Poemas (18278)
Poemas (18278)
Poemas (18278)
Transcripción
[Yoku mireba
Nazuna hana saku
Kakine kana]
Traducción al inglés
When I look carefully
I see the nazuna blooming
By the hedge
Traducción al español
Cuando miro cuidadosamente
¡Veo la nazuna que florece
En el seto!
Poema original
Flower in the crannied wall,
I pluck you out of the crannies;-
Hold you here, root and all, in my hand.
Little flower – but if I could understand
What you are, root and all, and all in all,
I should know what God and man is.
Traducción al español
Flor en el muro agrietado,
Te corté de las grietas.
Te tomo, con todo y raíces y todo, en mi mano.
Florecilla…si yo pudiera comprender
Lo que eres, con raíces y todo lo demás,
Sabría qué es Dios y qué es el hombre.
1
Poema escrito por J.W.Goethe (1749-1832)
Gefunden
Ich gingim walde
So für mich hin,
Und nichts zu suchen,
Das war mein sinn.
Traducción:
Lo he encontrado
Me fui al bosque
Para estar solo
Y no buscar nada
era mi fin
en la sombra ví
una florecilla
luminosa como estrellas,
hermosa como[unos]ojos.
2
La quise cortar
Y entonces me dijo:
De manera muy fina,
¿para secarme debo ser rota?
Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.
Alternative Proxies: