de Perno Roscado – estos grilletes deben usarse cuando se ize y coloque una
carga. El perno debe apretarse previo a cada izaje. Este tipo de grillete debe ser el método preferible cuando
haya una conexión temporal. El grillete de perno roscado puede usarse al máximo de su capacidad de carga
para reunir eslingas de ramales múltiples. También se le puede aplicar carga lateral a un límite reducido de
carga de trabajo.

Grillete Estilo Ancla de Perno, Tuerca y pasador – estos grilletes deben usarse en instalaciones
permanentes o de largo plazo. Se deben usar la tuerca y clavija hendida o pasador correctas o anillos de acero
inoxidable en todo momento con este tipo de grilletes. El grillete de perno recto puede usarse al máximo de su
capacidad de carga para reunir eslingas de ramales múltiples. También se le puede aplicar carga lateral a un
límite reducido de carga de trabajo.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

APÉNDICE C – Continuación

Efecto del ángulo de eslinga en la carga de la eslinga  

Efecto del ángulo de eslinga en la carga de la eslinga 
CARGA POR CADA RAMAL DE ESLINGA POR CADA 1000 LBS DE CARGA TOTAL  

ÁNGULO DE ESLINGA EN GRADOS (A LA HORIZONTAL)
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

APÉNDICE D

 FIGURA 1 – SEÑALES ESTANDAR PARA CONTROL DE OPERACIONES CON GRÚA  

MOVER LENTAMENTE: Use una mano para dar 
cualquier señal de movimiento y coloque la otra 
SUBIR GANCHO: Con el brazo vertical y el dedo  mano sin movimiento enfrente de la que está 
BAJAR GANCHO: Con el brazo extendido hacia 
índice apuntando hacia arriba, mover la mano en  haciendo la señal de movimiento. (Levante  
abajo y el dedo índice apuntando abajo, mover la 
un pequeño círculo horizontal. lentamente como se muestra en el ejemplo   
mano en pequeños círculos horizontales.

ELEVAR LA PLUMA: Con el brazo extendido,  GIRAR LA PLUMA: Con el brazo extendido, 
BAJAR LA PLUMA: Con el brazo extendido, 
dedos cerrados, y el pulgar apuntando hacia  dedos cerrados, y el pulgar apuntando hacia  apuntar con el pulgar en la dirección de giro de la 
arriba. pluma.
abajo.

PARADA DE EMERGENCIA: Con ambos brazos  TRABE TODO: Ceñir ambas manos delante del 
extendidos, apuntando hacia abajo, mover los  cuerpo. 
brazos arriba y abajo rápidamente.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

APÉNDICE E

Hoja de Trabajo para Izaje de cargas Pesadas

Identificar el peso de la carga a levantar. _________________ Lbs./Tons

Usando un plano de la cubierta de la plataforma, identificar el ángulo de la grúa radio de carga y capacidad dinámica con base en la gráfica
de carga en la ubicación propuesta del barco o plataforma para el izaje inicial.

Ángulo de pluma ______ Radio _____ pies.(A)


Capacidad dinámica en este ángulo _____________

Desde el barco O Desde la plataforma

Usando un plano de la cubierta de la plataforma, identificar el ángulo de la pluma, radio de carga y capacidad dinámica con base en la
gráfica de carga en la ubicación de la plataforma en la cual se colocará la carga.

Ángulo de pluma ______ Radio _____ pies.(B)


Capacidad dinámica en este ángulo _____________

Capacidad dinámica en el radio más largo (A) o (B) ______________ - 10% = (C)________________

Peso de la carga ___________


Peso de las jarcias ___________
Peso del aparejamiento ___________
Peso total ___________

1. Peso total ___________


2. Capacidad dinámica ajustada (C) ___________ (Peso determinante)

Si el peso total excede (1) la capacidad dinámica ajustada (2) es un izaje de carga “Pesada”

NOTA: El radio de carga se determina al medir la distancia desde el centro de rotación de la grúa al centro de gravedad de la carga.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

APÉNDICE F
FORMATOS DE INSPECCIÓN Y CHECK LIST DE AUDITORÍA AL PROGRAMA DE LA GRUA

Los formatos de inspección y mantenimiento de la grúa o checklist, incluyendo Inspección Pre-Uso y Formatos de Uso,
Formatos de Inspección Mensual, Formatos de inspección Trimestral y Formatos de Inspección Anual están disponibles en
el Portal del Sistema de Administración de Seguridad y Medio Ambiente (SEMS por sus siglas en inglés) de Fieldwood
Prácticas Seguras de Trabajo Sección D, Capítulo 3 Partes A. B, C y D. Es requerido que la compañía de inspección de
grúa de tercería llene estos reportes junto con sus reportes y se mantendrá una copia de todo en la plataforma y/o el portal
SEMS.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

APÉNDICE G

Lineamientos de Diseño del Rack de Tambor Costa Afuera


1. Todos los rack de tambor deben ser de fabricación sólida y esmerada, libre de defectos.
2. Todos los racks estarán construidos para ser inherentemente estables y que no se vuelquen fácilmente.
3. Todos los racks tendrán dispositivos individuales de seguridad para los tambores.
4. Los tambores deben estar propiamente asegurados tanto en la parte superior como en la base.
5. El personal en Tierra y Costa Afuera tendrán la decisión final para la aceptación/no aceptación del rack.
Los racks de tambor que no cumplan con este criterio serán removidos de las instalaciones de Fieldwood y
devueltos con los gastos a cargo del contratista.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

APÉNDICE H

LINEAMIENTOS DE DISEÑO DEL RACK DE TANQUE/CILINDRO


Lineamientos para la Aceptación de Racks de Cilindros de Gas Comprimido que se embarquen costa afuera
La siguiente información es proporcionada para asistir al personal de tierra y costa afuera en la determinación de
aceptar racks de tanques que transportan gas comprimido a las instalaciones costa afuera de Fieldwood:
1. Todos los rack de tanque deben ser de fabricación sólida y esmerada, libre de defectos.
2. Todos los racks que sean mayores a 6 pies de longitud tendrán 2 orejas de levante o arreglos de gancho de
levante para izar la unidad.
3. Todos los racks estarán construidos para ser inherentemente estables y que no se vuelquen fácilmente.
4. Todos los racks tendrán dispositivos individuales de seguridad para los tanques.
5. Las barras de posicionamiento de los tanques deben estar aseguradas por barandillas o canales encajados en el
marco del rack sostenidos por arreglos de perno de rosca/tuerca de soporte sin carga o pines de seguridad.
6. Los pernos de cabeza T o tuercas no son aceptables.
7. Los cilindros de gas deben asegurarse tanto en la parte superior como en la base.
8. Los racks que transporten cilindros tanto de Oxígeno como de Acetileno tendrán barreras contra incendio entre
los dos tipos de tanques de gas.
9. Se puede usar cadena sólo como aseguramiento secundario de los tanques en cualquier rack.
10. Los racks de tanques que contengan cilindros de tubos múltiples estarán equipados con protección para prevenir
caídas de objetos encima.
11. Los racks de tanque que se envíen costa afuera no deben tener ruedas giratorias en la base.
12. Los racks de cilindros de aire comprimido que no cumplan con este criterio serán removidos de las instalaciones
de Fieldwood y devueltos con los gastos a cargo del contratista.
El personal en Tierra y Costa Afuera tendrán la decisión final para la aceptación/no aceptación del rack.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

APÉNDICE I
GUÍA VISUAL DEL DISPOSITIVO DE DESENGANCHE DE LÍMITE MÁXIMO DE LA PLUMA
Lineamientos del perímetro rojo
1. Cada plataforma con una grúa deberá pintar, en ROJO, una línea perimetral cercana al pedestal de la grúa
en el punto en el que el gancho principal/línea de carga toca la cubierta cuando la pluma está a 12’’ del
límite máximo como se muestra en la siguiente ilustración:

2. Para equipo o materiales que requieran izarse con grúa, el centro de la carga no debe cruzar la línea
perimetral roja (i.e. sólo la mitad de la carga puede estar dentro del círculo del parámetro rojo). Las cargas
no deben empujarse dentro del perímetro rojo, ello podría balancearlas incontrolablemente cuando sean
izadas por la grúa.
3. Los elementos permanentes en las operaciones de la instalación tales como paneles, lockers de
almacenamiento/cajas, tanques de químicos, etc., los cuales son usados día a día, están permitidos dentro
del perímetro rojo.
4. Los únicos otros elementos permitidos dentro del perímetro son aquellos que pueden llevarse o cargarse en
mano, o con carretilla (diablito) dentro o fuera del perímetro rojo sin usar la grúa, sin excepciones.

Lineamientos del Dispositivo de Desenganche de Límite Máximo de la Pluma y Autorización


de Anulación
1. Se debe programar la activación del dispositivo de seguridad Desenganche de límite máximo a 12” de los
límites de la pluma.
2. El dispositivo de seguridad Desenganche de límite máximo sólo podrá anularse temporalmente en
situaciones de izaje cruciales utilizando el siguiente procedimiento de autorización:
a. Deben evaluarse todas las opciones prácticas para eliminar la necesidad de anular el dispositivo de
desenganche de límite máximo.
b. Si la grúa tiene que ser operada con el dispositivo de desenganche de límite máximo anulado, se debe
realizar lo siguiente:
 Obtener aprobación escrita del Encargado de Mantenimiento de Fieldwood.
 Se debe realizar un AST para carga(s) específica(s) incluyendo los procedimientos de anulación y
medidas precautorias.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

 Designar a un señalador para asegurar que el operador de grúa se mantenga al margen de los límites
de la pluma durante todo el izaje. El señalador debe tener comunicación continua y a la vista del
operador de grúa para que pueda iniciarse un paro total en caso de ser necesario.
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

APÉNDICE J

Sección Eslingado de Tubulares de NSL (versión 2012)


"La guía en las siguientes páginas ha sido reproducida con el permiso escrito de NSL.”
24.0 LINEAMIENTOS DE ESLINGADO
 
24.1 Estos son lineamientos generales, la mayoría de los cuales son pertinentes 
para todo tipo de eslingas ya sean de cable, cadena de aleación o fibra sintética. 
Cual sea el material de la eslinga que esté usando, Consulte a la sección 
relevante de este instructivo para información adicional. 
 
 
 
 
Almacenamiento 
24.2  Las eslingas se deben almacenar en una atmósfera cálida seca en donde 
sea posible, ya sea enrolladas o colgadas en racks hechas para este propósito. 
Las eslingas de  cables y cadenas deben lubricarse periódicamente para 
prevenir corrosión. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Eslingado de tubulares 
24.3 El eslingado de tubulares es una operación de izaje muy común. Las 
eslingas se deben colocar dentro de aproximadamente un 25% (de la longitud 
total) de cada extremo. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Esto reduce el combado al mínimo. 
Fig 24.2 
 
Práctica de la Industria 
Cada eslinga debe tener  una carga de trabajo segura (SWL por sus siglas en 
inglés) y un límite de carga de trabajo (WLL por sus siglas en inglés) iguales al 
peso bruto de la carga. Esto permite la reducción de capacidad para la lazada,  
la tensión extra en la eslinga por el agarre de las grapas bulldog, el ángulo del 
par de eslingas y las cargas dinámica/carga de choque al izar desde una 
embarcación de aprovisionamiento. 
 
 
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

24.4  Las eslingas deben tener una lazada doble  cuidando que no se crucen con 
los cables en el lado inferior de la tubería o atado de tubería.  Se debe tensar la 
lazada para contener el atado y asegurarse usando una grapa Bulldog y un 
enrollamiento de unión (tie wrap). Los valores de torsión no son relevantes en 
esta aplicación pero tenga cuidado de no apretar en exceso los amarres al grado 
de dañar las cuerdas. 
 
 
El ángulo incluido  
no debe exceder 120° 
 
 
 
 
      grapa Bulldog 
Tie wraps are not required  
when clamps used in the Esta lazada comprime 
Bulldog Grip configuration No se requieren
la carga y previene que se  enrollamientos de union (Tie
are too large to fit through deslice de la eslinga. 
the sling eye. wraps) cuando las
  abrazaderas usadas en la
  configuración de grapa
  Bulldog son demasiado
grandes para pasar por el
    Fig 24.3 
ojal de la eslinga.
 
 
24.5 Si usted está levantando el atado cierto número e veces con las eslingas en 
lazada, tenderán a deslizarse hacia el centro cada vez que la carga se levante y 
la carga puede desbalancearse. Asegúrese de que permanezcan en la posición 
correcta e. e. aproximadamente dentro del 25% de cada extremo. Mantenga las 
manos y dedos fuera del alcance de los tubos y las eslingas mientras se toma la 
carga. 
 
 
 
    ¡PRECAUCIÓN! 
Aunque se considere aceptable lazar con UNA sola vuelta los tubulares 
INDIVIDUALES, esto sólo es recomendable en condiciones ideales. En los 
demás casos en donde influencias externas pueden afectar la seguridad del 
izaje, e.g. centro de gravedad compensado, izaje en una embarcación en donde 
es confiable balancear la carga, izajes con condiciones de viento, izajes en 
espacios confinados, izaje de peso excesivo, etc., es recomendado que estos 
tubulares tengan doble lazada. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Siempre 
24.6 Prepare el lugar de aterrizaje para permitir que los atados se asienten sin 
aplastar las eslingas. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
    Fig 24.4 
Programa de Operación y Sección D Capítulo 3
Mantenimiento de Grúa Costa
Afuera Versión: 5

Siempre 
24.7 Cuando estibe tubulares, inserte cuñas de madera o similares para 
prevenir dañar las eslingas. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
    Fig 24.5 
 
 
 
 
Nunca 
24.8 
 
i) Eslingue tuberías de diámetros diferentes. 
ii) Eslingue una mezcla de tubulares, ángulos, barras, 
etc. (en ambos casos los elementos más pequeños 
se desplazarán). 
iii) Ajuste la lazada a martillazos puesto que 
incrementará el ángulo efectivo de la eslinga y la 
debilitará. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Medidas    Barra plana 
diferentes    Ángulo 
de tubos     
 
 
 
 
    Tubería ancha 
 
 
        Eslinga en lazada 
        No golpee la lazada 
 
    Fig 24.6 

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy