950 Adventure Super Duke
950 Adventure Super Duke
950 Adventure Super Duke
950 ADVENTURE
990 SUPER DUKE
REPARATURANLEITUNG
MANUALE DI RIPARAZIONE
MANUEL DE RÉPARATION
MANUAL DE REPARACIÓN
ART.NR.: 3.206.025-S
REPAIRMANUAL2003-2005
950 ADVENTURE
990 SUPER DUKE
2 GENERALIDADES
4 DESARMAR EL MOTOR
6 MONTAR EL MOTOR
8 ALIMENTACIÓN DE GASOLINA
9 BÚSQUEDA DE FALLOS
10 CHASIS
11 DATOS TÉCNICOS
12 PLAN DE MANTENIMIENTO
13 ESQUEMAS DE CONEXIONES
14
15
16
INFORMACIÓN IMPORTANTE/INSTRUCCIONES PARA LA CLASIFICACION
Para continuar el actual sistema de hojas sueltas de manual de reparación se pueden imprimir las
páginas siguientes y ordenarlas en el manual de reparación existente según la instrucción
mencionada abajo:
15-25,26,29,33,34,36-45,48,51,53,55-65,70,71,74,80,85-94,99,102,105-147,149,159-162,
165-181,183-273
desechar la(s) página(s) sustituir por la(s) página (s) insertar página después de la página
2-1 hasta 2-9 2-1 hasta 2-9
3-1 hasta 3-2 3-1 hasta 3-2
3-4 3-4
3-8 hasta 3-9 3-8 hasta 3-9
3-11 3-11 3-12 hasta 3-19 3-11
4-1 4-1
4-3 4-3
4-6 4-6
4-8 4-8
4-10 hasta 4-14 4-10 hasta 4-15
5-1 hasta 5-4 5-1 hasta 5-4
5-9 hasta 5-10 5-9 hasta 5-10
5-13 hasta 5-18 5-13 hasta 5-19
6-4 hasta 6-13 6-4 hasta 6-13
6-18 6-18
6-21 6-21
7-1 hasta 7-10 7-1 hasta 7-42
8-1 8-1
8-10 hasta 8-11 8-10 hasta 8-13
9-2 hasta 9-3 9-2 hasta 9-3
10-1 hasta 10-9 10-1 hasta 10-14
11-1 hasta 11-8 11-1 hasta 11-11
12-1 hasta 12-16 12-1 hasta 12-18
13-1 hasta 13-29 13-1 hasta 13-60
01/2005
INTRODUCCIÓN
Este manual contiene instrucciones detalladas para realizar reparaciones en el motor y ha sido
realizado según el último estado de la técnica de esta serie constructiva. Sin embargo nos
reservamos el derecho a efectuar cambios debidos al desarrollo constructivo sin adaptar por ello
simultáneamente estas instrucciones.
Rogamos que antes de iniciar las reparaciones lean el manual de instrucciones completo.
ATENCION
SI NO SE OBSERVAN LAS PRESENTES INDICACIONES SE CORRE
RIESGO DE LESIONES Y DE MUERTE.
! AVISO !
SI NO SE OBSERVAN LAS PRESENTES INDICACIONES, PARTES
DE LA MOTOCICLETA PUEDEN SUFRIR DAÑOS O LA SEGURIDAD
DE CIRCULACIÓN DEL VEHÍCULO PUEDE VERSE AFECTADA.
Utilizar exclusivamente PIEZAS DE RECAMBIO ORIGINALES KTM si se tienen que cambiar piezas del
vehículo.
A largo plazo, el motor de alto rendimiento KTM sólo podrá responder a sus exigencias si se
efectúan con regularidad y competencia los trabajos de mantenimiento prescritos.
Según la norma internacional de la gestión de calidad ISO 9001 la KTM aplica procesos de
protección de calidad que conducen a la máxima calidad posible del producto.
Para mejorar aún más la calidad de las nuestras instrucciones de reparación, rogamos a cada mecánico y
técnico su ayuda así:
Si nota errores o falta de precisión en una instrucción de reparación, errores técnicos, procedimientos
inexactos, incorrectos o poco claros de reparación, problemas con las herramientas, falta de datos
técnicos y momentos de torsión, traducciones erradas o incorrectas con formulaciones falsas, etc.,
descríbanos el/los error/es con la ayuda de la tabla de abajo y envíela al través de fax al
0043/7742/6000/5349.
de reparación
Otras ideas, deseos o críticas en relación con instrucciones de reparación (en alemán o inglés):
GENERALIDADES 2
ÍNDICE
(6
(7 (9
(:
)2
Manual de reparación KTM LC8
)3
)4
)1
2-3
Sistema de succión
El aire fresco se succiona a través del esnórquel de aspiración en las cajas del filtro, pasando a los carburadores a través
del filtro de aire . El aire limpio llega a la cámara de combustión a través del carburador y los canales de admisión.
El esquema del motor de inyección es parecido; en lugar del carburador, el aire pasa a través del cuerpo del capuchón de
estrangulación a los canales de aspiración.
2-4
Sistema de aire secundario
Por medio del sistema de aire secundario el gas de escape es conducido en el canal de escape de aire fresco, por medio de lo
cual se produce una combustión ulterior (oxidación) de los gases de escape.
Un conducto conduce de la caja del filtro a la válvula de control , la cual se abre tan pronto las válvulas de reducción
son abiertas. El conducto además conduce a las válvulas de la membrana en las culatas, las cuales se accionan por medio de
la pulsación de presión en el sistema de gas de escape.
Por este medio llega aire fresco limpio en el canal de escape. Por intermedio de la parte de oxígeno contenida en el aire, a la alta
temperatura del gas de escape, se obtiene una oxidación de las sustancias nocivas.
Si se cierran las válvulas de reducción y el motor trabaja a marcha de empuje, aumenta la depresión en el canal de admisión y
se cierra la válvula de control. Con ello se impiden las detonaciones de escape (ignición de mezclas no quemadas de gasolina y
aire).
En los modelos con motor de inyección el sistema de aire secundario funciona de manera parecida, en lugar de la válvula de
control se usa una válvula magnética controlada por el aparato de mando.
Art.-Nr. 3.206.025-S
Manual de reparación KTM LC8
2-5
Sistema de refrigeración
Termostato cerrado
Si la temperatura del líquido refrigerante está por debajo de los 75°C el termostato está cerrado. El líquido de refrigeración es
bombeado de la bomba de agua a través del cilindro y las culatas y el termostato (3).
Termostato abierto
Con 75°C se abre el termostato . El líquido de refrigeración es bombeado de la bomba de agua a través del cilindro y las
culatas , el radiador de aluminio y el termostato. La presión en el sistema de refrigeración (máx. 1,4 bar) se regula a través
de una válvula en el tapón del radiador . El nivel del líquido refrigerante en el depósito de compensación debe estar con el
motor frío entre la marcación MÍN y MÁX. El ventilador
se enciende con 102°C.
2-6
(1
(2 (3
(4
Art.-Nr. 3.206.025-S
(5
(6
(3
(2
(4
64
8
(5 (6 (7
LOCTITE
243
(1
(8
(: )1
)2
(9
)7 )8 )9 ): *1
)3 )4 )5 )6
*:
*2 *4 *5 *6 *7 *8
*3 *9
2-8
Controlar el nivel del aceite del embrague hidráulico -Super Duke 990
El nivel del aceite debería estar con el cilindro maestro horizontal entre
la marca "MIN" y "MAX".
Si fuera necesario, rellenar con aceite hidráulico biodegradable SAE 10
(Motorex Kupplungsfluid 75).
! AVISO !
PARA EL LLENADO DEL CILINDRO MAESTRO UTILIZAR SOLAMENTE ACEITE
HIDRÁULICO SAE 10 BIODEGRADABLE. ¡NO SE DEBE RELLENAR NI CON LÍQUIDO DE
FRENOS NI TAMPOCO SE DEBE MEZCLAR CON ACEITE HIDRÁULICO MINERAL!
Llenar de aceite hasta que éste salga sin burbujas por el agujero
del
cilindro maestro. Tener cuidado de que no se derrame aceite.
! AVISO !
HABIENDO TERMINADO EL PROCEDIMIENTO DE PURGA SE DEBE TENER CUIDADO DE
QUE EL NIVEL DE ACEITE SEA EL CORRECTO EN EL CILINDRO MAESTRO. PARA
LLENAR EL CILINDRO MAESTRO USAR SOLAMENTE ACEITE HIDRÁULICO
BIODEGRADABLE SAE 10 (POR EJ. MOTOREX KUPPLUNGS-FLUID 75). ¡NO SE
DEBE LLENAR CON LÍQUIDO DE FRENOS NI MEZCLARLO CON ACEITE HIDRÁULICO
MINERAL!
3-1
950 ADVENTURE
DESMONTAR EL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
MONTAR EL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
– Fijar con tornillos en el bastidor el caballete central
600.03.022.000 y levantar sobre tacos el vehículo sobre una
superficie plana y firme.
– Desmontar el tope de goma y bloquear el caballete central con el
dispositivo de retención 600.29.055.000 .
las tapas laterales.
quitar la protección de marcha inferior.
– Desatornillar ambos tornillos del revestimiento delantero y quitar
el revestimiento.
Manual de reparación KTM LC8
(1
(1
3-3
– Desatornillar los tornillos y quitar el esnórquel de aspiración
– Desatornillar ambas tapas laterales de la parte inferior de la caja del
filtro de aire y soltar las abrazaderas de los manguitos del
carburador.
– Desconectar los tubos EPC de ambos carburadores y sacar los
tubos de la parte inferior de la caja del filtro de aire.
– Quitar ambos tubos de purga del aire de los carburadores.
– Levantar alto ambos carburadores, tirar cuidadosamente a través de
los orificios de la parte inferior del filtro de aire el cable para el
– Quitar los manguitos del carburador de los conductos de admisión.
escape delantero, tirar y quitar el codo del escape delantero del tubo
de escape trasero.
– Desatornillar el codo del escape trasero de la culata.
3-4
– Desconectar las conexiones eléctricas del motor del ventilador y el
interruptor de temperatura .
– Vaciar el líquido refrigerante del radiador y el motor: ver capítulo 12.
– Desmontar el tubo del agua en el radiador (alicate especial
600.29.057.100) y desatornillar el radiador .
– Quitar los tubos de aceite del tanque de aceite a los casquetes de la
válvula y el tubo de reclamo (alicate especial
600.29.57.100), desatornillar y sacar los tubos de aceite del
terminal del aceite , retirar los aros tóricos.
– Desconectar el interruptor del caballete lateral
y sacar el cable
del soporte del cable hacia afuera.
– Soltar ambos tornillos y tuercas y retirar el caballete lateral.
Manual de reparación KTM LC8
(1
3-5
– Soltar la tuerca del eje de rueda, y tirar el eje de la rueda de la
rueda trasera hacia afuera, retirar la cadena de la corona y colocarla
al lado sobre el soporte . Quitar la cadena del piñón de la cadena.
– Separar la terminal .
de plástico.
– Desatornillar el cable positivo de arranque en el motor de arranque
– Separar el tubo del carburante
.
– Soltar los tornillos del soporte lateral y la tuerca del bulón ,
sacar el bulón hacia afuera y quitar el soporte junto con la caja de la
batería.
– Desatornillar el tubo de aceite delantero (1.
(1
3-6
– Posicionar el aditamento 600.29.055.100 con el gato rodante para
vehículo en el motor, hacer pasar adelante el bulón del estribo
del motor y asegurar con la tuerca. Atornillar atrás un tornillo del
afianzamiento del caballete lateral y alzar levemente el motor.
– Sacar el bulón del sostén inferior hacia afuera (en caso de que
sea necesario elevar o bajar levemente el motor).
3-7
Montar el motor - 950 Adventure
– Antes del montaje, instalar en el motor los tubos de agua, SLS y la
manguera de depresión (pinzas Ottiger – alicate especial
600.29.057.000 así como abrazaderas planas de amortiguación –
alicate especial 600.29.057.100).
– Posicionar el basculante y fijarlo con el eje basculante a la izquierda
y un tubo adecuado a la derecha.
– Colocar la terminal del interruptor de la presión del aceite , del
transmisor de temperatura , y de la bobina de encendido
delantera y trasera. Asegurar los tramos de cables con las
abrazaderas de cables.
3-8
– Montar el tubo de aceite delantero con nuevos aros tóricos.
Apretar los tornillos.
– Colocar el cable positivo de arranque en el arranque y atornillarlo en
– Conectar ambas terminales del relé de arranque.
Art.-Nr. 3.206.025-S
Manual de reparación KTM LC8
3-9
– Instalar la cadena sobre el piñón y la corona, alzar la rueda trasera y
empujar a través el eje de rueda.
– Presionar hacia adelante la rueda trasera, con ello ese ajusta el
tensor de la cadena y apretar con 90 Nm la tuerca del eje de
rueda.
– Accionar el pedal de freno para que así las pastillas de freno se
ajusten al disco de freno.
– Controlar la tensión de la cadena, véase las instrucciones de uso.
– Posicionar el caballete lateral y apretar ambos tornillos y las tuercas
con 45 Nm (+ Loctite 243).
– Conectar el interruptor del caballete lateral y asegurar el cable
con los soportes del cable.
– Conectar los tubos de aceite del depósito de aceite a los casquetes
de la válvula (alicate especial 600.29.057.100).
(1
– véase Información técnica, capítulo 1.
(1
3-10
– Atornillar el radiador junto con el ventilador y la protección del
radiador , apretar los tornillos con 10 Nm.
– Montar los tubos de agua en el radiador (alicate especial
600.29.057.100).
– Colocar las conexiones eléctricas del motor del ventilador y el
termointerruptor
– Fijar con tornillos el codo del escape trasero en la culata.
– Meter el codo de escape delantero en el tubo de escape trasero,
ser alineadas de tal manera que puedan ser apretadas a través de los
orificios de la tapa lateral.
Manual de reparación KTM LC8
INDICACIÓN: para poder conectar más fácilmente los tubos de la gasolina
se puede soltar el tubo de la gasolina en la pieza de conexión (lateralmente
en el soporte del motor) y puede ser tirado el tubo de la gasolina hacia
arriba, conectar de nuevo después del montaje del carburador.
– Meter el carburador en los manguitos del carburador, apretar las
– Montar la parte inferior del compartimiento del depósito de gasolina
y atornillar con la caja de fusibles , fijar el revestimiento de la
caja de fusibles.
– Colocar el transmisor del depósito de gasolina en el depósito de
(2
3-12
Desarmar el motor - Super Duke 990
INDICACIÓN: El desarmado del motor es en principio igual al del
modelo Adventure 950; las diferencias se presentan en los trabajos de
preparación:
– Desarmar el alerón y los revestimientos laterales del depósito de
gasolina, ver capítulo 8.
combustible .
Art.-Nr. 3.206.025-S
– Colocar la terminal del interruptor de la presión del aceite , del
transmisor de temperatura y de la bobina de encendido anterior
y posterior. Asegurar los tramos de cable con abrazaderas de
cable.
3-14
– Montar la abrazadera de escape entre el codo y el silenciador y
apretar ligeramente.
– apretar ligeramente la abrazadera del codo posterior.
INDICACIÓN:
– solo cuando el sistema de escape está instalado completamente y
montado sin tensiones se pueden apretar las atornilladuras.
– Las tuercas del escape se deben apretar uniformemente y sin
deformar la chapa.
8 Nm.
– Posicionar los soportes laterales en el motor, introducir el bulón y
montar la tuerca.
– Atornillar los tornillos (M10x24), si fuera necesario, levantar
ligeramente el motor. Apretar la tuerca y los tornillos con 45 Nm.
– Apretar la tuerca del eje del basculante con 130 Nm.
– Montar la caja de la batería con el regulador y la bocina para lo cual
se debe utilizar el tornillo negro en la posición indicada.
Art.-Nr. 3.206.025-S
3-15
– Colocar la batería en la caja de la batería y levantar la tapa de la
caja de batería.
– Conectar el cable positivo del relé de arranque en el polo positivo de
la batería.
– Conectar las dos conexiones de masa en el polo negativo de la
batería (2 cables verdes desde el regulador y 1 negro desde el motor
de arranque).
– Cerrar la tapa de la caja de la batería y atornillarla, montar el relé de arranque.
– Tender el tramo de cables desde arriba por detrás del soporte lateral
y a través de la escotadura hacia el relé de arranque.
– Posicionar el caballete lateral y apretar los dos tornillos y la tuerca
con 45 Nm (+ Loctite 243).
INDICACIÓN:
– los cables de la sonda lambda, del interruptor de caballete lateral
y del sensor de marchas se deben introducir por detrás de la consola
del caballete lateral.
– Asegurar el cable de la sonda lambda en el bastidor con un
sujetador de cables.
3-16
– Asegurar los tramos de cable y la terminal del generador de
impulsos con un sujetador de cables.
– Presionar la rueda trasera hacia adelante para que con ello colinde
con el tensor de la cadena y apretar la tuerca del eje de la rueda
con 90 Nm.
– Accionar el pedal de freno para que las pastillas de freno se ciñan
de nuevo al disco de freno.
– Controlar la tensión de cadena: véase instrucciones para el uso.
cubrecadena .
– Colocar el depósito de aceite y apretar los tornillos de soporte .
– Conectar los tubos de aceite desde el depósito de aceite hacia los
casquetes de válvula
(tenaza especial 600.29.057.100).
600.29.057.100.
3-17
– Atornillar el radiador junto con el ventilador y la protección del
radiador , apretar los tornillos con 10 Nm.
– Montar los tubos del agua en el radiador (tenaza especial
600.29.057.100)
– EN EL MONTAJE DE LAS MANGUERAS DE DEPRESIÓN NO SE DEBE UTILIZAR UN
ESPRAY DE SILICÓN, ÉSTE PUEDE CAUSAR AVERÍAS DE LOS SENSORES DE LA
PRESIÓN DE ASPIRACIÓN.
– LAS CONEXIONES EN EL TUBO ASPIRANTE NO SE DEBEN INTERCAMBIAR CON LAS
– Colocar la parte inferior de la caja del filtro del aire sobre los
canales de aspiración, conectar el tubo de descarga y empujar hacia
abajo el tubo del combustible a través del orificio de la parte inferior
de la caja del filtro del aire.
! AVISO !
RETIRAR EL PAÑUELO QUE SE HA USADO PARA CUBRIR LOS CANALES DE
ASPIRACIÓN.
– SI
! AVISO !
LOS TUBOS DE DEPRESIÓN FUERON EXTRAIDOS EN EL CONDUCTO DE
ADMISIÓN, SE DEBEN RENOVAR SIEMPRE.
– EN EL MONTAJE DE LAS MANGUERAS DE DEPRESIÓN NO SE DEBE UTILIZAR UN
ESPRAY DE SILICÓN, ÉSTE PUEDE CAUSAR AVERÍAS DE LOS SENSORES DE LA
PRESIÓN DE ASPIRACIÓN.
– LAS CONEXIONES EN EL TUBO ASPIRANTE NO SE DEBEN INTERCAMBIAR CON LAS
CONEXIONES DE LA ADVENTURE 950, YA QUE ÉSTO CONDUCIRÍA A DISTURBIOS
FUNCIONALES DEL SISTEMA DE INYECCIÓN.
– Montar el depósito de compensación del radiador, conectar el tubo
corto en el radiador, conducir el tubo más largo
por delante
del esnórquel de aspiración a través de la caja del filtro del aire
3-19
– Conducir hacia abajo el tubo de purga del aire del depósito de
gasolina paralelamente al tubo de rebose del depósito de
compensación, plegar hacia adelante el depósito de gasolina y
atornillarlo, conectar el tubo de purga del aire del depósito de
gasolina y la conexión de combustible.
– Asegurar el tornillo del soporte del reposapié con Loctite 243 y
apretar con 25 Nm.
– Asegurar el tornillo de la barra de freno con Loctite 243 y apretar
con 12 Nm.
– Rellenar el aceite del motor: véase capítulo 12.
DESARMAR EL MOTOR 4
ÍNDICE
su exterior.
– Sujetar el motor con herramienta especial 600.29.002.000 en el
bloque de motor.
Casquete de válvula
– Extraer el conector de bujía.
– Desatornillar las bujías con la herramienta especial
600.29.073.000.
– Desatornillar los tornillos de los casquetes de válvula, quitar
ambos casquetes de válvula.
– Eliminar las juntas de los tornillos, de los casquetes de válvula y de
las cajas para las bujías .
4-3
Colocar el cilindro posterior en Punto Muerto Superior (PMS)
– Desatornillar el tapón de la tapa del generador para poder girar el
cigüeñal.
– Girar el cigüeñal en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta
que el cilindro posterior esté en el PMS, para ello las marcaciones
(cruces) deben terminar exteriormente en los piñones del árbol
de levas con la superficie de la culata.
INDICACIÓN: Los piñones del árbol de levas son iguales para ambos
cilindros, sin embargo tienen marcaciones para cilindro posterior y
anterior. Según cual cilindro es el atinado, se deben usar las
correspondentes marcaciones, es decir, para el cilindro posterior se
usan las cruces y para el cilindro anterior los puntos.
– Quitar el tornillo del cárter y atornillar la herramienta especial
0113 080802 para bloquear el cigüeñal.
Árboles de levas del cilindro posterior
– Antes del desmontaje de los árboles de levas se debe controlar el
juego de la válvula y anotar el resultado.
– Aflojar los tornillos del puente del cojinete del árbol de levas del
cilindro posterior y quitar cuidadosamente puente del cojinete del
árbol de levas.
! AVISO !
¡AL AFLOJAR LOS TORNILLOS DEL PUENTE DEL COJINETE DEL ÁRBOL DE LEVAS SE
DEBE ASEGURAR DE QUE NO ESTÁN ACCIONADAS LAS VÁLVULAS DEL ÁRBOL DE
LEVAS (VÉASE FOTO), DE LO CONTRARIO SE ROMPE EL PUENTE DEL COJINETE!
4-5
Piñón de mando doble
– Sacar el piñón de mando doble hacia arriba de la culata, dejar caer
la cadena en la caja.
Culata posterior con cilindro
– Quitar la tuerca exterior .
– Aflojar en cruz las tuercas de la culata, para las tuercas interiores
es necesaria la herramienta especial 600.29.083.000.
– Tirar la culata con el cilindro hacia arriba solamente tan lejos que se
pueda retirar de la hendidura el aseguramiento del bulón de pistón
en el lado del generador con un destornillador adecuado.
INDICACIÓN: Los piñones del árbol de levas son iguales para ambos
cilindros, sin embargo tienen marcaciones para cilindro posterior y
anterior. Según cual cilindro es el atinado, se deben usar las
correspondentes marcaciones, es decir, para el cilindro posterior se
usan las cruces y para el cilindro anterior los puntos.
INDICACIÓN: Antes del desmontaje se debe medir la precarga del
elemento del tensor de la cadena:
– Poner el tornillo del tensor de la cadena en el elemento del tensor
de la cadena sin apretar el muelle.
– Medir la distancia entre la arandela de guarnición y la culata.
4-7
Cadena de distribución del cilindro anterior
– Soltar el tornillo de soporte del piñón de mando doble y extraerla
interior desde la dentadura de la cadena sobre la dentadura del
engranaje del piñón de mando doble. Además el piñón de mando
doble se debería sostener hacia el exterior con el dedo a través del
agujero del tornillo de soporte.
– Tirar la culata con el cilindro hacia arriba solamente tan lejos que se
pueda retirar de la hendidura el aseguramiento del bulón de pistón
en el lado del generador con un destornillador adecuado.
INDICACIÓN:
– Se debe quitar el tornillo y la turbina de la bomba de agua
solamente si la bomba de agua debe ser revisada. Si se desmonta
solamente la tapa de embrague, este trabajo no es necesario.
– Si no puede ser quitada la turbina de la bomba de agua porque está
sostenida por restos de pegamento en la rosca, el eje de la bomba
de agua puede ser presionado hacia fuera junto con la turbina de la
bomba de agua desde el interior.
! AVISO !
SI SE INTENTA ABRIR EL TORNILLO DE LA BOMBA DE AGUA SIN USAR LA
HERRAMIENTA ESPECIAL 600.29.082.000, SE PUEDE ROMPER EL CUBO DE
EMBRAGUE DEL EJE DE BALANCE ASÍ COMO EL EJE DE LA BOMBA DE AGUA.
Tamiz
Art.-Nr. 3.206.025-S
Tapa de embrague
– Quitar los tornillos y retirar la tapa de embrague interna junto con la
externa, no perder los tornillos calibradores.
INDICACIÓN:
– La tapa de embrague externa puede permanecer en el interior, no
obstante el tornillo de la tapa de embrague externa debe ser
también desatornillado.
– Si el tornillo del cárter para el agujero de bloqueo está todavía
Manual de reparación KTM LC8
MOTOR.
4-9
Embrague
– Aflojar los tornillos de los muelles del embrague en cruz y quitar el
tapón de presión.
– Quitar el cubo de embrague junto con el reforzador de presión del
embrague y el disco que está colocado por debajo, en la mayoría de
los casos el disco está agarrado del cubo de embrague.
– Quitar presionando y retirar la campana de embrague del piñón
primario.
– Desatornillar el transmisor .
– Soltar la tuerca del piñón primario (calibre de la llave 46 mm,
¡rosca izquierda!) y quitarla con la arandela.
INDICACIÓN:
– En el lado trasero de la campana del embrague se encuentra el
engranaje para el accionamiento de la bomba de aceite, éste puede
caerse fácilmente.
– Entre el engranaje para el accionamiento de la bomba de aceite y el
rodamiento está montada una arandela distanciadora, en la mayoría
de los casos ella está agarrada al cojinete y debe ser quitada.
Manual de reparación KTM LC8
INDICACIÓN:
– Si no son necesarios trabajos en los componentes del accionamiento
de expansión, entonces no es necesario desarmar el piñón tensor, la
arandela elástica y el piñón propulsor.
– Si los componentes del accionamiento de expansión son separados
durante el desmontaje, deben ser premontados antes de ser
montados nuevamente (véase capítulo 5).
4-11
– Insertar la pieza de presión 600.29.031.000 en el agujero del
cigüeñal. Girar el peso de compensación hacia arriba y quitar del
cigüeñal el piñón primario con el extractor 600.29.033.000.
– Desenhebrar la cadena de distribución y quitar el piñón de la
cadena del eje de balance.
– Desatornillar la guía del tensor de la cadena .
Tapa del generador
– Soltar todos los tornillos de la tapa del generador con excepción del
tornillo del árbol del piñón intermedio del arranque y quitar la
tapa del generador, no perder los tornillos calibradores, eliminar la
junta.
Rotor
! AVISO !
A PARTIR DEL MODELO 2005 EL AGUJERO DEL CIGÜEÑAL TIENE UNA ROSCA FINA,
SI SE USA EL TORNILLO DE PRESIÓN 600.29.009.010 SE DESTRUYE LA ROSCA.
(1
4-12
Piñón libre
Eje de balance
– Golpear cuidadosamente el eje de balance del lado del embrague
con un martillo de goma.
! AVISO !
TENER CUIDADO CON LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN PARA IMPEDIR QUE
PERMANEZCA ENGANCHADA.
Selector de marchas
Art.-Nr. 3.206.025-S
– Presionar hacia abajo la palanca de detención
para descargar la
estrella del cambio , quitar ésta.
– Soltar el tornillo y quitar la palanca de detención
(no necesario
para el ulterior desmontaje del motor).
Manual de reparación KTM LC8
4-13
Semicárter del motor
– Retirar el selector de velocidades con el pasador y el muelle,
desatornillar la tapa del filtro de aceite , eliminar la junta de
cobre de la tapa del filtro de aceite y el filtro de aceite.
– Ladear el cárter a una posición horizontal, con el lado del generador
hacia arriba.
– Elevar el semicárter del lado del generador, simultáneamente
golpear ligeramente en el área del eje secundario con un martillo de
goma, si es necesario golpear el eje secundario de nuevo
ligeramente hacia abajo.
! AVISO !
EN NINGÚN CASO ACUÑAR LA SEPARACIÓN DE LOS DOS SEMICÁRTERES CON
ATORNILLADORES O UNA HERRAMIENTA SIMILAR, YA QUE CON ELLO SE DAÑAN LAS
SUPERFICIES DE JUNTA.
– Extraer las barras del cambio con los muelles de la barra del
cambio superiores.
– Girar hacia el lado las horquillas de cambio , al mismo tiempo
– Poner el motor en forma vertical (en posición de montaje) y quitar
del eje secundario el anillo de seguridad con la arandela.
Art.-Nr. 3.206.025-S
– Soltar los tornillos exteriores de la bomba de aceite (bomba
impelente) y quitar la carcasa de la bomba de aceite.
INDICACIÓN: En la mayoría de casos los pasadores de centrado
permanecen en la carcasa de la bomba de aceite, si se quedan en el
cárter del motor, se deben extraer con un alicate.
– Extraer el eje de la bomba de aceite con los dos rotores de la bomba
impelente del cárter del motor.
– Quitar ambos rotores del eje de la bomba de aceite y extraer la
aguja.
5-1
RODAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
RODAMIENTO PRINCIPAL - ADVERTENCIAS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
RENOVAR LOS CASQUILLOS LATERALES DEL EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
RENOVAR LOS CASQUILLOS LATERALES DEL GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
RENOVAR EL RODAMIENTO DEL PIE DE BIELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
SELECCION DE LOS CASQUILLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
RENOVAR EL RODAMIENTO DE APOYO EN LA TAPA DE EMBRAGUE . . . . . . . . . . .5-6
REPARAR LA BOMBA DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7
EXAMINAR EL DESGASTE DE LA BOMBA ASPIRANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
EXAMINAR EL DESGASTE DE LA BOMBA IMPELENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
VALVULA DE BYPASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
Art.-Nr. 3.206.025-S
no bloquear la lubricación.
cuidadosamente con un mandril adecuado.
INDICACIÓN: El rodamiento del eje de cambio se debe encajar a ras
a presión con la herramienta de presión 600.29.043.030.
– Encajar a ras a presión el anillo retén de la varilla de presión con
la herramienta especial 600.29.043.010.
Manual de reparación KTM LC8
– desmontar todas las toberas de aceite, soplar los canales del aceite
INDICACIÓN: a partir del modelo 2005 los cojinetes del rodamiento
principal tienen chapas de soporte para fijar la posición, éstas se
deben retirar antes de la extracción y se deben montar nuevamente
después de la introducción a presión de los cojinetes del rodamiento
principal; asegurar los tornillos con Loctite 243 y apretar con 6 Nm.
INDICACIÓN:
– Conforme a la medición se debe usar el color del rodamiento
indicado.
– Si se está por debajo de la medida mínima o el cigüeñal está
desgastado, éste debe ser sustituido.
INDICACIÓN:
– para cada color de rodamiento hay 2 clases de rodamientos –
rodamiento ranurado (con ranura de aceite circular y orificio de
lubricación), uno así se presiona hacia adentro, arriba, en el
semicarter del lado del generador; y cojinetes planos (sin ranura de
aceite circular), éstos se presionan hacia adentro, abajo, en ambos
semicárteres, y arriba en el semicarter del lado del embrague - vale
hasta el modelo 2004.
– A partir del modelo 2005 son montados en el semicarter al lado del
generador, arriba y abajo, casquillos ranurados (con ranura rotativa
de aceite y agujero de lubricación).
! AVISO !
SI EN LOS MOTORES A PARTIR DEL MODELO 2005 SE MONTA EN EL LADO DEL
GENERADOR, EN LA PARTE INFERIOR, UN CASQUILLO LISO, LA RESPECTIVA
BOQUILLA PULVERIZADORA PARA LA REFRIGERACIÓN DEL PISTÓN NO PUEDE SER
ALIMENTADA CON ACEITE DE LUBRICACIÓN CAUSANDO DE TAL FORMA DAÑOS.
– Posicionar los casquillos en el cárter por el lado del embrague en tal
modo que la juntura de los casquillos se muestre sobre las
marcaciones hechas durante el desmontaje.
Art.-Nr. 3.206.025-S
INDICACIÓN:
– Después de que han sido renovados todos los cojinetes de
deslizamiento y rodamientos, se deben desmontar las toberas de
inyección y de aceite y se deben soplar los canales de aceite con
aire comprimido para asegurar el paso libre.
– Recubrir finamente el cojinete de deslizamiento con grasa Molicote.
En seguida asegurar las toberas de inyección y de aceite con Loctite
243 y atornillar de nuevo (6 Nm).
5-5
Renovar los cojinetes de biela
– Sujetar únicamente las bielas con mordazas de protección en un
tornillo de banco.
– Soltar los tornillos de la tapa del cojinete de biela con una llave
especial 600.29.075.000 y quitar la tapa del cojinete.
la cinta de medición plastigauge da el juego del rodamiento.
Valor nominal juego del cojinete de biela: 0,030 mm – 0,060 mm
Límite de desgaste: 0,080 mm
otro lado 1-2 mm fuera del casquillo de montaje del retén, así se
facilita el posicionamiento en la tapa de embrague.
– Colocar los casquillos con el casquillo de montaje del retén en la
tapa de embrague y empujar a presión hasta el tope con el mandril
de presión 600.29.046.028 .
Manual de reparación KTM LC8
5-7
Reparar la bomba de agua
– Quitar la arandela del eje de la bomba de agua y levantar hacia
fuera el anillo retén de la carcasa.
– Retirar el anillo de seguridad exterior del eje de la bomba de
agua con un alicate adecuado.
– Presionar el eje de la bomba de agua desde el rodamiento de afuera
– Meter el eje de la bomba de agua en el nuevo rodamiento de
adentro hacia afuera.
INDICACIÓN: el escote del eje de la bomba de agua debe mostrar
hacia adentro.
Examinar el desgaste de la bomba aspirante
– Poner ambos rotores de la bomba aspirante en la carcasa.
– Con una galga de espesores
examinar el juego entre el rotor
interior y exterior:
Valor nominal: 0,1 mm
Límite de desgaste: 0,2 mm
Examinar el desgaste de la bomba impelente
– Poner ambos rotores de la bomba impelente en la carcasa.
– Con una galga de espesores
examinar el juego entre el rotor
interior y exterior:
Art.-Nr. 3.206.025-S
– Retirar el anillo de seguridad de la válvula de bypass con un
alicate adecuado y tomar las piezas individuales de la carcasa.
posterior son idénticos.
INDICACIÓN:
– se debe tomar nota de la posición de instalación para tener la
seguridad al armar de que los empujadores de tasa sean colocados
de nuevo en el mismo orificio.
– Las arandelas de reglaje para el juego de válvula (shims) quedan
agarradas en la mayoría de veces debajo en los empujadores de tasa
y deberían depositarse junto con los empujadores de tasa.
– Dar vuelta al cilindro con la culata y retirar los tres tornillos allan
y las tuercas.
– Retirar el cilindro con el pistón de la culata y eliminar la junta de la
culata.
– Desatornillar la guía de la cadena.
– Comprimir los muelles de la válvula con la ayuda de la herramienta
cilindro usado).
El tamaño del pistón está estampado en el pistón por encima; 1
significa tamaño I, 2 significa tamaño II.
Ensamblar la culata
– Deslizar los soportes del muelle de la válvula sobre las guías de la
válvula y asegurar las nuevas juntas del vástago de la válvula .
– Aceitar los vástagos de las válvulas y meter las válvulas conforme
con las posiciones originarias en las guías de la válvula.
INDICACIÓN:
– debajo de las cajas de resorte de los muelles de la válvula de escape
se encuentra una arandela para aumentar la precarga del muelle.
– hasta el número del motor 2-600-00070 fue montada una arandela
de 1 mm de espesor.
– a partir del número de motor 2-600-00071 hasta 2-600-00124
fueron montadas dos arandelas de 1 mm de espesor.
– a partir del número de motor 2-600-00125 se monta una arandela
con 2 mm de espesor (14x30x2), ésta puede ser usada también
para motores anteriores.
– Golpear los pistones en el cilindro con el mago del martillo
cuidadosamente, así no pueden quedar suspendidos los segmentos
de pistón.
! AVISO !
CUANDO LA BANDA DE SUJECIÓN DE LOS SEGMENTOS DE PISTÓN COMPRIME COMO
ES DEBIDO LOS SEGMENTOS DEL PISTÓN Y ESTÁ COLOCADA A RAS DEL CONTORNO
ENTERO DEL CILINDRO, BASTA UN LIGERO GOLPE CON EL MANGO DEL MARTILLO
PARA DESLIZAR EL PISTÓN EN EL CILINDRO. LA UTILIZACIÓN DE UNA FUERZA
MAYOR TRAE CONSIGO LA MAYORÍA DE VECES UN DAÑO DE LOS SEGMENTOS DEL
PISTÓN.
– Apretar los tres tornillos allan con 18 Nm (fase 1) y 23 Nm (fase 2).
– Montar la barra de la guía de la cadena, asegurar el tornillo con
Loctite 243 y apretar (15 Nm), examinar la movilidad de la barra de
la guía de la cadena.
Manual de reparación KTM LC8
– Montar en la culata los empujadores de taza y las plaquitas de
ajuste del juego de válvula (shims) conforme a las posiciones
originarias.
válvula.
5-13
Tapa del generador
– Soltar los tres tornillos del volante magnético.
– Girar fuera del cable la chapa de sujeción del cable con un
alicate de punta
(véase flecha pequeña) y sacarla de la carcasa,
tomar el pasamuros de la tapa del generador y retirar el volante
magnético.
– Alzar hacia afuera de la tapa del generador el anillo retén del eje de
balance y eliminarlo.
– Quitar el anillo de seguridad y sacar el engranaje intermedio con
INDICACIÓN: la precarga del muelle no se puede examinar
directamente, con el muelle tensor desgastado el accionamiento del eje
de balance resulta ruidoso.
(3
(4
(5
(6
(2
(1
5-14
Premontar el accionamiento de expansión
INDICACIÓN:
– Los bulones del muelle tensor deben ser enganchados como se
muestra en el cuadro.
– Los otros agujeros se usan para bloquear el accionamiento de
expansión.
– Enganchar los bulones del muelle tensor en el piñón propulsor
y presionar hacia adentro el muelle tensor en la cavidad del piñón
propulsor.
– Colocar el piñón tensor de manera tal que el bulón del muelle tensor
Examinar el desgaste de la varilla de presión en el lado frontal y soplar los orificios con aire a presión.
INDICACIÓN: a partir del modelo 2005 la varilla de presión está hecha de acero nitrurado, en la reparación de un motor antes
del modelo 2004 se debería sustituir la antigua varilla de presión por una de la nueva construcción.
Renovar los muelles del embrague , en caso de ser necesario todas las 6 piezas al mismo tiempo, la longitud mínima es de
29,0 mm (nuevo 30,77 mm).
INDICACIÓN: la campana del embrague debe tener una arandela de apoyo de un 1 mm de espesor - véase Información técnica.
Examinar el desgaste de las superficies laterales del aumentador de presión del embrague .
5-16
Selector de marchas - examinar el desgaste de las piezas
Horquillas de cambio
Examinar el desgaste de la lámina.
Examinar el desgaste de los pernos de arrastre para el
eje selector.
Rodillos de cambio
Examinar grietas capilares y puntos de presión en los
rodillos de cambio. Además los rodillos de cambio deben
dejarse girar fácilmente en los pernos de arrastre de la
horquilla de cambio.
Chapa deslizante
Examinar el desgaste en el punto de engranaje.
Examinar el desgaste de las superficies de retorno en la
chapa deslizante (renovar en caso de fuertes entalladuras).
(1 Bulón de guía
Examinar el desgaste y el alojamiento firme.
Guías deslizantes
Examinar el juego (juego máx. de 0,7 mm entre el bulón
de guía y la pieza deslizante).
Art.-Nr. 3.206.025-S
engranar el bulón de guía .
– Instalar el muelle
y descorrer el casquillo de plástico .
muelle en su posición.
(1
– Montar el muelle de retorno de tal forma que el codillo
corre
hacia la pieza de contacto.
5-17
Indicaciónes generales para los trabajos en el cambio de
marchas
– Fijar el eje primario así como el eje secundario en el tornillo de
banco (utilizar mordazas de protección) y quitar los engranajes.
– Controlar y limpiar todas las partes.
¡En cada reparación del cambio de marchas utilice nuevos anillos de
seguridad!
Examinar el desgaste de los perfiles de diente del eje de transmisión y
los piñones desplazables.
Meter los piñones desplazables en el eje de transmisión y examinar la
facilidad de uso en la dentadura.
Examinar los puntos de apoyo del eje de transmisión.
Montar los piñones libres con los rodamientos en el eje de transmisión
y examinar el juego.
Controlar las jaulas de agujas de los piñones libres.
– Montar el piñón desplazable de la 3a/4a velocidad con la 4a
velocidad (diámetro mayor) hacia abajo.
5-18
Indicaciónes generales para los trabajos en el cambio de
marchas
– Fijar el eje primario así como el eje secundario en el tornillo de
banco (utilizar mordazas de protección) y quitar los engranajes,
quitar el anillo del rodamiento.
– Controlar y limpiar todas las partes.
¡En cada reparación del cambio de marchas utilice nuevos anillos de
seguridad!
Examinar el desgaste de los perfiles de diente del eje de transmisión y
los piñones desplazables.
Meter los piñones desplazables en el eje de transmisión y examinar la
facilidad de uso en la dentadura.
Examinar los puntos de apoyo del eje de transmisión.
Montar los piñones libres con los rodamientos en el eje de transmisión
y examinar el juego.
Controlar las jaulas de agujas de los piñones libres. Golpear con un
tubo apropiado el anillo del rodamiento.
(6
seguridad (4 con el borde afilado hacia arriba.
– Meter el piñón desplazable de la 5a velocidad (5 con la huella de
cambio hacia abajo y montar el disco de parada (6
(24,3x35,75x1,0 mm).
– Colocar el piñón libre dentado en el piñón libre.
– El piñón libre dentado debe dejarse girar en sentido contrario a las
manecillas del reloj.
– En el sentido de las manecillas del reloj el piñón libre dentado sin
ciclo sin carga se debe bloquear.
– Examinar el desgaste del piñón doble y la jaula de agujas , en
caso dado renovarlos.
Cambiar el cubo del piñón libre
– Retirar los 6 tornillos, golpear lateralmente en el rotor con un
martillo de goma y quitar el cubo del piñón libre.
MONTAR
! AVISO
SIEMPRE NUEVOS TORNILLOS (BUENA CALIDAD
ROSCAS DE LOS TORNILLOS CON LOCTITE 648.
!
12.9) Y RECUBRIR LAS
– Debido a que el motor de arranque eléctrico tras 10.000 intentos de
encendido muestra sólo un desgaste mínimo y el cambio de partes
individuales no resulta económico, no daremos aquí pormenores de
tales trabajos.
MONTAR EL MOTOR 6
ÍNDICE
Bombas de aceite
INDICACIÓN: los rotores de las bombas de aceite y el eje de las
bombas de aceite deben ser aceitados antes del montaje.
– Empujar el rotor exterior de las bombas impelentes con la marcación
hacia el cárter del motor en el orificio.
– Montar la carcasa de la bomba impelente y fijar con el tornillo
corto
(M6x25) (asegurar el tornillo con Loctite 243 pero no
(2
INDICACIÓN: las marcaciones de los rotores interior y exterior de la
bomba aspirante ((1 y (2) se encuentran en el mismo lado.
Manual de reparación KTM LC8
– Mantener en posición el rotor exterior con el dedo y deslizar por
encima la carcasa de la bomba aspirante (3, no olvidar los
pasadores centrados.
– Empujar la arandela distanciadora y montar el anillo de seguridad
en el eje de la bomba de aceite.
– Examinar la facilidad de uso de las bombas de aceite mediante giros
del engranaje de la bomba de aceite.
6-4
Cambio de marchas
– Empujar ambos ejes de transmisión juntos en los alojamientos de
los rodamientos.
equivocación resulta imposible.
– Montar las barras de cambio , además se debe tener cuidado con
INDICACIÓN:
– El final del cigüeñal con la rosca para la atornilladura del piñón
primario debe señalar hacia abajo.
– La biela para el cilindro trasero debe estar en la parte superior,
además deberían estar ambas bielas como se muestra en la foto.
– Montar los tornillos calibradores del cárter y colocar una nueva junta
del cárter.
Semicárter
– Empujar sobre el eje secundario el casquillo de protección
600.29.005.000.
– Poner el semicárter lateral del generador, en caso necesario golpear
ligeramente con un martillo de goma en el área del eje secundario.
! AVISO !
POR NINGÚN MOTIVO INTENTAR REUNIR AMBOS SEMICÁRTERES CON LOS TORNILLOS
DEL CÁRTER.
M6x75 (14)
M6x40 (8)
M6x60 (13)
M6x60 (11) M6x60 (10) M6x60 (9)
6-6
Selector de marchas
– Montar la palanca de detención con el muelle, asegurar el tornillo
M5x20 con Loctite 243 y apretar con 6 Nm.
– Presionar la palanca de detención hacia abajo y meter la estrella del
cambio .
– Asegurar el tornillo M6x30 con Loctite 243 y apretar con 10 Nm.
Ajustar el muelle de retorno
– Colocar la segunda o tercera velocidad.
– Examinar el ciclo sin carga de la chapa deslizante y el juego del
Art.-Nr. 3.206.025-S
– En caso de ser necesario replegar otra vez muelle de retorno.
Manual de reparación KTM LC8
6-7
– Atornillar la barra de sujeción de la cadena de distribución del
lado del generador, el tornillo se debe asegurar con Loctite 243 y
apretar con 20 Nm.
! AVISO !
ASEGURARSE DE QUE EN EL COLLAR DEL TORNILLO NO SE ENCUENTRA PEGAMENTO
DE ROSCA LOCTITE, DE LO CONTRARIO SE PUEDE BLOQUEAR LA BARRA DE
SUJECIÓN DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN Y CON ELLO QUEBRARSE.
Eje de balance
– Calentar uniformemente el rodamiento del eje de balance lateral del
generador con un soplador de aire caliente (hasta el modelo 2004).
Piñón libre
Rotor
– Sostener el piñón libre con los dedos y colocar el rotor girándolo en
sentido contrario a las manecillas del reloj.
INDICACIÓN:
– para impedir que el cigüeñal pueda torcerse, éste debe ser fijado
con el tornillo de bloqueo del motor.
– Examinar el alojamiento fijo del rotor en los motores sin fijación de
la chaveta - véase Información técnica, capítulo 1.
M6x30
M6x30
M6x30
M6x35 (B)
Art.-Nr. 3.206.025-S
DE ROSCA LOCTITE, DE LO CONTRARIO SE PUEDE BLOQUEAR LA BARRA DE
SUJECIÓN DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN Y CON ELLO QUEBRARSE.
– Meter el engranaje del eje de balance con el collar hacia atrás
Campana del embrague
– Empujar la campana del embrague sobre el árbol de tal manera que
solamente pueda ser montada la corona maestra
, ésta se
posiciona a través de una nariz.
! AVISO !
– LA NARIZ DE LA CORONA MAESTRA DEBE ENGRANAR EN EL AGUJERO DEL PIÑÓN
PRIMARIO.
– LAS CORONAS MAESTRAS DE LA 950 ADVENTURE Y DE LA 990 DUKE SE
DIFERENCIAN POR LA POSICIÓN DEL "HUECO DE DIENTE", UN INTERCAMBIO
ENTRE ELLAS NO ES POSIBLE.
– Montar la arandela 33,2x46x2 mm y la tuerca (SW 46 mm) del
piñón primario (¡rosca izquierda!), asegurar la rosca con Loctite 243
y apretar con 130 Nm.
– Asegurar con Loctite 243 y montar la arandela 20,2x33,5x1,5 mm y
la tuerca (SW 30 mm), apretar la tuerca con 150 Nm (hasta el
modelo 2004).
(1
escote del cárter.
INDICACIÓN: : la distancia entre el transmisor y la corona maestra
debe ser de 0,6 - 1,0 mm (Adventure) y/o 0,4 - 0,6 mm (Super Duke).
6-10
– Empujar la arandela 25x48x6,5 mm y el cubo de embrague junto
con el reforzador de presión del embrague en la dentadura del eje
primario.
Discos de embrague
– Montar primero el aro de apoyo y después la
arandela elástica con el lado abierto hacia
afuera (véase foto)
Art.-Nr. 3.206.025-S
INDICACIÓN:
– Aceitar muy bien todas las láminas.
– La primera y la última lámina de embrague
muestran una capa de embrague que se diferencia
en el color de las restantes ya que estas dos
láminas marchan de un lado sobre aluminio.
– La primera lámina de embrague tiene un diámetro
interior mayor para la recepción del disco de
apoyo y el disco revestido.
– Los discos de embrague están estampados, todas
las láminas deben señalar en la misma dirección
con el bordo afilado, además deberían quedar los
escotes redondos (para el desmontaje) en el
mismo engranamiento.
– El último disco revestido debe ser girado un poco
Manual de reparación KTM LC8
cambio de marchas.
ASEGURADO SUFICIENTEMENTE. SI SE MONTA DE NUEVO EL AMORTIGUADOR DE
VIBRACIONES CON EL TORNILLO, ÉSTE SE PUEDE SOLTAR Y CAUSAR DAÑOS EN EL
MOTOR
M6x30
M6x30
M6x30
M6x30
M6x30
M6x30
la tapa de embrague.
INDICACIÓN: el tamiz tiene una marcación TOP , ésta debe quedar
hacia arriba.
Bomba de agua
– Meter la turbina de la bomba de agua con arandela en el árbol,
sujetar con la herramienta de sujeción 600.29.082.000, asegurar
con Loctite 243 el tornillo M6x15 y apretar con 10 Nm.
Art.-Nr. 3.206.025-S
– Montar los tornillos calibradores y renovar la junta de aro tórico.
– Colocar la tapa de la bomba de agua y apretarla con 4 tornillos
M6x60, con 10 Nm.
Manual de reparación KTM LC8
6-13
Culata postrior con cilindro y cadena de distribuición
– Colocar una nueva junta del pie.
INDICACIÓN:
– En el cilindro posterior la guía del tensor de la cadena está montada
en el lado del escape.
– La cadena de distribución se debería tirar hacia arriba y sostener en
el canal de cadena con un alambre delgado de soldar o con una
banda elástica.
– Empujar la culata con el cilindro sobre el espárrago tan lejos que el
bulón de pistón pueda ser presionado manualmente desde el lado
del embrague en el pistón. Colocar el nuevo seguro del bulón del
pistón con un destornillador en la ranura del pistón.
! AVISO !
– EL PISTÓN NO PUEDE SER SACADO DEL CILINDRO HASTA EL SEGMENTO
RASCADOR YA QUE CON ELLO EL SEGMENTO DEL PISTÓN SE DAÑA CON EL BORDE
INFERIOR DEL CILINDRO.
– EL ORIFICIO HACIA EL CIGÜEÑAL DEBERÍA SER CUBIERTO CON UN PAÑO A FIN
DE IMPEDIR QUE EL ASEGURAMIENTO DEL BULÓN DE PISTÓN PUEDA CAER EN EL
CÁRTER DEL MOTOR.
– EL ASEGURAMIENTO DEL BULÓN DE PISTÓN DEBERÍA ESTAR COMO SE
MUESTRA EN LA FOTO.
Fase 1:
– Colocar las tuercas de la culata en cruz, para las tuercas que
están en el interior es necesaria la llave especial 600.29.083.000,
para las tuercas que están en el exterior se debe utilizar la
herramienta especial 600.29.081.000.
! AVISO !
– EL PAR DE APRIETE PARA LA FASE 1 ES DE 25 NM, COMO PARA EL TORNILLO
–
SE DEBE UTILIZAR LA HERRAMIENTA ESPECIAL 600.29.081.000, SE
DEBE APRETAR AQUÍ CON 23 NM.
LA LLAVE DE PAR DE APRIETE UTILIZADA SE DEBE USAR EN UNA LÍNEA CON LA
HERRAMIENTA ESPECIAL 600.29.081.000 (VÉASE FOTO).
Fase 2:
– Apretar las tuercas de la culata en cruz.
! AVISO !
– EL PAR DE APRIETE PARA LA FASE 2 ES DE 38 NM, COMO PARA EL TORNILLO
SE DEBE UTILIZAR LA HERRAMIENTA ESPECIAL 600.29.081.000, SE
DEBE APRETAR AQUÍ CON 34 NM.
– LA LLAVE DE PAR DE APRIETE UTILIZADA SE DEBE USAR EN UNA LÍNEA CON LA
HERRAMIENTA ESPECIAL 600.29.081.000 (VÉASE FOTO).
6-14
– Empujar el piñón doble de distribución desde arriba en el canal de
cadena y pasar la cadena de distribución lateralmente al interior.
interior sobre la dentadura del engranaje a la dentadura de la
cadena del piñón de mando doble. Además el piñón de mando
doble se debería sostener hacia el exterior con el dedo a través del
agujero del tornillo de soporte.
– Montar un nuevo aro tórico en el tornillo de soporte del piñón de
mando doble y engrasar.
– Levantar el piñón de mando doble, meter el tornillo de soporte del
piñón de mando doble junto con la jaula de agujas en la culata y
Art.-Nr. 3.206.025-S
Manual de reparación KTM LC8
6-15
Tensor de la cadena del cilindro posterior
– Meter el elemento del tensor de la cadena en el orificio de la
culata.
El valor medido debe estar entre 6 mm y 11 mm, en caso de un valor
de medición menor, la causa se encuentra en una barra de sujeción
desgastada o una cadena de distribución excesivamente extendida; en
caso de exceso, el motor fue girado al PMS contra la dirección de
marcha.
6-16
Árboles de levas del cilindro posterior
– Colocar en el rodamiento, sin ladear, ambos árboles de levas que
están marcados con "in re" (árbol de levas de entrada trasero) y "ex
re" (árbol de levas de salida trasero); las marcaciones de los piñones
del árbol de levas deben cerrar herméticamente con la superficie de
la culata en el exterior (véase fotos).
INDICACIÓN:
– Los piñones del árbol de levas son iguales para ambos cilindros, sin
embargo tienen marcaciones para cilindro posterior y anterior.
Según cual cilindro es el atinado, se deben usar las correspondentes
marcaciones, es decir, para el cilindro posterior se usan las cruces
y para el cilindro anterior los puntos.
– Las levas de ambos árboles de levas en el cilindro posterior
muestran hacia adentro en la posición de PMS.
– Los puentes del rodamiento del árbol de levas y las culatas
están marcados unos con otros para asegurar que sea montado el
mismo puente del rodamiento del árbol de levas en la misma culata.
Art.-Nr. 3.206.025-S
en la fase 1 a 10 Nm (M8).
– En la fase 2 apretar a 18 Nm (M8) así como a 10 Nm (M6).
! AVISO !
AL COLOCAR LOS TORNILLOS DEL PUENTE DEL RODAMIENTO DEL ÁRBOL DE LEVAS
SE DEBE TENER LA CERTEZA DE QUE LAS VÁLVULAS DEL ÁRBOL DE LEVAS NO ESTÁN
ACCIONADAS (VÉASE FOTO), DE LO CONTRARIO SE ROMPE EL PUENTE DEL
RODAMIENTO.
75º
INDICACIÓN:
– La barra de la guía de la cadena está montada en el cilindro anterior
en el lado de entrada.
– La cadena de distribución debería ser tirada en el canal de la
cadena hacia arriba con un alambre de soldadura delgado o con una
banda elástica.
6-18
– Empujar la culata con el cilindro hacia abajo, engrasar las tuercas
de la culata y montarlas con la arandela - véase información técnica.
Fase 1:
– Colocar las tuercas de la culata en cruz, para las tuercas que
están en el interior es necesaria la llave especial 600.29.083.000,
para las tuercas se debe utilizar la herramienta especial
600.29.081.000.
! AVISO !
– EL PAR DE APRIETE PARA LA FASE 1 ES DE 25 NM, COMO PARA EL TORNILLO
Fase 2:
– Apretar las tuercas de la culata en cruz.
! AVISO !
– EL PAR DE APRIETE PARA LA FASE 2 ES DE 38 NM, COMO PARA EL TORNILLO
É SE DEBE UTILIZAR LA HERRAMIENTA ESPECIAL 600.29.081.000, SE
DEBE APRETAR AQUÍ CON 34 NM.
– LA LLAVE DE PAR DE APRIETE UTILIZADA SE DEBE USAR EN UNA LÍNEA CON LA
HERRAMIENTA ESPECIAL 600.29.081.000 (VÉASE FOTO).
– Montar un nuevo aro tórico en el tornillo de soporte del piñón de
mando doble y engrasarlo.
– Levantar el piñón de mando doble, meter el tornillo de soporte del
piñón de mando doble junto con la jaula de agujas en la culata y
apretar con 30 Nm.
Manual de reparación KTM LC8
6-19
Tensor de la cadena del cilindro anterior
– Meter el elemento del tensor de la cadena en el orificio de la
culata.
desgastada o una cadena de distribución excesivamente extendida; en
caso de exceso, el motor fue girado al PMS contra la dirección de
marcha.
Interruptor de la presión del aceite
– Montar el interruptor de la presión del aceite con una nueva
arandela de guarnición y apretar con 10 Nm.
6-20
Árboles de levas del cilindro anterior
– Colocar en el rodamiento, sin ladear, ambos árboles de levas que
están marcados con "in fr" (árbol de levas de entrada delantero) y
"ex fr" (árbol de levas de salida delantero); las marcaciones de los
piñones del árbol de levas deben cerrar herméticamente con la
superficie de la culata en el exterior (véase fotos).
INDICACIÓN:
– Los piñones del árbol de levas son iguales para ambos cilindros, sin
embargo tienen marcaciones para cilindro posterior y anterior.
Según cual cilindro es el atinado, se deben usar las correspondentes
marcaciones, es decir, para el cilindro posterior se usan las cruces y
para el cilindro anterior los puntos .
– Las levas de ambos árboles de levas en el cilindro posterior
muestran hacia adentro en la posición de PMS.
– Los puentes del rodamiento del árbol de levas y las culatas
están marcados unos con otros para asegurar que sea montado el
mismo puente del rodamiento del árbol de levas en la misma culata.
Art.-Nr. 3.206.025-S
en la fase 1 a 10 Nm (M8).
– En la fase 2 apretar a 18 Nm (M8) así como a 10 Nm (M6).
Manual de reparación KTM LC8
! AVISO !
AL APRETAR LOS TORNILLOS DEL PUENTE DEL RODAMIENTO DEL ÁRBOL DE LEVAS
SE DEBE TENER LA CERTEZA DE QUE LAS VÁLVULAS DEL ÁRBOL DE LEVAS NO ESTÁN
ACCIONADAS (VÉASE FOTO), DE LO CONTRARIO SE ROMPE EL PUENTE DEL
RODAMIENTO.
– por último debería ser examinada la posición de los árboles de levas
en el cilindro anterior en la posición de PMS del cilindro posterior.
Las levas del árbol de levas de salida están orientadas hacia
adentro y abren presionando las válvulas de salida, la levas del árbol
de levas de entrada están orientadas también hacia adentro, los
empujadores de taza no son accionados.
Si los árboles de levas se encuentran en una posición diferente se
debe examinar el mando y se debe ajustar nuevamente.
– antes de ensamblajes adicionales se debería controlar el juego de la
válvula (véase el capítulo 12).
Motor de arranque
– Meter el motor de arranque con un nuevo aro tórico (engrasar) en la
abertura del cárter. Atornillar ambos tornillos (M6x25) y apretar
con 10 Nm.
6-22
Piezas insertadas de la caja de bujía
– Montar nuevos aros tóricos en las cajas de bujía y engrasar.
Empujar hacia adentro las piezas insertadas de la caja de bujía
hasta el tope.
Casquete de la válvula
– Montar el casquete de válvula, atornillar los tornillos con
arandelas de guarnición y apretar con 10 Nm.
Art.-Nr. 3.206.025-S
Manual de reparación KTM LC8
7-1
SISTEMA ELECTRICO 7
ÍNDICE
ignition switch
start/stop switch
(1
red 4
fuse
N
3
3th
C_BB/9
C_AB/9
10 A
8 1 2 7
C_AE/4
C_AM2/3
2nd
4 3
C_AR/3
orange 0.5
black-orange 0.5
orange 0.5
30
red 0.5
start auxillary relay yellow 0.5
1
2
battery
3
C_AF/4
4 1 2 1 2
C_AI/2 C_AI1/2
31
red 4
C_BF1/1
C_BA1/1
pink 0.5
red 0.5
yellow 0.5
(4
(3
green-black 0.5
pink 0.5
yellow 0.5
diode diode
(2
brown 0.5
1 3 2 1
C_AL
M starter motor C_AR/2
C_AT2/2
C_AM3/3
brown 0.5
brown 0.5
A
page 7/9 B
brown 0.5
page 4/9
31
sidestand switch clutch switch 31
– Cambio de marcha puesto al ralentí (interruptor de ralentí cerrado, la corriente puede fluir a través del diodo
y el
interruptor de ralentí contra la masa)
– Embrague sacado (interruptor de embrague cerrado, la corriente puede fluir a través el interruptor de embrague contra la
masa)
INDICACIÓN: cuando están dadas estas condiciones se cierra el contacto de carga de la bobina (por una sola vez “clac”).
Mediante el accionamiento del pulsador del arranque fluye voltaje de batería a la bobina del relé de arranque (1 a través del
contacto cerrado del relé de ayuda del arranque y de allí contra la masa. Con ello se cierra el contacto del relé de arranque y
el voltaje de batería fluye a través del contacto del relé de arranque al motor del arranque (2.
El diodo (3 es un elemento importante de seguridad del sistema de arranque el cual evita que se pueda accionar el motor de
arranque aunque esté puesta una marcha y el embrague no esté sacado. Con el caballete lateral plegado hacia dentro el diodo no
permite un flujo de corriente, es decir el relé auxiliar de arranque no recibirá masa a través del interruptor del caballete lateral.
Si se suelta el embrague con el motor en funcionamiento y la marcha puesta, aunque esté desplegado el caballete lateral
(arrancar con caballete lateral desplegado), el ECU ya no tiene conexión de masa a través del cable rosado, el voltaje supera los
2,5 voltios y el ECU interrumpe el encendido, el motor apaga de inmediato.
En las terminales BA/BF (4 se puede conectar un dispositivo de alarma (accesorio), sin el dispositivo de alarma ambas
terminales deben estar juntas.
7-4
re-wh
30 30
C o nnecto r for
optional
ignition switch
Dummy plug
alarm system
(1
start/stop switch
18 18
17
16
15
17
16 o r a nge 1
15
C_DK/18
C_DJ/18
14 14
1
13 13
12 12 fuse
battery
C_BB/9
C_AB/9
11 11 10 A
regulator-rectifier 10 10 8 1 2 7
ignition 9
or-bl
gn
re-bl
9 9
gn
1 re-wh 8 8
re-wh U
C_AU/2
C_BI/2
7 7
2 re-wh re-wh
30
A
start relay
6 6
3 re-wh
C_AE1/4
5 5 bl
4 br
4 4 bl
diode diode
(2 3 3
(4
2 2
1 1
M
re-bl
3 G
starter motor
ye-wh
gn-bl
ye-wh
ye-wh A
4
C_AF2/4
3 p a ge 6
ye
1 2 3
C_AL1/2 C_AM2/3
C_AT1/2 C_AR2/3
re-wh
2 nd 3 th N
clutch switch
neutral switch (N) / 2nd gear / 3rd gear
31
La alimentación de masa de la bobina del relé auxiliar de arranque se efectúa si por lo menos se cumple una de las siguientes
condiciones:
– Cambio de marchas en ralentí (interruptor de ralentí
cerrado, la corriente puede fluir contra la masa a través del diodo y
el interuptor de ralentí.
– Embrague sacado (interruptor de embrague cerrado, la corriente puede fluir contra la masa a través del interruptor de
embrague).
Manual de reparación KTM LC8
Si se presiona el pulsador del arranque , fluye voltaje de la batería (a través de la terminal de puente (1 o el sistema de alarma
- si estuviese instalado; accesorios, véase sistema de alarma), de un lado a la bobina del relé auxiliar de arranque , ésta tira el
contacto de carga, y de otro lado a través del contacto de carga cerrado a la bobina del relé de arranque (2 y desde allí contra la
masa. Además se cierra el contacto del relé de arranque y el voltaje de la batería fluye al motor de arranque a través del contacto
del relé de arranque (3.
El diodo (4 es un elemento importante de seguridad del sistema de arranque, el cual evita que se pueda accionar el motor de
arranque aunque una marcha esté puesta y el embrague no se encuentre sacado.
Si se suelta el embrague con el motor en marcha y la marcha puesta, aunque el caballete lateral esté desplegado (arranque con
caballete lateral desplegado), el ECU interrumpe el encendido y la inyección, el motor se apaga.
7-5
Examinar el relé de ayuda del arranque
– Desmontar el relé de ayuda del arranque (950 Adventure).
relé de ayuda del arranque (colores rojo y rojo/blanco)
– Realizar las pruebas en el orden dado. El relé de ayuda del arranque
debe encender bajo las siguientes dos condiciones (¡encendido e
interruptor de parada de emergencia CON!):
– Con una marcha puesta, sacar lentamente la maneta del embrague.
A medio camino aproximadamente el relé de ayuda del arranque
debe encenderse.
Si no, examinar el interruptor de embrague.
Observar la lámpara de aviso del ralentí, ésta no puede iluminarse,
si lo hace, examinar los diodos.
– Con el embrague no sacado, poner el cambio de marchas en ralentí. Con
ésto el relé de ayuda del arranque debe encenderse y con una marcha
puesta apagarse. Si no, examinarlos diodos y el interruptor de ralentí.
Control del funcionamiento del relé auxiliar de arranque (990 Super Duke )
– Sacar el relé auxiliar de arranque del soporte.
– Enclavar el voltímetro al cable rojo/blanco del relé auxiliar de
arranque y medir el voltaje contra la masa.
– Efectuar las pruebas en el orden indicado. El relé auxiliar de
arranque debe conectar bajo las siguientes condiciones (el
voltímetro en seguida visualiza el voltaje de a bordo):
– con la marcha puesta y el pulsador del arranque presionado, tirar
lentamente la maneta de embrague. Aproximadamente a la mitad de
camino el relé auxiliar de arranque debe conectar (¡encendido e
interruptor de parada de emergencia CON!).
INDICACIÓN: con el sistema de arranque funcionando se enciende el
motor de arranque eléctrico y éste arranca el motor.
Si no fuera así, examinar el interruptor de embrague. Observar la
lámpara de control del ralentí, ésta no debe iluminarse. Si se
ilumina, examinar el diodo.
– Pasar el cambio de marchas a ralentí con el embrague no sacado.
Con ello el relé auxiliar de arranque debe ponerse en marcha y
desconectarse con la marcha puesta. Si no fuera así, examinar el
diodo y el interruptor de ralentí.
7-6
Examinar los diodos
INDICACIÓN: los diodos conducen la corriente solamente en una
dirección. En la dirección contraria se cierran.
Control de funcionamiento:
– Conectar un ohmiómetro apropiado para examinación de diodos a
los diodos y examinar el paso en el diodo.
– Conectar el ohmiómetro en la otra dirección y examinar el
cerramiento del diodo.
Art.-Nr. 3.206.025-S
de emergencia
– Desenchufar la terminal tetrapolar BB (950 Adventure) y (990
Super Duke) del pulsador del arranque / interruptor de parada de
emergencia del tronco de cables.
– Examinar ambos interruptores con un ohmiómetro.
Pulsador de arranque: entre el pin 1 y el pin 8
Indicación: máx. 1 : con el pulsador del arranque presionado
Indicación: f : con el pulsador del arranque no presionado
Interruptor de parada de emergencia: entre el pin 2 y el pin 7
Indicación: máx. 1 : con el interruptor de parada de emergencia
encendido
Indicación: f : con interruptor de parada de emergencia apagado
– Seguidamente examinar el cierre de masa de todos los conductos.
orange 1
ignition switch
start/stop switch
pick up
throttle position sensor
orange 1
fuse fuse
C_BB/9
C_AB/9
10 A 5A
1 2 7
C_AT/2 C_AR1/2
yellow-black 1
orange 0.5 C_AL1/2 C_AM/3
black-orange 0.5
2 1 3 2 1
orange 0.5
fuel pump relay
30
20 B
2 3
yellow-blue 0.5
page 2/9 2
3 yellow-white 0.5
C_AF1/4
16 blue 0.5 4
battery
10 yellow 0.5
1
E 1 black 0.5
C
C 8 blue-grey 0.5
page 7/9
31
6 pink 0.5
13 blue-white 0.5
black-blue 0.5
U 7
4 yellow-brown 0.5
black-brown 0.5
11 grey 0.5
19 violet-white 0.5
25
brown-white 0.5
2 1
C_AO/26
(1
18 C_AR/3
2 1 2 1
fuel pump
C_AM2/3
C_AS1/2 C_AS/2
1
2 1 2 1 C_BA/1
octane selector M
ignition coil
brown 0.5
brown 0.5
2nd 3th N
brown 0.5
brown 0.5
front rear
EPC 1 EPC 2
INDICACIÓN: en este sistema de encendido se trata de un encendido de batería digital con aprovisionamiento de corriente desde
la batería.
De la batería llega voltaje de batería al ECU (aparato de mando) a través de la cerradura de encendido conectada y del
interruptor de parada de emergencia conectado.
El generador de impulsos anuncia la posición del cigüeñal al ECU . De acuerdo con esta señal el ECU calcula el punto de
encendido para cada cilindro.
Ambas bobinas de encendido son aprovisionadas con voltaje de batería a través del interruptor de parada de emergencia, la
masa es puesta en circuito del ECU.
La bomba de gasolina recibe voltaje de batería de la batería a través de la cerradura de encendido , a través del fusible y el
contacto del relé de la bomba de gasolina.
El potenciómetro de la válvula de reducción (TPS) anuncia al ECU la posición de las válvulas de reducción del carburador a
través del cable amarillo ( en la terminal AM o bien AR), el TPS es aprovisionado con una tensión de alimentación de 5 voltios
(cable azul en la terminal AM o bien AR). El cable negro ( en la terminal AM o bien AR) suministra la masa.
Manual de reparación KTM LC8
El ECU recibe una señal de masa a través del selector de octanos (1 puesto junto y utiliza la curva de encendido memorizada
para una gasolina con un número de octanos de por lo menos 95 (ROZ 95). Si se separa el selector de octanos (terminal BA y
BF sacados por separado) entonces el motor puede ser puesto en funcionamiento con gasolina de la calidad mínima ROZ 80.
7-9
ECU 950 Adventure
Examinar los cables y enchufes de conexión .
Un examen de funcionamiento del ECU es posible solamente en un
banco de prueba de ignición.
– Examinar el control de la bobina de encendido: sacar la terminal de
la bobina de encendido y mantener las puntas de medición del
adaptador de tensión de punta en los pines de la terminal AS (véase
en la foto bien abajo).
– Accionar el pulsador del arranque y dejar rodar algunos segundos el
motor del arranque
Indicación en el multímetro: 12 voltios
! AVISO !
NO EXAMINAR NUNCA EL ECU CON UN APARATO DE MEDICIÓN CONVENCIONAL. CON
ELLO PODRÍAN SER DAÑADAS PARTES DE CONSTRUCCIÓN ELECTRÓNICAS ALTAMENTE
SENSIBLES.
– Realizar con un ohmiómetro las siguientes mediciones:
Resistencia del bobinado primario (medida entre las conexiones):
1,0 – 1,6 : a 20°C
Resistencia del bobinado secundario (medida entre una conexión y el
conector de bujía:
9,4 – 17,6 K: a 20°C)
INDICACIÓN:
– Repetir la medición en la otra bobina de encendido.
– En caso de divergencias graves del valor nominal, cambiar la bobina
de encendido afectada.
7-10
Búsqueda de fallas en el sistema de encendido 950 Adventure
Asegurar los siguientes puntos antes de un examen del dispositivo de encendido:
– Cerradura de encendido en la posición Ein
– Interruptor de parada de emergencia en la posición Ein
– Batería cargada
– Fusible general en orden
– Fusible para el sistema de arranque y encendido en orden
Cuando en el primer test no aparece una chispa de ignición hay que realizar los siguientes exámenes:
– Existe voltaje de batería en el ECU (color de cable naranja en la terminal AO) y en las bobinas de encendido (color de clable
naranja en ambas terminales AO)?
– Al examinar el control de la bobina de encendido, ¿las bobinas se controlan?
– Si no, examine la cerradura de encendido, el interruptor de parada de emergencia así como las partes correspondientes del
tronco de cables y el fusible para el encendido y el sistema de arranque.
INDICACIÓN: la unidad ECU no puede ser probada con medios de ayuda simples. Ella puede ser probada únicamente en un
banco de prueba de ignición.
Art.-Nr. 3.206.025-S
Manual de reparación KTM LC8
7-11
30 30
orange 1
ignition switch
start/stop switch
pick up
throttle position sensor
orange 1
fuse
fuse
C_BB/9
C_AB/9
10 A 5A
1 2 7
C_AT/2 C_AR1/2
yellow-black 1
orange 0.5 C_AL1/2 C_AM/3
black-orange 0.5
2 1 3 2 1
orange 0.5
fuel pump relay
30
20 B
2 3
yellow-blue 0.5
page 2/9 2
3 yellow-white 0.5
C_AF1/4
16 blue 0.5 4
battery
10 yellow 0.5
1
E 1 black 0.5
C
C 8 blue-grey 0.5
page 7/9
31
6 pink 0.5
13 blue-white 0.5
black-blue 0.5
U 7
4 yellow-brown 0.5
black-brown 0.5
11 grey 0.5
19 violet-white 0.5
25 brown-white 0.5
2 1
C_AO/26
fuel pump
C_AM2/3
C_AS1/2 C_AS/2
1
2 1 2 1 C_BA/1
octane selector M
ignition coil
brown 0.5
brown 0.5
2nd 3th N
brown 0.5
brown 0.5
front rear
EPC 1 EPC 2
El ECU recibe del sensor de velocidades una masa a través del cable gris (2ª marcha) así como a través del cable
violeta/marron (3ª marcha).
Si a una determinada velocidad (conforme a un determinado número de revoluciones) en la 2ª o 3ª marcha es abierto totalmente
el puño de gas (reconoce el ECU a través del TPS
), entonces se activa del ECU el control de la masa de la válvula EPC.
A continuación las válvulas EPC abren una conexión de aire a las tapas de la membrana del carburador. Una cantidad regulada
de aire fresco puede ser aspirada en la cámara por encima de la membrana y con ello desciende la depresión sobre la membrana
del carburador.
Acto seguido las válvulas del gas del carburador se abren más lentamente, la consecuencia es una sección transversal de aire
reducida a través de la cual succiona el motor, la potencia y los ruidos del motor se reducen significativamente.
INDICACIÓN: cuando las válvulas EPC están desconectadas, ésto no tiene consecuencias en los otros sistemas.
7-12
Examinar la válvula magnética para EPC 950 Adventure
– Para el examen desconectar la terminal AW en la válvula
magnética.
– Conectar a la válvula magnética una batería de 12 V con ambas
conexiones.
– Al cierre del circuito eléctrico debe ser audible un clic en la válvula
magnética (la membrana se abre).
Indicación en el multímetro:
Indicación en el multímetro:
0 – 2,5 voltios cuando el cambio de marchas está en la 2ª marcha
Indicación en el multímetro:
más de 2,6 voltios cuando el cambio de marchas no está puesto en la
2ª marcha
Indicación en el multímetro:
0 – 2,5 voltios cuando el cambio de marchas está en la 3ª marcha
Indicación en el multímetro:
más de 2,6 voltios cuando el cambio de marchas no está puesto en la
3ª marcha
Manual de reparación KTM LC8
7-13
start/stop switch light switch
carb heater 1
carb heater 2
temperature switch
carb body
1
2 0 start relay battery
br
starter motor
f u e l pum p 30
2 M A re-wh 1
C_AH4/2
ye-wh
C_AT/2
bl-wh
C_AU1/2
bl-bu
re-ye
C_BI1/2
M
wh
1 re-wh 2
or
bl
r ela y
bl-bu
C_AE/4
C_BB/9
G C_AB/9
1
f ue l p um p r e l a y 4 3 1 2
re-wh
re-wh
re-wh
br
8 1 2 7 9 6 3
ACC2 4
bl-or
ye-br
switched
wh
re
or
or
ye
b u - gr
C_AF1/4
rn 2
ye-bl 3
ignition switch
start auxillary relay
C_BF1/1
C_BA1/1
br
re-wh 3
always ON
fuel level sensor
br-re 2 re 1
ACC1
ch switch
C_AT1/2
Q
C_AL2/2
1 ye 4
C_AF/4
or 2
10 15 10
A
AT2/2
b l - or or
A
AL/2 ye ye-re br
diode diode rear
2
A
y e - bu re brake switch
10 10 10 10 10
A
bl-wh or C_BH/6 ye-bl
A
ye-bl or C_AP/6
3 2 1 4 5 6
A
re-wh re-wh
ye-re
A
re-wh
or
re
ye-re re-wh
C_AK2/2
A
bl-bu ye-re
C_AI/2 C_AI1/2 C_AH1/2
f u se b ox 2 1 2 1 2 1
ye
gn-bl g n - gr
gn-wh
ye-bu
pi ye
INDICACIÓN:
– Si por debajo de los 3°C se mide una resistencia de f :, sustituir el
interruptor de temperatura.
– El interruptor de temperatura se conecta entre los 3°C y los 9°C y se
desconecta entre los 10°C y los 16°C.
7-14
SISTEMA DE INYECCION/ENCENDIDO DE LA 990 SUPER DUKE
Determinación de la duración de inyección (volumen de inyección)
En general el volumen de inyección, es decir la cantidad de carburante inyectado, depende de la presión del carburante y de la
duración de apertura de la válvula de inyección. Ya que el regulador de la presión del carburante mantiene constante la presión
del carburante, la cantidad de carburante inyectado es controlada a través de la duración de apertura de la válvula de inyección.
La cantidad de inyección básica es determinada por los factores número de revoluciones del motor y presión de aspiración o
posición de la tapa de reducción; la duración de apertura de la válvula de inyección depende directamente de la carga del motor
(presión de aspiración/señal de la tapa de reducción), una inyección es efectuada cada 720° de ángulo de manivela (cada 2° giro).
A través de sensores adicionales se determinan los estados de funcionamiento y las condiciones de rodaje (por ej. la temperatura
del refrigerante y del aire, la presión del aire ambiental, el voltaje de la batería etc.); en base a las señales de estos sensores es
corregida la cantidad de inyección básica.
Generador de impulsos
Válvulas de inyección
Art.-Nr. 3.206.025-S
SENSOR/ENTRADA INFORMACIÓN
Sensor de la temperatura Con el arranque frío y durante el período de calentamiento se debe
del refrigerante prolongar el tiempo de inyección y el número de revoluciones de ralentí
(necesario para la concentración de arranque y el calentamiento estable).
Sensor de la tapa de reducción La cantidad de inyección depende, en el ámbito superior de carga/ número
de revoluciones, de la posición del TPS, además se influencia el encendido.
Manual de reparación KTM LC8
Sensor de la temperatura del aire Con una baja temperatura del aire de aspiración se prolonga el período
de inyección, con alta temperatura se reduce.
Sensor de la presión del Con una baja presión del aire ambiental (por ej. viaje en ascenso) se reduce el
aire ambiental tiempo de inyección, con una alta presión del aire ambiental se prolonga (el
contenido de oxígeno del aire de aspiración se reduce con la altitud en aumento).
Sondas lambda Contenido de oxígeno en el gas de escape (una combustión gruesa brinda
poco oxígeno residual, una combustión pobre mucho oxígeno residual).
Voltaje de la batería Con un voltaje bajo de la batería se prolonga el período de inyección.
7-15
ESQUEMA DE CONEXIONES
CLUTCH: interruptor de embrague MR: relé principal
CRK: generador de impulsos NLSW: interruptor de ralentí
ECU: dispositivo de control PA: sensor de la presión del aire ambiental
EXAI: válvula de aire secundario PM: sensores de la presión de aspiración
FLPR: relé de bomba de gasolina PRESSURE REGULATOR: regulador de presión
FUEL PUMP: bomba de gasolina PVC: válvula de aspiración del
GP2: interruptor de la 2a marcha recipiente del carbón activado (EE.UU.)
GP3: interruptor de la 3a marcha ROLL: sensor del ángulo de inclinación
HEGO: sondas lambda SSTAND: interruptor del caballete lateral
IGN: bobinas de encendido TA: sensor de la temperatura del aire
IGP: batería TAC: motor de ajuste de la 2a tapa de reducción
INJ: válvulas de inyección TACHO: cuentarrevoluciones
ISC: motor de ajuste del ralentí TAP2: sensor de la 2a tapa de reducción
K-LINE: terminal de diagnosis TH: sensor de la tapa de reducción
MIL: luz de aviso TW: sensor de la temperatura del
refrigerante
FUEL PUMP
PRESSURE REGULATOR
FLPR MR IGP
MIL
TACHO
ECU
PVC ROLL
SSTAND
NLSW
GP2
GP3
K-LINE CLUTCH
TA
PA
EXAI
TAP2
TH
ISC INJ2 INJ1
TAC
PM2 PM1
IG
N1
N2
IG
TW
HEGO2
CRK
HEGO1
7-16
DESCRIPCION DE PRINCIPIO DEL SISTEMA
Inyección:
A causa de las condiciones de presión en el tubo aspirador (sensores de la presión de aspiración) y del número de revoluciones
(generador de impulsos), las válvulas de inyección son controladas adecuadamente por el dispositivo de control en consideración
de las entradas de corrección (véase arriba) - es válido para el ámbito inferior de carga/ número de revoluciones. Con una carga
más alta y/o números de giros más alto el cálculo de la apertura de la válvula de inyección se realiza en base a la señal del
número de revoluciones y de la tapa de reducción.
Se trata entonces de una inyección secuencial, es decir que cada válvula de inyección es controlada individualmente e inyecta el
carburante en el canal de aspiración del respectivo cilindro.
Encendido:
El encendido es controlado también por la ECU, se usa un sistema de encendido de transistor convencional, tanto el ángulo de
encendido como el ángulo de cierre son calculados en base al campo característico memorizado.
La base para la determinación del ángulo del encendido son las siguientes informaciones: número de revoluciones, posición de
la tapa de reducción, temperatura del refrigerante y el estado operacional (ralentí/no ralentí).
de inyección hasta que se quede por debajo del número mínimo de giros de 5000 rpm. Finalidad: ahorro de carburante y
mejoramiento del gas de escape.
Regulación lambda:
Usando una sonda lambda (aquí una sonda por cilindro) la cuota de carburante y aire es ajustado de manera tal que se alcanza
una combustión casi óptima (relación de la mezcla de 1 kg de carburante por 14,7 kg de aire). De tal manera el catalizador
montado en el escape puede ser operado con un grado de eficiencia lo más alto posible (cuota de conversión lo más alta
posible).
Lo que se busca con ello es la proporción óptima del aire lambda 1, es decir, que la cantidad de aire aspirado actualmente por el
motor sea igual a la cantidad de aire necesaria (para la combustión de la cantidad de carburante inyectada) teóricamente.
Si la cantidad aspirada es menor (es decir falta de aire) se produce una mezcla gruesa (lambda menor de 1).
Si la cantidad aspirada es mayor (es decir exceso de aire) se trata de una mezcla pobre (lambda mayor de 1).
Manual de reparación KTM LC8
Detección/eliminación de fallas:
En el velocímetro digital multifuncional está montada una luz de aviso "FI", ésta se ilumina después del "encendido CON"
durante 2 segundos (control de funcionamiento) y se apaga si el dispositivo de control no reconoce fallas.
Durante el funcionamiento la luz de aviso se ilumina continuamente cuando aparece una falla; con el vehículo estacionado
(cambio de marchas en neutro), la luz de aviso comienza a parpadear según el código de fallas que se presenta.
A través del tool de diagnosis KTM se pueden leer los códigos de fallas detectados a través de la terminal de diagnosis y
borrarlos después de la reparación.
30 30
re-wh
start/stop switch re-wh
7-17
diode
f u e l pum p unit
clutch switch
fuel pump
ignition switch
re-wh
ignition switch
7
or M Q
1
fuel level sensor
fuse 5
10 A C_AI/2
C_BB/9 fuse fuse
15 2 1 C_AB/9
C_AT1/2 main relay 10 A 10 A C_AR4/3
C_AL1/2 g n -re
or-wh
or
1 1 2 7 9 13 C_AM4/3
1 2 2 or-wh
or
or
or-bl
2 3 1
br
bu-bl
br-re
ESQUEMA ELÉCTRICO
br
ye
4 br
3 or
C_AF/4
or-wh
bu-gr
bu-bl
ye-bl
18 18
1 4 2 3
N
sidestand switch gn-bl 3 17
17 C_AF1/4
16 16
3th
ye-br 2 15 15
14 14
t° t° gr
2nd
C_DK/18
C_DJ/18
1 13 13 B
C_AM2/3
C_AR2/3
3rd gear
2nd gear neutral switch
12 12 6/8
fuel pumprelay
11 11
br 6
C_AM3/3 10 10
or 2nd TPS TPS
C_AX/2 C_CM/2 C_AR3/3 1 diagnostic 9 9
bl
bu
pi
alarm system dummy plug
Connector for
optional
alarm system
C_BH1/6
C_AP1/6
7 7
ye-bl
bl
bl
re
6 6
I
5 5
page 6/9 C_AR/3 C_AM1/3
4 4 C_AM/3 C_AR1/3
ye-or bl 3 3 1 2 3 1 2 3
or bl 2 2
bl
bu
bl
gn-re
wh
bu
1 1
bl 2 bl
ye-wh 6 wh
ye 10 gn-re
bu 14 bu
b l - o r 16 pu
C gn 8 gn
6/8 wh 4 wh
wh-re 12 gr
b l - b r 15 gr
G gn-wh 7 re
6/8
bu-wh 3 bu
pi 11 ye
b l - gr 5 pu
H
bl-wh 9 bu-bl
6/8
o r 13 or
C_CP/16
C_CQ/16
re-bl
or
or
wh-br
or
ye
bu
re
gr
gr
wh
gn
pu
wh-pu
or
bu-bl
or
pu
ye-re
bl
bu
or
wh-bl
or
wh-or
re-gn
bl
re-br
bl
bu
gn-gr
bl
bu
bu-bl
bl
bl
ye-wh
ye-bu
bu
pu
2 1 2 1 1 2 2 1 2 1 3 4 2 1 2 4 1 3
C_AS1/2 C_AS/2 C_CK/2 C_CL1/2 C_CL/2 C_CA2/4 C_AE/4
6 5 4 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2
bl-or
gn
wh
wh-re
bl-br
gn-wh
bu-wh
pi
bl-gr
bl-wh
wh-pu
wh-br
ye
ye-wh
ye-bl
re
bu-gr
bu-wh
br
ye-or
br
wh
bu-br
ye
br
wh-or
wh-bl
re-bl
pi
gn-bl
ye-br
gr
ye-re
C_CE2/4
ye-wh
pu
bu-bl
gn-gr
re-br
re-gn
ye-re
bu
bl
ye-bu
C_AP2/6 C_CA1/4 C_CA/4 C_BZ1/3 C_BZ/3 C_BZ2/3 C_AL/2
C_CE1/4 C_CE/4 C_AT/2 1 7 13 14 3 24 23 11 12 4 2 10 9 22 6 20 25 26 19 15 18 17 2 8 9 14 16 34 33 15 13 23 11 3 7 21 12 4 22 5 6 29 26
C_AO/26 C_CO/34
rollover
injector´s
s en s o r
p p p
ignition coil
exhaust f r o nt rear
t° t°
E
C
U
airbox harness
990 Super Duke 05 ECU 3/8
610.41.012.000
7-18
DIAGRAMA DE BLOQUES
A
Ignition Switch Kill Switch
B
Battery Power Relay
Start button
A.C Regulator / Starter
C Relay1
Generator. RECTA
A Starter
Relay2
IGP
Sidestand Switch SSTAND(A/D)
Fuel Injector
INJ#1 #1(REAR) Starter
MAP Sensor M
PM#2 Motor
#2(FRONT)
Fuel Injector
HEGO Sensor #1(REAR) INJ#2
HG#1 #2(FRONT)
HGHT#1
B
Inlet Air TA
Temp. Sensor
Fuel Pump Relay
TW
Water Temp. Sensor
FLPR
Fuel Pump
Rollover sensor ROLL
NEUTRAL
Meter-Line
Manual de reparación KTM LC8
Clutch Switch C
CLUTCH
Diagnostic
K-LINE
Tool
LG LG PG#1 PG#2
7-19
Relé principal:
El positivo llega a través del interruptor de encendido y un fusible (10 amperios) al interruptor de arranque/parada, desde allí a
través de un diodo a la bobina de relé (lado positivo). El 2° lado de la bobina del relé está conectado directamente con la masa.
El positivo para el contacto de carga del relé de la bomba de gasolina llega a través del interruptor de encendido y el fusible (10
amperios), el otro lado del contacto de carga alimenta los siguientes componentes con voltaje de a bordo (cable naranja/or):
dispositivo de control, calefacción de las dos sondas lambda, ambas bobinas de encendido, la válvula SLS y ambas válvulas de
inyección.
Sensores:
Todos los sensores (a excepción del generador de impulsos) y las dos sondas lambda están conectadas a través de un cable negro
(bl) con la masa del dispositivo de control.
Todos los sensores con una terminal de conexión de 3 polos son alimentados con el positivo del dispositivo de control (5 voltios)
a través de un cable azul (bu).
A través del 2o cable respectivo (sensores de temperatura) y/o el 3er cable (sensores tripolares) es transmitida la información del
sensor al dispositivo de control.
La señal de sonda lambda es transmitida a través de los cables de color rojo/verde (re/gn; cilindro delantero) y rojo/marrón (re/br;
cilindro trasero); a través del color de cable blanco/negro (wh/bl; cilindro delantero) y blanco/naranja (wh/or; cilindro trasero) es
activada la calefacción de la sonda lambda por el dispositivo de control a través de la conexión de masa, el positivo para la
calefacción de la sonda lambda viene desde el relé principal.
El generador de impulsos es un sensor inductivo y está conectado en 2 polos directamente con el dispositivo de control.
Actores:
Tanto las bobinas de encendido como también las válvulas de inyección y las válvulas para SLS son controlados por la masa, es
decir, el respectivo componente es activado tan pronto el dispositivo de control emita una masa.
Los dos motores de paso para el ralentí y para la 2a tapa de reducción tienen 2 bobinas cada uno, sincronizadas por el
dispositivo de control hasta que se haya alcanzado la posición nominal; los sensores de la tapa de reducción dan aviso de la
posición.
Regulador de presión
El regulador de presión montado en el depósito de gasolina funciona
como una válvula de sobrepresión que se abre cuando se sobrepasa
una cierta presión de sistema (343 kPA, 3,5 barios) y/o se cierra de
nuevo cuando se está por debajo de esta presión. En la membrana
recargada por un muelle está montada una válvula, ésta es cerrada con
la parada de la bomba de gasolina. Si la bomba de gasolina arranca, la
presión en el sistema aumenta hasta que el muelle pueda ser
comprimido a través la membrana, la membrana eleva la válvula desde
su asiento y con ello libera el retorno al depósito de gasolina, la presión
del sistema se reduce de nuevo. Con la reducción de la presión el
muelle puede cerrar de nuevo la vávula y el procedimiento de
regulación se inicia otra vez desde el comienzo.
Válvulas de inyección
Las válvulas de inyección se componen de una bobina magnética, un
émbolo de inmersión cargado con un muelle, una válvula de aguja y un
Art.-Nr. 3.206.025-S
filtro.
Cuando el dispositivo de control maneja las válvulas de inyección, en la
bobina magnética se forma un campo magnético, el cual tira el émbolo
de inmersión contra la fuerza del muelle y con ello levanta la válvula de
aguja desde su asiento. El carburante sale a través de 8 agujeros de
inyección y forma 2 rayos cónicos.
Con el final de inyección el dispositivo de control desconecta el
control, el campo magnético se rompe y el muelle puede cerrar de
nuevo la válvula de aguja.
El filtro evita eventuales suciedades de los agujeros finos.
Las válvulas de inyección están montadas en el cuerpo de la tapa de
reducción.
Sensor de la temperatura del refrigerante
El sensor de la temperatura del refrigerante se compone de un
termistor que cambia su resistencia eléctrica en función de la
temperatura.
Se trata en esta ocasión de un NTC (coeficiente negativo de
temperatura), esto significa que la resistencia del sensor se reduce con
la temperatura en aumento (pero nunca alcanza una resistencia cero)
y/o aumenta con la temperatura en disminución (pero nunca alcanza
una resistencia infinita).
Manual de reparación KTM LC8
salpicaduras de agua.
embrague en el lado izquierdo del motor. Se trata en este caso de un
sensor inductivo, el dispositivo de control calcula con base en la señal
de salida el número de revoluciones y la posición del cigüeñal.
La contrapieza al generador de impulsos es el piñón maestro del
cigüeñal cuyos 22 dientes tienen la misma distancia, solamente tiene
un vacío mayor en un punto.
Cada diente induce una señal, la distancia mayor es usada para la
determinación de la posición del cigüeñal.
! AVISO !
LAS CORONAS MAESTRAS DE LA 950 ADVENTURE Y DE LA 990 DUKE SE
DIFERENCIAN POR LA POSICIÓN DEL "HUECO DE DIENTE", UN INTERCAMBIO ENTRE
ELLAS NO ES POSIBLE.
1 cerámica de la sonda
Sondas lambda
2 electrodos Las sondas lambda atornilladas en el escape después de cada cilindro
3 contacto miden la presión parcial del oxígeno en el gas de escape en relación
4 empalme de la carcasa con el aire ambiental, es decir las sondas comparan la cantidad de
5 tubo del gas de escape oxígeno del gas de escape con el aire fresco.
6 revestimiento protector En principio la sonda lambda se compone de un cuerpo cerámico
de cerámica (poroso) recubierto en ambos lados con un revestimiento de platino. El
7 gas de escape
revestimiento de platino tiene la función de un electrodo.
8 aire
El revestimiento externo está en contacto con el gas de escape, el
revestimiento interno con el aire externo.
A partir de una temperatura de aprox. 350°C el cuerpo de cerámica
resulta conductivo eléctricamente; si la relación de oxígeno entre el
aire externo (electrodo interno) y el gas de escape (electrodo externo)
es diferente, se produce un voltaje.
Entre más grande es la diferencia de oxígeno, más grande es
lógicamente el voltaje; durante el funcionamiento el voltaje de la sonda
lambda puede estar entre 0 y 1 volt.
Normalmente el voltaje de la sonda lambda está en el ámbito de los
0,2 voltios con una combustión pobre y de aprox. 0,8 voltios con una
Art.-Nr. 3.206.025-S
combustión gruesa.
INDICACIÓN:
– con una mezcla pobre (exceso de aire) se necesita solamente una
parte del oxígeno aspirado para la combustión, se encuentra todavía
una cuota más alta de oxígeno en el gas de escape - con ello resulta
un bajo voltaje de la sonda lambda.
– con la mezcla gruesa (falta de aire) es quemado casi todo el
oxígeno, no se encuentra casi ningún oxígeno en el gas de escape -
con ello resulta un alto voltaje de la sonda lambda.
Motor de ajuste para la 2a tapa de reducción
La función, la estructura y la posición de montaje son las mismas del
motor de ajuste del ralentí, sin embargo el motor de paso para la 2a
tapa de reducción controla la posición de la 2a tapa de reducción.
7-24
Bobinas de encendido
Las bobinas de encendido están colocadas directamente sobre las
bujías, se usan las mismas bujías en el motor de inyección que para la
versión de carburador.
Relé principal
El relé principal está montado debajo del asiento.
El modo de funcionamiento es igual al del relé de la bomba de
gasolina.
Con el relé principal se efectúa la alimentación de corriente del
dispositivo de control, de la calefacción de ambas sondas lambda, de
ambas bobinas de encendido, de la válvula SLS y de ambas válvulas de
Art.-Nr. 3.206.025-S
inyección.
Terminal de diagnosis
La terminal de diagnosis se encuentra debajo del banco de asiento.
Con la terminal de diagnosis se produce una conexión entre el tool de
diagnosis KTM y el dispositivo de control para leer códigos de fallas o
realizar pruebas de funcionamiento.
Interruptor de marchas
Transmite la posición del eje del selector al ECU (para el sistema de
arranque de seguridad, regulación del ralentí y el EPC), se trata de un
interruptor triple de encendido/apagado. Son consideradas las
posiciones neutro, de 2a y de 3a marcha.
7-26
SEGURIDAD DE FALLAS/MARCHA DE EMERGENCIA
INDICACIÓN:
– Si el relé de la bomba de gasolina no es operado por el dispositivo
de control, se debe examinar el interruptor de caídas, véase página
7-35.
– La presión debe ser de 343 kPA (3,5 barios), si hay una presión
menor, examinar el voltaje y la masa en la terminal de la bomba de
gasolina (AR4).
– Si no hay una falla eléctrica, se debe desmontar la unidad de la
bomba de gasolina/del regulador de presión.
80
60
Temperatura (ºC)
40
20
-20
Tensión (voltios)
-40
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4 ,5 5
Señal de salida del ralentí, motor caliente: aprox. 1,6 - 3,3 voltios
Señal de salida con el motor apagado (encendido CON):
aprox. 3,5 voltios
un código de falla, proceder de la siguiente forma:
En caso de fallas efectuar las siguientes pruebas:
– Debe haber masa (color de cable negro) y alimentación de 5 voltios
(color de cable azul) en la terminal BZ2 con el encendido
conectado.
– Medir la señal de salida directamente en la terminal BZ2.
Señal de salida la tapa de reducción abierta completamente:
aprox. 4,3 voltios
INDICACIÓN:
– El motor debe estar caliente y marchar en ralentí.
– Por debajo de aprox. 5000 rpm la señal oscila rápidamente entre
0,2 y 0,8 voltios, por encima de este número de giros la señal oscila
ligeramente; si la señal no oscila por debajo de 5000 rpm pero está
en la gama seleccionada, hay otra falla eléctrica en el sistema de
inyección.
– Generalmente la señal de la sonda lambda debe estar entre 0,2 y
0,8 voltios.
con el tool de diagnosis KTM.
tapa de reducción (entre los colores de cable azul y rojo y/o amarillo
e gris), a 20°C cada una de las bobinas tiene una resistencia de
aprox. 6,5 :
7-33
Bobina de encendido (salida)
En caso de fallas de funcionamiento en una bobina de encendido, ésta
puede ser probada y también manejada con el tool de diagnosis KTM.
De esta manera se determina cual bobina de encendido está afectada,
para ésto, las dos bobinas de encendido deben ser desmontadas, pero
sin embargo permanecer conectadas.
INDICACIÓN.
– si el relé de la bomba de gasolina se conecta con la operación
descrita arriba pero sin embargo no es manejado por el dispositivo
de control, se debe controlar entonces el interruptor de caídas -
véase página 7-35.
– Si el relé de la bomba de gasolina se conecta, pero sin embargo no
hay positivo en la terminal AF1 Pin 3 (color de cable azul/negro), se
debe sustituir el relé.
7-34
Relé principal
Conectar el encendido, el relé principal debe conectarse (clic
audible). Si no fuera así, efectuar las siguientes pruebas:
Art.-Nr. 3.206.025-S
Conducto de diagnosis
Si no hay un estado de conexión entre el tool de diagnosis KTM y la
ECU del vehículo, efectuar la siguiente prueba:
P1105 69 Sensor de la presión de aspiración cilindro posterior Tubo separado/defectuoso, no hay depresión continua
P1107 14 Sensor de la presión del aire ambiental Señal de salida demasiado baja (interrupción) continua
P1108 14 Sensor de la presión del aire ambiental Señal de salida demasiado alta (cortocircuito) continua
P0112 13 Sensor de la temperatura del aire Señal de salida demasiado baja (interrupción) continua
P0113 13 Sensor de la temperatura del aire Señal de salida demasiado alta (cortocircuito) continua
P0117 12 Sensor de la temperatura del refrigerante Señal de salida demasiado baja (interrupción) continua
P0118 12 Sensor de la temperatura del refrigerante Señal de salida demasiado alta (cortocircuito) continua
P1232 41 Relé de la bomba de gasolina Cortocircuito después de positivo se cala
P1231 41 Relé de la bomba de gasolina Cortocircuito después de masa se cala
P0413 54 Válvula de aire secundario Cortocircuito después de positivo continua
P0414 54 Válvula de aire secundario Cortocircuito después de masa o interrupción continua
P0222 07 Sensor para la 2a tapa de reducción Señal de salida demasiado baja (interrupción) continua
P0223 07 Sensor para la 2a tapa de reducción Señal de salida demasiado alta (cortocircuito) continua
Manual de reparación KTM LC8
Abreviación Descripción Valor límite inferior Valor límite superior Unidad Nota
THAD Voltaje del sensor de la tapa de reducción 0,3 4,5 voltio completamente cerrado 0,58-0,62 V
con 900-1100 rpm
ATP Señal del sensor de la tapa de reducción 0 75-85 grado
PM1AD Voltaje de la presión de aspiración atrás 1 4,2 voltio
PM1M Presión de aspiración atrás 13,3 119,99 KPa ralentí, motor 80ºC: 37-43KPa
PAAD Voltaje del sensor de la presión del aire ambiental 1 4,2 voltio
PA presión ambiental 13,3 119,99 KPa
VBAT Voltaje de la batería 6,5 16 voltio
TWAD Voltaje de la temperatura del refrigerante 4,551 0,342 voltio
TW Temperatura del refrigerante -20 120 ºC
TAAD Voltaje de la temperatura del aire 4,629 0,288 voltio
TA Temperatura del aire -20 120 ºC
HEGO1AD Voltaje de la sonda lambda atrás 0 5 voltio grueso: 0,8 V; pobre. 0,1 V
HEGO2AD Voltaje de la sonda lambda adelante 0 5 voltio grueso: 0,8 V; pobre. 0,1 V
PM2AD Voltaje de la presión de aspiración adelante 1 4,2 voltio
PM2M Presión de aspiración adelante 13,3 119,99 KPa ralentí, motor 80ºC: 37-43KPa
TAPAD Voltaje de la 2a tapa de reducción 0,3 4,5 voltio cerrado: 1V; abierto: 4,3 V
SidestandAD Voltaje del interruptor del caballete lateral 1 5 voltio caballete lateral arriba: 2-3 V
caballete lateral abajo 4-5 V
cortocircuito 0-1 V
RolloverAD Voltaje del sensor del ángulo de inclinación 0,4-1,4 3,7-4,1 voltio operación regular: 0,4-1,4 V
caída detectada: 3,7-4,1 V
falla: <0,352, >4,8 Volt
interrupción de cable: 2-3 Volt
MIL Lámpara FI CON DESCON -
NCS Número de fallas que influencian el gas de escape 0 40 - Número de códigos
Neutral Voltaje del interruptor de ralentí máx. 3,31 V (CON) min. 4,14 V (DESCON) voltio CON: ralentí/ningúna marcha insertada
DESCON: cualquiera marcha insertada
Clutch Voltaje del interruptor de embrague accionado no accionado voltio accionado: embrague tirado
máx. 3,31 V min. 4,14 V voltio no accionado: embrague suelto
Side stand Interruptor del caballete lateral abajo (desplegado) arriba (plegado) -
GP2 Voltaje del interruptor de la 2a marcha máx. 3,31 V (CON) min. 4,14 V (DESCON) voltio CON: 2a marcha puesta
Rollover Sensor del ángulo de inclinación regular caída detectada
GP3 Voltaje del interruptor de la 3a marcha máx. 3,31 V (CON) min. 4,14 V (DESCON) voltio CON: 3a marcha puesta
FLPR Relé de la bomba de gasolina CON DESCON -
HGHT1 Calefacción de la sonda lambda atrás CON DESCON - 13 Ohm con 20ºC
HGHT2 Calefacción de la sonda lambda adelante CON DESCON - 13 Ohm con 20ºC
EXAI SLS (sistema de aire secundario) válvula abierta válvula cerrada - 20 Ohm con 20ºC
NE Número de revoluciones del motor 0 9600 rpm
MHG1 Corrección de la mezcla 1 0,65 1,25 -
CLV Valor de carga calculado 0 100 %
NETRG Número nominal de revoluciones del ralentí - - rpm 1400 rpm
MHG2 Corrección de la mezcla 2 0,65 1,25 -
TIOUT1 Duración de apertura de la válvula de inyección atrás 0 20,25 msec
TIOUT2 Duración de apertura de la válvula de inyección adelante 0 20,25 msec
IGLOG1 Ángulo de encendido atrás 0 54 °antes de PMS
IGLOG2 Ángulo de encendido adelante 0 54 °antes de PMS
IGDWELL1 Ángulo de cierre atrás 0,966 4,000 msec
IGDWELL2 Ángulo de cierre adelante 0,966 4,000 msec
THREF Valor de referencia de la tapa de reducción 13,8 20 º Valor normal: 15-17º
DTHREF Voltaje del valor de referencia de la tapa de reducción -0,1 0,1 voltio Valor normal: +/-0,02
MREFHG1 Valor de ref. corrección de la mezcla 1 gen 0,9 1,1 -
MREFHG1ID Valor de ref. corrección de la mezcla 1 ralentí 0,9 1,1 -
MREFHG2 Valor de ref. corrección de la mezcla 1 gen 0,9 1,1 -
MREFHG2ID Valor de ref. corrección de la mezcla 1 ralentí 0,9 1,1 -
ISCSTEP Motor de ajuste del ralentí real 0 700 pasos
OSTEP Valor nominal del motor de ajuste del ralentí 0 700 pasos
2ndTHAngle Pasos reales de la 2a tapa de reducción 0 100 % 0 % en ralentí
STHTRG Pasos de valor nominal de la 2a tapa de reducción 0 100 % 0 % en ralentí
STHADLL Voltaje de inicialización mínimo del sensor de 2a tapa de red 0,518 1,2 voltio Normal: aprox1V; falla: 0,518V
STHADHH Voltaje de inicialización máximo del sensor de 2a tapa de red 3,799 4,5 voltio Normal: aprox4,3V; falla: 3,799V
7-40
Sistema de alarma para la Super Duke 990 (opcional)
Información general: para el modelo KTM Super Duke 990 se ofrece posteriormente a través de Power-Parts un sistema de
alarma que debe ser montado por el vendedor autorizado (debajo del asiento). El tramo de cable del vehículo ya está provisto
para ésto (montaje véase instrucciones para el montaje).
El sistema de alarma es desactivado/activado con un emisor manual y está provisto con una batería y una bocina propios. En
caso de que se compruebe un intento de robo se emitirá entonces una alarma, aún con la batería del vehículo desembornada.
Si es activado el sistema de alarma, tal hecho se visualiza en el panel de mandos con un LED de alarma.
Se reacciona con:
– emisión de una alarma acústica (bocina del sistema de alarma)
– emisión de una alarma óptica (intermitente, con excepción de cuando se desemborna el sistema de alarma)
– cierre doble del arranque del motor (sistema de arranque y sistema de inyección bloqueado)
Si con el sistema de alarma activado se desemborna el dispositivo de control del sistema de alarma, el motor no obstante es
incapaz de arrancar.
Emisores manuales: emiten con el accionamiento una señal de radio que cambia parcialmente después de cada accionamiento
(Rolling Code); a causa de los cambios contínuos es imposible copiar la señal. Si el sistema de alarma recibe una señal copiada
(es decir idéntica), no se desactiva. Si se pierde un emisor manual (2 piezas en el volumen suministro) se puede suministrar un
emisor manual reprogramado por parte de KTM, el nuevo emisor manual debe ser adaptado al vehículo. Para la nueva
programación el cliente debe presentar una tarjeta de seguridad perteneciente al sistema de alarma, la cual contiene un código
de programación, ésta es necesaria para la nueva programación. Se pueden programar simultáneamente hasta 7 emisores
manuales en un vehículo.
En caso de pérdida o defecto de un emisor manual, la motocicleta debe ser arrancada con el 2° emisor manual o, si no está a
Art.-Nr. 3.206.025-S
disposición, con un código de arranque de emergencia. El código de arranque de emergencia está indicado también en la tarjeta
de seguridad y es distinto para cada vehículo. En caso de entrada del código de arranque de emergencia es inevitable la emisión
de un alarma, ya que para ésto se debe conectar el encendido.
Si se ha emitido una alarma, tal hecho es indicado con un zumbido profundo después de conectar el encendido, en seguida el
LED de alarma brinda con la luz intermitente la razón de la emisión de alarma como información para el conductor, o en caso de
alarma falsa, para la búsqueda de fallas:
1 vez intermitente: sensor de inclinación (la posición del vehículo ha sido cambiada)
2 veces intermitente: interruptor del banco de asiento (manipulación en el asiento)
3 veces intermitente: interruptor de encendido (el encendido ha sido conectado)
4 veces intermitente: voltaje de la batería del vehículo (la batería del vehículo ha sido desembornada)
Las entradas del sistema de alarma se pueden probar sin emisión de alarma si dentro de los 26 segundos siguientes a la
activación (tiempo neutral), se coloca el encendido en CON, si se mueve el vehículo, se quita el asiento; con un sistema en
perfecto funcionamiento se confirma cada vez con una señal acústica, despúes del tiempo neutral se efectúa una emisión de
alarma regular.
Manual de reparación KTM LC8
7-41
Pedido suplementario del emisor manual
Los nuevos emisores manuales para el sistema de alarma son
suministrados programados por KTM, para el pedido es necesario el
código de barra de la tarjeta de seguridad y la indicación de
próximo puesto de programación libre .
Instrucción del emisor manual
INDICACIÓN:
– Un nuevo emisor manual debe ser "instruido" sobre el sistema de
alarma antes de que se pueda utilizar.
– Durante el procedimiento de instrucción que se explica a
continuación son cerrados todos los emisores que funcionan hasta
ahora y deben ser nuevamente "instruidos" con el nuevo emisor
manual.
– Si con el sistema de alarma desactivado se coloca el interruptor de
encendido en CON y en seguida de nuevo en DESCON, entonces el
LED de alarma parpadea el número de los emisores manuales
"instruidos".
arranque de emergencia (aquí de nuevo 6), después de que se ha
iluminado 6 veces el LED de alarma, conectar inmediatamente
encendido y desconectarlo de nuevo.
– Ahora el LED de alarma parpadea el cuarto lugar del código de
arranque de emergencia (aquí 7), después de que se ha iluminado 7
veces el LED de alarma, conectar inmediatamente encendido y
desconectarlo de nuevo.
– Ahora el LED de alarma parpadea el quinto lugar del código de
arranque de emergencia (aquí 3), después de que se ha iluminado 3
veces el LED de alarma, colocar inmediatamente el encendido en
CON y dejarlo conectado - con una entrada correcta del código de
arranque de emergencia el sistema de alarma da una confirmación
acústica (2 sonidos altos, 2 sonidos bajos), ahora se pueden
programar todos los telemandos, que deben ser puestos en
funcionamiento.
– Encendido en CON, al mismo tiempo comienza el sistema de alarma una emisión de alarma óptica y acústica, el LED de
alarma se ilumina constantemente.
– Encendido en DESCON y observar LED de alarma, éste comienza a parpadear el primer lugar del código de arranque de
emergencia (en este caso 2, del código 26673).
– Despúes de que el LED de alarma se ha iluminado 2 veces, conectar inmediatamente el encendido y desconectarlo de nuevo.
– Ahora el LED de alarma parpadea el segundo lugar del código de arranque de emergencia (aquí 6), después de que se ha
iluminado 6 veces el LED de alarma, conectar inmediatamente encendido y desconectarlo de nuevo.
– Ahora el LED de alarma parpadea el tercero lugar del código de arranque de emergencia (aquí de nuevo 6), después de que se
ha iluminado 6 veces el LED de alarma, conectar inmediatamente encendido y desconectarlo de nuevo.
– Ahora el LED de alarma parpadea el cuarto lugar del código de arranque de emergencia (aquí 7), después de que se ha
iluminado 7 veces el LED de alarma, conectar inmediatamente encendido y desconectarlo de nuevo.
– Ahora el LED de alarma parpadea el quinto lugar del código de arranque de emergencia (aquí 3), después de que se ha
iluminado 3 veces el LED de alarma, colocar inmediatamente el encendido en CON y dejarlo conectado, con una entrada
correcta del código de arranque de emergencia el sistema de alarma ahora está desactivado y se puede arrancar el motor.
Art.-Nr. 3.206.025-S
Manual de reparación KTM LC8
8-1
ALIMENTACION DE GASOLINA 8
ÍNDICE
impulso así como al cierre súbito de la válvula de reducción, con el
sistema ACV la mezcla es engrasada lo cual reduce la cantidad de aire
de ralentí.
8-4
Desarmar el carburador
– Soltar las varillas de conexión de la válvula de reducción y
quitarlas junto con las arandelas suplementarias.
– Desatornillar el sensor de la válvula de reducción y el cable para el
ajuste de ralentí.
INDICACIÓN:
– Los tornillos de los arcos de conexión están pegados y antes de ser
soltados deberían aflojarse por medio de cuidadosos golpes del
martillo, poniendo el carburador sobre una placa de aluminio.
– Se deben girar las tomas de carburante antes de poder ser retirados
los arcos de conexión.
durante el desmontaje del carburador.
– Extraer la toma de carburante del carburador.
– Quitar la tapa de la membrana .
– Retirar el muelle de la válvula de gas y extraer la válvula de gas
junto con la membrana del carburador.
Art.-Nr. 3.206.025-S
carburador , desacoplar y extraer cuidadosamente de la válvula de
gas.
(1
8-5
– Quitar la cámara del flotador y eliminar la junta.
– Tomar el aro tórico de la cavidad entorno al orificio de aire .
– Examinar grietas y otros daños en la membrana
.
– Presionar ligeramente con una aguja o algo parecido en la válvula
ACV (1, la válvula ACV se debe mover hacia abajo. Al soltar la
8-6
– Desatornillar el chiclé de ralentí , el chiclé principal con el
portachiclé y el chiclé estárter .
ralentí
, éste debería ser atornillado completamente hasta el tope,
contando y anotando las vueltas. En seguida se puede retirar el
tornillo de regulación de ralentí con el aro tórico, la arandela
suplementaria y el muelle.
– Examinar el desgaste y los daños de los chiclés.
– Limpiar minuciosamente todas las piezas y soplar con aire
comprimido todos los orificios.
! AVISO !
PARA EVITAR DAÑOS DE LA VÁLVULA ACV, SE DEBE SOPLAR EL CANAL DE AIRE DEL
CHICLÉ ACV SOLAMENTE CON MUCHO CUIDADO DESDE EL LADO DE LA VÁLVULA
ACV.
Art.-Nr. 3.206.025-S
8-8
– Instalar el aro tórico en la cavidad entorno al orificio de aire.
– Montar la membrana ACV de tal modo que el pasador presione
sobre la placa de la válvula ACV .
Ajuste del nivel del flotador: véase página 8-10
Manual de reparación KTM LC8
8-9
– Instalar el anillo de seguridad en la posición correspondiente de
la aguja de carburador (2a entalladura de arriba – véase datos
técnicos).
INDICACIÓN: En el cubrejunta de la membrana de la válvula de gas
debe ser montado un pequeño chiclé de aire .
Ajuste del cable del arranque: véase página 8-11
orificio.
8-10
– Posicionar ambos arcos de conexión , asegurar los tornillos con
arcos de conexión.
– Montar las varillas de conexión de la válvula de reducción con las
arandelas suplementarias según la figura y asegurar con los
pasadores de aletas.
hasta el tope.
– Desatornillar los tornillos de ajuste de la mezcla 2 1/4.
Manual de reparación KTM LC8
8-11
Examinar el sensor de la válvula de reducción
INDICACIÓN: el ajuste debe llevarse a cabo en estado instalado con los
cables conectados y el encendido puesto en marcha.
– Medir en la terminal AM (debajo de la caja de fusibles) con un
multímetro digital el voltaje entre los colores de cable negro y
amarillo.
! AVISO !
DEBIDO A QUE SE MIDE CON LAS TERMINALES METIDAS, LAS PUNTAS DE MEDICIÓN
DEL MULTÍMETRO DEBEN SER EMPUJADAS CUIDADOSAMENTE DESDE EL LADO DEL
CABLE A TRAVÉS DEL CIERRE HERMÉTICO PARA ASÍ NO DAÑAR NINGUNA PIEZA DE
LA TERMINAL.
En el cable del estárter debe existir siempre un juego de aprox. 3 mm.
– Empujar hacia atrás el capuchón de protección , el cable se debe
dejar alzar aprox. 3 mm del tornillo de ajuste .
– Aflojar la contratuerca , girar el tornillo de ajuste correspondiente-
mente, apretar de nuevo la contratuerca y descorrer el capuchón de
protección.
! AVISO !
SI NO EXISTE JUEGO EN EL CABLE DEL ESTÁRTER, EL AGUJERO DEL SISTEMA DE
ARRANQUE EN FRÍO NO PUEDE SER CERRADO COMPLETAMENTE. LAS
CONSECUENCIAS SON UN ALTO CONSUMO DE GASOLINA, MARCHA DEL MOTOR
EXCÍNTRICA Y ALTO DESGASTE DE LOS PISTONES Y EL CILINDRO.
régimen mínimo no puede variar, de no ser así agrandar el juego en el
cable del acelerador.
8-12
Calefacción del carburador
– Quitar la terminal del tramo de cables de los elementos de
calefacción del carburador.
– Examinar daños en las conexiones de los elementos de calefacción
del carburador , examinar la resistencia eléctrica, véase
capítulo 7.
Art.-Nr. 3.206.025-S
Manual de reparación KTM LC8
8-13
SISTEMA DE INYECCIÓN
Ajustar el cable del acelerador
véase instrucciones para el uso
– Desmontar los revestimentos laterales del depósito de gasolina,
retirar el tornillo anterior del depósito, quitar el conducto de purga
del aire y levantar el depósito de gasolina.
– Separar la terminal , quitar el anillo de seguridad del
amortiguador, soltar los tornillos y quitar el depósito de gasolina.
– El montaje se efectúa análogamente en orden inverso al desmontaje,
debiéndose sustituir siempre los aros tóricos de la bomba de
gasolina y de la conexión del carburante.
– Presionar hacia fuera los arcos de soporte
y extraer la parte
superior con el regulador de presión .
BUSQUEDA DE FALLOS 9
ÍNDICE
El motor no pica al accionar Falla de manejo Conectar el encendido, colocar el cambio de marchas en
el botón de arranque neutro, conectar el interruptor de parada de emergencia
El motor pica solamente Falla en el sistema de arranque de Reparar el sistema de arranque de seguridad
cuando la maneta del seguridad
embrague está sacada
El motor pica, aún cuando Falla en el sistema de arranque de Reparar el sistema de arranque de seguridad
está puesta una marcha seguridad
El motor pica pero no Falla de manejo Abrir los grifos de gasolina, tanquear gasolina, no accionar
arranca el estárter, observar las advertencias de arranque
Conector de clavijas del tramo de Quitar el revestimiento del depósito de gasolina, limpiar el
cables oxidado conector de clavijas y tratarlo con un spray anti-humedad
Art.-Nr. 3.206.025-S
Falla en el sistema de inyección (Super Duke) Diagnosis de error con el tool de diagnosis, eliminar la falla
El motor tiene muy poca Alimentación de gasolina en parte Examinar los grifos de gasolina, extender los conductos de
potencia interrumpida gasolina libres de dobladuras
Falla en el sistema de inyección (Super Duke) Diagnosis de error con el tool de diagnosis, eliminar la falla
El motor se calienta Muy poco líquido refrigerante en el Rellenar líquido refrigerante (véase Trabajos de
excesivamente sistema de refrigeración mantenimiento) examinar la impermeabilidad del sistema
de refrigeración
Manual de reparación KTM LC8
Láminas del radiador muy sucias Limpiar las láminas del radiador con un chorro de agua
Tubo del radiador doblado o Extender correctamente el tubo del radiador o bien renovarlo
dañado
El motor no pica Vávula EPC montada incorrectamente, Controlar la posición de la válvula EPC (en el área de la
abre mediante vibraciones varilla del nivel de aceite), no debe tocar el bastidor
Lámpara FI parpadea/se ilumina Falla en el sistema de inyección (Super Duke) Diagnosis de error con el tool de diagnosis, eliminar la falla
El faro y las luces de nivel del aceite de motor Controlar el nivel del aceite del motor con el motor caliente
posición no se iluminan demasiado alto y, si es necesario, corregirlo
aceite de motor demasiado líquido Usar aceite de motor más viscoso, observar la sección "Aceite
(viscosidad) de motor" capítulo 10
Luz intermitente, luz de Fusible fundido Renovar el fusible H/L BEAM POSITION
freno, claxón y velocímetro
La hora ya no se visualiza o Fusible fundido, por eso no hay Renovar el fusible CLOCK y ajustar la hora
no se visualiza correctamente alimentación de corriente continua
La batería no es cargada por el Quitar el revestimiento izquierdo del motor y controlar la terminal
generador del cable marrón del regulador de tensión, controlar el regulador
de tensión y el generador, renovar las piezas defectuosas
La indicación de velocidad Cable del transmisor dañado o Controlar la terminal del cable
del velocímetro digital contactos de la terminal del cable
multifuncional no funciona oxidados
10-1
CHASIS 10
ÍNDICE
– Colocar sobre tacos la motocicleta con el caballete central (si no
está disponible usar el 600.03.022.000), desatornillar la goma de
tope izquierdo y bloquear el caballete central con el dispositivo de
retención 600.29.055.000.
– Cargar la parte trasera de la motocicleta para levantar la rueda
delantera del suelo.
– Quitar el tornillo collar y aflojar los tornillos de fijación en
ambos asientos del eje de la rueda.
– Sostener la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Girar una
pinza del freno ligeramente hacia afuera (Adventure 950) y quitar la
rueda delantera de la horquilla.
Art.-Nr. 3.206.025-S
– Colocar ambos casquillos distanciadores.
950) y montar el eje de la rueda. Montar la silla del freno, fijar los
tornillos con Loctite 243 y apretar con 45 Nm.
– Montar el tornillo collar y apretar ligeramente, apretar los tornillos
de fijación en el asiento derecho del eje de la rueda (visto en
dirección de marcha) para evitar una torcedura del eje de la rueda y
apretar la tuerca collar con 60 Nm.
– Aflojar los tornillos de fijación en el asiento derecho del eje de la
rueda, quitar la motocicleta del caballete, accionar el freno de la
rueda delantera y comprimir la horquilla fuertemente algunas veces
para que se ajusten las botellas de la horquilla.
– Solo ahora apretar los tornillos de fijación en ambos asientos del eje
de la rueda con 15 Nm.
! AVISO !
– DESPÚES DEL MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA ACCIONAR SIEMPRE EL FRENO
DE MANO HASTA QUE SE DÉ EL PUNTO DE PRESIÓN.
– MANTENER LOS DISCOS DE FRENO ABSOLUTAMENTE SIN ACEITE Y GRASA, DE LO
CONTRARIO SE REDUCE CONSIDERABLEMENTE EL EFECTO DE FRENADO.
– Completar la motocicleta
10-3
Desmontar y montar la rueda trasera
Adventure 950.
– Colocar la motocicleta sobre el caballete central para que la rueda
trasera no toque el suelo.
trasera.
de realizar la misma posición de montaje del eje de la rueda y del
tensor de la cadena, las narices
deben indicar hacia adelante.
Antes de apretar la tuerca collar con 90 Nm presionar la rueda trasera
hacia adelante para que así los tensores de la cadena ciñan los
tornillos de tensión.
! AVISO !
– DESPUÉS DEL MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA ACCIONAR SIEMPRE EL PEDAL
DE FRENO HASTA QUE SE DÉ EL PUNTO DE PRESIÓN.
– MANTENER LOS DISCOS DE FRENO ABSOLUTAMENTE SIN ACEITE Y GRASA, DE LO
CONTRARIO SE REDUCE CONSIDERABLEMENTE EL EFECTO DE FRENADO.
10-4
Renovar el rodamiento de la rueda adelante
– Desmontar la rueda delantera, véase página 10-2.
– Sacar afuera ambos casquillos distanciadores , sacar con leva
afuera ambos anillos retén del cubo y con un alicate adecuado
retirar el anillo de seguridad de la hendidura.
! AVISO !
AL EJERCER LA PRESIÓN, EL RODAMIENTO SÓLO PUEDE SER RECARGADO EN EL
ANILLO EXTERIOR, SI SE PRESIONA SOBRE EL ANILLO INTERIOR LAS ESFERAS ASÍ
COMO LAS PISTAS DE RECORRIDO DE LAS ESFERAS SE DAÑAN.
– Colocar el tubo de distanciamiento del rodamiento en el cubo y
presionar el rodamiento ranurado hacia adentro, aquí es también
válido que el rodamiento sólo puede ser recargado a través del anillo
exterior.
– Colocar el anillo distanciador
en el cubo e insertar golpeando el
nuevo rodamiento ranurado con el lado trasero de la herramienta
especial 584.29.091.000
.
distanciador .
– Controlar y ajustar la tensión de la cadena, véase las instrucciones
de uso.
10-6
Renovar las pastillas de freno adelante (Adventure 950)
– Presionar la pinza del freno hacia el disco de freno para que los
pistones del freno alcancen su posición básica. Retirar los
dispositivos de seguridad , extraer el bulón y quitar las pastillas
de freno de la pinza del freno.
– Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza del freno con aire
comprimido, controlar daños en los fuelles de los bulones de guía y
engrasar los bulones de guía si fuera necesario.
pastilla de freno izquierda e introducir el bulón hasta el tope.
Montar los dispositivos de seguridad.
– Al montar las pastillas de freno tener cuidado de que la chapa
deslizante en el soporte de la pinza del freno y el muelle de
láminas están alojados correctamente.
! AVISO !
– MANTENER LOS DISCOS DE FRENO ABSOLUTAMENTE SIN ACEITE Y GRASA, DE LO
CONTRARIO SE REDUCE CONSIDERABLEMENTE EL EFECTO DE FRENADO.
– CONTROLAR DESPUÉS DEL MONTAJE SI LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ESTÁN
–
ALOJADOS CORRECTAMENTE.
DESPUÉS DE LOS TRABAJOS EN EL SISTEMA DE FRENOS ACCCIONAR SIEMPRE LA
MANETA DEL FRENO DE MANO Y/O EL PEDAL DE FRENO PARA QUE LAS PASTILLAS
DE FRENO CIÑAN EL DISCO DE FRENO Y SE DÉ EL PUNTO DE PRESIÓN.
Renovar las pastillas de freno adelante (Super Duke 990)
– Presionar la grapa de soporte hacia la silla del freno y al mismo
tiempo hacia arriba, extraer el bulón de fijación hacia la llanta.
– Quitar las grapas de soporte, presionar las pastillas de freno
Art.-Nr. 3.206.025-S
10-7
Renovar las pastillas de freno atrás (Adventure 950)
– Presionar la pinza del freno en dirección a la corona para que así los
pistones del freno alcancen su posición básica. Retirar los
dispositivos de seguridad , extraer el bulón y quitar las pastillas
de freno. Limpiar la pinza del freno minuciosamente con aire
comprimido y examinar daños en los fuelles de los bulones de guía.
– Desmontar la rueda delantera, véase página 10-2.
– Desatornillar los tornillos de ambas pinzas del freno (solo 950
Adventure).
– Soltar los tornillos de fijación de la tija inferior y superior en
ambos lados.
– Sacar afuera de las tijas ambas botellas de la horquilla tirando hacia
abajo.
Art.-Nr. 3.206.025-S
– Los tornillos de las pinzas del freno deben asegurarse con Loctite
243 y deben ser apretadas con 25 Nm (M8) y 45 Nm (M10x1,25)
– Presionar hacia atrás el extremo inferior del amortiguador contra la
protección contra el el refrigerante , virar hacia afuera el extremo
superior del amortiguador y alzar el amortiguador del bastidor.
amortiguador en la escotadura.
– Fijar ambos tornillos del amortiguador con Loctite 243 y apretar con
80 Nm.
– Montar de nuevo la protección contra el refrigerante y la rueda
trasera (véase página 10-3).
INDICACIÓN: proteger las partes de revestimiento y los depósitos de
gasolina contra daños.
(2 AL
! AVISO !
PRESIONAR HACIA ADENTRO, EL RODAMIENTO SÓLO PUEDE SER RECARGADO EN
EL ANILLO INTERIOR.
(3
(1
– Introducir en la pipa de dirección por debajo la herramienta especial
584.29.092.000 con el dispositivo para la herramienta especial
584.29.089.000 y extraer golpeando de la pipa de dirección el
anillo exterior (2 del cojinete de la pipa de dirección superior.
hacia adentro del basculante, a ras, el rodamiento de agujas con la
herramienta especial 584.29.086.000 y 600.10.013.000 .
– Presionar hacia adentro, a ras, ambos anillos retén.
– Deslizar en el rodamiento la taza interior para el anillo retén junto
con el manguito interior y presionar hacia adentro la taza
exterior.
INDICACIÓN: el procedimiento para el 2º rodamiento del basculante es
idéntico, sin embargo deben ser montadas adicionalmente las
arandelas de arranque .
Manual de reparación KTM LC8
del pie, los tornillos deben asegurarse con Loctite 243 y apretarse
con 10 Nm (solo para la Adventure 950). Presionar el latiguillo del
freno en los soportes.
950 Adventure:
– Soltar los tornillos de la corona y quitar la corona del soporte de
la corona.
– Posicionar la nueva corona, asegurar los tornillos con Loctite 243 y
apretarlos con 50 Nm.
990 Super Duke
– Soltar el bulón del amortiguador de sacudidas y quitar la corona
del soporte de la corona.
– Posicionar la nueva corona, asegurar los bulones del amortiguador
de sacudidas con Loctite 243 y apretar con 50 Nm.
DUKE se utiliza una cadena de aro X del tipo 525 HV (5/8 x 5/16”).
Para poder separar o bien para remachar la cadena correspondiente-
mente a los procedimientos del fabricante, es necesaria la herramienta
especial 600.29.020.000. Esa herramienta especial se compone de
una brida de fijación con 2 marcaciones (A y B), una herramienta de
presión con pivote y un tornillo de bloqueo, mandril de presión y
la chapa de presión .
Remachar la cadena:
– Engrasar el eslabón de conexión y descorrer un aro X en cada
bulón y unir los extremos de la cadena.
Art.-Nr. 3.206.025-S
– Colocar la brida de fijación por detrás sobre la cadena, las
marcaciones (A, B) deben indicar hacia arriba.
– Introducir el mandril de presión con el calibre más pequeño en el
pivote de la herramienta de presión y volver hacia atrás el pivote.
– Instalar la plaquita de junta de enganche
en la chapa de presión
y empujar ambas unidas en la herramienta de presión.
– Colocar la herramienta de presión con la chapa de presión y la
plaquita de junta de enganche
en el eslabón de conexión de
tal forma que el tornillo de bloqueo se encuentre arriba; el orificio
en la parte trasera de la chapa de presión aloja el mandril de
presión .
– Empujar la brida de fijación desde el lado en la herramienta de
presión , con lo cual la brida de fijación debe ser posicionada de
Manual de reparación KTM LC8
DATOS TECNICOS 11
ÍNDICE
950 ADVENTURE
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
CHASIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
PAR DE APRIETE
Art.-Nr. 3.206.025-S
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-10
CHASIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-11
Manual de reparación KTM LC8
11-2
2o cambio 32:15
3er cambio 30:18
4o cambio 27:20
5o cambio 27:24
6o cambio 26:27
Encendido Encendido transistorizado electrónico maniobrado sin contacto con ajuste de encendido digital
Punto de encendido 5° antes del PMS a 1200 rev./min.
Generador 12V 450W a 6000 rev./min.
Bujía NGK CR 8 EK
Distancia entre electrodos 0,7 mm
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del líquido de refrigeración
mediante la bomba de agua
Líquido refrigerante 2,1 litros, relación de mezcla 50% anticongelante, 50% agua destilada, por lo menos –25°C
Ayuda de arranque Arranque eléctrico, 0,9 kW
Manual de reparación KTM LC8
Conductor deportivo
Conductor deportivo
Conductor deportivo
Conductor cómodo
Conductor cómodo
Conductor cómodo
Conductor cómodo
Reglaje estándar
Reglaje estándar
Reglaje estándar
Reglaje estándar
Carga útil plena
Conductor deportivo
Conductor cómodo
Conductor cómodo
Reglaje estándar
Reglaje estándar
Carga útil plena
PLAN DE MANTENIMIENTO 12
ÍNDICE
Sustituir la junta de grafito de la pieza desplazable del codo del escape posterior z
Comprobar el deterioro, la facilidad y pandeo de los cables; además de ajustarlos y engrasarlos z z z
Examinar el nivel de aceite en el depósito de reserva del embrague hidráulico z z
Controlar los filtros de aire, si es necesario sustituirlos, limpiar la caja del filtro de aire z
Comprobar el deterioro y pandeo de los cables z z z
Comprobar el ajuste de los faros z z z
Comprobar la función de la instalación eléctrica (luces de cruce/largas, luces de freno, intermitentes, z z z
claxon luminoso, pilotos, iluminación del velocímetro, claxon de señales, interruptor del caballete
lateral, interruptor del embrague y el interruptor de parada de emergencia
Comprobar que los tornillos y las tuercas estén bien apretados z z z
Comprobar el nivel del liquido de frenos, el forro del freno espesor y los discos de freno z z z
FRENOS
nuevo y apretar con 20 Nm.
– Quitar la tapa del tamiz de aceite y tirar hacia afuera el tamiz del
aceite con un alicate.
– Limpiar el tamiz del aceite, instalarlo de nuevo con la marcación
TOP hacia arriba y montar la tapa.
– Retirar la tapa del filtro del aceite y sacar el filtro de aceite con
una pinza de anillo Seeger (de manera inversa) fuera del cárter del
motor.
– Meter el nuevo filtro del aceite en el cárter del motor, engrasar el aro
tórico y montar la tapa del filtro del aceite junto con el aro tórico.
Apretar los tornillos con 6 Nm.
! AVISO !
UTILIZAR SOLAMENTE FILTROS DE ACEITE KTM ORIGINALES. CON LA UTILIZACIÓN DE
OTROS FILTROS SE PUEDE DAÑAR EL MOTOR.
12-7
– Desatornillar ambos tornillos de la terminal del depósito de aceite
y virar hacia el lado la terminal del depósito de aceite junto con
la válvula de reflujo del aceite.
– Quitar y limpiar el tamiz.
– Engrasar la junta de cobre y empujar el tamiz de aceite con cuidado
en el depósito de gasolina. Posicionar la terminal del depósito de
aceite junto con la válvula de reflujo del aceite. Montar los tornillos
y apretarlos con 10 Nm.
– Apagar el motor y llenar con otros 0,3 lt. el depósito de aceite,
verificar la estanqueidad del sistema de aceite.
! AVISO !
EN NINGÚN CASO ACELERAR EL MOTOR INMEDIATEMENTE DESPUÉS DEL CAMBIO DE
Manual de reparación KTM LC8
INDICACIÓN:
– En el marco de una inspección de 15000 km los carburadores son
desmontados para el control/ajuste del juego de las válvulas. Estos
trabajos están descritos en el capítulo 3, por eso no se describen
estos trabajos con más detalle.
– Desmontaje del cuerpo de la tapa de reducción véase capítulo 3.
– Atornillar las nuevas bujías con la herramienta especial
600.29.073.000 y apretarlas con 12 Nm (950/M10) y 20 Nm
(990/ M12x1,5).
! AVISO !
NO SUPERAR EL PAR DE APRIETE DADO YA QUE LAS BUJÍAS PUEDEN ROMPERSE
FÁCILMENTE.
– Quitar la válvula EPC del cilindro anterior desde el soporte.
– Desconectar las terminales de las bobinas de encendido y extraer
las bobinas de encendido.
– Tirar hacia atrás las abrazaderas planas de amortiguación con el
alicate especial 600.29.057.100 y quitar los tubos de purga del
aire de las conexiones de los casquetes de válvula.
– Controlar el juego de las válvulas con la galga de espesores, el juego
mínimo con el motor frío es de 0,10 – 0,15 mm (lado de admisión)
y 0,25 – 0,30 mm (lado de escape).
Art.-Nr. 3.206.025-S
INDICACIÓN:
las arandelas de reglaje están a disposición en graduaciones de 0,05
mm, desde 2,30 mm hasta 3,20 mm.
– Montar de nuevo el embrague (véase capítulo 6).
– Montar el pedal de freno, asegurar el tornillo del rodamiento con
Loctite 243 y apretarlo con 25 Nm.
– Insertar el bulón del pedal de freno y montar la grapa de seguridad.
12-11
TRABAJOS DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO – CARBURADOR
Controlar la sincronización del carburador con la herramienta
de medición de la depresión, si fuera necesario ajustarla
Si el número de revoluciones de ralentí se desvía del valor nominal, se
debe corregir con el tornillo de ajuste . Giros en el sentido de las
manecillas del reloj aumentan el número de revoluciones de ralentí,
giros en el sentido contrario a las manecillas del reloj lo reducen.
12-12
TRABAJOS DE LUBRICACIÓN Y MANUTENCIÓN - INYECCIÓN
Controlar la memoria de fallas con el tool de diagnosis KTM
véase instrucciones para el uso del tool de diagnosis KTM
Llevar a cabo la consulta del estado con el tool de diagnosis KTM del interruptor del neutro, del embrague, de la 2a/3a marcha y del caballete lateral
véase instrucciones para el uso del tool de diagnosis KTM
– Determinar el nivel de refrigerante con una herramienta de prueba adecuada, el nivel de refrigerante debería ser de 50% de
refrigerante y 50 % de agua destilada (como mínimo –25°C).
INDICACIÓN: si el nivel de refrigerante está claramente por debajo de la marcación mínima, se deben buscar escapes.
Controlar el filtro de aire, si fuera necesario, renovar el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire
– Desmontaje del filtro aire véase capítulo 3
INDICACIÓN: la pieza insertada del filtro de aire no puede ser limpiada, en caso de suciedad se renueva. No se debe usar aceite
de filtro.
950 Adventure:
– Colocar el cilindro del freno de mano en posición horizontal y llenar
con líquido de frenos DOT 5.1 (Motorex Brake Fluid DOT 5.1) hasta
5 mm por debajo del borde superior del depósito. Montar de nuevo
el fuelle de goma, la tapa y los tornillos.
5 mm 990 Super Duke:
– Llenar el depósito del líquido de frenos hasta la marca "max." 4 y
cerrar de nuevo.
Manual de reparación KTM LC8
CERRADO HERMÉTICAMENTE.
Renovar el líquido de frenos atrás
– Desatornillar la tapa del depósito del líquido de frenos y quitarla
junto con la membrana .
– Aspirar el líquido de frenos viejo con una jeringa y llenar con nuevo
líquido de frenos DOT 5.1 (Motorex Brake fluid DOT 5.1).
– Con un dispositivo de aspiración de los que se encuentran en el
comercio (equipo de taller) aspirar a través del tornillo de sangrado
en la pinza de freno el líquido de frenos viejo del sistema,
– Llenar con líquido de frenos DOT 5.1 (Motorex Brake Fluid DOT
5.1) hasta 12 mm por debajo del borde superior del depósito.
Montar de nuevo el fuelle de goma, la tapa y los tornillos. Lavar con
agua el líquido de frenos rebozado o vertido.
12 mm
! AVISO !
– ¡DE NINGUNA MANERA SE DEBE USAR LÍQUIDO DE FRENOS DOT 5! ÉSTE SE
BASA EN ACEITE DE SILICONA Y TIENE UN COLOR PÚRPURA. LAS JUNTAS Y LOS
LATIGUILLOS DE FRENO SE DAÑAN USANDO DOT 5.
– EL LÍQUIDO DE FRENOS PUEDE CAUSAR IRRITACIONES EN LA PIEL. NO PONER
EN CONTACTO CON LA PIEL O LOS OJOS. SI EL LÍQUIDO DE FRENOS SALPICA LOS
OJOS, LAVAR MINUCIOSAMENTE CON AGUA Y CONSULTAR UN MÉDICO.
– ¡NO PONER EN CONTACTO EL LÍQUIDO DE FRENOS CON LAS PIEZAS ENLACADAS,
EL LÍQUIDO DE FRENOS CORROE LA LACA!
– USAR SOLAMENTE LÍQUIDO DE FRENOS LIMPIO Y NUEVO DE UN DEPÓSITO
CERRADO HERMÉTICAMENTE.
INDICACIÓN:
– si existe juego, se debe examinar si es causado por un rodamiento
desgastado del basculante o por un rodamiento de la rueda
defectuoso.
– para la renovación del rodamiento del basculante y para los
rodamientos de la rueda véase capítulo 10.
Examinar el agente de aseguramiento y el alojamiento fijo de las tuercas / los tornillos del piñón de la cadena y de la corona.
INDICACIÓN: examinar con una llave dinamométrica las tuercas/los tornillos indicados abajo, si las tuercas aseguradas
aseguradas con Loctite 243 no están apretadas con el par de apriete indicado (es decir, se dejan girar fácilmente), ellas se
deben desmontar, limpiar, asegurar con Loctite 243 y en seguida apretar con el par de apriete correcto.
elementos de junta
– Colocar sobre tacos la motocicleta, la rueda delantera debería estar
elevada ligeramente del suelo.
– Aflojar los 5 tornillos de fijación de la tija superior y quitar el tornillo
de cierre de la tija de la horquilla.
– Mover la tija superior hacia arriba, la tija no se debería sacar
completamente de la tija de la horquilla . A través del peso de la
rueda delantera y la horquilla es accesible el cojinete de la pipa de
dirección inferior.
Art.-Nr. 3.206.025-S
la pipa de dirección superior. Limpiar el elemento de junta, elevar el
anillo de seguridad y engrasar el cojinete de la pipa de dirección
superior .
Renovar el refrigerante
INDICACION: esta actividad se debería efectuar solamente después de
los trabajos generales de lubricación y mantenimiento.
! AVISO !
PARA EVITAR EL PELIGRO DE QUEMADURAS, VACIAR EL LÍQUIDO REFRIGERANTE
SOLAMENTE CON EL MOTOR FRÍO.
– Quitar el depósito de compensación , abrirlo y verter el
refrigerante en un recipiente.
– Montar de nuevo el depósito de compensación.
– Abrir el tornillo de vaciado en el radiador y dejar fluir el líquido
refigerante en un recipiente, atornillar y apretar el tornillo de
vaciado.
– Llenar el radiador y el depósito de compensación con una mezcla de
50% de anticongelante (por ej. Motorex Anti-Freeze) y 50 % de
agua destilada, protección mínima de congelamiento –25°C,
contenido aprox. 2,1 lt.
ESQUEMAS DE CONEXIONES 13
ÍNDICE
950 ADVENTURE
TERMINAL AN - AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-27
TERMINAL AR - AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-28
TERMINAL AU - AW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-29
TERMINAL AX - AZ, BA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-30
TERMINAL BB - BG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-31
TERMINAL BH - BK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-32
13-2
ESQUEMAS DE CONEXIONES 13
ÍNDICE
TERMINAL BJ - BV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-56
TERMINAL BZ, CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-57
TERMINAL CC - CK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-58
TERMINAL CL - CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-59
TERMINAL CR, DJ - DK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-60
high/low beam switch horn switch
flasher switch start/stop switch light switch aditional instruments bl-bu br
(roadbook;...)
1
gn-re 2 0 start relay battery
1 2
13-3
br
ye C_AT/2
regulator-rectifier
sterter motor
br
ye-re
br
br A 1
C_AN/4
M
gn-bl
wh
ye
gn-re
gn-br
bu-bl
bu-re
pi
br-pi
wh
re-ye
2
bl-wh
ye-wh
or
bl-bu
bl
re-wh
C_AU1/2
C_BI1/2
flasher relay M
C_BD/12
2 bu-wh C_AE/4
C_AD/12 C_BB/9
fuel pump relay
fuel pump
3 br 1 4 3 1 2
5 6 9 2 4 1 7 8 3 C_AB/9
bl-bu1 br
n
ye-bu 2 G
re-wh
8 9
re-wh
re-wh
1 1 2 7 6 3
bu
gn
bl
gr
br
C_AH/2
C_BE/3
C_AG/3
ye
ye-br
or
pu
br 4
tachometer
re
or
or
bl-or
ye-br
wh
ye
3 br-bl ye-bu bu-gr 2 re-wh
horn
2 bl-or ye-bl 3
v
C_AF1/4
1 ye-bu ignition switch 3
C_AR2/2
C_AM2/3
start auxillary relay G
speed sensor
C_BF1/1
re-wh 3
C_BA1/1
fuel level sensor
br-re 2 re 1 generator
15 clutch switch
br-bl bl-or
14 br 1 ye 4
C_AT1/2
C_AL2/2
6 gn-bl or 2
br
C_AF/4
5 bu
A
4 pu C_AT2/2
bl-or or
A
3 bl C_AL/2 ye ye-re br 2
diode diode rear
A
10 15 10
9 ye-bu 1 2 ye-bu re brake switch
t
A
11 ye-br bl-wh or ye-bl 1
C_BH/6
C_AX/2
5 10
A
12 ye ye-bl or C_AP/6
A
13 gn-re re-wh re-wh 3 2 1 4 5 6 temperature sensor
A
re
or
re-wh
ye-re
1 br-re ye-re re-wh
5
C_AK2/2
A
10 re-wh re-bl ye-re
C_AI/2 C_AI1/2 C_AH1/2
7 gn-gr
multi-func.-digital-speedometer
fuse box 2 1 2 1 2 1 oil pressure sensor
br
ye
19 ye-bl gn-bl gn-gr
ye-bu
gn-wh
C_BJ/1
pi ye
C_AY/1
2 br
C_AA/20
p
ye
1 bl
2 br
C_AK1/2
C_AH3/2
right front flasher
right rear flasher
gn-wh
ye-bu
front
bl 3
brake switch
br 4
pu 2
4 w 1
C_BK/4
C_AZ/4
bu
3 br 3
gn wh 2
2 gn-wh 1
C_BG/3
C_AJ/3
rear light/brakelight
wh
gr
ye-br
bl-gn
ye-wh
ye-bu
bu
ye
bl
headlight
1 2 3
temperature switch C_AM1/3
1 2 1 2 3
or
br
bl
ye
bu
ye-bu
ye-wh
br-bl
C_AC/6
C_BC/6
ye-br
gr
bu-gr
pi
bu-wh
br-wh
re-gn
pu-wh
C_AR3/3
or
or
or
or
1 br 1
pu-wh
br-wh
C_AM/3
re-gn
C_AL1/2 C_AR1/3
2 1 2 1 2 1 20 2 3 16 10 1 8 6 13 7 4 11 19 25 26 18 C_AT/2
2 1 2
bl-wh
br-bl
2nd 3th N C_AO/26
C_AS1/2 C_AS/2 C_AW/2 C_AW1/2
C_AV/2
2 1
C_AU/2
C_BI/2
E
br-bl
C
U
br
pi
neutral switch 2nd gear TPS licence plate lamp
ignition coil
3rd gear C_BA/1
EPC 1 EPC 2 Pick up
2 br 2 bl octane selector C_BF/1
M front rear
1 pu
C_AK/2
C_AH2/2
br
1 gn
C_AM3/3
C_AR/3
left front flasher cooling fan sidestand switch left rear flasher
Colores de cable
bl: negro
ye: amarillo
bu: azul
gn: verde
re: rojo
wh: blanco
br: marron
or: naranja
pi: rosa
gr: gris
pu: violeta
high/low beam switch horn switch
flasher switch start/stop switch light switch
1
g n -re 2 0 start relay battery
13-5
br
ye regulator-rectifier
carb heater 1
y e- br
f u e l pum p 30
br 2 A 1
C_AN/4
M
temperature switch
U
gn-bl
wh
ye
gn-re
gn-br
bu-bl
bu-re
pi
br-pi
M
wh
re-ye
bl-wh
2
ye-wh
or
bl-bu
bl
1 re-wh
C_AU1/2
C_BI1/2
flasher relay
C_AT/2
starter motor
C_BD/12
2 bu-wh C_AE/4
C_AD/12 C_BB/9
bl-bu
1 f ue l p um p r e l a y 4 3 1 2
3 br 5 6 9 2 4 1 7 8 3 C_AB/9
1 br
n
y e - bu 2 G
re-wh
re-wh
8 9
re-wh
1 1 2 7 6 3
bu
gn
bl
gr
br
C_AH/2
C_BE/3
C_AG/3
ye
ye-br
or
pu
4
tachometer
ACC2
switched
re
or
or
bl-or
ye-br
wh
ye
3 b r - bl y e - bu
b u - gr 2
h o rn
2 b l - or ye-bl 3
v
C_AF1/4
1 y e - bu ignition switch 3
C_AR2/2
C_AM2/3
start auxillary relay G
speed sensor
br
C_BF1/1
re-wh 3
C_BA1/1
fuel level sensor
br-re 2 re 1 generator
15 clutch switch
br-bl bl-or
ACC1
always ON
14 1 ye 4
C_AT1/2
C_AL2/2
6 gn-bl or 2
C_AF/4
5 bu
A
4 pu C_AT2/2
b l - or or
A
3 bl C_AL/2 ye ye-re br 2
diode diode rear
A
10 15 10
9 y e - bu 1 2 y e - bu re brake switch
t°
A
11 y e- br bl-wh or ye-bl 1
C_BH/6
C_AX/2
A
10 10
12 ye ye-bl or C_AP/6
A
13 g n -re re-wh re-wh 3 2 1 4 5 6 temperature sensor
A
re
or
re-wh
ye-re
1 br-re ye-re re-wh
C_AK2/2
A
10 10 10
10 re-wh bl-bu ye-re
C_AI/2 C_AI1/2 C_AH1/2
7 g n - gr
multi-func.-digital-speedometer
f u se box 2 1 2 1 2 1 o i l p r e ss u r e s e n s o r
br
ye
19 ye-bl gn-bl g n - gr
ye-bu
gn-wh
C_BJ/1
pi ye
C_AY/1
2 br
C_AA/20
p
ye
1 bl
2 br
C_AK1/2
C_AH3/2
right front flasher
right rear flasher
gn-wh
y e - bu
front
bl 3
brake switch
br 4
pu 2
4 wh 1
C_BK/4
C_AZ/4
bu
3 br 3
gn wh 2
2 gn-wh 1
C_BG/3
C_AJ/3
rear light/brakelight
wh
gr
ye-br
bl-gn
ye-wh
ye-bu
bu
ye
bl
headlight
1 2 3
t e m p e r a tu re s w i t ch C_AM1/3
1 2 1 2 3
or
br
bl
ye
bu
ye-bu
ye-wh
br-bl
C_AC/6
C_BC/6
ye-br
gr
bu-gr
pi
bu-wh
br-wh
re-gn
pu-wh
C_AR3/3
or
or
or
or
1 br 1
pu-wh
br-wh
C_AM/3
re-gn
C_AL1/2 C_AR1/3
2 1 2 1 2 1 20 2 3 16 10 1 8 6 13 7 4 1 1 19 25 26 18 C_AT/2
2 1 2
bl-wh
br-bl
2nd 3th N C_AO/26
C_AS1/2 C_AS/2 C_AW/2 C_AW1/2
C_AV/2
2 1
C_AU/2
C_BI/2
E
br-bl
C
U
br
pi
neutral switch 2nd gear TPS licence plate lamp
ignition coil
3 r d gear C_BA/1
EPC 1 EPC 2 P i c k up
2 br 2 bl o c t a ne s e le c t or C_BF/1
M f r ont rear
1 pu
C_AK/2
C_AH2/2
br
1 gn
C_AM3/3
C_AR/3
l e f t f ro n t f l a s h e r c o o l i n g f an sidestand switch left rear flasher
Colores de cable
bl: negro
ye: amarillo
bu: azul
gn: verde
re: rojo
wh: blanco
br: marron
or: naranja
pi: rosa
gr: gris
pu: violeta
30 30
13-7
start/stop switch
ignition switch
start-relay o r a nge 1
red 4
N
3
C_BB/9 fuse
3th
C_AB/9
10 A
8 1 2 7
C_AE/4
4 3
2nd
orange 0.5
neutral switch (N) / 2nd gear / 3rd gear
30
red 0.5
orange 0.5
start auxillary relay yellow 0.5
1
2
battery
3
4 1 2 1 2
C_AF/4
C_AI/2 C_AI1/2
31
r ed 4
r e d 0. 5
pink 0.5
C_BF1/1
C_BA1/1
yellow 0.5
diode diode
pink 0.5
yellow 0.5
green-black 0.5
1 3 2 1
brown 0.5
C_AL
M C_AR/2
starter motor C_AT2/2
C_AM3/3
brown 0.5
A
B
brown 0.5
page 7/9
page 4/9
brown 0.5
sidestand switch clutch switch
31 31
START
OFF
unpushed
LOCKED
wh switch
RUN folded up
STOP folded down
clutch switch
switch
ye br
position
pulled
Manual de reparación KTM LC8
unpulled
30 30
13-9
ignition switch
o r a nge 1 4
yellow-red 1 6
r ed 1 5
3
2
1
C_BH/6
C_AP/6
red-white 1
red-white 1
red-white 1
red-white 1
regulator-rectifier
yellow-red 1
red-white 1
2 U
30
1
C_AU1/2
C_BI1/2
red-white 1
red-white 1
orange 1
red 1
orange 1
red-white 1
red-white 1
yellow-red 1
orange 1
yellow-red 1
battery 16 15 14 13 12 11 10 9
1 2
C_AE/4
fuse box 10 15 10 10 10 10 10 10
A A A A A A A A
3
31
G
8 7 6 5 4 3 2 1 30 A
generator
main fuse
black-orange 0.5
yellow 1
yellow-blue 1
black-white 1
black-yellow 1
red-white 0.5
page 2/9 start system
brown 1
31 31
ON
OFF
LOCKED
r-w r-w r-w
ignition switch
o
y-r
r
13-10
30 30
13-11
o r a nge 1
start/stop switch
pick up ignition switch
fuse fuse
C_BB/9
10 A 10 A
C_AB/9
1 2 7
C_AT/2 C_AR1/2
30
B 3
25 yellow-blue 0.5
page 2/9 2
26 yellow-white 0.5
19 blue 0.5 4
11 yellow 0.5
C_AF1/4
1
4 black 0.5
battery
E
C
1 b l u e- gr ey 0.5
page 7/9
31
C 8 pink 0.5
6 blue-white 0.5
18 black-brown 0.5
U 16 yellow-brown 0.5
black-blue 0.5
10 grey 0.5
2 violet-white 0.5
3 brown-white 0.5
2 1
20 r e d- gr e en 0. 5 o r a n g e 0. 5 C_AT/2
1 2
7 C_AM1/3
C_AO/26
2 1 2 1
C_AR3/3
C_AS1/2 C_AS/2
1
2 1 2 1 C_BA/1
C _ A W /2 C _ A W1 /2 octane selector M
o r a nge 1 C_BF/1
fuel pump
1
2 nd 3 th N
brown 0.5
brown 0.5
ignition coil
front r ear
brown 0.5
EPC 1 EPC 2
brown 0.5
ignition switch
r-w r-w r-w o y-r r
ON
OFF
LOCKED
start switch
cable bl-
harness or
or
cable bl-
switch bu bl
Art.-Nr. 3.206.025-S
START
unpushed
kill switch
cable
harness re or
cable bl-
switch or
wh
RUN
STOP
Manual de reparación KTM LC8
30 30
13-13
ignition switch
ignition switch
yellow-blue 0.5
r ed 1
flasher relay o r a nge 1
1 fuse
G C_AH2/2 C_AH3/2
2 10 A fuse
C_ A K / 2 C_AK1/2
1 2 1 2
10 A
C_AH/2
horn
yellow-blue 0.5
flasher switch
cooling fan
black-white 1
2
1 M
violet 0.5
black 0.5
C_BI/2
C_AU/2
orange 0.5
C_BD/12
grey 0.5
C_AD/12
4 1 7
brown-black 1
black 0.5
1 2
v i ol e t 0 .5 C_AV/2
3 8
C_AD/12
C_BD/12
brown 0.5
D 4 2 3
C_AZ/4
page7/9 C_BG/4
temperature switch
horn switch
brown 0.5
E
brown 0.5
brown 1
page 7/9
rear flasher light`s
31 31
ignition switch
r-w r-w r-w o y-r r
ON
OFF
LOCKED
flasher switch
cable
Art.-Nr. 3.206.025-S
harness or pu bl gr br
TURN L
TURN R
OFF
horn switch
cable
Manual de reparación KTM LC8
harness gr br
cable br-
switch pi
pi
HORN
OFF
30 30
13-15
head light
ignition switch
ignition switch
2
yellow-red 1 r ed 1
front
fuse brake switch
fuse
10 A
15 A
blue-yellow
light switch
yellow 1
3 C_BC/6
1 C_AC/6
6 white 0.5 2 2
1 3 4
C_AK2/2
C_AH1/2
9
C_BB/9
C_AB/9
0
r ear
1
2
brake switch
white 0.5
g r een 1
blue 1
yellow-brown 1
yellow 1
green-white 0.5
low/high beam switch
brown 0.5
2
9
LO
6 1 2 3
head light flasher
HI C_AJ/3
white 0.5
C_BD/12
C_BG/3
C_AD/12
4 1
C_AZ/4
C_BK/4
brown 0.5
F
brown 0.5
page 7/9
ignition switch
r-w r-w r-w o y-r r
ON
OFF
LOCKED
LIGHT OFF LO
P. LIGHT HI
Art.-Nr. 3.206.025-S
LIGHT
unpushed OFF
Manual de reparación KTM LC8
30 30
13-17
head light
ignition switch
ignition switch
2
yellow-red 1 r ed 1
front
fuse brake switch
fuse
10 A
15 A
yellow 1
C_BC/6
3 1
C_AC/6
6 white 0.5 2 2 3 4
1
C_AK2/2
C_AH1/2
9
C_AB/9
r ear
brake switch
white 0.5
g r een 1
blue 1
yellow-brown 1
yellow 1
green-white 0.5
low/high beam switch
brown 0.5
2
9
LO
6 1 2 3
head light flasher
HI C_AJ/3
white 0.5
C_BD/12
C_BG/3
C_AD/12
4 1
C_AZ/4
C_BK/4
brown 0.5
F
brown 0.5
page 7/9
ignition switch
r-w r-w r-w o y-r r
ON
OFF
LOCKED
LIGHT OFF LO
P. LIGHT HI
Art.-Nr. 3.206.025-S
LIGHT
unpushed OFF
Manual de reparación KTM LC8
30 30
13-19
ignition switch
fuse tachometer
5A r ed 1
n
fuse
C_AA/20
10 A
red-white 0.5
10 15 14 11 12 13 4 3 5 7 19 1 6 2 9
yellow-blue 0.5
C_BE/3
C_AG/3
3 2 1
black-brown 0.5
black-orange 0.5
page 2/9
green-black 0.5
blue-white 0.5
yellow-brown 0.5
yellow 0.5
green-red 0.5
blue 0.5
yellow-black 0.5 C
page 4/9
violett 0.5
black 0.5
gree n-gr ey 0.5
1 2 3
C_AM2/3
brown 0.5
C_AR2/3
1 1 2 1 2
1 4 3 2 E C _ AY / 1 C_AX/2 C_AT1/2
C_AN/4
page 5/9 C_BJ/1 C_AL2/2
brown 0.5
brown 0.5
brown 0.5
speed sensor
t°
D
Q
page 5/9 p
t e mperature sensor
handlebar switch F f u e l l e v el s e n s o r
for multi-func.-digital- page 6/9
speedometer oil pressure sensor
31 31
ON
OFF
LOCKED
r-w r-w r-w
ignition switch
o
y-r
r
13-20
13-21
t e mperature sensor
handle bar switch
f u e l l e v el s e n s o r
fuel pump
s t a r t relay battery
s t a r t er mo t o r
30
M A
regulator
horn
10 15 10 10 10 10 10 10
fuse box
flasher relay A A A A A A A A
black-orange
carb heaters
yellow
red-black
yellow-black
red-white
yellow-red
yellow-blue
black-white
external instruments
tachometer
20 10
Terminal AB
9 polos
1 3
Arranque/Parada/
Interruptor de luces
En el soporte del
9 enchufe debajo del
velocímetro
multifuncional
digital
Terminal AC
6 polos
Luz delantera
1 3 En el soporte del
4 6 enchufe debajo del
velocímetro digital
multifuncional
Terminal AD
12 polos
1 3 Luz/Luz
intermitente/Interruptor
de las bocinas
7 En el soporte del
12 enchufe debajo del
velocímetro digital
multifuncional
Terminal AE
4 polos
Relé de arranque
1 Al lado derecho en la
4 2 caja de la batería
Terminal AF
4 polos
Relé de ayuda del
1 arranque
Terminal AF
42 4 polos
Bomba de gasolina
En el soporte del enchufe
debajo del velocímetro
digital multifuncional
13-24
Terminal AG
3 polos
Cuenta revoluciones
En el soporte del
1 3 enchufe debajo del
velocímetro digital
multifuncional
Terminal AH
2 polos
Relé de la luz
intermitente
1 2 En el soporte del
enchufe debajo del
velocímetro digital
multifuncional
Terminal AH1
2 polos
Interruptor de la luz de
freno trasera
Debajo de la tapa lateral
derecha trasera
Art.-Nr. 3.206.025-S
Terminal AH2
2 polos
Luz intermitente
izquierda delantera
Debajo de la tapa lateral
izquierda delantera
Terminal AH3
2 polos
Luz intermitente
derecha delantera
Manual de reparación KTM LC8
Terminal AH4
2-polos
Interruptor de
temperatura para la
calefacción del
carburador
Debajo del revestimiento
frontal
13-25
Terminal AI
2 polos
2
Diodo del interruptor de
ralentí
En el soporte del
1 enchufe debajo del
velocímetro digital
multifuncional
Terminal AI1
2 polos
Terminal AJ
3 polos
1
Iluminación trasera
Debajo de la tapa lateral
2 derecha trasera
3
Terminal AK
2 polos
1
Luz intermitente
derecha delantera
2 Debajo de la tapa lateral
derecha delantera
Terminal AK1
2 polos
Luz intermitente
izquierda delantera
Debajo de la tapa lateral
izquierda delantera
Terminal AK2
2 polos
Interruptor de la luz de
freno trasera
Debajo de la tapa lateral
derecha trasera
13-26
Terminal AL
2 polos
Interruptor de embrague
1 Detrás del faro debajo
del soporte del enchufe
2
Terminal AL1
2 polos
Generador de impulsos
Entre el tubo del agua y
la culata delantera
Terminal AL2
2 polos
Terminal AM
3 polos
Potenciómetro del
carburador
3 Debajo de la caja de
1 fusibles
Terminal AM1
3 polos
Sensor de marchas
Terminal AM2
Manual de reparación KTM LC8
3 polos
Sensor de velocidad
Detrás del faro debajo
del soporte del enchufe
Terminal AM3
3 polos
Interruptor del caballete
lateral
En la izquierda del
motor delante de la tapa
del generador
13-27
Terminal AN
4 polos
Terminal AO
26 polos
20 1
14 8 ECU (aparato de mando)
Debajo de la caja de
fusibles detrás de la
pipa de dirección
19 13
26 7
Terminal AP
6 polos
Cerradura de encendido
1 3 Debajo de la caja de
fusibles
6
Terminal AQ
1 polo
Terminal AR
3 polos
Interruptor del caballete
lateral
1
3 Terminal AR3
3 polos
Sensor de marchas
En la izquierda del
motor delante de la tapa
del generador
Terminal AR1
3 polos
Potenciómetro del
carburador
Debajo de la caja de
fusibles
13-28
Terminal AR2
3 polos
1
Sensor de velocidad
Detrás del faro debajo
3 del soporte del enchufe
Terminal AS
2 polos
Bobina de encendido
atrás
1 Detrás de la caja del
2 filtro de aire
Terminal AS1
2 polos
Bobina de encendido
adelante
Detrás del radiador
Art.-Nr. 3.206.025-S
Terminal AT
2 polos
Generador de impulsos
1 Entre el tubo del agua y
la culata delantera
2
Terminal AT1
2 polos
Entre el depósito
izquierdo y el bastidor
Terminal AT2
2 polos
Interruptor de embrague
Detrás del faro debajo
del soporte del enchufe
13-29
Terminal AU
2 polos
Terminal AU1
2 polos
Regulador
En la caja de la batería
al lado derecho debajo
del relé de arranque
Terminal AV
2 polos
Interruptor de
1
temperatura para el
ventilador del radiador
2 Detrás del radiador
junto a la vasija de
balance
Terminal AW
2 polos
Terminal AW1
2 polos
13-30
Terminal AX
2 polos
Sensor de temperatura
para el velocímetro
1 digital multifuncional
2 En el motor a la
izquierda entre los
cilindros
Terminal AY
1 polo
Interruptor de la presión
del aceite
En el bastidor a la
izquierda debajo de la
caja del filtro de aire
Terminal AZ
4 polos
Terminal BA
1 polo
Adecuación de octanos
Detrás de la caja del
filtro de aire
Manual de reparación KTM LC8
13-31
Terminal BB
9 polos
1 3
Arranque/Parada/Interru
ptor de luces
En el soporte del
9
7 enchufe debajo del
velocímetro digital
multifuncional
Terminal BC
6 polos
Luz delantera
1 3 En el soporte del
6 enchufe
velocímetro
debajo del
digital
multifuncional
Terminal BD
12 polos
1 3 Luz/Luz
intermitente/Interruptor
de la bocina
En el soporte del
10 12 enchufe debajo del
velocímetro digital
multifuncional
Terminal BE
3 polos
Cuenta revoluciones
1
En el soporte del
enchufe debajo del
3 velocímetro digital
multifuncional
Terminal BF
1 polo
Adecuación de octanos
Detrás de la caja del
filtro de aire
Terminal BG
3 polos
Iluminación trasera
1
Debajo de la tapa lateral
2 derecha trasera
3
13-32
Terminal BH
6 polos
Cerradura de encendido
1 3 Debajo de la caja de
fusibles
6
Terminal BI
2 polos
Regulador
En la caja de la batería
al lado derecho debajo
del relé de arranque
Art.-Nr. 3.206.025-S
Terminal BJ
1 polo
Interruptor de la presión
1
del aceite
En el bastidor a la
izquierda debajo de la
caja del filtro de aire
Terminal BK
4 polos
3
ignition switch
high/low beam switch horn switch
gn
flasher switch start relay battery
gn
start/stop switch light switch regulator-rectifier
gn
1 starter motor
2 0 gn
2 bu-wh 30
13-33
C_AU/2
n
C_AU/2
C_BI/2
1 ye-bu
C_BE/3
C_AG/3
tachometer
gn-bl
wh
ye
gn-re
gn-br
bu-re
bu-bl
pi
br-pi
C_AE1/4
or
bl-bu
bl-wh
bl
ye-wh
wh
re-ye
C_BD/12 4 3 2 1
C_AD/12
C_BB/9
br
re-wh
re-wh
re-wh
5 6 9 2 4 7 1 8 3
C_AB/9 C_BH/6
8 1 2 7 9 6 3 C_AP/6
flasher relay
bl
gn
or
pu
gr
br
bu
ye-br
ye
2 ye-bu 4 6 5 3 2 1
re-bl
or
or
or-bl
ye-br
wh
ye
1 gn-wh 1 3
front
G
or
ye-re
re
or
C_AK/2
C_AH/2
2 G start auxillary relay
brake switch
C_AH2/2
A CC re-wh 3 generator
re-wh
re-bl 1
or-bl
C_CR/1 C_CR1/1
re
diode ye-wh 4
3 br-bl 2 1 2 3 4 5 6 7 8 re-bl 2
C_AF2/4
re-br
br
2 bl-or 1 10 15 10 10 10 10 10 10
v
C_AI3/2
1 or-ye fuel pump relay
fuse box
C_AM5/3
C_AR5/2
ye-bu
br
bu-bl 3
speed sensor
A A A A A A A A or-wh 2
or-bl
ye
ye-bu
bl-wh
ye-bl
re-wh
re-gn
ye-bl 1
C_AF1/4
16 bl-or
main relay
15 br-bl or 3
horn
ye-bu br 4
br-re
bu-bl
br
5 bu bu 6 4 bu C_AI/2 C_AI1/2 C_AI2/2
4 pu pu 9 7 pu gr 1 2 3 or-wh 2 1 2 1 2 1 2
C_AM4/3
1 1
or
or-wh
ye-wh
gn-bl
ye-wh
ye
3 bl bl 3 bl C_AR4/3
re-gn
C_AF/4
multi-func.-digital-speedometer
rear
7 gn-gr gn-gr 11 11 gn-gr brake switch
1 fuel pump module
2 br br 3 br
C_CI/12
C_CC/12
C_AA/20
right rear flasher
C_AK1/2
C_AH1/2
1
br 2 1 bl 3
2
bu-re ye-bu br 1
gn-wh
C_BS/2
C_BV/2
LED red pu 2
for optional alarm system
wh 4
C_AZ/4
C_BK/4
ye
2
br br 1
C_AT1/2
1
C_AL1/2
wh 2
clutch switch
gn-wh 3
C_AJ/3
C_BG/3
rear light/brakelight
sidestand switch
gr C_BV1/2
seat surveillance
for optional alarm system
2nd
t° t° 1 C_BS1/2
C_AY/1
3rd gear
C_AR2/3
C_AM2/3
C_BJ/1 y e - br 2 1
or
pu
3th
re-bl
re-bl
ye-or
bu-re
re-wh
gn-bl
N
br C_AX/2 C_CM/2
3
br-bl
br
bl
bl
bl
bl
bl
bl
bl
bl
bl
bl
bl
bl
bl
bl
re
bl
ye-bl
p Connector for
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
2 3 1
optional
bl
pi
bu
alarm system C_DJ/18 C_AR/3 C_AM1/3
C_AM/3 C_AR1/3
alarm system C_DK/18
4 oil pressure sensor 1 2 3 1 2 3
d u mmy pl u g left raer flasher
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
bu
gn-re
bl
bu
wh
bl
C_BH1/6
C_AP1/6
ye 10
ye-wh 6
bl-or 16
6 y e - br gn 8
wh 4
wh-re 12
bl-wh
br-bl
bl-br 15
gn-wh 7
headlight
2 1 bu-wh 3
C_AU1/2 pi 11
1 wh bl-gr 5
C_BI1/2
C_BC/6
C_AC/6
bl-wh 9
13
C_CP/16
or
C_CQ/16
M
ye
bu
re
gr
gr
wh
gn
pu
or
or
pu
wh-br
or
re-bl
or
bu-bl
wh-pu
or
re-gn
or
wh-bl
bl
re-br
or
wh-or
bl
bu
gn-gr
bl
bu
bu-bl
bl
bl
ye-wh
ye-bu
bu
pu
ye-re
bl
2 1 2 1 1 2
bu
1 2 2 1 2 1 3 4 2 1 2 4 1 3
1 2 3 1 2 3 1 2 3 C_AS1/2 C_AS/2 C_CK/2
4 1 2 3 4 1 2 3 C_AL/2
C_CL1/2 C_CL/2 C_CA2/4 C_AE/4
bl-or
gn
wh
wh-re
bl-br
gn-wh
bu-wh
pi
bl-gr
bl-wh
wh-pu
wh-br
6 5 4
bu-gr
br
br
bu-wh
wh
bu-br
wh-or
wh-bl
re-bl
ye
ye-wh
ye-bl
re
br
ye-or
ye
pi
gn-bl
ye-br
gr
ye-re
cooling fan
bu
bl
ye-bu
C_AO/26 C_CO/34
rollover
br p p p
pu sensor
ignition coil`s
exhaust air
t° t° front rear
E
val ve
C
U
L L front rear
left front flasher Pick up injector´s ISC
front rear stepper motor
2nd throttle
atmospheric pressure sensor
manifold pressure sensor rear
990 Super Duke 05 wiring diagramm main harness - 610.11.075.000 11.11..2004 1/8
13-34
Aditional instruments (roadbook;...) Instrumentos externos
Battery Batería
Clutch switch Interruptor de embrague
Cooling fan Motor del ventilador
Diode Diodos
Flasher relay Relé de la luz intermitente
Flasher switch Interruptor de la luz intermitente
Front brake switch Interruptor de luz del freno delantero
Fuel level sensor Indicador del nivel de gasolina
Fuel pump Bomba de gasolina
Fuel pump relay Relé de la bomba de gasolina
Fuse box Caja de fusibles
Gear sensor Reconocimiento de marchas
Generator Generador
Headlight Faro
High / low beam switch Interruptor de encender/apagar la luz larga
Horn Cláxon
Horn switch Interruptor del cláxon
Ignition coil Bobina de encendido
Ignition switch Cerradura de encendido
Left front flasher Luz intermitente izquierda delantera
Left rear flasher Luz intermitente izquierda trasera
Licence plate lamp Luz de la matrícula
Light switch Interruptor de luces
Multi-func.-digital-speedometer Velocímetro digital multifuncional
Oil pressure sensor Interruptor de la presión del aceite
Pick up Generador de impulsos
Rear brake switch Interruptor de luz del freno trasero
Rear light / brakelight Luces de parqueo traseras /luces de freno
Regulator-rectifier Regulador rectificador
Right front flasher Luz intermitente derecha delantera
Right rear flasher Luz intermitente derecha trasera
Sidestand switch Interruptor del caballete lateral
Speed sensor Sensor de velocidad
Start auxillary relay Relé auxiliar del arranque
Art.-Nr. 3.206.025-S
C o nnector for
optional
Dummy plug alarm system
start/stop switch
18 18
17 17
ignition switch
16 16
o r a nge 1
15 15
14 14
1
C_DK/18
C_DJ/18
13 13
12 12 C_BB/9 fuse
C_AB/9
11 11 10 A
battery
regulator-rectifier 10 10 8 1 2 7
ignition 9
gn
9 9
or-bl
re-bl
gn
1 re-wh 8 8
re-wh U 7 7
2 re-wh re-wh
A
C_AU/2
C_BI/2
30
6 6
3 re-wh
5 5 bl
4 br
diode
start relay
C_AE1/4
4 4 bl diode
3 3
2 2
1 1
M
3
re-bl
G
start auxillary relay
1 C_AI2/2 C_AI1/2
generator 1 2 1 2
2
starter motor
gn-bl
ye-wh
ye-wh
A
ye-wh
4
3 p a ge 6
C_AF2/4
ye
1 2 3
C_AL1/2 C_AM2/3
C_AT1/2 C_AR2/3
re-wh
2 nd 3 th N
clutch switch
neutral switch (N) / 2nd gear / 3rd gear
31
START
OFF
unpushed
LOCKED
harness or ye br
-bl position
cable bl pulled
switch bl
- bu
unpulled
RUN
STOP
Manual de reparación KTM LC8
30 30
re-wh
start/stop switch re-wh
diode
f u e l pum p unit
clutch switch
13-37
fuel pump
ignition switch
re-wh
ignition switch
7
or M Q
1
fuel level sensor
fuse 5
10 A C_AI/2
C_BB/9 fuse fuse
15 2 1 C_AB/9
C_AT1/2 main relay 10 A 10 A C_AR4/3
C_AL1/2 1
or-wh
or
g n -re 1 2 7 9 13 C_AM4/3
1 2 2 or-wh
or
or
or-bl
2 3 1
br
bu-bl
br-re
br
ye
4 br
3 or
C_AF/4
bu-gr
bu-bl
or-wh
ye-bl
18 18
1 4 2 3
N
sidestand switch gn-bl 3 17 17 C_AF1/4
16 16
3th
ye-br 2 15 15
14 14
t° t°
C_DK/18
2nd
gr
C_DJ/18
1 13 13 B
C_AM2/3
C_AR2/3
3rd gear
2nd gear neutral switch
12 12 6/8
fuel pumprelay
11 11
br 6
C_AM3/3 10 10
or 2nd TPS TPS
C_AX/2 C_CM/2 C_AR3/3 1 diagnostic 9 9
pi
bu
bl
alarm system dummy plug
Connector for
optional
alarm system
C_AP1/6
C_BH1/6
7 7
ye-bl
bl
bl
re
6 6
I
5 5
page 6/9 C_AR/3 C_AM1/3
4 4 C_AM/3 C_AR1/3
ye-or bl 3 3 1 2 3 1 2 3
or bl 2 2
bl
bu
bl
bu
gn-re
wh
1 1
bl 2 bl
ye-wh 6 wh
ye 10 g n -re
bu 14 bu
b l - o r 16 pu
C gn 8 gn
6/8 wh 4 wh
wh-re 12 gr
b l - b r 15 gr
G gn-wh 7 re
6/8
bu-wh 3 bu
pi 11 ye
b l - gr 5 pu
H
6/8 bl-wh 9 bu-bl
o r 13 or
C_CP/16
C_CQ/16
or
wh-br
or
re-bl
or
ye
bu
re
gr
gr
wh
gn
pu
wh-pu
or
bu-bl
or
pu
ye-re
bl
bu
re-gn
or
bl
re-br
or
bl
bu
gn-gr
bu
bu-bl
bl
ye-wh
ye-bu
wh-bl
wh-or
bl
bl
bu
pu
2 1 2 1 1 2 2 1 2 1 3 4 2 1 2 4 1 3
C_AS1/2 C_AS/2 C_CK/2 C_CL1/2 C_CL/2 C_CA2/4 C_AE/4
6 5 4 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2
bl-or
gn
wh
wh-re
bl-br
gn-wh
bu-wh
pi
bl-gr
bl-wh
wh-pu
wh-br
wh-or
wh-bl
re-bl
ye
ye-wh
ye-bl
re
br
ye-or
ye
br
bu-gr
br
bu-wh
wh
bu-br
pi
gn-bl
ye-br
gr
ye-re
C_CE2/4
re-gn
ye-re
ye-wh
pu
bu-bl
gn-gr
re-br
bu
bl
ye-bu
C_AP2/6 C_CA1/4 C_CA/4 C_BZ1/3 C_BZ/3 C_BZ2/3 C_AL/2
C_CE1/4 C_CE/4 C_AT/2 1 7 13 14 3 24 23 11 12 4 2 10 9 22 6 20 25 26 19 15 18 17 2 8 9 14 16 34 33 15 13 23 11 3 7 21 12 4 22 5 6 29 26
C_AO/26 C_CO/34
rollover
injector´s
p p p
ignition coil
s en so r
exhaust f r ont rear
t° t°
E
C
U
airbox harness
990 Super Duke 05 ECU 3/8
610.41.012.000
13-38
START
OFF
unpushed
LOCKED
unpulled
RUN
STOP
Manual de reparación KTM LC8
30 30
red-white 1 red-white 1
13-39
ignition switch
ignition switch
or-bl
r ed 1
flasher relay re
3
C_AH2/2
12
horn
yellow-blue 0.5
flasher switch
cooling fan
bl-wh
2 1 2
C_AI3/2 M
1
C_CI/12
C_BI1/2
C_AU1/2
orange 0.5
C_CC/12
7 3 1
C_BD/12
gr
C_AD/12
4 7 1
pu
bl
diode
br-bl
1 2
C_AV/2
D 3 8
C_AD/12
6/8
C_BD/12
br
E
6/8 1 2 3
C_AZ/4
C_BK/4
temperature switch
horn switch
brown 0.5
br
br
31
rear flasher light`s 31
TURN L
OFF
TURN R
LOCKED
OFF
horn switch
Art.-Nr. 3.206.025-S
cable
harness gr br
cable br-
switch pi
pi
HORN
OFF
Manual de reparación KTM LC8
30 30
13-41
head light
ignition switch
ignition switch
1
C_AK/2
C_AH/2
yellow-red 1 r ed 1
2 3
front
fuse brake switch
fuse
10 A
15 A
11
10 blue-yellow
light switch
yellow 1
3 C_BC/6
2 C_AC/6
6 white 0.5 1 1 6 2 3 4
C_AK1/2
C_AH1/2
9
C_BB/9
C_AB/9
0
r ear
1
2
brake switch
white 0.5
yellow-brown 1
g r een 1
blue 1
yellow-brown 1
brown 1
yellow 1
green-white 0.5
low/high beam switch
2 3 1 2
9 C_AJ/3
LO
6 C_BG/3
head light flasher
HI
5
C_BD/12
C_AD/12
brown 0.5
F
6/8
licence plate lamp
rear light/brakelight
31 31
light switch
ignition switch
cable ye-
r-w r-w r-w o y-r r wh ye
harness br
cable ye- re-
ON switch wh wh ye
LIGHT OFF
OFF
P. LIGHT
LOCKED LIGHT
pushed LO
unpushed HI
passing light
cable
Manual de reparación KTM LC8
harness ye bu
cable gn-
switch wh
bl
P. HORN
OFF
30 30
13-43
multi-func.-digital-speedometer
fuse
ignition switch
tachometer
10 A
14 r ed 1
3 n
fuse
C_AA/20
10 A
red-white 0.5
10 15 16 8 12 4 3 5 7 1 6 2 9 11
ye-bu
C_BE/3
C_AG/3
re-br
3 2 1
white 0.5
bu-br
ye-bu
or.ye
black-brown 0.5
black-orange 0.5
green-black 0.5
A
blue-white 0.5
2/8
blue 0.5
violett 0.5
black 0.5
gree n-gr ey 0.5
C
1 3 2 3/8
C_AM5/3
brown 0.5
C_AR5/3
C _ AY /1
I G H B C_BJ/1
3/8
v
brown 0.5
D E
speed sensor 4/8
p
F
5/8
oil pressure sensor
31 31
ON
OFF
LOCKED
r-w r-w r-w
ignition switch
o
y-r
r
13-44
13-45
multi-func.-digital-speedometer
temperature switch
right-left front flasher
accesory
LED red
Alarm sytem
fu e l pump module
tachometer
diagnostic connector
rear light/brakelight
headlight
rear flasher
bl
bl
ECU ECU
clutch switch
alarmsystem
s t a r t relay battery
s t a r t er mo t o r
30
M A
regulator
ye
ignition switch
re
start/stop switch
horn
1 2 3 4 5 6 7 8
10 15 10 10 10 10 10 10
fuse box
A A A A A A A A
flasher relay
9 10 11 12 13 14 15 16
re-bl
accesory
ye-bu
ye
bl -o r
gn-re
re-wh
bl
bl-wh
ye-bl
bl alarm system
ye-bu
or
I power relay
tachometer 3/8
digital multifuncional
20 10
Terminal AB
9 poles
1 3
Interruptor de
arranque/stop/de la luz
detrás de la placa del
9
faro
Terminal AC
6 poles
Luz delantera
1 3 detrás de la placa del
4 6 faro
Terminal AD
12 poles
1 3
Interruptor de la luz
intermitente, de la
bocina, de la luz larga
7
12 detrás de la placa del
faro
Terminal AE
4 poles
4 2 en el cuerpo de la tapa
de reducción
Terminal AE1
4 poles
Relé de arranque/
fusible general
a la izquierda al lado de
la caja de la batería
13-48
Terminal AF
4 poles
Relé principal
1
42
debajo del banco de
asiento
Terminal AF1
4 poles
Relé de la bomba de
gasolina
debajo del banco de
asiento
Terminal AF2
4 poles
Relé auxiliar de
arranque
debajo del banco de
asiento
Art.-Nr. 3.206.025-S
Terminal AG
3 poles
Cuenta revoluciones
detrás de la placa del
1 3 faro
Terminal AH
2 poles
Interruptor de la luz del
freno adelante
Manual de reparación KTM LC8
Terminal AH1
Interruptor de la luz del
freno atrás
delante de la caja de
fusibles
Terminal AH2
Relé de la luz
intermitente
13-49
Terminal AI, AI1, AI2
2 poles
Diodos
2 debajo del banco de
asiento
1
Terminal AI3
Diodo
detrás de la placa del
faro
Terminal AJ
3 poles
Luz atrás
1
debajo del banco de
2 asiento
3
Terminal AK
2 poles
Interruptor de la luz del
freno adelante
1
detrás de la placa del
2 faro
Terminal AK1
Interruptor de la luz del
freno atrás
delante de la caja de
fusibles
Terminal AL
2 poles
Generador de impulsos
1
delante del 2o cilindro
2 encima de la caja de la
batería
Terminal AL1
2 poles
Interruptor del
embrague
Sensor de la tapa de
reducción
3 de la 2a tapa de reducción
1
en el cuerpo de la tapa
de reducción
Terminal AM1
3 poles
Sensor de la tapa de
reducción
en el cuerpo de la tapa
de reducción
Terminal AM2
3 poles
Sensor de marchas
a la izquierda al lado de
la caja de la batería
Art.-Nr. 3.206.025-S
Terminal AM3
3 poles
Caballete lateral
a la izquierda junto a la
caja de la batería
Terminal AM4
3 poles
Bomba de gasolina
Manual de reparación KTM LC8
delante de la caja de
fusibles
Terminal AM5
3 poles
Sensor de la velocidad
detrás de la placa del
faro
13-51
Terminal AO
26 poles
20 1
14 8 Dispositivo de control
detrás de la pipa de
dirección
19 13
26 7
Terminal AP
6 poles
Interuptor de encendido
1 3
detrás de la pipa de
6 dirección
Terminal AP1
6 poles
Terminal de diagnosis
detrás de la caja de
fusibles
Terminal AP2
6 poles
Sensor de vuelco
detrás de la placa del
faro
Terminal AR
3 poles
1
Sensor de la tapa de
reducción
3 de la 2a tapa de reducción
en el cuerpo de la tapa
de reducción
Terminal AR1
3 poles
Sensor de la tapa de
reducción
en el cuerpo de la tapa
de reducción
13-52
Terminal AR2
3 poles
1
Sensor de marchas
a la izquierda junto a la
3 caja de la batería
Terminal AR3
3 poles
Caballete lateral
a la izquierda junto a la
caja de la batería
Terminal AR4
3 poles
Bomba de gasolina
delante de la caja de
fusibles
Art.-Nr. 3.206.025-S
Terminal AR5
3 poles
Sensor de la velocidad
detrás de la placa del
faro
Terminal AS
2 poles
1
Bobina de encendido
atrás
Manual de reparación KTM LC8
Terminal AS1
2 poles
Bobina de encendido
adelante
detrás del radiador
13-53
Terminal AT
2 poles
1
Generador de impulsos
delante del 2o cilindro
2 encima de la caja de la
batería
Terminal AT1
2 poles
Interuptor de embrague
detrás de la placa del
faro
Terminal AU
2 poles
21 a la izquierda junto a la
caja de la batería
Terminal AU1
2 poles
Terminal AV
2 poles
Interruptor de la
1 temperatura
2 a la derecha
radiador
en el
Terminal AX
2 poles
Sensor de la
temperatura del agua de
1 refrigeración
2 a la derecha entre los
cilindros
13-54
Terminal AY
1 polo
Interruptor de la presión
del aceite
a la izquierda afuera en
el bastidor
Terminal AZ
4 poles
Terminal BB
9 poles
Interruptor de
1 3 arranque/stop/de la luz
detrás de la placa del
faro
7 9
Art.-Nr. 3.206.025-S
Terminal BC
6 poles
Luz adelante
1 3 detrás de la placa del
faro
6
Terminal BD
12 poles
1 3 Interruptor de la luz
intermitente, de la
Manual de reparación KTM LC8
Cuenta revoluciones
1
detrás de la placa del
faro
3
Terminal BG
3 poles
Luz atrás
1
2 debajo del banco de
asiento
3
Terminal BH
6 poles
Interruptor de
1 3 encendido
detrás de la pipa de
6 dirección
Terminal BH1
6 poles
Terminal de diagnosis
detrás de la caja de
fusibles
Terminal BI
2 poles
2 1
a la izquierda junto a la
caja de la batería
Terminal BI1
2 poles
Interruptor de la presión
del aceite
1
a la izquierda afuera en
el bastidor
Terminal BK
4 poles
Terminal BS
2 poles
LED de alarma
Sensor de la presión
1 para el cilindro posterior
a la izquierda en el
3 bastidor
Terminal BZ1
3 poles
Sensor de la presión de
aspiración para cilindro
anterior
a la derecha en el
bastidor
Terminal BZ2
3 poles
Terminal CA
4 poles
Terminal CA1
4 poles
Sonda lambda anterior
a la derecha en el
bastidor
Terminal CA2
4 poles
13-58
Terminal CC
12 poles
1 3 Tronco de cables
adelante
detrás de la placa del
7
faro
12
Terminal CE
4 poles
Sonda lambda posterior
1 2
a la izquierda junto a la
3 4 caja de la batería
Terminal CE1
4 poles
Sonda lambda anterior
a la derecha en el
bastidor
Art.-Nr. 3.206.025-S
Terminal CE2
4 poles
Terminal CI
12 poles
1 3 Tronco de cables
adelante
Manual de reparación KTM LC8
Terminal CK
2 poles
Válvula SLS
2 1
caja del filtro del aire
13-59
Terminal CL
2 poles
Válvula de inyección
posterior
1
2 en el cuerpo de la tapa
de reducción
Terminal CL1
2 poles
Válvula de inyección
anterior
en el cuerpo de la tapa
de reducción
Terminal CM
2 poles
Sensor de la
temperatura del aire
2
arriba en la caja del
filtro de aire
Terminal CO
34 poles
26 1
18
Dispositivo de control
10
detrás de la pipa de
dirección
25 17
34 9
Terminal CP
16 poles
4 1 Tramo de cables EFI
lateralmente a
derecha en el bastidor
la
16
Terminal CQ
16 poles
16
13-60
Terminal CR
1 polo
Kl 31 (masa)
debajo del banco de
asiento junto a la caja
de fusibles
Terminal DJ
20 poles
18 17 16 15 14 13
6 5
Terminal para el
dispositivo de control del
dispositivo de alarma
debajo del banco de
2 1
asiento
Terminal DK
20 poles
13 14 15 16 17 18
1 2 3 4 5 6
Contraterminal (sin el
dispositivo de alarma)
debajo del banco de
asiento
Art.-Nr. 3.206.025-S
Manual de reparación KTM LC8