Manual Del Usuario Chemray 120

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 80

Chemray 120

Analizador Químico Automático


Manual del Usuario

Rayto Life and Analytical Sciences Co., Ltd.

Teléfono: +86 755 88832350


Fax: +86 755 86168796
E-mail:support@rayto.com
Sitio web: www.rayto.com
Rev 1.01e

Traducción: Especialidades Diagnósticas IHR Ltda.


Rev.:1.02s Español 2014.08

1
Cómo Utilizar Este Manual

¡Muchas gracias por convertirse en usuario del Analizador Químico Automático Chemray 120!
Con el fin de conseguir efectos óptimos, usted debe familiarizarse con nuestro instrumento y su desempeño
antes de utilizarlo para realizar pruebas de diagnóstico clínico.
Este Manual del Usuario aborda las instrucciones de operación del Analizador Químico Automático
Chemray 120 Rayto. Su contenido incluye: la instalación del instrumento, las operaciones de rutina, el
mantenimiento y servicio, etc.
Si tiene alguna inquietud, sírvase comunicarse con su distribuidor. Guarde el material de embalaje para el
almacenamiento, transporte y o devolución en caso de que necesite enviarlo para reparación en el futuro.
Los Instrumentos que vienen en diferentes versiones o configuraciones tienen funciones ligeramente
diferentes.
Debido a las actualizaciones los contenidos del manual puede cambiar ligeramente sin previo aviso.

Nota: Las Indicaciones, consejos y sugerencias. Se dan en letra cursiva para que se vean diferentes.
Advertencia Las advertencias se deben observar estrictamente, a fin de garantizar el normal
funcionamiento del instrumento, así como la validez y veracidad de los resultados de la prueba. Se
escriben en negrilla para que llamen la atención.

Declaración
Rayto se reserva el derecho de interpretación final de este manual.
Las ilustraciones que se incluyen en este manual solo se pueden usarse como ejemplos, y pueden no estar
en completo acuerdo con el producto real. Por lo tanto, tome el producto en sí como el estándar. Las
ilustraciones no deben utilizarse para otros fines.
Sin el permiso escrito de Rayto, ninguna persona u organización puede reproducir, revisar o traducir el
contenido de este manual.
Rayto es responsable por el rendimiento, confiabilidad y seguridad de los productos si se cumplen todos los
requisitos siguientes, es decir:
 El ensamble, la redepuración, ampliación, modificación y reparación se debe realizar por personal que haya
sido aprobado por Rayto;
 Las operaciones de este producto se deben realizar según este manual;
 Los dispositivos eléctricos pertinentes están de acuerdo con las normas nacionales.

Nota:
 Este instrumento debe ser utilizado por profesionales o personal médico de laboratorios capacitados,
médicos entrenados o enfermeras o técnicos de laboratorio.

ADVERTENCIA
 Si el usuario no realiza satisfactoriamente el esquema de mantenimiento/servicio, se pueden producir fallas
anormales en el instrumento y se puede poner en peligro la salud física.
 Sírvase asegurarse que el analizador se utilice en las condiciones que se prescriben en el manual. Si las
condiciones se sobrepasan, el analizador no puede funcionar bien; en ese caso, los resultados no son
confiables y también es posible que se dañen componentes del instrumento y se causen lesiones físicas.

2
Advertencias e Indicaciones de Seguridad

Este instrumento únicamente se debe utilizar para diagnósticos in vitro. Sírvase leer las siguientes
advertencias cuidadosamente antes de utilizar el instrumento. Las advertencias se deben observar
estrictamente.

ADVERTENCIA: Lea detenidamente las siguientes precauciones antes de usar este


instrumento.

 Si se produce olor anormal o humo, corte el suministro de corriente inmediatamente y retire el


enchufe del tomacorriente. En ese momento, se debe solicitar una inspección del instrumento a su
distribuidor o a un agente de nuestra empresa. Si continúa utilizando el instrumento en esas
condiciones se puede presentar un incendio, choques eléctricos o lesiones personales o incluso la
muerte.
 No derrame líquidos sobre el instrumento; objetos metálicos tales como grapas y clavijas, no deben
caer dentro del instrumento tampoco. Si sucede se puede ocasionar cortocircuitos o incendios y
humo.
 Los operadores no deben entrar en contacto con el circuito electrónico en el instrumento; en
particular, tocar los circuitos eléctricos con las manos mojadas ya que tienen un mayor riesgo de
choque eléctrico.
 Se deben usar guantes de goma y las herramientas y componentes prescritos se deben usar cuando
se realice el mantenimiento o se inspeccione el instrumento. Después de trabajar con él, lávese las
manos con una solución desinfectante. De lo contrario, la piel que entra en contacto con el líquido
se puede quemar o infectar.
 Cuando se manipulen las muestras, tenga mucho cuidado y utilice guantes de goma; de lo contrario,
es posible que se causen infecciones. Si la muestra entra en los ojos o en heridas, enjuáguese
inmediatamente con agua limpia y visite un médico para que lo examine.
 Los insumos utilizados en Instrumento y otros desechos se deben considerar como residuos o
desechos infecciosos y deben eliminarse correctamente, conforme a las normas nacionales
aplicables.

Voltaje de corriente, conexiones y puesta a tierra.

 No introduzca el enchufe en una toma corriente que no sea de 220V AC. De lo contrario, es posible
provocar incendios o descargas eléctricas.
 Cuando instale el instrumento, el cable de alimentación trifásico que viene en el instrumento debe
usarse y la fase a tierra debe ser firme. De lo contrario, es posible provocar incendios o descargas
eléctricas.
 No dañe la cobertura de protección del aislamiento de los cables. No hale fuertemente el cable de
alimentación para desenchufarlo ni cuelgue objetos pesados sobre él. De lo contrario puede
ocasionar un cortocircuito o romper un circuito e inducir una descarga eléctrica o iniciar un
incendio.
 Antes de conectar los dispositivos periféricos se debe desconectar la corriente del instrumento. En
caso contrario, es posible provocar descargas eléctricas o una falla.

La ley de la administración de drogas de los EE.UU., prescribe que está prohibido


modificar los instrumentos médicos.

3
Símbolos usados en el instrumento

4
Contenido

Contenido
Cómo Utilizar Este Manual....................................................................................2
Advertencias e Indicaciones de Seguridad.........................................................3
Símbolos usados en el instrumento....................................................................4
Contenido...............................................................................................................5
Capítulo 1 Presentación del Instrumento........................................................7
1.1 Presentación del Producto.................................................................................................................7
1.1.1 Nombre del Producto: Analizador Químico Automático................................................................7
1.1.2 Modelo: Chemray 120...................................................................................................................7
1.1.3 Principio del Producto...................................................................................................................7
1.1.4 Rangos de Aplicación de Producto...............................................................................................7
1.2 Estructura y Composición del Producto..................................................................................................7
1.2.1 Diagrama de la Estructura............................................................................................................8
1.2.2 Diagrama del lado derecho...........................................................................................................9
1.2.3 Diagrama parte posterior............................................................................................................10
1.3 Desempeño...........................................................................................................................................10
1.4 Alcance..................................................................................................................................................10
1.5 Parámetros Técnicos de Instrumento....................................................................................................11

Capítulo 2 Instalación y Calibración..............................................................12


2.1 Cómo Desempacar el Instrumento........................................................................................................12
2.2 Instalación de Instrumento....................................................................................................................12
2.3 Para Encender / Apagar el Instrumento................................................................................................12
2.4 Requisitos de Calibración del Instrumento............................................................................................13

Capítulo 3 Inicio...............................................................................................14
3.1 Precauciones antes de encender el instrumento..................................................................................14
3.2 Ingreso...................................................................................................................................................14
3.3 Pantalla Principal...................................................................................................................................16
3.4 Funciones de los módulos.....................................................................................................................16

Capítulo 4 Configuración de Parámetros......................................................18


4.1 Configuración de Parámetros de Prueba..............................................................................................18
4.1.1 Pruebas bioquímicas..................................................................................................................18
4.1.2 Configuración de ítem de Cálculo...............................................................................................25
4.2 Métodos de prueba de ítem...................................................................................................................26

Capítulo 5 Configuración del Sistema...........................................................27


5.1 Parámetros de Control del Sistema.......................................................................................................27
5.2 Configuración de la Impresión...............................................................................................................28
5.3 Configuración de la Unidad...................................................................................................................29
5.4 Configuración del puerto.......................................................................................................................30
5.5 Configuración del Reactivo....................................................................................................................30
5.6 Configuración del Departamento...........................................................................................................32
5.7 Configuración del Usuario.....................................................................................................................33

5
Capítulo 6 Prueba de Rutina...........................................................................35
6.1 Solicitud de la Muestra..........................................................................................................................35
6.1.1 Solicitud de la Muestra................................................................................................................35
6.1.2 Solicitud de Control de calidad...................................................................................................37
6.1.3 Cómo Solicitar una Calibración...................................................................................................38
6.2 Prueba de la Muestra............................................................................................................................40
6.3 Estado de la prueba..............................................................................................................................43
6.4 Pausa y parada.....................................................................................................................................48

Capítulo 7 Control de Calidad (QC)....................................................................49


7.1 Configuración de Control de Calidad....................................................................................................49
7.2 Solicitud de Control de Calidad.............................................................................................................51
7.3 Búsqueda de Control de Calidad...........................................................................................................51

Capítulo 8 Calibración.........................................................................................53
8.1 Configuración del calibrador..................................................................................................................53
8.2 Solicitud de Calibración.........................................................................................................................54
8.3 Búsqueda de Calibración......................................................................................................................54

Capítulo 9 Impresión de reportes..................................................................56


9.1 Búsqueda de Registros de Paciente.....................................................................................................56
9.2 Cómo Buscar Registros de Pruebas.....................................................................................................60
9.3 Cómo buscar blanco de reactivo...........................................................................................................63

Capítulo 10 Salida................................................................................................64
Capítulo 11 Servicio.............................................................................................65
11.1 Mantenimiento Periódico.....................................................................................................................65
11.2 Instrucciones de Mantenimiento..........................................................................................................66
11.2.1 Procedimientos de mantenimiento para pruebas y modo normal............................................66

Capítulo 12 Problemas y Soluciones Comunes................................................74


Capítulo 13 Precauciones de Uso...................................................................75
Apéndice A: Métodos de Cálculo.......................................................................76
A.1 Método de Punto Final..........................................................................................................................76
A.2 Método de Tiempo Fijo..........................................................................................................................76
A.3 Método Cinético....................................................................................................................................77

Apéndice B nombre y contenido de tóxicos y sustancias nocivas o ítems en


producto...............................................................................................................79

6
Capítulo 1 Presentación del Instrumento

1.1 Presentación del Producto

1.1.1 Nombre del Producto: Analizador Químico Automático

1.1.2 Modelo: Chemray 120

1.1.3 Principio del Producto


Chemray 120 es un analizador para pruebas bioquímicas clínicas, las cuales son analizadas y desarrolladas
por las tecnologías de foto-electricidad, automatización y tecnologías de cómputo. El analizador prueba las
muestras por medio del método de transmisión de turbiedad específica y calcula la concentración de la
muestra según la ley de Lambert-Beer.
1.1.4 Rangos de Aplicación de Producto
Se utiliza para Ensayos bioquímicos clínicos rutinarios y otras determinaciones de absorbancia.

1.2 Estructura y Composición del Producto

Principalmente incluye una parte óptica, la parte de los movimientos mecánicos y la parte de control
computarizado.

7
1.2.1 Diagrama de la Estructura

Figura 1-1 Diagrama de la estructura Chemray 120

1 – Aguja de muestreo 2 – Inyector 3 – Posición para limpiar la


aguja
4 - Posición de muestreo 5 - Plato de la muestra/reactivo 6 - Abertura del plato de
Posición de muestreo reacción

7 - Brazo mezclador 8 - Posición para limpiar el 9 - Pantalla


Brazo mezclador
10- Impresora interna

8
1.2.2 Diagrama del lado derecho

Figura 1-2 Diagrama de la estructura lado derecho Chemray 120

1 – Conexión teclado/ratón 2 – Conexión USB 3 – Conexión serial

4 – Conexión paralela 5 – Conexión red RJ-45 6 – Cable de alimentación

7 - Fusible 8 – Interruptor de encendido

9
1.2.3 Diagrama parte posterior

Figura 1-3 Diagrama de la estructura posterior del Chemray 120

1 – Conexión sensor de 2 – Conexión Polo a tierra 3 – Abertura para reemplazo


solución de limpieza y desecho de lámpara

4 – Conexión solución de 5 – Conexión desechos


limpieza

1.3 Desempeño

Resultados estables, operación sencilla y pruebas rápidas.

1.4 Alcance

Para la medición de pruebas bioquímicas y otras medidas espectrofotométricas.

10
1.5 Parámetros Técnicos de Instrumento

Método de Prueba: Método de punto final, método de Tiempo Fijo, método Cinético.
Factor, estándar un solo punto, estándar de puntos múltiples,
Método de Cálculo:
regresión lineal, regresión no lineal etc.
Filtros ópticos de 8 piezas, (340, 405, 450, 510, 546, 578, 630, 670
Modo espectral:
nm)
Posición del reactivo: 26 Posiciones
Posición de la muestra: 9 Posiciones
Fuente de luz: 12 V/20 W Lámpara halógena de larga vida
Luz desviada: La absorbancia no debe ser menor a 2.3A.
Pantalla: Pantalla LCD
Impresión: Impresora interna

20℃~30 ℃; humedad relativa 40% - 85%; sin condensación de rocío;


Condiciones de trabajo:
presión atmosférica 86kPa~106kPa.

Condiciones de 0℃~50 ℃; humedad relativa ≤93%; almacenada en una sala bien


almacenamiento: ventilada sin gases corrosivos.
Suministro de energía para
A.C.110V/220V, 50Hz/60Hz
funcionamiento:
Potencia: 1500VA
Fusible: T5.0AL250V, Φ5×20

Dimensiones: 640mm (L) x 480mm (A) x 510mm (A)

Peso 45kg

11
Capítulo 2 Instalación y Calibración

2.1 Cómo Desempacar el Instrumento

Abra el empaque del instrumento, retire el material de transporte y manténgalo adecuadamente almacenado,
con el propósito de re-empacarlo si fuese necesario devolverlo en el futuro para ser reparado.
Saque el instrumento de la caja. Revise si los ítems en la caja de empaque corresponden a los de la lista de
empaque.

Nota: Si algún componente está dañado o no es consistente con la lista de empaque,


sírvase comunicarse con su distribuidor.

2.2 Instalación de Instrumento

El Analizador de Química Automático Chemray 120 debe ser instalado por personal especializado. El
instrumento debe ser instalado en una sala limpia libre de polvo, se debe evitar oscilación, humedad, campo s
electromagnéticos fuertes y la luz solar directa. Los requisitos para el ambiente de trabajo son los siguientes:
Temperatura 10℃~30 ℃, humedad relativa ≤70% (sin condensación de rocío).
El suministro de electricidad debe ser de a.c.110V/220V, 50Hz/60Hz, y una buena tierra. Si la variación de
voltaje es > ±10, se recomienda instalar un estabilizador de voltaje externo con una potencia superior a
1500W. Este analizador es un instrumento de precisión completamente automático y controlado por la
computadora; por lo tanto, se debe configurar con una UPS de más de 1500W.

Nota:
 El suministro de corriente alterna debe estar bien puesto a tierra (tierra a cero voltios
<5V).
 El suministro de corriente alterna debe ser estable. No comparta el suministro de
electricidad con electrodomésticos eléctricos de alta potencia.
 Cuando saque el cable, debe coger el enchufe mismo, no el cable.
 Si se produce olor anormal o humo o ruido extraño en el instrumento, por favor corte el
suministro eléctrico inmediatamente y comuníquese con su distribuidor.

2.3 Para Encender / Apagar el Instrumento

Para Encender el Instrumento


 Conmute el suiche de encendido del Instrumento;
 Encienda el computador y arranque el software de control del instrumento.

Para Apagar el Instrumento


Primero, cierre el software de control del instrumento y después apague el suiche de encendido del
instrumento.

12
2.4 Requisitos de Calibración del Instrumento

Se debe utilizar los calibradores para calibrar el instrumento. No es necesario calibrar el instrumento antes de
cada prueba; sin embargo, se debe hacer una prueba de calibración para los puntos que se necesiten
calibrar. Los cambios de ambiente del sistema pueden traer algunas influencias en la prueba; por lo tanto, se
recomienda realizar una prueba de calibración después de cada arranque del instrumento a fin de garantizar
la exactitud de los resultados.

Refiérase al “Capitulo 6: Pruebas de Rutina” para los métodos de prueba de la calibración.

13
Capítulo 3 Inicio

3.1 Precauciones antes de encender el instrumento

Antes de encender el instrumento cada vez, ponga atención a lo siguiente para asegurar que el sistema está
listo:

1. Revise el estado del instrumento. Revise que la no se presente daño físico evidente; que no halla
polvo o liquido acumulado en la superficie de trabajo, las mangueras, impresora, etc. Están
correctamente conectadas.
2. La alimentación eléctrica está conectada y con buena conexión a tierra.
3. Revise que el papel de la impresora interna o externa es adecuado y está instalado en su lugar.
4. Cantidad suficiente de agua des ionizada y solución de limpieza han sido adicionadas en sus
posiciones en el rotor de reactivos.
5. El recipiente de desechos ha sido vaciado y limpiado.
6. Opere y mantenga el instrumento de acuerdo a las instrucciones y mantenga el manual de usuario a
mano.

3.2 Ingreso

Después de puesta en marcha, ejecute el Software de Chemray 1200, y el sistema abrirá la interfaz de
usuario de inicio de sesión (como se ilustra en la Figura 3 - 1):

Figura 3-1 Ingreso


Seleccione un nombre de usuario e introduzca la contraseña y luego presione el botón "OK" para realizar la
conexión del usuario; de lo contrario, presione "Cancelar" para salir del software.

Nota: El nombre del usuario del administrador del sistema es “Admin" y la clave inicial
es “888888”. Los usuarios pueden cambiar libremente la clave. ¡No olvide anotar la
nueva clave una vez la haya cambiado!

Después de ingresar, el sistema automáticamente realiza una auto inspección y la inicialización. Véase la
siguiente figura.

14
Figura 3-2 Inicialización
La auto revisión y la inicialización realiza los siguientes pasos:
 Conecta el terminal delantero: Prueba si la comunicación entre el software de control y el software
del dispositivo intermediario es normal.
 Conexión de Módulo: Prueba si el estado de todos los módulos están normales.
 Entrega de parámetros: Lee los parámetros del sistema desde el dispositivo intermediario.
 Restablecimiento del Sistema: Reinicia todo el sistema e inunda la línea de líquido, con el fin de
estar listo para la prueba.
 Reemplazo de cubetas desechables: Reemplace cada segmento de cubetas, después de
reemplazarlo presione OK. Para saltar el reemplazo, de clic en el botón de parar rápidamente y
seleccione si de la ventana emergente.

15
3.3 Pantalla Principal

Después del reemplazo de las cubetas, el sistema entrara a la pantalla principal. Aquí, “Esperando
estabilización de lámpara” aparecerá en la parte superior de la pantalla. Las pruebas solo pueden iniciar
cuando la fuente de luz está estable y “Listo” aparece en la parte superior de la pantalla, como se muestra
en la figura:

Figura 3-3 Menú Principal

Nota: Después de cada repotenciación, toma 30 minutos para que la fuente de luz se estabilice. Si las
pruebas se realizan antes de que se estabilice la fuente de luz, la exactitud del resultado se verá
afectada.

3.4 Funciones de los módulos

La pantalla principal tiene 10 módulos de función:

1. Request (Petición): usado para entrar las muestras, incluyendo la regulares, las de urgencia, control
de calidad y calibradores.
2. Status (Estado): Usado para ver el estado de las pruebas y los resultados.
3. Results (Resultados): Usado para consultar, editar e imprimir información de las muestras, resultados
y registros históricos de los blancos de reactivo.
4. Calibration (Calibración): Usado para consultar las curvas de calibración y los resultados de los
calibradores.

16
5. Control (Control): Usado para consultar los resultados de control de calidad, incluidos los datos de
QC, Gráficos y resultados estadísticos.
6. Parameter (Parámetros): Usado para programar los parámetros del as pruebas bioquímicas y editar
las pruebas no bioquímicas de entrada de datos externa.
7. Cal Setup (Cal. Ajuste): Usado para programar los parámetros de las sustancias calibradores para
calibración de las pruebas en el instrumentos.
8. QC Setup (Conf.QC): Usado para programar los parámetros de las sustancias de control de calidad.
9. Setup (Ajuste): Usado para la configuración del sistema, parámetros del sistema, configuración de los
reactivos, manejo de usuarios y de datos de secciones remitentes.
10. Maintenance (Mantenimiento): Usado para el mantenimiento diario del instrumento, incluyendo
mantenimiento de datos, bitácora y funciones de reprogramación.

17
Capítulo 4 Configuración de Parámetros

4.1 Configuración de Parámetros de Prueba

Descripción de Función: Configuración de parámetros de prueba y control de todos los ítems de


prueba.

4.1.1 Pruebas bioquímicas


Haga clic en "Parámetros" en el menú principal para abrir la página de configuración de parámetros de
prueba. Véase la Figura 4-1:

Figura 4-1 Configuración de parámetros de prueba

Cómo agregar un ítem


Pulse el botón "Nuevo" e introduzca el nombre del nuevo ítem; Introduzca todos los parámetros del nuevo
ítem uno por uno; después de eso, pulse el botón “Save - Guardar".

Cómo modificar un ítem


Seleccione el ítem que necesita modificar en la lista, y sus parámetros correspondientes se desplegarán a la
derecha. Mueva el cursor a los parámetros necesarios para modificarlos uno por uno y luego pulse el botón
“Save - Guardar".

18
Cómo eliminar un ítem
Seleccione el ítem que necesita eliminar de la lista y luego pulse el botón "Delete - Eliminar".

Cómo imprimir los parámetros de un Ítem


Seleccione los ítems que necesita imprimir de la lista; y después presione el botón “Print – Imprimir”.

Descripción de los Parámetros del ítem


1) Nombre completo: Ingrese el nombre o la información descriptiva completa del ítem. Únicamente
aparece en los reportes del paciente.
2) Unidad: Ingrese o seleccione la unidad del resultado de la prueba del ítem.
3) Decimales: Seleccione el punto decimal del resultado del ítem para imprimir un reporte de resumen.
4) Cálculo Indirecto: Si los resultados puede ser obtenidos a través del cálculo de otros ítems,
seleccione Cálculo indirecto y presiones el botón de fórmula de cálculo para entrar a la pantalla
mostrada en la figura:

Entre a formula en la casilla de fórmula, Si GLB puede ser calculada a través de la diferencia entre TP y
ALB, entre {TP}-{ALB} en la fórmula para el ítem GLB.

Nota: Una fórmula de cálculo está compuesta de +, -, *, /, (, ), dígitos y {nombre de ítem} solamente.
De otra forma, la formula será rechazada como invalida.

5) Longitud de onda: Ajuste la longitud de onda necesaria según las instrucciones del reactivo. Para
las pruebas de longitud de onda sencillas, configure solamente longitud de onda 1 y seleccione
'None - Ninguno' para longitud de onda 2. Sin embargo, con el fin de eliminar la interferencia
externa, se recomienda usar pruebas de doble longitud de onda.
6) Modo Reac: Seleccione “Punto final, “Tiempo fijo” o “Cinético”.
7) Tipo en blanco: Seleccione "Ninguno", "Reagent Blank", "Sample Blank", "Pre-Sample Blank".
 Ninguno: Significa que no es necesario restar el valor en blanco.
 Reagent Blank: Queriendo decir el Reactivo en blanco, el método de determinación es probar
por medio de convertir la muestra en agua destilada según los volúmenes de muestra y de
reactivo durante las pruebas normales.
 Sample Blank: Queriendo decir muestra en blanco, el método de determinación es probar por
medio de convertir la muestra en agua destilada o según los volúmenes de muestra y de
reactivo durante las pruebas normales.
 Pre- Sample Blank: Queriendo decir que es necesario restar la absorbancia de la mezcla de R1
y la muestra.

Nota: El utilizar el método de punto final para prueba de reactivo en blanco significa restar la absorbancia

19
del reactivo en prueba en blanco. El usar el método de tiempo fijo y el método cinético para prueba de
reactivo en blanco significa restar la variación por minuto de la prueba de reactivo en blanco.

Nota: Sólo en la prueba de método de punto final para la prueba de doble-reactivo se puede seleccionar
"Pre-Sample Blank".

8) Tiempo de prueba: Establezca el tiempo de inicio y terminación de medición respectivamente. El rango


del tiempo de medición para los ítems de doble-reactivo es de 20 a 300 seg y para aquellos ítems de un
solo reactivo, el tiempo es de 20 a 600 seg.

Nota: Generalmente, para las pruebas que utilizan el método de punto final, solo se necesita designar un
punto de medición; si se designan varios puntos de medición, el valor promedio de los puntos múltiples se
utilizada como valor de cálculo. El tiempo de medición del método de tiempo-fijo no puede ser menor a
30 seg. Para garantizar la exactitud de los resultados obtenidos de la prueba del método rápido, se
recomienda que los puntos de medición sean inferiores a seis puntos, i.e., el tiempo de medición es superior
a 90 seg. Por otra parte, cuando se utiliza el método de tiempo fijo y el método cinético para estos
ítems, configure el tiempo de medición tan extendido como sea posible.

9) Cálculo: Seleccione el método de cálculo correspondiente según las necesidades reales. Si el "Factor"
está seleccionado, los valores del factor se pueden introducir manualmente.

Nota: Los símbolos del factor de los ítems de la prueba reflejan la dirección de la variación de la
curva. Para una reacción decreciente, el factor es un número negativo, de lo contrario, es un número
positivo.

10) Coeficiente correctivo: Es el coeficiente linear correcto a los resultados de prueba del sistema; resultado
= valor medición *K+B. Generalmente, no es necesario corregir, y en este momento, K=1, B=0. Pero para
los puntos de prueba que utilizan el método factor, este coeficiente puede ser utilizado para corregir
errores causados por el instrumento.

11) Volumen
• Para configurar el volumen de la muestra para una prueba normal: Ingrese el volumen de muestra;
el rango de configuración aplicable es 3-45 µl y la precisión es 0.1µl. Si este ítem es necesario para
las muestras previamente diluidas antes de probar, marque la opción "Prediluted" e introduzca el
volumen de muestra previamente diluida y el volumen de diluyente al mismo tiempo en el cuadro
debajo de la opción (el rango de volumen de la muestra a ser prediluida y el diluente son 2-100µL y
20-245µL respectivamente) Véase la figura siguiente:

20
Figura 4-3 Volumen de muestra normal
 Cómo configurar el volumen de la muestra para volver a correr la prueba: Si la prueba resulta estar
más allá del rango de linealidad, se puede volver a realizar otra prueba. El volumen de muestra
designado debe ser repipeteado según si los resultados de la prueba son más altos o más bajos
cuando se vuelva a ejecutar la prueba. Introduzca los volúmenes de muestra más alta y más baja de
la contra-prueba y vuelva a contra probarlos uno por uno. Si es necesario prediluya la muestra antes
de volver a ejecutar la prueba, marque la opción "Prediluted" e introduzca el volumen de muestra
prediluida y el volumen de diluyente en el cuadro debajo de la opción. Véase la siguiente figura:

Figura 4-4 volumen de muestra de la segunda prueba


 Volumen de reactivo: La precisión del volumen del reactivo es de 1 µl. Ingrese el volumen de
Reactivo 1. Para pruebas de doble-reactivo, se debe seleccionar también el "Reactivo 2", y después
introducir Reactivo 2.

21
Nota: Si la tasa de dilución de la muestra del paciente está designada, todas las pruebas de
muestras de este paciente se deberán prediluir de acuerdo a la tasa de dilución designada. De lo
contrario, las pruebas deberán ser realizadas de acuerdo a la tasa de predilución designada en los
parámetros de configuración del ítem.

Nota: Únicamente el resultado de la prueba está más allá del rango linear instrumental y realizo
un contra prueba manual o automática, la prueba se realiza de acuerdo al volumen de “contra
prueba” establecido. De lo contrario, las pruebas se realizan de acuerdo al volumen “Normal”
establecido.

12) Rango de referencia: Designe el estándar de la división del rango de referencia y los valores
correspondientes según la descripción del reactivo. Véase la Figura 4-2:

Figura 4-5 Rango de referencia

13) Rango de linealidad

22
Figura 4-6 Rango de linealidad
• Rango lineal: Quiere decir el rango que se puede probar del instrumento o los reactivos. Si el
resultado de una prueba se sale del rango, no es confiable; en ese caso, se debe realizar una
contra-prueba diluida o una contra prueba concentrada.
• Reactivo en blanco: Quiere decir el rango válido del reactivo en blanco. Si el reactivo en blanco
está más allá de ese rango, el sistema tratará el reactivo como inválido. La unidad de absorbancia
es 1/10,000.
• Limite lineal: Solamente aplicable para pruebas que se realizan utilizando el método rápido. El
sistema automáticamente calcula la linealidad durante el periodo de prueba; si la linealidad de la
curva de reacción está más allá del rango establecido, el resultado se marcará consecuentemente.
El rango de configuración permisible de linealidad es de 0 a 300 y el valor por defecto del sistema,
es de 20. La fórmula de cálculo del límite de linealidad es el siguiente:
o Puntos de prueba > Nueve puntos
 Linealidad = (Tasa de variación de los primeros seis puntos - Tasa de variación de los
últimos seis puntos) / tasa de variación de todos los puntos
o Cuatro puntos ≤ Puntos de prueba ≤ Ocho puntos
 Linealidad = (Tasa de variación de los primeros tres puntos - Tasa de variación de los
últimos tres puntos) / Tasa de variación de todos los puntos
• Límite de agotamiento del sustrato: Únicamente aplica a las pruebas que utilizan el método de
dos puntos y el método rápido. Algunas muestras de alta concentración (actividad) agotan el
sustrato, y la reacción dinámica no puede proceder continuamente. Para reflejar correctamente los
resultados de la prueba, es necesario configurar el límite de agotamiento del sustrato (en una
absorbancia específica). Este límite de absorbancia debe ser sólo el punto crítico de área media y
del área no lineal (método dinámico de grado cero) en la curva de reacción o el punto crítico de un
área de reacción y de un área de reacción de grado uno y de un área de reacción de grado múltiple
(método de tiempo fijo); es la mínima (parte hacia abajo de la curva de reacción) o el valor de
absorbancia máxima (parte hacia arriba de la curva de reacción) cuando no se ha agotado el
sustrato durante el período de tiempo de reacción. El agotamiento del límite del sustrato de un ítem
cercanamente se correlaciona con el kit de reactivo que se ha utilizado. La unidad de absorbancia es
1/10,000. El valor establecido "0" significa sin restricción.

Para Configurar la Secuencia de la prueba


Presione el botón "Secuencia de prueba" para abrir una página, como está ilustrado en la Figura 4-5:

23
Figura 4-7 Configuración de la secuencia de la prueba
Seleccione el ítem cuyo orden de se necesita ajustar; y luego presione los botones "Arriba" y "Abajo", o
arrastrándolo con el mouse a la posición correcta. Después de que todos los ítems hayan sido ajustados,
presione el botón "Save - Guardar".
Con el fin de restaurar el orden de la prueba por defecto, pulse el botón "Inicio" y luego pulsa el botón "Save -
Guardar"

Nota: El orden de la prueba por defecto es de acuerdo al orden de las letras de los
nombres de los ítems.

Cómo Configurar el Perfil


Descripción de la función: Cómo integrar varios ítems de prueba que apoyan una diagnostico en un conjunto.

Seleccione el botón “Configuración de Perfil”, como está ilustrado en la Figura 4-8:

Figura 4-8 Configuración de perfil

Cómo agregar un perfil


Pulse el botón "New - Nuevo", introduzca el nombre del nuevo perfil y luego presione el botón "OK"
Seleccione los ítems contenidos en el perfil, y seguidamente presione el botón “Save – Guardar”.

24
Cómo modificar un perfil
Seleccione el perfil que necesita modificar de la lista de perfiles, modifique los ítems contenidos en el perfil, y
seguidamente presione el botón “Save – Guardar”.

Cómo eliminar un perfil


Seleccione el perfil que necesita eliminar de la lista de perfiles y luego pulse el botón "Delete - Eliminar"

4.1.2 Configuración de ítem de Cálculo

Descripción de la función: Configure los ítems cuyos resultados se obtienen mediante el cálculo de ítems
de prueba.

Seleccione la página de “Configuración de Cálculo”, como está ilustrado en la Figura 4-9:

Figura 4-9 Configuración de ítem de cálculo

Cómo agregar los ítems de cálculo


Pulse el botón "Nuevo"; Ingrese uno por uno los nombres de los ítems, nombre completo, unidad, punto
decimal y fórmula de cálculo del nuevo ítem de cálculo; y después oprima el botón "Save - Guardar"
Seguidamente, ingrese el rango de referencia del nuevo ítem de cálculo.

Cómo modificar los ítems de cálculo


Seleccione un ítem de cálculo de la lista. Modifique su nombre completo, unidad, punto decimal y fórmula

25
de cálculo. Seguidamente presione el botón “Save – Guardar”. O modifique el rango de referencia de
este ítem de acuerdo al “Rango de Referencia”.

Cómo eliminar los ítems de cálculo


Seleccione un ítem de cálculo de la lista, y presione el botón “Eliminar".

Nota: La fórmula de cálculo únicamente puede estar compuesta de +, -, *, /, (,), número y {nombre del
ítem}. De lo contrario, la fórmula de cálculo es inválida.

4.2 Métodos de prueba de ítem

De acuerdo a los requerimientos de las instrucciones del reactivo, configure los parámetros del ítem in el
módulo de configuración de ítem, y especifique la posición del reactivo en la configuración del sistema, opción
de configuración de reactivos. Si el ítem requiere calibración, haga la configuración del calibrador de acuerdo
a lo indicado en las instrucciones del calibrador para el ítem. Refiérase a 8.1 Configuración de calibrador.

Entre el módulo de Request (entrada de muestras) y aplique para probar las muestras y los calibradores
requeridos. Entre al módulo de Status (Estado) y presione el botón Start (inicio) para iniciar las pruebas.
Durante las pruebas usted pude presionar Pause (Pausa) o Stop (parar) en cualquier momento.

Los resultados de las pruebas serán grabados en la hoja de trabajo y en los registros histórico
automáticamente. Usted puede ver los resultados y las curvas de reacción en cualquier momento.

Los métodos de prueba incluyen: Punto final, métodos de dos puntos, y cinético. Para detalles revise el
anexo.

Los métodos de cálculo incluyen: Factor, calibración a un punto, calibración a multipunto lineal, calibración
multipunto no lineal, curva de calibración doble logarítmica, calibración parabólica, curva de calibración
exponencial, y Log-Log 4P. Para detalles revise el anexo.

26
Capítulo 5 Configuración del Sistema

En la pantalla principal presione Setup (configuración del sistema)

Figura 5-1 Configuración del sistema

5.1 Parámetros de Control del Sistema

Descripción de la función: Incluyendo el suiche automático para volver a correr una prueba, el
suiche de envío automático, la temperatura del sistema.

Haga clic en "Configuración" en el menú principal para abrir la página de configuración del sistema, como
se ilustra en la Figura 5-1:

27
Figura 5-2 Configuración de parámetros del sistema

Suiche de control de configuración


 Si se selecciona la Opción 1 quiere decir que si la prueba se pasa más allá del rango lineal, el sistema
automáticamente reexaminará el resultado después de completar la prueba normal.
 Si se selecciona la opción 2 quiere decir que el resultado de la prueba se enviará al servidor del sistema
designado en tiempo real. (El software de recepción coordinado se debe instalar en el servidor).

Temperatura del sistema


Establezca la temperatura objetivo del sistema.

5.2 Configuración de la Impresión

Descripción de la función: Establezca el título, las anotaciones y el formato de impresión de un


informe de resumen.

Seleccione la ficha "Configuración del Informe" para abrir una página como se ilustra en la Figura 5-3:

Figura 5-3 Configuración de la impresión

Título del reporte (Report title): Establezca el título del informe de un paciente, por ejemplo, Informe de
Prueba de × × × Hospital.

Cómo reportar las anotaciones (Report annotations): Establezca la anotación de información de un


informe del paciente, por ejemplo, "Nota: Este resultado de prueba es responsable únicamente por esta
muestra”.

Impresora: Indique tl tipo de impresora a usar. Seleccione impresora interna o externa.

Secuencia de impresión (Print sequence): Establezca el orden de impresión para los ítems en un informe
de resumen.

28
Observaciones (Note): Configure las observaciones que pueden ser necesitadas en el reporte.

Configuración de la impresora (Printer Setup): Cuando la impresora externa es usada, es necesario


configurar la impresora. Seleccione la impresora, nombre tipo de papel y demás atributos para la impresión
como muestra la figura:

Figura 5-4 Configuración de la impresora (Printer setup)

5.3 Configuración de la Unidad

Descripción de la función: Defina las unidades comúnmente utilizadas en los resultados de los
ítems.

Seleccione la ficha "Configuración de la Unidad" para abrir una página como se ilustra en la siguiente
figura:

29
Figura 5-5 Configuración de la unidad

Lista de la unidad: Muestra todas las unidades definidas por el usuario;

Cómo agregar una unidad: Presione el botón “New – Nuevo”, ingrese una unidad en la caja de ingreso, y
después presione el botón “Save- Guardar”;

Cómo eliminar una unidad: Seleccione la unidad que se necesita eliminar de la lista, y presione el botón
“Delete – Eliminar”.

5.4 Configuración del puerto

Descripción de la función: Para configurar la dirección IP y el puerto para la comunicación con el


servidor.

Seleccione la ficha "Configuración del puerto” (Port Setup) en la pantalla de configuración del sistema para
entrar en la pantalla que muestra la figura. Configure la dirección IP y el número de puerto del servidor al
cual el software de recibo de datos está instalado. Si la configuración de envío de datos manual o automático
no necesita ser configurada, este puerto no necesita configuración.

Figura 5-6 Configuración del puerto

5.5 Configuración del Reactivo

Descripción de la función: Designar las posiciones del reactivo y otra información de


reactivo para los ítems de la prueba.

30
Haga clic en "Reagent - Reactivo" en el menú principal para abrir la página de configuración del reactivo,
como se ilustra en la Figura 5-7:

Figura 5-7 Configuración del reactivo

Cómo modificar la información del reactivo


Seleccione un ítem; determine las posiciones de Reactivo 1 y Reactivo 2, superávit (volumen) y el modelo de
la botella del reactivo respectivamente; y después oprima el botón "Save - Guardar" (Si el módulo escaneo
de códigos de barras determinado está disponible, coloque el código de barras reactivo correspondiente.)

Nota: Las dos últimas posiciones del reactivo se utilizan respectivamente para colocar el diluyente y el agua
desionizada; no se puede utilizar para otros ítems.

Cómo eliminar la información del reactivo


Seleccione un ítem, y presione el botón "Delete - Eliminar" para eliminar la información del reactivo de este
ítem. Presione el botón "Delete All – Eliminar Todo" para eliminar la información del reactivo de todos los
ítems.

Revisión del reactivo


Presione el botón “Check – Revisar” y el sistema comienza a hacer una prueba del excedente de la prueba
(el volumen) en la posición designada.

Nota: Antes de realizar la revisión del reactivo, indique las posiciones correspondientes a los reactivos, si no
la revisión de los reactivos no es posible realizarla.

31
5.6 Configuración del Departamento

Descripción de la función: Establezca los departamentos y doctores relevantes al ingreso de


información del paciente.

Seleccione la pestaña de “Configuración del Departamento” para abrir una página como está ilustrado en la
Figura 5-8:

Figura 5-8 Configuración del departamento

Cómo agregar un departamento


Presione el botón “New – nuevo” debajo de la lista de departamentos, ingrese el nombre del departamento, y
después presione el botón “Save- Guardar”.

Cómo eliminar un departamento


Seleccione el departamento que necesita eliminar de la lista de departamentos y pulse el botón "Delete -
Eliminar".

Cómo agregar un doctor


Seleccione un departamento y todos los médicos en este departamento se mostrarán en la lista de doctores.
Debajo de la lista de doctores, presione el botón “New – nuevo”; ingrese el nombre del doctor, y presione el
botón “Save – Guardar”.

32
Cómo eliminar un doctor de la lista
Seleccione un departamento y todos los doctores en este departamento se mostrarán en la lista de
doctores. Seleccione el doctor que quiere eliminar de la lista de doctores, y presionar el botón “Delete –
Eliminar”.

5.7 Configuración del Usuario

Descripción de la función: Establezca la autoridad y clave del usuario.

Seleccione la pestaña “Configuración de Usuario” para abrir una página como se ilustra en la Figura 5-9:

Figura 5-9 Configuración del usuario


Cómo agregar un usuario
Pulsa el botón "New - Nuevo" e introduzca el nombre de usuario en el cuadro de entrada de "User -
Usuario". Seleccione esta opción para establecer la autoridad y seguidamente pulse el botón "Save -
Guardar".

Cómo modificar una autoridad del usuario


Seleccione un usuario de la lista, seleccione de nuevo la configuración de la autoridad y seguidamente
pulse el botón "Save - Guardar"

33
Cómo eliminar un usuario
Seleccione un usuario de la lista y luego pulse el botón "Eliminar".

Nota: Únicamente el administrador (nombre de usuario: “Admin”) puede agregar y eliminar usuarios, y
modificar una autoridad de usuario.

Cómo modificar una contraseña


Seleccione un usuario de la lista, y después presione el botón “Contraseña” para abrir la página como está
ilustrado en la Figura 5-10:

Figura 5-10 Modificación de contraseña

Introduzca la contraseña de usuario y la contraseña de nuevo; Introduzca la nueva contraseña nuevamente


para confirmar; y luego pulse el botón "Revise - Modificar".

34
Capítulo 6 Prueba de Rutina

6.1 Solicitud de la Muestra

Descripción de la función: Establezca los ítems de prueba para las muestras

Haga clic en "Solicitud de muestra" en el menú principal para abrir la página de solicitud de muestra, como
se ilustra en la Figura 6-1:

Figura 6-1 Solicitud de la muestra


6.1.1 Solicitud de la Muestra

 Cómo editar una muestra sencilla


Paso 1: Designe la "posición"; Introduzca la posición de la muestra y presione el botón "Enter", Si
muestra microcubeta es usada, seleccione Micro cup.
Paso 2: Seleccione el tipo de muestra tipo como "Rutinaria" o "STAT";
Paso 3: Introduzca el No. de la muestra e indique el tipo de muestra;
Paso 4: Seleccione las repeticiones y la dilución (por defecto las repeticiones son 1, y la dilución: No
diluir)
Paso 5: Seleccione los ítems y el perfil de prueba;
Paso 6: Presione el botón “Save – Guardar”;
35
Paso 7: La solicitud de muestra está terminada.

Editar muestra múltiples en lote


Paso 1: Ingrese el Nro. de muestra de inicial y el tipo de muestra.
Paso 2: Seleccione el número de veces a repetir y la tasa de dilución; (El valor predeterminado de
repeticiones es de una "1" vez y la tasa de dilución es "Ninguna"
Paso 3: Seleccione los ítems de prueba y el perfil de prueba;
Paso 4: Presione el botón "Batch Save – Guardar Lote" para abrir una página, como está ilustrado en la
Figura 6-2:

Figura 6-2 Guardar en-lote


Paso 5: Introduzca las posiciones de muestra de inicio y final, y seguidamente presione el botón "OK”.
Paso 6: La solicitud de lote de muestra se ha completado.

Nota:

El sistema generará automáticamente el Nro. de muestra; la regla de generación es


"fecha" + "el número de muestra el del disco" + "la posición de la muestra", por ejemplo,
0906161001.

En la edición de muestras en lote, el sistema inicia desde el numero de muestra inicial y


consecutivamente incrementa el numero de muestra en una unidad. Por ejemplo cuando
***018 es entrado, los numero de muestra generados por lote son ***018, ***019, ***020 y
así consecutivamente.

Después de la petición, los usuarios lo pueden modificar manualmente.

Si se utilizan tubos de muestras pequeñas, seleccione "Small Tube - Tubo pequeño".


Solo cuando el tipo de cubeta de muestra es configurado correctamente, el sistema
puede tratar la muestra correctamente.

Nota:

El número de posiciones de muestra y posiciones de reactivo puede se configurado


libremente según necesidad. La configuración por defecto es 9 posiciones de muestra +
26 posiciones de reactivo. La regla de combinación es 2 posiciones de reactivo son
reducidas cuando 3 posiciones de muestra son agregadas.

36
6.1.2 Solicitud de Control de calidad
Seleccione la pestaña "Solicitud de Control de Calidad” para abrir una página como se ilustra en la Figura
6-3:

Figura 6-3 Solicitud de control de calidad


Paso 1: Designe la “Posición”. Si muestra microcubeta es usada, seleccione Micro cup.
Paso 2: Seleccione tipo de muestra QC.
Paso 3: Seleccione el Nro. de control, y los ítems que contienen control de calidad en el producto se
mostrará en la lista a la derecha.
Paso 4: Seleccione las repeticiones.
Paso 5: Seleccione los ítems de control de calidad de la lista.
Paso 6: Presione el botón “Save – Guardar”.
Paso 7: La solicitud de control de calidad está terminada.

37
6.1.3 Cómo Solicitar una Calibración
Seleccione la pestaña " Calibration Request - Solicitud de Calibración" para abrir una página como se
ilustra en la Figura 6-4:

Figura 6-4 Solicitud de calibración


Paso 1: Designe la “Posición”. Si muestra microcubeta es usada, seleccione Micro cup.
Paso 2: Seleccione tipo de muestra calibrador (standar)
Paso 3: Seleccione el Nro. de calibrador, y los ítems que contiene el calibrador se mostrará en la lista a la
derecha.
Paso 4: Seleccione las repeticiones.
Paso 5: Seleccione los ítems de calibración de la lista.
Paso 6: Presione el botón “Save – Guardar”.
Paso 7: La solicitud de calibración está terminada.

Lista
Seleccione la página “Lista”, como está ilustrado en la Figura 6-5:

38
Figura 6-5 Lista
La lista mostrará todas las pruebas de muestras aplicadas, control de calidad hace las pruebas de control de
calidad y las pruebas de calibración de la hoja de trabajo. Se puede utilizar para verificar y confirmar el
contenido de la prueba aplicada en la hoja de trabajo.

Nota: Después de que los usuarios diligencian toda la solicitud de la muestra, se


selecciona "Lista" para revisarla y confirmarla, con el fin de evitar errores u omisiones!

Cómo eliminar las muestras


Seleccione la muestra de la lista o introduzca la posición que necesita para la muestra a fin de eliminar en el
cuadro de entrada en la parte inferior izquierda de la página (formato de registro: Tal como 1, 3,5-8, 12), y
luego presión el botón "Delete - Eliminar". Presione el botón "Delete all – Eliminar Todo" para eliminar todas
las muestras en la hoja de trabajo.

39
6.2 Prueba de la Muestra

Descripción de la función: Para empezar a realizar las pruebas aplicadas en la hoja de


trabajo y ver el estado de las pruebas y los resultados.

En la pantalla principal o en entrada de muestras presione el botón Test Status para entrar en la pantalla
que se muestra en la figura:

Figura 6-6 Estado de las pruebas

Presione el botón start y aparecerá la pantalla de dialogo que se muestra a continuación:

Figura 6-7 Confirmación de la hoja de trabajo

40
Prueba normal
Indica realizar la prueba normal a las pruebas incompletas o a las pruebas repetidas que se encuentran en
la hoja de cálculo actual.

Volver a correr una prueba


Indica realizar una prueba a la prueba terminada con el resultado más allá del rango de linealidad.

Eliminar todos los resultados


Quiere decir que se eliminan todos los resultados de las pruebas terminadas de la hoja de cálculo actual y
reinicia todas las pruebas.

Antes de confirmar para iniciar las pruebas, confirme la información de arriba; Si necesita modificar algo,
pulse el botón "Cancel - Cancelar". De lo contrario, presione el botón “OK” y entonces la página de
clasificación de prueba aparece, como se ilustra en la figura siguiente:

Figura 6-8 Clasificación de Prueba


El método de ordenar por defecto del sistema es el orden designado según la "Secuencia de prueba"
(refiérase a "4.1 Configuración de Parámetros de Prueba"). Si los usuarios necesitan reajustar el orden,
presione el botón “By Test - Por Prueba” o el botón “By Sample - Por Muestra”, o arrastre las pruebas en la
lista con el mouse. Después de reajustar, presione el botón “OK” para iniciar las pruebas; de lo contrario,
presione “Cancel” para abandonar las pruebas.

Nota: La Columna “Estatus” en la lista indica si una prueba ha sido terminada. Si la


prueba está terminada, muestra “Finish – Terminada”, de lo contrario, no muestra nada.

Para la primera prueba después de la puesta en marcha o de reemplazar los tubos, el sistema
automáticamente pondrá a prueba el tubo en blanco antes del muestreo. Los posibles resultados son las
siguientes:

Resultado 1: Todos los espacios en blanco del tubo son válidos y el sistema comienza la prueba;

41
Resultado 2: Algunos espacios en blanco del tubo no son válidos y el sistema recuerda a los usuarios
seleccionar si va a reemplazar los tubos. Véase la figura:

Figura 6-9 Recordatorio para reemplazar las cubetas


Seleccione “Yes – Si” para cancelar esta prueba. Después de eso, los usuarios pueden reemplazar los tubos.

Seleccione “No” para continuar esta prueba. Y el sistema automáticamente saltará los tubos que no se
pueden utilizar.

Resultado 3: Si la energía de un tubo en blanco es muy baja (todos los tubos en blancos a 340 nm son
inferiores a 30,000), el sistema mostrará automáticamente la siguiente información:

Figura 6-10 Recordatorio de energía baja de tubos en blanco


En este momento, los usuarios deben ubicar los problemas de acuerdo al recordatorio; por ejemplo, si la
configuración “gain- ganancia” es normal y se han colocado tubos limpios. Si el problema es causado por el
envejecimiento de la fuente de luz, comuníquese con personal de servicio del producto para reemplazar la
fuente de luz.

42
6.3 Estado de la prueba

Descripción de la función: Vea los resultados de la prueba y el estado de la hoja de


trabajo.

Haga clic en "Test Status - Estado" en la pantalla de Test Status, y el estado real de cada muestra, cubeta
de reacción y botella de reactivo se mostrará en el gráfico:

Figura 6-11 Estado de Pruebas

Seleccione la pestaña de Reactivos (Reagent) en la pantalla de Estado de pruebas para ver el estado de
los reactivos involucrados a través de la lista:

43
Figura 6-12 Estado de Pruebas – Reactivo (Reagent)

Seleccione la pestaña de Cubetas (Cuvette) en la pantalla de Estado de pruebas para ver el estado de los
cubetas a través de la lista:

44
Figura 6-13 Estado de Pruebas – Cubetas (Cuvette)

Seleccione una cubeta de la lista de las cubetas de reacción y luego presione "Curva de reacción" para ver
la curva de reacción de esta prueba. Véase la figura:

Figura 6-14 Curva de reacción

45
Presione “Last – ultimo” y “Next – Siguiente” para ver las curvas de reacción de los tubos de reacción en cada
posición en orden.
Presione el botón de “Imprimir” para imprimir la curva de reacción del tubo de reacción en la posición actual.
Presione el botón “Back – Atrás” para salir de la vista de curvas de reacción.

Seleccione la pestaña de Resultados (Result) en la pantalla de Estado de pruebas para ver el estado de los
resultados que cumplen un criterio de la lista de selección, el fondo Rojo de los resultados significa Normal, el
fondo verde indica terminado (finish) y el fondo blanco significa No Terminado (unfinish)

Figura 6-15 Estado de preubas . Resultados (results)

 Por Posición o por Tipo (Position or Category): Indique la posición y el tipo y el sistema
seleccionara los registros de acuerdo a los requeridos automáticamente.
 Curva de Reacción (Curve): Seleccione una prueba de la lista y presiones el botón de curva de
reacción (curve) para ver la curva de reacción correspondiente al a prueba (la curva de reacción solo
puede verse cuando la prueba está terminada, de otra manera, el sistema mostrará un mensaje de
“curva de reacción no existe”.
 Volver a correr una prueba(retest): Seleccione el resultado para el cual se requiere volver a correr
una prueba y presione el botón “volver a correr una prueba (retest) para marcar el registro
seleccionado con “Retest”. Si el sistema esta corriendo una prueba, el registro marcado con “retest”
será adicionado automáticamente, de otra manera, el sistema correrá la prueba en la próxima corrida
de pruebas.
 Estadisticas (statistics): Estadisticas de los ítems en la lista de resultados, puedes ser organizadas
por muestra, QC o calibradores. Los resultados estadísticos incluyen: total, terminados, promedio,
desviación estándar y coeficiente de variación y pueden ser impresos.

46
 Imprimir (Print): Imprimir los resultados de las muestras terminadas de pacientes.

Observaciones
Los símbolos “A<” and “A>” expresan que los resultados de prueba están más allá del rango linear.
El símbolo “**”expresa que el resultado de la re-prueba está aún más allá del rango linear.

Estado
“Ready (Listo)”. Indica que la prueba iniciará pronto;
“Test” (Probando) indica que se está realizando la prueba;
“Terminado” (Finish) indica que la prueba está terminada.
“Falla prueba” (Test fails) Indica

Unidad
“SE” indica que el sustrato se ha agotado.
“OL” indica que el resultado está más allá del rango linear.

Seleccione la pestaña de Información (Information) en la pantalla de Estado de pruebas para ver


información que cumpla con los criterios especificados en la lista.

Figura 6-16 Estado de pruebas – Información (Information)

47
Número de pruebas
Muestra el número total de pruebas incluidas en la hoja de trabajo actual.

Tiempo restante
Muestra el tiempo restante para terminar las pruebas en la hoja de trabajo actual.

Mensajes
Muestra los mensajes generados durante las pruebas de la hoja de trabajo actual, incluyendo: Tiempo de
inicio, Tiempo de finalización, Faltas de reactivos / Muestras, etc. Presione el botón Borrar (clear) para borrar
los mensajes de la lista.

6.4 Pausa y parada

Si usted desea pausar o parar una corrida de pruebas, presione el botón correspondiente. En el cual “Pausa”
(Pause) significa parar la acción de un nuevo test, pero la prueba que ya se inicio se terminará. “Parar” (Stop,
significa abortar todas la pruebas, incluyendo la cancelación de las pruebas que ya se iniciaron.

48
Capítulo 7 Control de Calidad (QC)

7.1 Configuración de Control de Calidad

Descripción de la función: Configure los parámetros de control de calidad que se


utilizan en el sistema.

Presione el botón de Control de Calidad (QC) en la pantalla principal para entrar en la pantalla que se
muestra a continuación en la figura:

Figura 7-1 Configuración de control de calidad

Cómo agregar un control de calidad


Pulse el botón "Nuevo", introduzca el número de control y el lote en la página abierta y haga clic en "OK"
para guardar. Seguidamente, añada los ítems del control de calidad contenidos en el producto de control
de calidad uno por uno.

Cómo eliminar un control de calidad


Seleccione el control de calidad que necesita eliminar de la lista de control de calidad y pulse el botón
"Delete - Eliminar"

49
Cómo agregar o modificar ítems de control de calidad
Seleccione un control de calidad y después presione botón “Nuevo”. Seleccione el ítem de control de calidad
que necesita modificar en la página abierta, escriba el valor objetivo y el SD, y seguidamente presione el
botón "Save - Guardar"

Cómo eliminar un ítem de control de calidad


Seleccione un Control de Calidad de la lista de control de calidad y los ítems de Control de Calidad que
contiene se mostrarán en la lista izquierda. Seleccione el ítem de control de calidad que necesita eliminar y
seguidamente pulse el botón "Eliminar ítems".

Cómo establecer las reglas de control de calidad


Seleccione un Control de Calidad de la lista de Control de Calidad y los ítems que contienen se mostrarán en
la lista izquierda. Seleccione el ítem que necesita para establecer las reglas de Control de Calidad y
seguidamente pulse el botón de "Regla de Control" para abrir una página como se ilustra en la figura
siguiente:

Figura 7-2 Configuración de reglas de control de calidad


Seleccione una regla de advertencia de control de calidad para este ítem a partir de las siete reglas y
seguidamente presione el botón "Guardar" para guardarla.

50
7.2 Solicitud de Control de Calidad

Ver 6.1.2 Solicitud de Control de calidad

7.3 Búsqueda de Control de Calidad

Descripción de la función: Busque los resultados de la prueba del ítem control de


calidad designado dentro del plazo señalado.

Seleccione la página " Control de Calidad", como se ilustra en la Figura 7-3:

Figura 7-3 Búsqueda de Control de Calidad

Cómo ver los datos de Control de Calidad


Seleccione el ítem Control de Calidad que necesita ver de la lista en la izquierda y designe el rango de
fecha de búsqueda. Entonces, todos los resultados que reúnan las condiciones se desplegarán en la lista
a la derecha;

Cómo ver el grafico de Control de Calidad


Seleccione los ítems de los datos que necesita retirar de la lista de datos y luego presione "Gráfico de
Control de Calidad" para mostrar el gráfico de Control de Calidad:

51
Figura 7-4 Gráfico de Control de Calidad
Esta página muestra el valor objetivo y el valor SD del ítem de control de calidad, al igual que los resultados
estadísticos de los datos seleccionados: El valor SD y CV promedio. El sistema puede convertir
automáticamente el gráfico de control de calidad según el modo de dibujo designado por el usuario. Pulse el
botón "Imprimir" para imprimir un gráfico de Control de Calidad, como se ilustra en la figura.
 Grafico en tiempo real de control de calidad: Se dibujan todos los datos y los datos de cada
control de calidad corresponde a una abscisa diferente del gráfico.
 Grafico control de calidad diario: El promedio de los datos obtenidos en el mismo día. Se dibujan
solamente los puntos correspondientes de los valores promedio diarios y el promedio diario de los
valores corresponden a una abscisa diferente.
 Gráfico de acumulación: Se dibujan todos los datos y los datos obtenidos en el mismo día
corresponden a la misma abscisa.

Cómo eliminar datos de control de calidad


Seleccione los datos de control de calidad que necesita eliminar de la lista de datos control de calidad y pulse
el botón "Eliminar".

Cómo imprimir los datos de control de calidad


Seleccione los datos de control de calidad que necesita imprimir de la lista de datos control de calidad y pulse
el botón "Imprimir".

52
Capítulo 8 Calibración

8.1 Configuración del calibrador

Presione el botón "Configuración de Calibración" (Cal Setup) para abrir una página como se ilustra en la
figura 8-1:

Figura 8-1 Configuración de calibración

Para agregar un calibrador


Pulse el botón "Nuevo" en la lista de calibradores, introduzca el número de calibración y el lote en la
página abierta y haga clic en "OK" para guardar. Seguidamente, añada todos los ítems de calibración
incluidos en el calibrador uno por uno.

Cómo eliminar un calibrador


Seleccione el calibrador que necesita eliminar de la lista de calibradores y pulse el botón "Eliminar" en la
lista de calibradores.

Cómo agregar o modificar los ítems de calibración


Seleccione un calibrador y presione el botón de "New - nuevo" bajo la lista de pruebas. Seleccione el ítem
de calibración que necesita modificar en la página abierta, ingrese los valores de referencia y después
presione el botón “Save – guardar”.

Cómo eliminar ítems de calibración

53
Seleccione un calibrador de la lista de calibradores y los ítems de calibración contenidos se mostrarán en
la lista de la izquierda. Seleccione el ítem de calibración que necesita eliminar y luego pulse el botón
"Eliminar".

Nota: Si se elimina un calibrador existente, también se eliminarán los resultados de


calibración correspondientes a ese calibrador al mismo tiempo. Si un ítem de
calibración existente se edita o se elimina, también se eliminarán los resultados de
calibración correspondiente a ese ítem de calibración al mismo tiempo.

8.2 Solicitud de Calibración

Ver 6.1.3 Solicitud de Calibración

8.3 Búsqueda de Calibración

Descripción de la función: Cómo buscar los resultados de la calibración de los ítems


señalados.

Seleccione la página “Busqueda de Calibración” (estándar inquirí), como está ilustrado en la Figura 7-6:

Figura 8-2 Búsqueda Estándar

54
Cómo ver resultados de calibración
La lista de la izquierda muestra todos los ítems con calibración terminada. De clic a un ítem, y los datos
de calibración correspondientes y la curva de calibración serán mostrada en el lado derecho
automáticamente.

Cómo eliminar resultados de calibración


Seleccione los resultados de calibración que necesita eliminar de la lista de datos de calibración, y
presione el botón “Delete – Eliminar”.

Cómo imprimir los resultados de calibración


Seleccione el ítem del cual necesita imprimir sus resultados de calibración de la lista a la izquierda; y
después presione el botón “Print – Imprimir”.

55
Capítulo 9 Impresión de reportes

9.1 Búsqueda de Registros de Paciente

Descripción de la función: Busca los registros de un paciente que reúna las condiciones
designadas. Los usuarios pueden editar y ver la información básica seleccionada del
paciente y los resultados de la prueba uno por uno.

Haga clic en "Imprimir reporte –Reporte de paciente" (Print report – Patient report) en el menú principal para
abrir la página de reporte del paciente, como se ilustra en la Figura:

Figura 9-1 Registros de Paciente

Búsqueda de Registros de Paciente


Presione el botón "Search - Encontrar" para abrir una página, como está ilustrado en la Figura 9-2:

56
Figura 9-2 Condiciones de búsqueda de registros de pacientes
Ingrese las condiciones de búsqueda y después presione el botón “OK”. La lista mostrará todos los
registros de los pacientes que reúnan las condiciones.

Nota:
Los resultados de paciente que exceden el rango de referencia son presentados con fondo rojo.

Después de volver a correr una prueba (retest) para los resultados de un paciente, los resultados
de actuales y los anteriores son mostrados en los resultados y en el campo históricos
respectivamente.

Cómo editar la información del paciente


Seleccione a un paciente de la lista y presione el botón editar para entrar a la pantalla que se muestra a
continuación:

57
Figura 9-3 Editar información de paciente

Adicionar registros de paciente


Presione el botón new (nuevo), ingrese la información básica del paciente en la lista de la izquierda, y
presione el botón “Save – Guardar”

Cómo editar los resultados de la prueba del paciente


Haga clic en un registro de paciente y los resultados de las pruebas correspondientes del paciente se
mostrarán en la lista de la derecha. Los usuarios pueden agregar, modificar o eliminar los resultados de la
prueba.

Cómo agregar Registros de Paciente


Presione el botón “New – nuevo” y después ingrese directamente la información básica del paciente
debajo de la lista. Después de eso, presione el botón “Save – Guardar”.

Nota:
 Los resultados de la prueba comprobada, que se haya agregado o modificado
manualmente están marcados con el símbolo "*".
 Los símbolos “↑” and “↓”expresan que el resultado está muy alto o muy bajo
respectivamente.
 El Nro. de muestra del paciente nuevo agregado no puede ser igual a los ya
existentes; de lo contrario, el sistema actualizará la información de los pacientes
existentes.

58
Cómo eliminar los registros de paciente
Seleccione los registros que necesita eliminar de la lista de registro de pacientes, o presione “Select All –
Seleccionar Todo”; y presione el botón “Delete – Eliminar”. El sistema eliminara los registros de los
pacientes designados y todos los registros de prueba correspondientes.

Configuración
Para ingresar los datos del revisor y también para seleccionar el formato de los reportes externos.

Cómo revisar los resultados de paciente


Seleccione los registros de los pacientes de la lista de registros de pacientes, o pulse "Select All -
Seleccionar todo"; y luego pulse el botón "Check - Revisar". Los revisados por el médico de los pacientes
seleccionados se actualizarán automáticamente según el operador actual. Antes de la revisión, el revisor
debe presionar el botón “setup” para ingresar (los registros de paciente revisados y los no revisados estarn
con fondo blanco y fondo verde respectivamente).

Figura 9-4 Ingreso y salida del revisor

Nota:
 Cada vez que los reportes son revisados, el revisor debe salir (logout) para
proteger los privilegios de revisión contra el uso por otros operadores. Pasos de
la operación: Entre a registros de pacientes – Pantalla de ingreso, selecciones el
revisor actual e ingrese la contraseña, presione salir (logout).

Cálculo Indirecto
Seleccione el registro de paciente al cual necesita realizarle un cálculo indirecto de la lista de registro de
pacientes, o presione “Select All – Seleccionar Todo”; y presione el botón “Calculate – Calcular”. El sistema
hará automáticamente el cálculo de los resultados del ítem de los pacientes seleccionados según los
parámetros de configuración del sistema.

59
Para enviar resultados de pruebas del paciente
Seleccione el registro de paciente que necesita entregar de la lista de registro de pacientes, o presione
“Select All – Seleccionar Todo”; y presione el botón “Send – Enviar”. El sistema enviará los resultados de
las pruebas del paciente seleccionado al software receptor designado.

Para imprimir el reporte del paciente


Seleccione los registros del paciente que necesita imprimir de la lista de registro de pacientes, o presione
“Select All – Seleccionar Todo”; y presione el botón “Print – Imprimir”. El sistema imprimirá
automáticamente el informe del paciente.
Antes de imprimir el reporte, usted debe presionar el botón de configuración (setup) para seleccionar el
formado del reporte del paciente, como se muestra en la figura:

Figura 9-5 Configuración del reporte

9.2 Cómo Buscar Registros de Pruebas

Descripción de la función: Cómo buscar los registros de prueba cumpliendo las


condiciones designadas.

Haga clic en "Imprimir reporte –Registros historicos" (Print report – Historical records) en el menú principal
para abrir la página de consulta de registros historicos, como se ilustra en la Figura:

60
Figura 9-6 Registros de pruebas

Cómo buscar registros de pruebas

Presione el botón "Search - Encontrar" para abrir una página, como está ilustrado en la Figura 9-7:

Figura 9-7 Búsqueda de condiciones en registros de pacientes

61
Ingrese las condiciones de búsqueda y después presione el botón “OK”. La lista mostrará todos los registros
de prueba que reúnan las condiciones.

Nota: Los resultados de la prueba comprobada, agregada o modificada manualmente


estarán marcados con el símbolo "*" detrás de ellos.

Cómo eliminar registros de pruebas


Seleccione los registros necesarios para eliminar de la lista de registro de prueba, o presione “Select All –
Seleccionar Todo”; y presione el botón “Delete – Eliminar”.

Cómo imprimir registros de pruebas


Seleccione el registro que se necesita imprimir de la lista de registro de pruebas, o presione “Select All –
Seleccionar Todo”; y presione el botón “Print – Imprimir”.

Cómo ver la curva de reacción


Haga clic en los registros de prueba que necesita revisar y pulse el botón "Curva de reacción". El sistema
muestra la curva de reacción de la prueba, como se ilustra en la figura 9-8:

Figura 9-8 Curva de reacción


Presione el botón de “Imprimir” para imprimir la curva.

62
9.3 Cómo buscar blanco de reactivo

Descripción de la función: Cómo buscar los registros históricos de blanco de reactivo


de los ítems señalados.

Seleccione la página de "Búsqueda reactivo en blanco", como se ilustra en la figura:

Figura 9-9 Buscando el reactivo en blanco

La lista en la izquierda muestra todos los ítems probados con reactivo en blanco. Haga clic en el ítem que
necesita buscar y la lista a la derecha mostrará el histórico de los registros del reactivo en blanco del ítem.
Pulse el botón "Delete - Eliminar" para eliminar el registro seleccionado del reactivo en blanco en la lista.
Pulse el botón "Delete all - Eliminar todo" para eliminar todos los registros de reactivo en blanco en la lista.
Pulse el botón "Print - Imprimir" para imprimir todos los registros de reactivo en blanco en la lista.

Nota: Los resultados más allá del rango de reactivo en blanco estarán marcados con
"OR"

63
Capítulo 10 Salida

De clic en “Exit” en el menú principal para finalizar la sesión o salir de las operaciones. Véase la Figura 10-1:

Figura 10-1 Cerrar sesión y salir


Seleccione “Logout - Cerrar sesión” para salir de la sesión y entrar nuevamente.
Seleccione “Exit – Salir” para cerrar el software del sistema después de limpiar el sistema.
Seleccione “Fast Exit - Salida Rápida" para cerrar directamente el software del sistema sin limpiar el sistema.

Nota: Si el usuario actual es el super usuario, cuando la opción de salida rápida es


selecionada, el programa será cerrado y el explorador será activado y el sistema
operativo no será apagado.

64
Capítulo 11 Servicio

11.1 Mantenimiento Periódico

Mantenimiento Diario
Limpie el polvo en la mesa de trabajo con un paño que haya sido empapado con una solución de
limpieza neutra.

Mantenimiento Semanal
Limpie suavemente la aguja del muestreo y el brazo de mezcla con un paño empapado en alcohol;
Asegúrese de que el caudal del flujo de agua en las dos piscinas limpieza es normal.

Mantenimiento Mensual
Limpie el tanque de agua de solución de limpieza;
Limpie los sistemas de suministro de agua y drenaje.

Nota: El reemplazo del diafragma de la bomba y el brazo mezclador debe realizarse


con la autorización de los ingenieros de Rayto.

65
11.2 Instrucciones de Mantenimiento

11.2.1 Procedimientos de mantenimiento para pruebas y modo normal.


Haga clic en " Mantenimiento” (maintenance) en el menú principal del software para abrir la página de
mantenimiento.

Figura 11-1 Datos de mantenimiento

Copia de respaldo y restauración de parámetros de configuración


Los parámetros de configuración son los parámetros óptimos correctivos que se pueden adaptar al sistema
de hardware y se obtienen por depuración durante el proceso de producción del instrumento. Estos
parámetros incluyen el parámetro de localización, el parámetro de control del motor, el parámetro correctivo
de la temperatura, el parámetro de ganancia, el valor del umbral de tubo vacío y el parámetro de
configuración del filtro. Las funciones de cada parámetro son las siguientes:
 El parámetro de localización se utiliza para corregir el parámetro de localización mecánica del
sistema; tales como, la altura descendente de la aguja de muestreo, las posiciones de líquido
pipeteado y la liberación, la posición de adquisición fotoeléctrico, etc.
 El parámetro de control del motor se utiliza para controlar el modo de funcionamiento de cada motor.
 El parámetro correctivo de temperatura se utiliza para corregir la exactitud del control de la
temperatura de la placa de reacción y el precalentamiento.
 El parámetro de ganancia se utiliza para controlar la señal correspondiente al coeficiente de
ganancia de cada longitud de onda.
 El valor umbral de tubo vacío se utiliza para configurar el límite de aviso de tubo vacío. Si un tubo
vacío está fuera del alcance del sistema, el sistema lo considera como inválido y no usará ese tubo.
 El parámetro de configuración de filtro se utiliza para registrar la correspondiente longitud de onda

66
de cada filtro configurado por el sistema.

El daño o pérdida de los parámetros de configuración puede causar un funcionamiento anormal del
instrumento. Con el fin de evitar eso, copie los parámetros de configuración en su estado normal, con el fin
de restaurarlos al estado de las copias de seguridad mediante la función de "restauración", si es
necesario.

Copia de respaldo y restauración de base de datos


La base de datos se utiliza para almacenar documentos de datos sobre ajuste de parámetros y resultados
de pruebas históricas. Periódicamente Haga copias de respaldo con el fin de restaurarlo al estado de la
copia de seguridad si los datos se dañan o se pierden.

Retiro de datos
Se utiliza para retirar los datos con tipos designados en la base de datos. Los tipos de datos se pueden
seleccionar según las necesidades reales. Los datos que se retiran No se pueden restaurar!
 Datos Históricos: Queriendo decir los resultados de pruebas de pacientes y el registro de
información básica del paciente.
 Datos de Control de Calidad: Queriendo decir los resultados de prueba de control de calidad.
 Datos de calibración: Significa la calibración de los resultados de prueba.
 Establecer parámetros: Significa los parámetro de configuración del ítem introducidos por el usuario,
los parámetros de configuración del calibrador, los parámetros de configuración del control de
calidad, el parámetro de configuración de la integración, el parámetro de configuración del ítem de
cálculo, el parámetro de configuración del ítem no-bioquímico, el parámetro de configuración
reactivo, el parámetro de configuración del sistema, los datos de configuración y prueba de hoja de
cálculo.
 Datos generales: Incluyendo todos los datos anteriores.

Cómo exportar e importar resultados de control de calidad


Exporte todos los resultados de prueba de control de calidad dentro del periodo de tiempo designado y los
datos exportados serán guardados en la ruta designada. Si es necesario, se pueden importar los
resultados del control de calidad en el plazo designado desde el archivo.

Cómo exportar e importar datos históricos


Exporte los resultados de prueba de muestra del paciente dentro del periodo de tiempo designado y los
datos exportados serán guardados en la ruta designada. Si es necesario, se pueden importar los
resultados de prueba de muestra del paciente dentro del periodo designado desde el archivo.

Exportar e importar parámetros de configuración de un ítem


Exporte el ítem de un parámetro de configuración del sistema actual y los datos exportados se guardarán
en la ruta señalada. Si es necesario, se puede importar un ítem de parámetros de configuración desde el
archivo.

Nota: Sólo el administrador puede realizar las operaciones de restauración de los


parámetros de configuración, la restauración de bases de datos, la importación de
datos QC, la importación de datos históricos, la importación de un ítem de parámetros
de configuración y los datos de configuración!.

67
Figura 11-2 Registro de Mantenimiento-Servicio

Cómo agregar un registro de servicio


Presione el botón “Add - Agregar”; ingrese el registro de servicio que necesita agregar en el formulario nuevo
abierto; y después presione “Save – Guardar”.

Cómo eliminar un registro de servicio


Seleccione el registro que necesita eliminar de la lista y luego pulse el botón "Delete - Eliminar". Si necesita
eliminar todos los registros de servicio, presione el botón "Eliminar todo".

Nota: ¡Sólo el administrador puede agregar y eliminar registros de servicio!

68
Figura 11-3 Mantenimiento - Registro
La lista muestra todos los registros del sistema. Si necesita eliminar todos los registros, presione el botón
"Clear Log – Limpiar Registro".

Nota: ¡Sólo el administrador puede eliminar registros!

69
Figura 11-4 Mantenimiento – Depuración (Debug)
En la pantalla de depuración (debug) usted puede operar el estado de detección de varios componentes de la
unidad.

70
Figura 11-5 Mantenimiento – Blanco de cubetas

Reemplazar las cubetas


Presione " Replace cuvettes" y luego el sistema convierte el conjunto gira los nueve tubos a la ventana de
sustitución manual uno por uno y recuerda a los usuarios reemplazarlos. Presione el botón "stop" para
parar y reemplazar el resto de los tubos.

Prueba de tubo en blanco


Presione el botón " Check Blank - Comprobar tubos en blanco" y luego el sistema comienza a probar
automáticamente los tubos en blanco de los 90 tubos en cada longitud de onda; después de terminar, el
sistema mostrará automáticamente el valor correspondiente del tubo vacío de la longitud de onda
designada.

Escrutinio en blanco
Establezca el rango de escrutinio del tubo correspondiente en blanco de la longitud de onda designada y
luego presione el botón "Refresh". El sistema automáticamente juzga la validez de cada conjunto de tubos
en blanco según el rango establecido y marcará con colores.

Imprimir
Presione el botón de “Imprimir”, y el sistema automáticamente imprimirá el valor de tubo en blanco que se
muestra en la lista.

71
Figura 11-6 Mantenimiento – Configurar

Parámetros Límite
El rango en blanco es el estándar para juzgar si el tubo de reacción se puede utilizar. Si el tubo de reacción
en blanco está dentro del rango, se juzga como válido; de lo contrario, se considera como no válido. El
sistema saltará automáticamente los tubos de reacción inválidos. Presione el botón “Read parameters – Lea
los Parámetros” para obtener los parámetros límite en los tubos en blanco actuales del sistema. Ingrese el
rango en blanco, y presione el botón “Update Parameters – Actualizar Parámetros” para guardar los.

Nota: El rango en blanco debe obtenerse por medio de pruebas reales. Si el rango no se
establece racionalmente, el sistema no se puede probar normalmente! Cuando
reemplace diferentes lotes de tubos de reacción, abra primera una página "En blanco" y
vea el rango de los tubos en blanco de este lote; después, establezca un parámetro límite
adecuado según los resultados de todas las longitudes de onda.

72
Nota: Antes de cambiar la cantidad de posiciones de muestra, por favor fije las
correspondientes bandejas primero. La cantidad de posiciones de muestras y
reactivos debe configurarse con la posición dada en la bandeja de muestras y
reactivos de otra forma, es posible una falla en el software. Cada vez que la cantidad
de posiciones es modificada, el sistema reiniciara la configuración de reactivos
automáticamente, el usuario requiere nuevamente configurar las posiciones de
reactivos.

Por favor reemplace las bandejas de reactivos y de muestras de acuerdo a la numeración. Cada posición
de reactivos es reemplazada por 3 posiciones de muestras, por favor revise según la figura siguiente:

Parámetros del filtro


La "Longitud de onda" muestra las longitudes de onda correspondientes de los ocho filtros configurados
por el sistema uno por uno. La columna "Gain" muestra a su vez los correspondientes coeficientes de
ganancia de las ocho longitudes de onda. Si necesita ajustar el coeficiente de ganancia correspondiente a
una cierta longitud de onda, los usuarios lo pueden modificar directamente a mano; o pulse "Ganancia
automática" para obtener automáticamente un coeficiente de ganancia adecuado y luego pulse "Guardar"
para guardar los parámetros obtenidos. (Si la energía del tubo vacío de una cierta longitud de onda es
demasiado baja, aumente el coeficiente de ganancia correspondiente, de lo contrario, disminuya el
coeficiente de ganancia.)

Nota: Los usuarios comunes no deben modificar los parámetros en la página


"Configurar"; de lo contrario, la exactitud de la prueba del sistema puede verse

73
afectada!

Capítulo 12 Problemas y Soluciones Comunes

Este capítulo describe las fallas más comunes y las soluciones para el instrumento. Si el problema no puede
ser solucionado después de las recomendaciones de este capítulo o usted necesita mayor detalle, contacte el
servicio técnico de su distribuidor autorizado.

El software no puede funcionar normalmente.


 Revise que la parte principal del analizador esté encendida.
 Revise que la computadora de control y el analizador estén conectados normalmente por el cable de
interfaz serial de control.
 Revise que la computadora de control utiliza el puerto designado por el software del sistema.

El tubo en blanco no es válido.


 Revise si va a reemplazar los tubos limpios;
 Revise si la energía de la fuente de luz es normal;
 Revise si el tubo en blanco no es válido.
 Revise si el coeficiente de ganancia correspondiente a cada longitud de onda es racional.

El volumen de muestreo es inexacto.


 Verifique que las líneas de muestreo estén bien selladas;
 Verifique si las líneas de líquido están bien inundadas;
 Verifique si el coeficiente de corrección del volumen de líquido es normal;
 Verifique si el estado del inyector es normal.
 Verifique si se acabó el agua desionizada.

La aguja de muestreo no puede localizar acertadamente.


 Verifique si el aguja de muestreo está inclinada hacia abajo;
 Verifique si las botellas de reactivo estándar y los tubos de muestra se están utilizando.

Hay líquido residual en la superficie de la aguja de muestreo.


 Revise si hay mugre en la pared externa de la aguja de muestreo;
 Revise si el tubo del agua de muestreo está desgastado;
 Revise si la altura de la fuente en la piscina de limpieza es la apropiado cuando esté limpiando la aguja de
muestreo;
 Verifique si las líneas de muestreo están bien selladas;
 Verifique si las líneas de líquido están bien inundadas;
 Revise si se acabó el agua desionizada.

El brazo de mezclado no puede localizar acertadamente.


 Verifique si la aguja de muestreo está inclinada hacia abajo;
 Verifique si las botellas de reactivo estándar y los tubos de muestra están siendo utilizados.

Nota: (1) En caso de falla del instrumento, contacte a su distribuidor inmediatamente


para obtener soporte técnico.

(2) Solo personal autorizado por Rayto puede reparar el instrumento. Para reemplazar
accesorios y/o repuestos, contacte a su distribuidor o al fabricante.

74
Capítulo 13 Precauciones de Uso

 Asegúrese que el polo a tierra es normal cuando está usando el instrumento


 Cuando el instrumento está corriendo las pruebas normalmente, cualquier operación en el área de
trabajo del instrumento es prohibida para prevenir que las partes móviles puedan causar heridas al
operador.
 Para reemplazar la lámpara, apague el instrumento y espere al menos media hora para prevenir que
los elementos calientes pueda causar quemaduras al operador.
 Si algún accidente ocurre cuando el instrumento está trabajando, como un choque de la aguja de
muestra, ruido anormal en el mezclador o motor, algún olor particular, apague inmediatamente el
instrumento. Contacte a servicio técnico para solución.
 En caso de fuego, use extintor CO2 para evitar daños mayores al instrumento, si no esta disponible
use extintor tipos ABC.

75
Apéndice A: Métodos de Cálculo

A.1 Método de Punto Final

Después de un período de tiempo, el material de prueba se convierte totalmente en producto durante el


transcurso de la reacción. En este momento, la absorbancia de la solución de reacción no aumenta (ni
disminuye) más, es decir, llega al final de la reacción. Calcule la concentración del material de prueba según
el valor de absorbancia al punto final de la reacción. Este método es llamado método de punto final.

Absorbancia

Tiempo

Tiempo de Tiempo de Medición


Retraso

Método de punto final

A.2 Método de Tiempo Fijo

El método de tiempo fijo significa que dentro de un cierto tiempo de reacción, la velocidad de reacción es
directamente proporcional a la concentración del reactivo. El reactivo continúa consumiéndose, por lo tanto, la
velocidad de reacción general continúa reduciéndose; es decir, la velocidad de aumento de la absorbancia (o
disminución) continúa descendiendo. La medida debe realizarse dentro de un período de tiempo
determinado; y dentro del plazo, el aumento (o la disminución) de absorbancia es directamente proporcional a
la concentración del material de prueba.

76
Absorbancia
Absorbance

Tiempo

Time

Tiempo de Tiempo de Medición


Delay Time Measure Time
Retraso

Método de tiempo fijo

A.3 Método Cinético

Significa que la velocidad de reacción es directamente proporcional a la potencia cero de la concentración


de material de prueba, es decir, irrelevante para la concentración del material de prueba. Por lo tanto, en el
transcurso de toda reacción, el reactivo puede generar un determinado producto uniformemente; esto
provoca que la absorbancia de la solución de la prueba a una cierta longitud de onda disminuya o
aumente uniformemente, la velocidad de disminución o aumento ( △A/min) es directamente proporcional a
la actividad o concentración del material de prueba. Método de la velocidad, es decir generalmente
denominado método dinámico, también se denomina método de monitoreo continuo; se utiliza
principalmente para la determinación de la actividad enzimática.
Método de la velocidad, es decir generalmente se llama método dinámico, también se denomina método
de monitorización continua; se utiliza principalmente para la determinación de la actividad enzimática. Así,
el método de velocidad es aplicable a un período de tiempo específico.

77
Absorbancia
Absorbance

Tiempo
Time

Tiempo de
Delay Time Measure Time Tiempo de Medición
Retraso

Método cinético

78
Apéndice B nombre y contenido de tóxicos y sustancias nocivas

o ítems en producto

1. Nombre y contenido de sustancias o ítems nocivos y tóxicos


Sustancias nocivas y tóxicas o ítems
Polibr Los
Nombre del Cromo
Mercuri omobi polibrom
component Plomo Cadmio Hexavalen
o fenilo odifenil
e (Pb) (Cd) te éteres
(Hg) s
(Cr(VI)) (PBDE)
(PBB)
Tablero de
circuito × ○ ○ ○ ○ ○
interno
Alojamiento × ○ ○ ○ ○ ○
Pantalla × ○ ○ ○ ○ ○
Component
es
× ○ ○ ○ ○ ○
fotoeléctrico
s
Cables
electrónicos ○ ○ ○ ○ ○ ○
internos
Adjuntos × ○ ○ ○ ○ ○
○: Expresan que el contenido de la sustancia tóxica y dañina en todos los materiales uniformes de
este componente es menor que el límite de contenido prescrito en el estándar SJ/T11363-2006.
×: Expresan que el contenido de la sustancia tóxica y perjudicial por lo menos en un material
uniforme de este componente excede el límite de contenido prescrito en el estándar SJ/T11363-
2006.

2. Descripción de marcador

Marcador de Protección del medio ambiente vida útil

Significado de marcador: Este producto de información electrónica contiene algunas sustancias tóxicas y
dañinas. Su vida de servicio de protección del medio ambiente es de 20 años. Dentro de la vida de
servicio de protección del medio ambiente, los usuarios pueden utilizarlo con seguridad; más allá de la
vida de servicio de protección del medio ambiente, debe entrar al sistema de reciclaje.

79
Servicio al Cliente
Para cualquier información, aclaración o servicio de soporte técnico, favor comunicarse a nuestro
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES:

Calle 8 No. 39- 86 Cali – Colombia www.ihrdiagnostica.com


PBX: (+2) 552 5444 FAX: (+2) 552 5444 Opción 2 servicioalcliente@ihrdiagnostica.com

80

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy