ETG Puente Rio Beni II 2012
ETG Puente Rio Beni II 2012
ETG Puente Rio Beni II 2012
La Paz - Bolivia
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
CONTENIDO
SECCIÓN 100
SECCIÓN 101 DEFINICIONES Y TÉRMINOS
SECCIÓN 104 ALCANCE DE LA OBRA
SECCIÓN 105 CONTROL DEL TRABAJO
SECCIÓN 106 CONTROL DEL MATERIAL
SECCIÓN 107 RELACIONES LEGALES Y RESPONSABILIDAD PARA CON EL PÚBLICO
SECCIÓN 108 DESARROLLO Y PROGRESO
SECCIÓN 109 MEDICIÓN Y PAGO
SECCIÓN 200
SECCIÓN 201 LIMPIEZA Y DESBROCE
SECCIÓN 202 REMOCIÓN DE ESTRUCTURAS Y OBSTÁCULOS
SECCIÓN 203 EXCAVACIÓN Y TERRAPLÉN
SECCIÓN 204 CONTROL DE EROSIÓN DEL SUELO
SECCIÓN 300
SECCIÓN 301 CAPA DE BASE DE HORMIGÓN ASFÁLTICO CALIENTE
SECCIÓN 302 CAPA DE BASE DE ASFALTO EMULSIFICADO
SECCIÓN 303 CAPA DE AGREGADO TRITURADO
SECCIÓN 304 CAPAS DE AGREGADO DE SUPERFICIE, BASE Y SUB BASE
SECCIÓN 305 REACONDICIONAMIENTO DE LA CARRETERA
SECCIÓN 306 ESTABILIZACIÓN DE LA CARRETERA
SECCIÓN 307 CAPAS DE AGREGADO, TRATADAS CON CENIZA FINA, CAL Y/O CEMENTO
SECCIÓN 308 CAPAS DE AGREGADO TRATADAS CON CEMENTO
SECCIÓN 309 CAPA DE BASE DE HORMIGÓN DE CEMENTO
SECCIÓN 311 AGREGADO EN PILAS DE ACOPIO
SECCIÓN 400
SECCIÓN 401 PAVIMENTO DE HORMIGÓN ASFÁLTICO CALIENTE
SECCIÓN 402 CAPA DE FRICCIÓN DE HORMIGÓN ASFÁLTICO DE GRANULOMETRÍA ABIERTA
SECCIÓN 403 PAVIMENTO DE HORMIGÓN ASFÁLTICO EMULSIONADO DE GRANULOMETRÍA ABIERTA
SECCIÓN 404 PAVIMENTO DE HORMIGÓN ASFÁLTICO FRÍO DE GRANULOMETRÍA DENSA
SECCIÓN 405 PAVIMENTO DE HORMIGÓN ASFÁLTICO MEZCLADO EN EL CAMINO
SECCIÓN 410. TRATAMIENTOS SUPERFICIALES ASFÁLTICOS
SECCIÓN 411 SUPERFICIE DE HORMIGÓN ASFÁLTICO
SECCIÓN 412 PALIATIVOS PARA EL POLVO
SECCIÓN 500
SECCIÓN 501 PAVIMENTO DE HORMIGÓN DE PAVIMENTO PÓRTLAND
SECCIÓN 502 RESTAURACIÓN DEL PAVIMENTO DE HORMIGÓN DE CEMENTO PÓRTLAND
SECCIÓN 551 PILOTAJE
SECCIÓN 552 HORMIGÓN ESTRUCTURAL
SECCIÓN 553 HORMIGÓN PRETENSADO
SECCIÓN 554 ACERO DE REFUERZO
SECCIÓN 555 ESTRUCTURAS DE METAL
SECCIÓN 556 BARANDAS DEL PUENTE
SECCIÓN 557 ESTRUCTURAS DE MADERA
SECCIÓN 558 IMPERMEABILIZACIÓN (HUMEDAD)
SECCIÓN 559 IMPERMEABILIZACIÓN (AGUA)
SECCIÓN 560 TAPAJUNTAS
SECCIÓN 561 HORMIGÓN ESTRUCTURAL PARA REPARACIONES
SECCIÓN 562 ANCLAJE AL TERRENO
SECCIÓN 600
SECCIÓN 601. MOVILIZACIÓN
SECCIÓN 602 ESTRUCTURAS MENORES DE HORMIGÓN
SECCIÓN 603 ALCANTARILLAS DE TUBO Y DESAGÜES DE AGUA PLUVIAL
SECCIÓN 604 CAJAS DE REGISTRO, BOCAS DE ENTRADA Y CÁMARAS COLECTORAS
SECCIÓN 605 DESAGÜES INFERIORES (ALCANTARILLAS)
SECCIÓN 606 BARANDAS DE RESGUARDO Y BARRERAS DE HORMIGÓN
2
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
SECCIÓN 700
SECCIÓN 701 CEMENTO HIDRÁULICO
SECCIÓN 702 MATERIALES BITUMINOSOS
SECCIÓN 703 AGREGADOS
SECCIÓN 704 UNIDADES DE MAMPOSTERÍA
SECCIÓN 705 MATERIALES PARA JUNTAS
SECCIÓN 706 TUBERÍA DE HORMIGÓN, ARCILLA, PLÁSTICO Y FIBRA
SECCIÓN 707 TUBERÍA METÁLICA
SECCIÓN 708 PINTURAS
SECCIÓN 709 ACERO DE REFUERZO Y CUERDA DE ALAMBRE
SECCIÓN 710 CERCAS Y GUARDA CAMINOS
SECCIÓN 711 MATERIALES Y ADITIVOS PARA EL CURADO DEL HORMIGÓN
SECCIÓN 712 MISCELÁNEOS
SECCIÓN 713 MATERIALES PARA EL MEJORAMIENTO DEL BORDE DEL CAMINO
SECCIÓN.715 PILOTAJE
SECCIÓN 716 MATERIAL PARA ESTRUCTURAS DE MADERA
SECCIÓN 717 METAL ESTRUCTURAL
SECCIÓN 718 LAMINADO RETRORREFLECTIVO
SECCIÓN 719 MATERIALES PARA LETREROS
LISTA DE TABLAS
LISTA DE FIGURAS
ÍNDICE GENERAL
3
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
SECCIÓN 100
SECCIÓN 101 DEFINICIONES Y TÉRMINOS
101.01 Abreviaturas. Cuando las siguientes abreviaturas son usadas en las especificaciones o en los planos, sus significados
son los siguientes:
AA "Aluminum Association” o sea, Asociación del Aluminio.
AAN "American Association of Nurserymen" o sea, Asociación Americana de Arboricultores.
AASHTO "American Association of State Highway and Transportation Officials" o sea, Asociación Americana de
Oficiales de Autoridades Estatales de Carreteras y Transporte.
ACI "American Concrete Institute" o sea, Instituto Americano del Hormigón.
ACPA "American Concrete Pavement Association" o sea, Asociación Americana de Pavimentos en Hormigón.
AGC "Associated General Contractors of America" o sea, Asociación de Contratistas Generales de América.
AlA "American Institute of Architects" o sea, Instituto Americano de Arquitectos.
AISC "American Institute of Steel Construction" o sea, Instituto Americano para Construcción en Acero.
AISI "American Iron and Steel Institute" o sea, Instituto Americano de Hierro y Acero.
ANSI "American National Standards Institute" o sea, Instituto Nacional Americano de Estándares.
ARA "American Railway Association" o sea, Asociación Americana de Ferrocarriles
ÁREA "American Railway Engineering Association” o sea, Asociación Americana de Ingeniería Ferroviaria.
ARTBA "American Road and Transportation Builders Association" o sea, Asociación Americana de Constructores de
Carreteras y Medios de Transporte.
ASCE "American Society of Civil Engineers" o sea, Sociedad Americana de Ingenieros Civiles.
ASLA "American Society of Landscape Architects" o sea, Sociedad Americana de Arquitectos Paisajistas.
ASTM "American Society for Testing and Materials" o sea, Sociedad Americana para Pruebas y Materiales.
AWPA "American Wood-Preserver's Association" o sea, Asociación Americana de Preservadores de Maderas.
AWS "American Welding Society" o sea, Sociedad Americana de Soldadores.
AWWA "American Water Works Association" o sea, Asociación Americana para Instalaciones de Abastecimiento de
Agua.
FAR "Federal Acquisition Regulations" o sea, Reglamentos Federales sobre Adquisición de Suministros.
FHWA "The Federal Highway Administration" o sea, Administración Federal de Carreteras.
GSA "General Services Administration" o sea, Administración de Servicios Generales.
ITE "Institute of Transportation Engineers" o sea, Instituto de Ingenieros de Transporte.
MIL "Military Specifications" o sea, Especificaciones Militares.
NBS "National Bureau of Standards" o sea, Oficina Nacional de Normas.
NFPA "National Forest Products Association" o sea, Asociación Nacional de Productos Forestales.
OSHA "Occupational Safety and Health Administration" o sea, Administración para la Salud y Seguridad Ocupacional.
PCA "Pórtland Cement Association" o sea, Asociación del Cemento Pórtland.
PCI "Prestressed Concrete Institute" o sea, Instituto del Hormigón Pre-esforzado.
PTI "Post-Tensioning Institute" o sea, Instituto de Postensado de Hormigón.
SAE "Society of Automotive Engineers" o sea, Sociedad de Ingenieros Automotrices.
SF "Standard Form" o sea, Forma Estándar.
SNC Servicio Nacional de Caminos
SSPC "Steel Structures Painting Council" o sea, Consejo para Pintura de Estructuras de Acero.
TAI "The Asphalt Institute" o sea, El Instituto del Asfalto.
TAR "Transportation Acquisition Regulations" o sea, Reglamentos sobre la Adquisición de Suministros en
Transportes.
UL "Underwriter's Laboratory" o sea, Laboratorios de Asegurador.
1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
101.02 Definiciones. Cuando los siguientes términos sean usados en las especificaciones o documentos de contrato, la
intención y significado serán interpretados de la siguiente forma:
Aceptación con fundamento estadístico - Analizar todos los resultados de pruebas colectivamente y estadísticamente
utilizando el método de análisis de nivel de calidad, método de desviación estándar, según se especifica en el Estándar Militar
414, para determinar el por ciento total estimado dentro de los límites especificados aplicables para su aceptación.
Acera - Aquella parte de la calzada construida principalmente para uso de los peatones.
Adjudicación - La aceptación por escrito, por parte del Gobierno, de una licitación.
Alcantarilla - Cualquier estructura debajo de la calzada que proporciona una abertura o cauce libre pero que no cumple con
los requisitos para ser clasificada como puente.
Ancho de la calzada del puente - El ancho libre de la estructura medida en ángulos rectos con el centro de la calzada, entre
los bordillos, o si éstos no son utilizados, entre las caras interiores del pretil o el barandal del puente.
Anuncio - Aviso público en el cual se solicitan licitaciones para trabajos por realizarse o para proveer materiales.
Orden de proceder - Aviso por escrito al Contratista para que comience con la obra del contrato; cuando sea aplicable, esto
incluye la fecha del comienzo del período del contrato.
Calzada - La parte de una carretera dentro de los límites de la construcción.
Calzada para circulación - La parte de la carretera para el movimiento de vehículos, excluyendo las bermas laterales.
Carretera, calle o camino - Un calificativo general que designa una vía pública para fines de tránsito de vehículos y que
incluye la extensión total comprendida dentro la servidumbre de paso.
Cláusulas del contrato - Las cláusulas del contrato contenidas en los documentos de la convocatoria para licitaciones, que
incluyen Requerimientos Generales, Requerimientos de Construcción y Requerimientos de Programas Socioeconómicos.
Concordancia razonablemente ajustada - Acatamiento a las tolerancias razonables y usuales en la fabricación y
construcción, en los casos en que no estén especificadas las tolerancias del trabajo. Cuando se especifican las tolerancias del
trabajo, la concordancia razonablemente ajustada significa el acatamiento a tales tolerancias en el trabajo. Sin menoscabo del
total y absoluto albedrío del Ingeniero para insistir en que tales tolerancias deben estipular una concordancia razonablemente
aproximada, el Ingeniero puede aceptar variaciones que sobrepasen dichas concordancias razonablemente ajustadas, en los
casos en que no afecten materialmente el valor o la utilidad del trabajo en cuestión y los intereses del Gobierno.
Contratista - Un individuo, sociedad, empresa o corporación, o cualquier combinación aceptable de éstas, o empresa
colectiva, que convenga con el Gobierno para realizar el trabajo prescrito a través de sus agentes o empleados.
Contrato - El convenio por escrito, entre el Gobierno y el Contratista, estableciendo las obligaciones respectivas de las partes
contratantes para el desempeño del trabajo prescrito. El contrato incluye todos los documentos y formularios estándar que
fuesen incluidos o mencionados en la convocatoria para licitación; también otros documentos expedidos subsecuentemente
para proveer lo necesario para la terminación del trabajo en una forma aceptable.
Convocatoria para licitaciones - El arreglo completo de documentos relacionados (bien sea que vayan adjuntos o
incorporados por referencia) suministrados a los presuntos licitadores para fines de sus propuestas.
Cotización - La oferta de un licitador, en las formas prescritas, para ejecutar el trabajo y surtir los materiales al precio
cotizado.
Cuestionario - La forma especificada en la cual un licitante deberá proporcionar la información necesaria respecto a su
capacidad para ejecutar y financiar la obra correspondiente.
Desvío lateral - Parte de la calzada que se construye con un ancho mayor para permitir a los vehículos realizar la maniobra
de rebasar o adelantar de una forma segura.
Día natural - Cualquier día que muestre el calendario, comenzando y terminando a medianoche.
Dibujos - Ver planos.
Duración del contrato - El número de días naturales permitidos para el cumplimiento del contrato. Si en la propuesta se
especifica una fecha para completar el contrato en vez de un número de días naturales, el contrato deberá ser completado para
dicha fecha.
2
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
Requisito de licitación - Un término o condición utilizado solamente en las licitaciones y que aplica sólo antes de adjudicar
el contrato.
Servidumbre de paso - Calificativo general para designar terrenos, fincas rurales o intereses sobre tales, generalmente en
relación con una faja adquirida o destinada para propósitos de transportación.
Subcontratista - Una persona, sociedad, empresa, corporación o cualquier combinación aceptable de las mismas, o empresa
colectiva, a la cual el Contratista subcontrate parte de la obra que ampara el contrato. Esto incluye subcontratistas de
cualquier nivel que lleven a cabo trabajos en la obra.
Subestructura - Toda aquella parte de una estructura abajo de los soportes de tramos de puentes simples y continuos, sillares
de arranque de arcos y juntas de construcción en la parte superior de elementos verticales de estribos y pilastras de armazones
rígidos; incluyendo muros de contención, muros de defensa y contracarriles de protección de alas.
Sub rasante - La superficie superior del suelo, sobre la que se construyen la estructura del pavimento y las bermas laterales,
incluyendo bordillos.
Superestructura - Toda aquella parte de la estructura por encima de los soportes de tramos simples y continuos, sillares de
arranque de arcos y juntas de construcción en la parte superior de elementos verticales de estribos y pilastras de armazones
rígidos; excluyendo muros de contención, muros de defensa y contracarriles de protección, a menos que sean sostenidos por
la superestructura.
Superintendente - El representante autorizado del Contratista, con la autoridad para actuar por él.
Trabajo - La provisión de toda la mano de obra materiales equipo y otros incidentales que sean necesarios o convenientes
para la terminación satisfactoria de la obra y el fiel desempeño de todos los quehaceres y obligaciones impuestos por el
contrato al Contratista.
Trabajos en orillas - Aquellos trabajos que son necesarios en la carretera completa, que proveen para la conservación de
materiales y carácter distintivo del paisaje la rehabilitación y protección contra la erosión de todas las áreas que hubiesen sido
desordenadas a causa de la construcción con la siembra de semillas, césped, cubierta retenedora de humedad, así como la
colocación de otros recubrimientos sobre el terreno; aquellas siembras que sean adecuadas y otras mejoras que puedan
aumentar la utilidad y realzar la apariencia de la carretera.
5
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
El mantenimiento para el tránsito ordenado por el Ingeniero y llevado a cabo por el Contratista, y trabajo adicional que puede
incurrir por las suspensiones estacionales, y que el Ingeniero considera fuera del control del Contratista, serán recompensados
conforme a las Sub secciones 109.07 y 109.08.
104.07 Limpieza General. Antes de la aceptación final, la carretera, las fuentes de materiales locales y de préstamo, y todo
el área que fue ocupada por el Contratista en relación con la obra, deberá ser limpiada de toda basura, materiales sobrantes,
estructuras provisionales y equipo; y deberá dejar todas las partes de la obra en condición aceptable al Ingeniero. Este trabajo
será considerado como trabajo auxiliar necesario para al debido cumplimiento del contrato, y no se hará ningún pago directo
por este concepto.
SECCIÓN 105 CONTROL DEL TRABAJO
105.01 Autoridad del Ingeniero. El Ingeniero decidirá todos los problemas que puedan presentarse respecto a la calidad y
aceptabilidad de los materiales entregados, el trabajo ejecutado, y al ritmo de ejecución de la obra; todas las preguntas que
puedan presentarse respecto a la interpretación de los planos y especificaciones; y todas las preguntas que surjan sobre el
cumplimiento aceptable del contrato por parte del Contratista.
Las decisiones serán basadas en criterio ingenieril, tomando en consideración todos los hechos, las variaciones inherentes a la
elaboración y los ensayos de los materiales para carreteras, experiencias pasadas, resultados de investigaciones, y otros
factores relacionados con el problema incluyendo todos los reglamentos, instrucciones y pautas establecidas por el Ingeniero
para la administración de obras bajo contrato. Se harán todas las pruebas que se consideren necesarias para determinar el
grado de concordancia del material o el trabajo en cuestión con el contrato.
105.02 Planos y Dibujos de Trabajo. Se suplirá al Contratista con un mínimo de dos conjuntos de planos del contrato y sus
partes. Los planos proporcionados por el Ingeniero mostrarán alineaciones, rasantes, perfiles transversales típicos del camino,
detalles de la ubicación y construcción de todas las estructuras, un resumen de las partidas que aparecen en al programa de
licitación, e incluirán dibujos generales con los detalles necesarios para dar una idea amplia de la construcción proyectada.
Todos los cambios autorizados que afecten los requerimientos y la información dada en los planos del contrato, deberán
hacerse por escrito.
a. Requisitos Generales para Dibujos de Trabajo. Los planos del contrato serán complementados con los dibujos de
trabajo preparados por el Contratista, que fuesen necesarios para controlar el trabajo adecuadamente.
Los dibujos de trabajo para cualquier parte del trabajo permanente deberán incluir, sin limitarse a éstos, diagramas de
los esfuerzos, planos de pernos de anclaje, dibujos de construcción en fábrica o taller, planos de montaje, listas de
equipo, y cualquier otro tipo de información específicamente requerida en las especificaciones que deba ser revisada
por el Ingeniero antes de que se lleve a cabo cualquier trabajo que involucre estos planos.
Cuando unos requisitos mínimos de diseño sean especificados, los dibujos de trabajo serán revisados para que
cumplan con dichos requisitos.
Los dibujos de trabajo deberán ser sometidos por el Contratista con suficiente antelación al comienzo del trabajo que
se efectuará, para darle tiempo al Ingeniero para revisar y al Contratista para corregir los dibujos, sin demorar la obra.
Dicho tiempo deberá ser proporcional a la complejidad del trabajo, pero en ningún caso será ese tiempo menor de 4
semanas para todas las estructuras, excepto estructuras ferroviarias. Se requerirá un mínimo de 6 semanas para
estructuras ferroviarias.
Los dibujos detallados en fábrica o de taller y otros dibujos de trabajo no deben exceder del tamaño de 24 pulgadas
(609.6 mm) por 36 pulgadas (914 mm), y cada dibujo y hoja de cálculo deberá incluir al número del proyecto, nombre
y cualquier otra identificación según se muestra en los planos del contrato. Deberán ser entregados al Ingeniero cinco
juegos de dibujos, excepto según se requiera en algunas estructuras ferroviarias, uno de los cuales será devuelto al
Contratista con las anotaciones de las revisiones, si son necesarias. El mismo procedimiento deberá ser aplicado para
cualquier acción subsiguiente.
La compensación completa por la entrega de todos los dibujos de trabajo se debe considerar incluida en los precios
pagados por las partidas de trabajo del contrato a las cuales se relacionan dichos dibujos, y por lo tanto, no se hará
ninguna compensación adicional.
b. Requisitos Específicos para Estructuras en Hormigón y Misceláneos. Se requerirán dibujos de trabajo para estribos,
cajas de hierro para colocar estribos bajo el agua, trabajo falso, apuntalamiento provisional, centralización y molduras,
y cualquier trabajo temporal y método de construcción que el Contratista se proponga utilizar. A menos que se
especifique lo contrario en el contrato, los dibujos de trabajo para estribos, cajas de hierro para colocar estribos bajo
7
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
el agua, trabajo falso, planos de montaje, centralización, y rutas de desvío, deberán ser diseñadas y llevarán el sello y
la firma de un Ingeniero profesional licenciado y experto en diseño estructural. Dichos dibujos de trabajo deberán ser
revisados hasta la medida en que los detalles afecten el carácter del trabajo final, pero los detalles del diseño se
dejarán al Contratista, quién es el responsable de la construcción exitosa de la obra.
c. Requisitos Específicos para Estructuras en Acero. Los dibujos de trabajo deberán estar de acuerdo con los planos del
contrato y deberán consistir de detalles de fábrica o taller, planos de montaje, y otros planos de trabajo que enseñen
las dimensiones detalladas de todas las partes, incluyendo tamaños y localización de agujeros de tornillos y pasadores,
tamaños de placas, propiedades dimensionales de formas laminadas, especificaciones de materiales, procedimiento y
secuencia de soldadura, la localización de todos los empalmes de extremos, la secuencia de ensamblaje y montaje en
el taller y en el campo, la localización de soportes temporales a utilizarse, el alineamiento vertical de las vigas en cada
etapa de la construcción, cálculos de combadura, y cualquier otra información necesaria para completar la fabricación
y montaje del trabajo en metal.
Cualquier sustitución de secciones contempladas en los dibujos de trabajo diferentes a las secciones que aparecen en
los planos, debe hacerse solamente cuando el Ingeniero lo apruebe y en dicho caso, los costos adicionales resultantes
de dicha sustitución serán cargados al Contratista. Antes de comenzar la fabricación, se debe obtener la aprobación de
los dibujos de trabajo. Luego de la revisión del Ingeniero, no deberá haber desviaciones de los dibujos de trabajo o
cambios a éstos sin la aprobación previa del Ingeniero.
Al terminarse la fabricación del acero estructural, dos copias de los dibujos originales finales de fabricación deberán
ser entregadas libres de cargos a la Agencia Contratante.
105.03 Conformidad con los Planos y Especificaciones. Todo trabajo efectuado y todos los materiales proporcionados
debe encontrarse en conformidad razonablemente cercana con las líneas, pendientes, secciones transversales, dimensiones y
requisitos de materiales mostrados en los planos o indicados en las especificaciones.
Las dimensiones según los planos y los valores especificados en el contrato serán considerados como el objetivo en valor que
se debe hacer lo posible por alcanzar y cumplir como valores de diseño de las que cualesquiera desviaciones serán permitidas.
Los materiales y la mano de obra deberán ser de carácter uniforme y deberán acercarse razonablemente al valor neto prescrito
o a la parte media del límite de tolerancia. El propósito del límite de tolerancia es ajustar pequeñas variaciones ocasionales de
la zona del medio y que son inevitables por razones prácticas. Cuando se especifique un valor máximo o mínimo o ambos, la
producción y elaboración del material y el desempeño del trabajo deberán ser controlados en tal forma que el material o el
trabajo no resulten predominantemente de calidad o dimensión marginal.
Cuando las especificaciones incluyan un plan de aceptación para cualquier característica de construcción o en los materiales,
dicho plan de aceptación será utilizado para determinar el logro de conformidad razonablemente cercana y para asignar un
valor al trabajo que no llene ese estándar. La inclusión de un plan de aceptación no impedirá la identificación y rechazo de
trabajo o materiales que estén defectuosos.
En el caso de que los materiales proporcionados, trabajo realizado, o el producto acabado, no estén dentro de una
conformidad razonablemente cercana con los planos y especificaciones pero se haya hecho un trabajo razonablemente
aceptable, el Ingeniero hará la determinación sobre si el trabajo será aceptado y se le permitirá permanecer en su lugar con un
ajuste apropiado en el precio del contrato por tal trabajo y materiales.
En el caso de que los materiales proporcionados, trabajo realizado, o el producto acabado no estén dentro de una
conformidad razonablemente cercana con los planos y especificaciones, y hayan resultado en un producto inferior o
insatisfactorio, dicho trabajo o materiales deberán ser removidos y repuestos o de otra forma corregidos por el Contratista a
su expensa.
105.04 Coordinación de Especificaciones. Las Cláusulas del Contrato, las Especificaciones Especiales del Contrato,
Planos, Especificaciones Suplementarios, Especificaciones Estándar, y todos los documentos suplementarios que afecten el
trabajo, debidamente entregados al Contratista, son partes esenciales del contrato y un requerimiento que exista en una de
ellas es tan obligatorio como si ocurriera en todos. Su intención es que sean complementarias y que describan y provean para
un trabajo completo. En caso de diferencias, las dimensiones numéricas prevalecerán sobre dimensiones a escala y las partes
del contrato prevalecerán en el siguiente orden:
1. Cláusulas del Contrato
2. Especificaciones Especiales del Contrato
3. Planos
4. Especificaciones Generales
8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
5. Especificaciones Estándar
El Contratista no deberá aprovecharse de cualquier error u omisión aparente en los planos o especificaciones. En el caso de
que el Contratista encontrase un error u omisión, deberá notificar al Ingeniero inmediatamente. Entonces se harán las
correcciones o interpretaciones que se consideren necesarias para el cumplimiento del propósito de los planos y
especificaciones.
105.05 Otros Contratos. Ver Disposiciones Administrativas de Contrato, si se aplica.
105.06 Plan de Trabajo. El Ingeniero colocará las estacas y líneas de referencia iniciales para el trabajo y proporcionará al
Contratista otros datos necesarios al colocarse todas las estacas de trabajo para cada elemento de la obra. El Contratista
deberá notificar inmediatamente al Ingeniero de aparentes errores encontrados en la disposición de las estacas.
El Contratista deberá realizar todos los cómputos, agrimensura y la colocación de las estacas necesarias para completar el
trabajo con precisión. En adición a la información dada en los planos, el Contratista recibirá copias de las notas del Ingeniero
sobre la colocación de estacas tales como cómputos sobre rasantes, pendientes, etc. De proveerse resultados impresos por
computadora podrían requerir cálculos adicionales por parte del Contratista antes de utilizarse convenientemente.
Notas preparadas para la determinación de cantidades para propósitos de pago deberán hacerse a un formato aprobado.
De realizarse trabajo utilizando datos provistos por el Gobierno que posteriormente se demuestren erróneos por el
Contratista, el pago por dicho trabajo y cualquier corrección dispuesta por eso se hará de acuerdo a los precios unitarios del
contrato que apliquen, a menos que dicho trabajo difiera substancialmente de aquel descrito en los planos o especificaciones,
en cuyo caso aplicarán los requisitos de la Sub sección 109.07.
El Contratista será considerado responsable de la conservación de todas las estacas y marcas. Cuando las estacas o marcas
iniciales de construcción colocadas por el Ingeniero sean descuidadas o intencionalmente destruidas o alteradas por el
Contratista, y su sustitución se considere necesaria para la continuación del trabajo, el costo que resulte al Ingeniero
reponerlas será cargado al Contratista y le será descontado de los pagos en progreso.
105.07 Nombramiento del Ingeniero. Cada proyecto tendrá un Ingeniero designado como el representante de la Entidad
Contratante. El Contratista será notificado de la identidad de este Ingeniero antes de iniciar el trabajo.
105.08 Deberes de los Inspectores. Los inspectores están autorizados a inspeccionar todo el trabajo realizado y los
materiales proporcionados, incluyendo la preparación, fabricación o elaboración de los materiales que serán utilizados; y para
rechazar materiales y mano de obra hasta que cualquier problema en disputa sea referido y decidido por el Ingeniero.
Los inspectores no están autorizados para alterar o representar las estipulaciones del contrato, ni para expedir instrucciones
que sean contrarias a los planos y especificaciones, ni para actuar como capataces del Contratista.
105.09 Inspección del Trabajo por Otros. Cuando cualquier dependencia del Gobierno tenga que pagar parte del costo de
la obra cubierta por el contrato, sus respectivos representantes tendrán el derecho de inspeccionar la obra. Tales inspecciones
no significarán, en ningún sentido, que dicha unidad del Gobierno, sean una parte en el contrato, y en ninguna forma
intervendrá en los derechos de una u otra parte en virtud de esto.
105.10 Restricciones sobre Carga. El Contratista deberá cumplir can todas las restricciones legales sobre las cargas en
relación con el acarreo de materiales en las carreteras públicas fuera de los límites del proyecto. Un permiso especial no
relevará al Contratista de su responsabilidad por daños que pudiesen resultar del movimiento de materiales o equipo.
A menos que se permita de otra forma en el contrato o por escrito por el Ingeniero, equipo de construcción o vehículos de
cualquier clase que excedan los límites legales de carreteras públicas adyacentes, no deberán ser utilizados sobre estructuras
de pavimento terminadas o existentes dentro de los límites del proyecto. El Contratista será responsable por todos los daños
causados por las actividades de construcción y deberá reparar o reponer aquellas facilidades dañadas de una manera aceptable
al Ingeniero y sin costo alguno a la Agencia Contratante.
105.11 Mantenimiento de la obra Durante la Construcción. El Contratista deberá conservar la obra durante la
construcción y hasta que el proyecto sea aceptado. Este mantenimiento será llevado a cabo cuando sea necesario, con el
equipo y personal adecuado de forma que la calzada y las estructuras se mantengan en condición satisfactoria todo el tiempo.
No se hará ningún pago directo por mantenimiento durante la construcción sino que dicho trabajo se considerará como una
obligación subsidiaria del Contratista cubierta bajo las diferentes disposiciones del contrato.
Si el Contratista en algún momento falla en conservar la calzada de una manera aceptable, el Ingeniero notificará
inmediatamente al Contratista sobre dicho incumplimiento. Si el Contratista falla en remediar el mantenimiento no
9
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
satisfactorio dentro de las 24 horas que siguen al recibo de dicha notificación, el Ingeniero puede proceder inmediatamente a
darle mantenimiento al proyecto y el costo total de este mantenimiento será deducido de los pagos al Contratista por el
contrato.
105.12 Aceptación.
a. Aceptación Parcial. Si en alguna ocasión durante la construcción del proyecto, el Contratista completa
substancialmente una unidad a parte del proyecto, tales como una estructura, un empalme a una sección de pavimento
de la carretera, podrá solicitar una inspección final de esa unidad. Si la unidad ha sido terminada sustancialmente de
acuerdo al contrato, dicha unidad puede ser aceptada y el Contratista puede ser relevado de su responsabilidad por esa
unidad. Dicha aceptación parcial de ninguna forma invalidará o alterará ninguno de los términos del contrato.
b. Aceptación Final. Al notificar el Contratista el presunto término del proyecto en su totalidad, el Ingeniero hará una
inspección. Si toda la construcción estipulada y proyectada por el contrato se encuentra terminada de acuerdo a los
requisitos del contrato, esa inspección constituirá la inspección final y el Ingeniero hará la aceptación final y notificará
por escrito al Contratista su aceptación y la fecha después de la cual no se cargará más tiempo.
Sin embargo, si la inspección revelase cualquier trabajo inaceptable, en su totalidad o en parte, el Contratista deberá
inmediatamente hacer las correcciones necesarias.
Al corregirse el trabajo, se realizará otra inspección, la cual constituirá la inspección final si el trabajo ha sido
terminado satisfactoriamente. En tal caso, el Ingeniero expedirá la aceptación final y notificará al Contratista por
escrito de dicha aceptación según se estipula arriba.
SECCIÓN 106 CONTROL DEL MATERIAL
106.01 Fuente de Abastecimiento y Requisitos sobre Calidad. A menos que se indique lo contrario, todos los materiales
utilizados en la obra serán provistos por el Contratista de fuentes de su elección. El Contratista notificará al Ingeniero sobre
las fuentes de materiales propuestas, lo más pronto posible para así facilitar la inspección y prueba de los materiales. Cuando
fuentes de abastecimiento para materiales previamente aprobados no suministren productos uniformes y satisfactorios, o si el
producto de cualquier fuente prueba ser inaceptable en cualquier momento, el Contratista deberá proveer materiales de otras
fuentes.
106.02 Fuentes de Material Local. Todo material, con excepción de aquellos provenientes de fuentes previamente
designadas por el Ingeniero deberá ser aprobado antes de su incorporación al trabajo.
A excepción de las fuentes operadas comercialmente, no se realizará ningún trabajo en la fuente hasta que haya un plan de
desarrollo de la fuente aprobado por escrito por el Ingeniero.
a. Fuentes Designadas por el Ingeniero. Fuentes de materiales locales pueden ser mostradas en los planos y descritas en
las Especificaciones Especiales de Contrato. La calidad del material en dichos depósitos será generalmente aceptable,
pero el Contratista será responsable de la determinación de la cantidad y el tipo de equipo y trabajo requerido para
producir un material que cumpla con las especificaciones dadas. Se debe entender que no es factible predecir el
comportamiento de la totalidad del depósito por un número limitado de muestras y variaciones en los valores
obtenidos serán normales y han de esperarse. El Ingeniero podrá ordenar una selección especial de material de una
porción dada del depósito y podrá rechazar cualquier porción del depósito por inaceptable.
A menos de que se indique lo contrario, el Ingeniero adquirirá y hará accesible al Contratista el derecho de tomar
materiales de las fuentes descritas en el contrato, además del derecho a usar dicha propiedad cuando pueda ser
especificada para la instalación física, almacenaje de materiales y caminos de arrastres.
A menos que se indique lo contrario, no se harán pagos directos para el desarrollo, preparación, control de erosión y
restauración de fuentes de material o áreas y sitios de trabajo relacionados.
b. Fuentes del Contratista. Las fuentes seleccionadas por el Contratista deberán estar en acuerdo con los siguientes
requerimientos que apliquen.
Cuando el Contratista elige utilizar material de fuentes fuera de las marcadas por el Ingeniero en los planos y
descrita en las Especificaciones Especiales de Contrato, el Contratista será responsable de determinar si los
materiales de las fuentes seleccionadas están de acuerdo con los requerimientos de calidad del contrato; que
una cantidad adecuada esté disponible; y que la cantidad y tipo de equipo y trabajo requerido para producir un
material que esté de acuerdo con las especificaciones.
10
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
La calidad del material previsto deberá ser por lo menos igual a la calidad del material en la fuente designada
por el Ingeniero. Equivalencia de calidad del material deberá estar basada en aquellos valores de prueba que
aparezcan listados en las Especificaciones Especiales de Contrato como representativas del material en la
fuente provista por el Ingeniero. Si no aparecen valores en la lista, la especificación mínima de requerimientos
será aplicable.
El Contratista deberá adquirir los derechos necesarios para tonar materiales de la fuente y deberá cargar con
todos los costos relacionados, incluyendo aquellos para el desarrollo, exploración, control de erosión,
restauración y cualquier otros costos que puedan resultar de un aumento en la distancia de transporte.
Cuando no haya fuentes designadas por el Ingeniero, el Contratista será responsable para adquirir una fuente
de material; para determinar la calidad y cantidad de material; y para determinar la cantidad y tipo de equipo y
trabajo necesario para producir el material especificado de la fuente. El Contratista deberá adquirir los
derechos necesarios, para tomar materiales de la fuente y deberá cargar con todos los costos relacionados
incluyendo aquellos para desarrollo, exploración control de erosión, restauración y transporte.
La aprobación para el uso de material proveniente de fuentes seleccionadas por el Contratista dependerá de
que el Contratista provea al Ingeniero con evidencia certificada satisfactoria tal como informes de pruebas de
laboratorio y datos históricos sobre su comportamiento, si hay disponibles, que indiquen que la calidad del
material es aceptable y será producida por la fuente. Sin embargo, el Ingeniero podrá, durante la producción,
obtener muestras para análisis por el Ingeniero para verificar la calidad del material y para asegurar
conformidad con las especificaciones aplicables.
Si los resultados de las pruebas del Ingeniero demuestran que los materiales no satisfacen los requerimientos de
calidad del contrato, al Contratista no le será permitido incorporar ninguno de los materiales en el proyecto. El
Contratista deberá cargar con todos los costos asociados con disponer de los materiales y proveer otras fuentes.
c. Administración de Fuentes de Materiales. Excepto por fuentes comerciales, operaciones en una fuente de material
deberán ser conducidos en conformidad a la Sub sección 107.17 y a los siguientes requerimientos aplicables.
Áreas de trabajo, canteras de gravilla, canteras, pendientes de talud y canteras de préstamos tienen que ser
controladas, ambos durante y después de terminar el trabajo, tal que la erosión sea minimizada y el sedimento
no entre a los arroyos u otros cuerpos de agua. Esto puede requerir la separación de áreas con diques u otras
barreras, el tratamiento de contaminantes mediante filtración, la construcción de charcas de asentamiento, u
otros medios aprobados para reducir suficientemente el contenido de sedimentos a no más del nivel normal del
cuerpo de agua en el que se descarga.
Material de desecho, incluyendo material rechazado, zonas de desperdicios, caminos de la construcción y áreas
de andamiaje, tienen que estar colocados y construidos de forma que no permitan la entrada de sedimentos a
arroyos y otros cuerpos de agua.
El agua del lavado de agregados u otras operaciones que contengan sedimentos, tiene que ser tratada mediante
filtración, charcas de sedimentación u otros medios capaces de reducir el contenido de sedimentes a no más de
aquél que tenga el arroyo o lago en el cual se descargue.
Excepto cuando sea permitido por el contrato, todas las áreas de fuentes de material, de desperdicios o de
disposición, tienen que ser localizadas de manera tal que no sean visibles desde ninguna carretera pública y
tienen que ser preparadas de modo que el agua no se deposite y permanezca estancada allí.
Cuando el contrato requiera la restauración de una fuente, la sobrecapa tiene que ser quitada y almacenada para
utilizarse luego en la formación y restauración del lugar. Después que la cantera ha servido su propósito, todo
el material de desecho almacenado fuera de la cantera tiene que ser devuelto a ésta. La cantera tiene que ser
formada en declives y recortada nítidamente y las laderas achatadas el máximo posible, consistente con la
pendiente natural del terreno. El material de sobrecapa almacenado tiene que ser, entonces, esparcido
uniformemente sobre los costados y fondo de la cantera. La restauración final tiene que incluir el
establecimiento de una cubierta de vegetación u otros tratamientos necesarios que amalgamarán el sitio de la
cantera con el área circundante.
Las operaciones dentro de una fuente comercial tienen que ser conducidas, y las áreas de trabajo mantenidas en
condiciones que estén de acuerdo con todos las leyes, reglas y ordenanzas locales.
11
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
106.03 Inspección de Materiales. Todos los materiales están sujetos a inspección, muestreo, pruebas, repetición de pruebas
y rechazo, en cualquier momento antes de la aceptación del trabajo.
Cualquier trabajo en el cual son utilizados sin la aprobación debida materiales no probados, será realizado a riesgo del
Contratista. Material encontrado que sea inaceptable y no autorizado, no será pagado y tiene que ser removido a expensas del
Contratista.
A menos que se indique lo contrario, cuando se haga la referencia en el contrato a una especificación, estándar o método de
ensayo adoptado por la AASHTO, ASTM, GSA u otra asociación técnica nacional, la referencia tiene que significar la
especificación, estándar o método de ensayo (incluyendo resoluciones provisionales o tentativas) que esté en efecto en la
fecha del anuncio para licitaciones.
Las muestras para probar los materiales tienen que ser tomadas por el Contratista, utilizando un instrumento de ensayo
aprobado por el Contratista bajo la supervisión del Ingeniero, y en el momento o intervalo que se indique. En todo momento
durante el transcurso del trabajo, el Contratista tiene que mantener personal adecuado para tomar las muestras ordenadas por
el Ingeniero.
Cuando los materiales sean probados por el Gobierno, se entregarán copias de todos los reportes de ensayos al Contratista, al
ser solicitados. Las pruebas pueden o no ser realizadas en el lugar de trabajo y el Contratista no tiene que confiar en que los
resultados de ensayos del Ingeniero estén disponibles para controlar los procesos.
106.04 Sistema de Inspección del Contratista.
a. General. El Contratista tiene que proveer y mantener un sistema de inspección adecuado junto con el personal, equipo,
suministros y facilidades necesarias para obtener muestras, realizar pruebas e inspeccionar el trabajo.
El sistema de inspección incluyendo todos los procedimientos de control de procesos y de calidad tiene que ser
aprobado por el Ingeniero antes de empezar el trabajo. Como parte del proceso de aprobación del sistema de
inspección del Contratista y sus procedimientos de control de procesos, el Ingeniero puede requerir al Contratista que
lleve a cabo ensayos de muestras para demostrar un nivel aceptable de ejecución.
El Contratista tiene que tomar muestras de control de procesos, realizar pruebas e inspeccionar durante todas las fases
del trabajo, tomar muestras de control de procesos, realizar pruebas e inspeccionar a una razón suficiente que asegure
que el trabajo cumple con los requisitos del contrato. El Contratista tiene que entregar al Ingeniero una certificación
que asegure que todo el equipo de prueba a utilizarse está debidamente calibrado y que llenará las especificaciones
aplicables para los procedimientos de ensayos especificados.
Las facilidades del laboratorio tienen que mantenerse limpias y todo el equipo tiene que mantenerse en condiciones
propias de trabajo. El Ingeniero tiene que tener libre acceso para inspeccionar y revisar las facilidades de laboratorio
del Contratista. El Ingeniero informará por escrito al Contratista cualquier deficiencia encontrada respecto a las
facilidades de laboratorio, equipo, suministros, o personal y procedimientos de ensayo. Cuando las deficiencias sean
lo suficientemente serias como para afectar adversamente los resultados de las pruebas, la incorporación de los
materiales en la obra será retenida inmediatamente y no será permitido reanudarla hasta que dichas deficiencias sean
corregidas satisfactoriamente.
Los requisitos mínimos de muestras y ensayos serán de acuerdo a lo estipulado en el contrato. Cuando no se
especifiquen mínimos en el contrato, el Contratista tiene que proporcionar los controles necesarios para que el trabajo
esté conforme con el contrato.
b. Muestreo. A menos que se especifique lo contrario, el sistema de inspección tiene que contener procedimientos, con
base estadística, para obtener muestras al azar, que permitan que todas las unidades producidas tengan la misma
probabilidad de ser escogidas para el muestreo y ensayos. El Ingeniero tiene que tener la oportunidad de presenciar
todas las recolecciones de muestras.
Cuando el Ingeniero así lo indique, el Contratista tiene que tomar muestras y probar cualquier material que parezca
inconsistente con material similar que sea probado, a menos que dicho material sea removido y reemplazado o
corregido voluntariamente por el Contratista.
Toda la recolección de muestras tiene que estar de acuerdo con los procedimientos estándar de la AASHTO.
Todos los envases para muestras tienen que ser provistos por el Contratista y aprobados por el Ingeniero. Los envases
tienen que ser apropiados para el material del cual se tomarán las muestras. Las muestras entregadas al Ingeniero
tienen que ser marcadas en una manera aceptable por el Ingeniero.
12
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
c. Ensayos. Todos los ensayos tienen que ser realizados de acuerdo a los procedimientos de ensayo AASHTO aplicables
a las partes del contrato especificado. El Contratista tiene que proveer todos los resultados de las pruebas al Ingeniero
dentro de los límites de plazo especificados en el contrato o a solicitud de éste.
Los resultados de ensayos tienen .que ser entregados al Ingeniero en formularios provistos o de otra manera aprobados
para el mismo.
d. Registros. El Contratista tiene que llevar registros completos de las pruebas e inspección, y tenerlos disponibles al
Ingeniero.
Cuando se especifique, el Contratista tiene que mantener gráficas de control lineal. Las gráficas de control tienen que
estar visibles en un lugar satisfactorio para Ingeniero y tienen que ser mantenidas al día en todo el tiempo. Como
mínimo, las gráficas de control tienen que identificar el número de ensayo, los parámetros de ensayo, el límite superior
y/o inferior, las especificaciones aplicables a cada parámetro de ensayo, y los resultados de las pruebas hechas por el
Contratista. El Contratista tiene que utilizar las gráficas de control como parte del proceso de control para identificar
problemas en la producción y el equipo, y para identificar reducciones posibles en los factores de pago, antes de que
ocurran. Si durante la, producción los datos proyectados por el Contratista indican un problema potencial y el
Contratista no toma acción para corregirlo satisfactoriamente, el Ingeniero detendrá la aceptación de material.
e. Pago. Cuando el programa de licitación contenga una partida de precio fijo para el "Sistema de Inspección del
Contratista", al Contratista le será pagada la cantidad licitada como precio fijo en el contrato y el pago será de acuerdo
con el siguiente programa de pago parcial.
1. Veinticinco por ciento de la cantidad licitada como precio fijo en el contrato o ½ por ciento de la cantidad
original del contrato, el que sea menor, será pagado después que el sistema de inspección sea aprobado.
2. La parte remanente de la cantidad licitada como precio fijo será pagada en base a su división proporcionada de
acuerdo con el progreso total de la obra.
El pago será la compensación completa por proveer y mantener sistemas de inspección aprobados y por realizar toda
la recolección de muestras, pruebas e inspecciones de acuerdo con los requisitos aplicables al contrato. Fallo del
Contratista en proveer a tiempo informes de pruebas debidamente documentados, será justificación para retener los
pagos de progreso o partes de éstos. Ver Sub sección 109.10.
106.05 Evaluación Estadística de los Materiales para su Aceptación. Cuando las especificaciones requieran que a un
material se le tomen muestras y se le hagan pruebas con un fundamento estadístico, el material será evaluado para su
aceptación de acuerdo a esta Sub sección. Todos los resultados de pruebas para un lote serán analizados colectiva y
estadísticamente con el Método de Análisis de Nivel de Calidad-Desviación Estándar, utilizando los procedimientos
especificados para determinar el por ciento total estimado del lote que está dentro de los límites de las especificaciones. El
Análisis de Nivel de Calidad es un procedimiento estadístico para estimar el por ciento de cumplimiento a una especificación
y es afectado por cambios en el promedio aritmético ( ) y por la desviación estándar de la nuestra (s). El análisis de cada
parámetro de prueba será basado en un Nivel Aceptable de Calidad (AQL) de 95.0 y un riesgo del productor de 0.05. El AQL
puede ser visto como el por ciento menor de material de las especificaciones que es aceptable como un promedio del proceso.
El riesgo del productor es la probabilidad de que cuando el Contratista esté produciendo material a exactamente el AQL, los
materiales recibirán menos de un factor de pago de 1.00.
Como un incentivo para producir material de calidad un factor de pago mayor de 1.00 se puede obtener. El factor de pago
máximo obtenible es 1.05.
Un lote que contenga material que no esté de acuerdo a las especificaciones (un factor de pago menor de 1.00) puede ser
aceptado si el factor de pago es por lo menos de 0.75 y no existen defectos aislados identificados por el Ingeniero. Un lote
puede ser terminado por el Ingeniero y el material en el lote restringido será pagado a un precio unitario reducido, o el
Ingeniero puede ordenar la remoción del material que no está de acuerdo con las especificaciones.
Un lote que contenga material que falle en obtener por lo menos un factor de pago de 0.75, será rechazado por el Ingeniero.
Todo el material rechazado tiene que ser removido del trabajo, incluyendo todas las partes de trabajo en las cuales se haya
utilizado dicho material que no está de acuerdo con las especificaciones, a menos que exista un pedido por escrito del
Contratista para la aceptación del material a un precio reducido, y que existe una decisión del Ingeniero de que el material
que no esté de acuerdo con las especificaciones puede ser aceptado y permitido su uso o que permanezca en el trabajo
terminado.
Cualquier lote del cual se hayan obtenido por lo menos tres muestras y todos los resultados de las pruebas lleguen a los
13
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
x
x=
n
donde:
= sumatoria de
x = valor individual de la prueba
n = número total de valores de las pruebas
b. Calcule la desviación estándar de la muestra(s):
n ( x2 ) - ( x )2
s=
n (n - 1)
donde:
( x2) = sumatoria de los cuadrados de los valores individuales de las pruebas.
( x)2 = sumatoria de los valores individuales de las pruebas al cuadrado.
c. Calcule el índice superior de calidad (Qs):
USL - x
QS =
s
donde:
USL (límite superior de especificación) = valor objetivo más la desviación permitida.
d. Calcule el índice inferior de calidad (QI):
x - LSL
QI =
donde: s
LSL (límite inferior de especificación) = valor objetivo menos la desviación permitida.
e. Determine Ps (el por ciento dentro del límite superior de la especificación que corresponde a un Qs dado) de la Tabla
106-1. Nota: Si un USL no es especificado, Ps será 100.
14
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
f. Determine PI (el por ciento dentro del límite inferior de la especificación que corresponde a un QI dado) de la Tabla
106-1. Nota: Si un LSL no es especificado, PI será 100.
g. Determine el Nivel de Calidad (el por ciento total dentro de los límites de la especificación).
Nivel de Calidad = (Ps + PI) - 100
h. Utilizando el Nivel de Calidad del paso (g), determine el factor de pago del lote de la Tabla 106-2.
15
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
Tabla 106-1
Análisis del Nivel de Calidad por el Método de Desviación Estándar
16
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
Tabla 106-2
Factores de Pago
Nivel de Calidad Requerido para un Tamaño de Muestra dado (n) y un factor de pago dado
Factor de
Pago n=10 n=12 n=15 n=19 n=26 n=38 n=70 n=201
n=3 n=4 n=5 n=6 n=7 n=8 n=9 a a a a a a a a
n=11 n=14 n=18 n=25 n=37 n=69 n=200 n=
1.05 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100
1.04 90 91 92 93 93 93 94 94 95 95 96 96 97 97 99
1.03 80 85 87 88 89 90 91 91 92 93 93 94 95 96 97
1.02 75 80 83 85 86 87 88 88 89 90 91 92 93 94 95
1.01 71 77 80 82 84 85 85 86 87 88 89 90 91 93 94
1.00 68 74 78 80 81 82 83 84 85 86 87 89 90 91 93
0.99 66 72 75 77 79 80 81 82 83 85 86 87 88 90 92
0.98 64 70 73 75 77 78 79 80 81 83 84 85 87 88 90
0.97 62 68 71 74 75 77 78 78 80 81 83 84 85 87 89
0.96 60 66 69 72 73 75 76 77 78 80 81 83 84 86 88
0.95 59 64 68 70 72 73 74 75 77 78 80 81 83 85 87
0.94 57 63 66 68 70 72 73 74 75 77 78 80 81 83 86
0.93 56 61 68 67 69 70 71 72 74 75 77 78 80 82 84
0.92 55 60 63 65 67 69 70 71 72 74 75 77 79 81 83
0.91 53 58 62 64 66 67 68 69 71 73 74 76 78 80 82
0.90 52 57 60 63 64 66 67 68 70 71 73 75 76 79 81
0.89 51 55 59 61 63 64 66 67 68 70 72 73 75 77 80
0.88 50 54 57 60 62 63 64 65 67 69 70 72 74 76 79
0.87 48 53 56 58 60 62 63 64 66 67 69 71 73 75 78
0.86 47 51 55 57 59 60 62 63 64 66 68 70 72 74 77
0.85 46 60 53 56 58 59 60 61 63 65 67 69 71 73 76
0.84 45 49 52 55 56 58 59 60 62 64 65 67 69 72 75
0.83 44 48 51 53 55 57 58 59 61 63 64 66 68 71 74
0.82 42 46 50 52 54 55 57 58 60 61 63 65 67 70 72
0.81 41 45 48 51 53 54 56 57 58 60 62 64 66 69 71
0.80 40 44 47 50 52 53 54 55 57 59 61 63 65 67 70
0.79 38 43 46 48 50 52 53 54 56 58 60 62 64 66 69
0.78 37 41 45 47 49 51 52 53 55 57 59 61 63 65 68
0.77 36 40 43 46 48 50 51 52 54 56 57 60 62 64 67
0.76 34 39 42 45 47 48 50 51 53 55 56 58 61 63 66
0.75 33 38 41 44 46 47 49 50 51 53 55 57 59 62 65
Rechazo Niveles de Calidad Menor que aquellos especificados para un factor de pago de 0.75
Nota: Para obtener un factor de pago dado, el nivel de calidad computado tiene que igualar o exceder el valor en la tabla.
106.06 Muestreo y Prueba para Aceptación del Ingeniero. El Ingeniero realizará pruebas e inspecciones de aceptación
para determinar la aceptabilidad de materiales y trabajo o puede, mediante verificación del sistema de inspección del
Contratista y de los procesos, utilizar los resultados de pruebas del Contratista para determinar el cumplimiento con las
especificaciones.
Si las pruebas o inspecciones de verificación del Ingeniero no sostienen la validez del sistema del Contratista, el Ingeniero
puede ordenar al Contratista realizar pruebas adicionales o repetir las mismas según crea necesario o puede contar
exclusivamente con las pruebas del Ingeniero para determinar el cumplimiento del contrato.
No se hará pago directo por tomar muestras y realizar pruebas adicionales o repetir pruebas ordenadas por el Ingeniero,
porque dicho trabajo será considerado como una obligación subsidiaria del Contratista cubierta bajo el contrato.
De hacerse necesario que el Ingeniero pruebe materiales de una parte del trabajo, debido a que las pruebas del Contratista
sean declaradas inválidas, el costo total de realizar dichas pruebas en las partes que apliquen será cargado al Contratista y será
deducido de los pagos en progreso.
106.07 Certificación de Cumplimiento. Cuando la toma de muestras y las pruebas sean requeridas por el contrato, el
Ingeniero puede permitir que dichos materiales sean incorporados al trabajo, antes de tomar muestras y probarlos, siempre y
cuando sean acompañados por un Certificado de Cumplimiento declarando que los materiales o las partes cumplen
completamente con los requisitos del contrato.
Cuando una certificación es requerida por el contrato, cada lote de tales materiales o partes entregadas en la obra tiene que ser
acompañado de un Certificado de Cumplimiento en el cual el lote es claramente identificado.
17
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
Productos fabricados comercialmente tienen que ser acompañados por certificados proporcionados por el fabricante y cuando
sea requerido, sustentados con pruebas realizadas por el fabricante. Copias de dichos resultados tienen que ser entregadas al
Ingeniero al solicitarse.
Materiales o partes utilizadas en base a un Certificado de Cumplimiento pueden ser sometidos a muestras y pruebas en
cualquier momento y si se encuentra que no están en conformidad con los requisitos del contrato, serán expuestos a rechazos
estén instalados o no.
106.08 Almacenamiento de Materiales. Los materiales tienen que ser almacenados de manera que se asegure la
conservación de sus cualidades y aptitudes para la obra. Los materiales almacenados, aun cuando hayan sido aprobados antes
de ser almacenados, pueden ser inspeccionados otra vez antes de que se utilicen en la obra. Los materiales almacenados
tienen que ser localizados de modo que se facilite su rápida inspección. Partes aprobadas de la servidumbre de paso pueden
ser utilizadas para propósitos de almacenaje y para la instalación de la planta y equipo del Contratista, para cualquier espacio
adicional que se necesite para tales fines tiene que ser previsto por el Contratista sin costo alguno a la Agencia Contratante.
Propiedad privada puede ser utilizada para almacenamiento de materiales o para instalaciones de la planta, con un permiso
escrito del dueño o arrendatario. Cuando se requiera, se tiene que entregar una copia al Ingeniero. Todas las áreas de
almacenamiento temporales e instalaciones de la planta tienen que ser restauradas a su estado original por el Contratista de
una manera aceptable al Ingeniero y sin costo alguno a la Agencia Contratante.
106.09 Manejo de los Materiales. Todos los materiales tienen que ser manejados en tal forma que conserven sus cualidades
y aptitudes para el trabajo. Los agregados tienen que ser acarreados del lugar de almacenaje hasta la obra en vehículos bien
cerrados, construidos de tal modo que eviten la pérdida o segregación de los materiales después de haber sido medidos y
cargados.
106.10 Material Provisto por el Ingeniero. Cualquier material proporcionado por el Ingeniero será entregado o puesto a la
disposición del Contratista en los puntos especificados en el contrato. El costo del manejo y la colocación de todos esos
materiales después de entregados al Contratista se considerarán incluidos en el precio del contrato para el artículo
correspondiente o su uso. El Contratista será considerado responsable de todo el material que le sea entregado por el
Ingeniero, y se harán deducciones de cualquier suma de dinero que se le deba al Contratista para daños que puedan ocurrir
después de dicha entrega y por cualquier cargo por demoras.
106.11 Inspección en la Planta. El Ingeniero puede llevar a cabo la inspección de materiales en la fuente de origen. Las
plantas de manufactura pueden ser inspeccionadas periódicamente para comprobar su cumplimiento con métodos
especificados de manufactura y se pueden obtener muestras de material para ensayos de laboratorio para comprobar su
cumplimiento con los requisitos de calidad del material. Esta puede ser la base de aceptación de lotes fabricados en cuanto a
la calidad. En caso de que la inspección se efectúe en la planta, se tienen que llenar las siguientes condiciones:
a. El Ingeniero tiene que tener la cooperación y ayuda del Contratista y del productor de los materiales.
b. El Ingeniero tiene que tener libre acceso en todo momento a tales partes de la planta que puedan afectar la
manufactura o producción de los materiales que están siendo provistos.
106.12 Uso de Materiales Encontrados en la Obra. Excepto cuando se especifique de otra forma, todos los materiales
adecuados que sean encontrados en la excavación, tales como piedra, grava o arena, deberán ser utilizados en la construcción
de terraplenes o para otros propósitos según se haya establecido en el contrato o según ordene el Ingeniero. El Contratista no
deberá excavar o remover ningún material dentro de la localización de la carretera que no esté dentro los límites de la
nivelación según se indique por la pendiente y las líneas de la rasante, sin autorización escrita.
En caso de que el Contratista haya producido o procesado material de las tierras de la Agencia Contratante en exceso a las
cantidades requeridas para cumplir el contrato, el Ingeniero podrá tomar posesión de dicho material en exceso, incluyendo
cualquier material de desperdicio producido como producto secundario, sin la obligación de rembolsar al Contratista por el
costo de producción, o podrá exigir al Contratista que remueva dicho material y restaure las tierras a una condición
satisfactoria a expensas del Contratista. Esta estipulación no impedirá que el Ingeniero acuerde con el Contratista producir
material sobre las necesidades del contrato cuyo pago será por mutuo acuerdo entre el Ingeniero y el Contratista.
106.13 Materiales y Mano de Obra. Ver Disposiciones Administrativas de Contrato, si se aplica.
SECCIÓN 107 RELACIONES LEGALES Y RESPONSABILIDAD PARA CON EL PÚBLICO
107.01 Leyes que se Observarán. Será responsabilidad del Contratista estar completamente informado de todas las leyes,
todas las leyes locales ordenanzas, códigos de seguridad, reglamentos y todas las órdenes y decretos de cuerpos a tribunales
que tengan cualquier jurisdicción a autoridad, que en alguna forma afecten a aquellos contratados o empleados en la obra, o
18
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
19
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
El Contratista deberá cooperar con los dueños de servicios en la remoción y arreglo de cualesquiera líneas o facilidades sea
bajo tierra o elevadas, para minimizar interrupciones en el servicio y duplicación del trabajo por los dueños de los servicios.
En caso de que los servicios de servicios sean interrumpidos como resultado de una rotura accidental, el Contratista deberá
notificar rápidamente a las autoridades pertinentes y cooperará con ellas hasta que el servicio sea restablecido. Trabajos
realizados alrededor de hidrantes contra incendio no deberán comenzar hasta que se hayan hecho y aprobado medidas para
continuar el servicio por parte de las autoridades locales de bomberos y otros.
Cualquier daño a servicios subterráneos que no estén marcados en los planos, debido a causas imprevistas fuera del control y
sin falta o negligencia del Contratista, deberá ser reparado por el Contratista cuando se lo ordene el Ingeniero y el pago se
hará de acuerdo a las Sub secciones 109.07 y 109.08.
107.05 Reglamentos sobre Adquisición de Suministros. Todos los contratos de construcción serán gobernados por las
leyes y normas vigentes del país.
107.06 Cartel. El Contratista deberá proveer y mantener un cartel substancialmente resistente a la intemperie, en una
localización visiblemente accesible en el sitio de la obra, hasta la aceptación final de la obra. El tamaño y su construcción
deberá ser adecuado para despliegue continuo y protección, contra los elementos y vandalismo, de los carteles y otra
información que se requiera en el contrato.
Todos los artefactos y estructuras provistos por el Contratista bajo esta Sub sección deberán permanecer como propiedad del
Contratista y serán removidos cuando no sean necesarios. No se efectuará pago directo por proveer y mantener dichas
facilidades, pero dichos costos se considerarán una obligación subsidiaria del Contratista cubierto bajo términos de trabajo
del contrato.
107.07 Conveniencia y Seguridad Pública. En todo momento, el Contratista deberá dirigir el trabajo de forma que
garantice la seguridad y conveniencia del público en general y de los residentes a la largo de la carretera, y asegure la
protección de las personas y la propiedad. En todo momento, se deberá poner cuidado para controlar las operaciones de
forma que se protejan a los visitantes y a los que acampen en Parques Nacionales u otras reservaciones gubernamentales que
estén envueltas involucradas.
El Contratista no deberá cerrar al público ningún camino, excepto según se indica en la Sección 635 o según se autorice por
escrito por el Ingeniero.
107.08 Disposiciones sobre Ferrocarriles y Carreteras. Si el contrato requiere que material sea acarreado cruzando las
vías de algún ferrocarril, el Ingeniero hará los arreglos con el ferrocarril para cualquier cruce nuevo requerido o para el uso de
cualquier cruce existente. Si el Contratista eligiese utilizar otros cruces distintos o los señalados en el contrato, el Contratista
deberá hacer arreglos para utilizar dichos cruces y deberá proveer al Ingeniero copias de la autorización escrita para tales
usos.
Todo trabajo que vaya a ser realizado por el Contratista en la servidumbre de vía del ferrocarril deberá llevarse a cabo a tales
horas y en tal forma que no interfiera innecesariamente con el movimiento de los trenes o el tránsito en la vía de la empresa
ferroviaria. El Contratista hará uso de cuidado y precaución de modo que evite accidentes, daños o demoras o interferencias
innecesarias con los trenes de la compañía ferroviaria u otra propiedad.
El Contratista deberá obtener un seguro contra responsabilidad para con el ferrocarril, según se especifique en el contrato.
107.09 Protección de Bosques, Parques y Terrenos Públicos. Al efectuar trabajos dentro de o adyacente a terrenos
públicos, el Contratista deberá cumplir todos los reglamentos del Servicio contra Incendios, de la comisión de Conservación
del Servicio de Bosques, del Servicio Nacional de Parques, u otra autoridad que tenga jurisdicción ejerciendo la protección
de bosques o parques y la ejecución de trabajos dentro de las mismas, y deberá cumplir con todas las leyes y reglamentos
sanitarios referentes a la ejecución de trabajos en dichas reservaciones. El Contratista deberá mantener las áreas en condición
ordenada, disponer de toda la basura y obtener permisos para la construcción y mantenimiento de todos los campamentos de
construcción, tiendas, almacenes, residencias, letrinas, fosas de letrinas, pozos sépticos y otras estructuras, de acuerdo con los
requisitos de la agencia cuya jurisdicción se aplique.
a. Reglamentos contra Incendios. El Contratista deberá aceptar los reglamentos o instrucciones sobre la prevención y
control de incendios, así como la hora y lugar para quemar según prescriba la agencia reguladora que tenga
jurisdicción.
El Contratista deberá tomar las medidas necesarias para evitar que sus empleados enciendan fuegos que no sean
necesarios en la construcción del proyecto, será responsable de prevenir la propagación de incendios prendidos en
20
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
relación con la construcción del proyecto, y deberá extinguir cualquier y todos los fuegos que puedan extenderse.
En todo momento durante el período del contrato, el Contratista mantendrá satisfactoriamente parachispas en todos los
motores de vapor, motores de combustión interna y en todos los humeros utilizados en operaciones y en componentes
de construcción; y deberá mantener una patrulla contra incendios en las inmediaciones de operaciones que representen
un peligro de incendio.
b. Guardia contra Incendios. Cuando sea requerida por la agencia que tenga jurisdicción, el Contratista deberá emplear
un guardia entrenado contra incendios que sea aprobado por el Ingeniero. Dicho guardia contra incendios deberá
obedecer todas las instrucciones y tendrá a su cargo la responsabilidad de hacer que se cumplan los reglamentos y
estipulaciones de la agencia pública con jurisdicción. El guardia deberá obtener dichos reglamentos y estipulaciones
directamente del Ingeniero. El guardia contra incendios tendrá a su cargo la responsabilidad de proteger contra
incendios el área afectada por las operaciones del Contratista y tiene que ver que el Contratista y sus empleados
cumplan con todos los reglamentos y estipulaciones que traten sobre la protección contra incendios.
Se tiene que proveer un transporte adecuado para uso exclusivo del guardia contra incendios.
c. Equipo Necesario para Combatir Incendios. Sin costo alguno al Gobierno el Contratista tiene que suplir y mantener
todo el tiempo en el sitio de trabajo, el equipo y herramientas para combatir incendios que fuesen requeridos por las
agencias con jurisdicción.
d. Reglamentos sobre Incineraciones. Antes de comenzar cualquier operación de incineración, el Contratista tiene que
notificar a la agencia que ejerza jurisdicción. Durante las operaciones de quema, se deberá prestar especial cuidado
para evitar que sean chamuscados o se les cause daño alguno o los árboles y arbustos cercanos. Los montones de
material a ser quemados serán de tal tamaño, y espaciados de tal forma, que durante la incineración no se cause daño
alguno a los objetos adyacentes. La decisión relativa al tamaño máximo seguro de tales montones, la tomará la agencia
que tenga la jurisdicción y las instrucciones correspondientes serán dadas al Contratista a través del Ingeniero.
La incineración será suspendida cuando la agencia que tenga jurisdicción así lo ordene y las cenizas ardientes no se
deberán dejar sin vigilancia.
e. Responsabilidad del Contratista en la Extinción de sus Propios Incendios. El Contratista, bajo la dirección de la
agencia apropiada o en la ausencia de un oficial de dicha agencia, actuando independientemente, tiene que extinguir
sin costo para el Gobierno, todos los incendios dentro o en las cercanías del proyecto, iniciados o causados por el
Contratista, ya sea iniciado directa o indirectamente como resultado de las operaciones de construcción. El Contratista
puede ser considerado responsable de todos los daños que resulten de incendios, causados por sus empleados o como
resultado de sus operaciones de construcción.
Donde el Contratista esté obligado a apagar algún incendio sin costo para el Gobierno, y si la cantidad o índole del
personal, los suministros para subsistencia y el transporte que el Contratista esté en condición de proporcionar
rápidamente para la extinción del fuego, resultasen inadecuados para este propósito según el criterio de la agencia
apropiada u otra persona o cuerpo responsable de la extinción del incendio en la zona, entonces el oficial
correspondiente de dicha agencia queda autorizado para obtener y cargar al Contratista dicho personal adicional,
suministros para subsistencia y el uso de medios de transporte, que se juzguen necesarios para la extinción del
incendio.
f. Personal del Contratista Utilizado para Combatir Otros Incendios. Cuando fuese solicitado por la agencia que ostente
autoridad local, el Contratista deberá disponer que su personal quede temporalmente disponible para combatir
incendios en las cercanías del proyecto, aparte de las citadas arriba en (e). Queda entendido que el pago por dichos
servicios será hecho por la agencia que hubiese hecho la solicitud a unas tarifas que no sean menores a las establecidas
por la agencia de la zona que se trate. La agencia solicitante dirigirá los esfuerzos para combatir el incendio. Todas las
reclamaciones por lesiones en casos no abarcados por el seguro de indemnización a obreros, u otros daños en relación
con dichos esfuerzos para combatir el incendio, deberán ser dirigidas a la agencia que hizo la solicitud de ayuda.
107.10 Responsabilidad por Reclamos de Daños. El Contratista deberá indemnizar y eximir al Gobierno, sus oficiales y
sus empleados, de todos los juicios, demandas o reclamos presentados por lesiones o daños recibidos o sufridas por cualquier
persona, personas o propiedad a causa de las operaciones del Contratista o debido a la ejecución negligente del contrato.
Hasta que el Ingeniero determine que se ha provisto evidencia satisfactoria de que el Contratista y subcontratistas, cuando se
aplique, están protegidos por el seguro que se especifica abajo, el Ingeniero podrá retener del Contratista aquellas sumas de
dinero que crea necesarias para proteger el interés público. La cobertura del seguro en las cantidades mínimas establecidas
aquí, no se deberá interpretar como que releva al Contratista de responsabilidad en exceso a dicha cobertura.
a. Seguro de indemnización a Obreros. El Contratista deberá presentar evidencia al Ingeniero de que todas las
21
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
operaciones a realizarse bajo el contrato están cubiertas por el Seguro de Indemnización a Obreros o que esta
responsabilidad ha sido prevista de otra forma de acuerdo a las leyes aplicables.
b. Seguro de Responsabilidad del Contratista por Lesiones Corporales y Daños a la Propiedad. El Contratista deberá
obtener y mantener a su expensa, hasta la aceptación final del trabajo cubierto por el Contrato, seguros del tipo y en
las cantidades especificadas aquí, con compañías de seguros autorizadas a operar en el país, cubriendo todas las
operaciones del contrato.
Antes de comenzar el trabajo, el Contratista tiene que entregar un certificado de seguro en una forma satisfactoria al
Ingeniero, enseñando el cumplimiento con esta Sub sección y certificando que las pólizas de seguro no serán
cambiadas o canceladas hasta que una notificación escrita con 30 días de anticipación haya sido entregada al
Ingeniero.
El Seguro de Responsabilidad por Lesiones Corporales deberá proveer un límite de no menos de $50,000 por todos
los daños causados por lesiones corporales y/o por muerte de una persona; y sujeto a ese límite por persona, un límite
total de $150,000 por todos los daños causados por lesiones corporales o por muerte de dos o más personas en un
mismo accidente.
El Seguro de Responsabilidad por Daños a la Propiedad tiene que proveer un límite de no menos de $50,000 por
todos los daños causados por lesiones o destrucción de propiedad en cualquier accidente; y sujeto a ese límite por
accidente, un límite total o agregado de $150,000 por todos los daños causados por lesiones o destrucción de
propiedad durante el período de la póliza.
Los requisitos de la póliza deberán ser tales que el seguro provisto en cumplimiento con el Seguro de Responsabilidad
del Contratista por Lesiones Corporales y Daños o la Propiedad, tienen que cubrir responsabilidad del Contratista por
daños debido o lesiones corporales y/o muerte de personas y lesiones y/o destrucción de propiedad, que puedan ser
sufridas por personas distintas o los empleados del Contratista, como resultado de negligencia del Contratista en
realizar el trabajo cubierto por el Contrato. Los requisitos de la póliza tienen, también, que ser de forma tal que el
seguro provisto en cumplimiento con el Seguro de Responsabilidad del Contratista por Daños o la Propiedad, incluyan
responsabilidad del Contratista por daños y/o destrucción de propiedad que puedan ser sufridos por personas distintas
o los empleados del Contratista, como resultado de negligencia del Contratista, en realizar el trabajo cubierto por el
contrato. Los requisitos de la póliza tienen, también, que ser de forma tal que el seguro provisto en cumplimiento con
el Seguro de Responsabilidad del Contratista por Daños o la Propiedad, tiene que incluir responsabilidad del
Contratista por daños y/o destrucción de propiedad que pueden ser sufridos por personas distintas o los empleados del
Contratista, como resultado de operaciones de demolición del Contratista al realizar el trabajo cubierto por el contrato.
c. Seguro por Subcontratistas. Si cualquier parte del trabajo es subcontratado, se tienen que proveer seguros similares
por o en nombre de los subcontratistas, para cubrir sus operaciones.
107.11 Apertura al Tránsito de Secciones del Proyecto. La apertura de secciones de la obra al tránsito antes del término
de todo el contrato, puede ser deseable desde el punto de vista de servicio, o puede ser necesario debido a condiciones
inherentes o la obra, o por cambios en el programa de trabajo del Contratista, y puede ser necesario debido a condiciones que
cambien o sucesos imprevistos. Tales aperturas según sean necesarias debido a alguna de las condiciones antes mencionadas,
se efectuarán cuando sean ordenadas por el Ingeniero. Bajo ningún concepto deberán dichas aperturas ser consideradas como
una aceptación del trabajo o de una parte del mismo, ni como permiso para no cumplir cualquiera de las condiciones del
contrato.
En cualquier sección abierta por orden del Ingeniero, al Contratista no se le requerirá que asuma ningún gasto vinculado al
mantenimiento de la carretera para el tránsito. Tales gastos serán pagados por el Gobierno o compensados por alguna manera
provista en la Sub sección 109.08.
Si el Contratista se demorase en completar las bermas laterales, las estructuras de drenaje, u otras partes de la obra, el
Ingeniero podrá notificarlo por escrito y señalando un período de tiempo razonable dentro del cual el trabajo deberá ser
terminado. Si el Contratista fallase en hacer un esfuerzo razonable para terminar en dicho período de tiempo, el Ingeniero
podrá ordenar que todo o una sección del proyecto sea abierto al tránsito. En tales secciones que sean ordenadas a abrir, el
Contratista deberá continuar el resto de las operaciones de construcción de manera que ocasione la menor obstrucción posible
al tránsito y no recibirá ninguna compensación adicional debido al incremento en el costo del trabajo por la apertura al
tránsito de dicha sección.
En cualquier sección que se abriese al tránsito bajo alguna de las condiciones antes dichas, cualquier daño a la carretera que
no fuese imputable o acciones del público, que pudiese ocurrir en tal sección (excepto deslizamientos) deberá ser reparada
22
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
por el Contratista a su expensa. La remoción de deslizamientos será realizada por el Contratista, de acuerdo con la que
disponen las Sub secciones 109.07 y 109.08.
107.12 Responsabilidad del Contratista por el Trabajo. Hasta la aceptación final, por escrito, del proyecto por parte del
Ingeniero (excepto según se provee en las Sub secciones 105.12 y 107.11), el Contratista deberá tener dicho trabajo o su
cargo y cuidado, y deberá tomar todas las precauciones contra daños o desperfectos o cualquier parte del mismo, debido a la
acción de los elementos o por cualquier otra causa, bien sea originada por la ejecución o la falta de ejecución del trabajo. El
Contratista deberá reconstruir, reparar, reponer y responder por todos los daños o desperfectos que sufra cualquier parte de la
obra, ocasionados por alguna de las causas mencionadas arriba, antes de la aceptación final, y correrá por su cuenta el costo
de los mismos, con excepción de daños o la obra que se deban a actos de Dios, tales como terremoto, marejada, tornado,
huracán, u otros fenómenos cataclísmicos de la naturaleza o actos de un enemigo público o enemigo del Gobierno.
En caso de suspensión del trabajo, el Contratista será responsable por el proyecto, proveerá para el drenaje normal y deberá
construir cualesquiera estructuras provisionales que fuesen necesarias, avisos u otras facilidades, a su expensa. Durante dicho
período de suspensión del trabajo, el Contratista deberá conservar debida y continuamente en una condición aceptable de
desarrollo, todo el material viviente en los plantíos recién establecidos, semilleros y zonas cubiertas de césped, que estén
incluidas bajo el contrato, y deberá tomar las precauciones adecuadas para proteger el crecimiento de nuevos árboles y otros
desarrollos de vegetación, contra cualquier daño a su expensa.
El Contratista será responsable de mantener aquellas partes de la carretera necesarias para acomodar el tránsito público todo
el tiempo, y a su expensa, excepto durante suspensiones del trabajo por la temporada de invierno, si se aplica, según las Sub
secciones 104.05 y 104.06.
107.13 Suministro de la Servidumbre de Paso. El Ingeniero será responsable de obtener todas las servidumbres de paso
antes de comenzar la construcción. Cualquier excepción será indicada en el contrato.
107.14 Responsabilidad Personal de los Funcionarios Públicos. Al llevar o cabo alguna de las disposiciones de estas
especificaciones o al ejercer algún poder o autoridad otorgada a ellos por o dentro del alcance del contrato, no deberá recaer
responsabilidad alguna sobre la Entidad Contratante, el Ingeniero o sus representantes autorizados, ni en lo personal ni como
funcionarios del Gobierno; quedando entendido que en todos esos asuntos actúan únicamente como agentes y representantes
del Gobierno.
107.15 Prevención de Accidentes y Estándares de Salud. El Contratista deberá proveer y mantener en una condición
limpia y sanitaria aquellas comodidades que sean necesarias para uso de sus propios empleados y los empleados del Gobierno
y sus representantes. Tales facilidades deberán cumplir con los requisitos nacionales, locales o de otros cuerpos o tribunales
que tengan jurisdicción. Ningún pago directo será hecho por el trabajo requerido en esta Sub sección, pero los costos de éstos
serán considerados como incluidos en los precios de licitación del contrato. El Contratista no obligará a ningún obrero a
trabajar en sitios o bajo condiciones que sean poco sanitarias, arriesgadas o peligrosas a la salud o seguridad.
El Contratista deberá mantener un archivo exacto de todos los accidentes que surjan de o durante el transcurso de empleo o
trabajo bajo este contrato, que resulte en muerte, enfermedad ocupacional, lesión incapacitando permanente, o daño o
propiedad pública de $1,000 o más. Estos accidentes deberán ser reportados al Ingeniero: (a) en formularios provistos al
Contratista o (b) con aprobación previa, en formularios utilizados por el Contratista para informar tales accidentes a otras
agencias o a su corredor de seguros. El ”Diario de Lesiones y Enfermedades Ocupacionales", que el Contratista mantendrá
para el proyecto, estará disponible para ser inspeccionado por el Ingeniero.
107.16 Reclamaciones en Beneficio de Tercera Persona. Queda específicamente convenido entre las partes que formalizan
este contrato, que no se tiene la intención en ninguna de las disposiciones de ninguna parte del contrato, de constituir al
público o a cualquier miembro del mismo, como tercera persona beneficiaria en virtud de dicho contrato, o a autorizar o
alguien que no sea una parte en el Contrato, o demandar por lesiones personales o daños a la propiedad conforme a los
Términos y disposiciones de éste contrato.
107.17 Protección Ambiental. El Contratista deberá cumplir con todas las leyes y reglamentos nacionales y locales que
controlen la contaminación del ambiente. Se deberán tomar las precauciones necesarias para evitar la contaminación de
arroyos, lagos, lagunas y estanques, con sedimentos, combustibles, aceites, betunes, químicos, u otros materiales dañinos, y
para evitar la contaminación de la atmósfera con materias de partículas o gaseosas.
El equipo mecánico no deberá ser operado dentro del perímetro mojado de cualquier cuerpo de agua, excepto donde sea
autorizado por la agencia nacional y/o local que tenga potestad para construir cambios en el canal y estructuras permanentes o
provisionales, bajo el Contrato.
23
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
Cuando áreas de trabajo u hoyos estén localizados en o cerca de arroyos con agua, dichas áreas deberán ser separadas del
arroyo por un dique o barrera, para evitar que entren sedimentos o un arroyo con corriente. Se debe tener cuidado durante la
construcción y remoción de dichas barreras para minimizar la sedimentación del arroyo.
SECCIÓN 108 DESARROLLO Y PROGRESO
108.01 Subcontratación. El Contratista puede subcontratar una parte del trabajo, pero tiene que realizar en el sitio, con su
propia organización, trabajo equivalente a no menos del 50 por ciento de la cantidad original del contrato. El subcontratar
trabajo no relevará al Contratista de su responsabilidad bajo el Contrato y fianzas.
Ningún subcontrato tiene que crear una relación contractual entre los subcontratistas y el Gobierno. El Contratista tendrá la
responsabilidad y obligaciones por cualquier acción o falta de acción de un Subcontratista. Los Contratistas y subcontratistas
deberán responder con todo el conocimiento directo, atribuido o presunto que los otros pudiesen poseer.
Dentro de 10 días después que haya sido adjudicado un subcontrato para realizar trabajo en el sitio de construcción, el
Contratista deberá entregar al Ingeniero unos formularios completos que certifiquen lo siguiente:
Que el por ciento de la cantidad del contrato original a realizarse por el Subcontratista, no excede el límite
especificado.
Que el total agregado subarrendado no excede el límite especificado.
Que todas las cláusulas requeridas del contrato y de mano de obra, han sido incorporadas en y hechos parte del
subcontrato.
La certificación deberá hacerse en formularios provistos por el Ingeniero o deberá hacerse en un formato aceptable al mismo.
Falla en entregar la información certificada requerida en el tiempo límite especificado, será justificación para retener los
pagos de progreso.
108.02 Comienzo, Desarrollo y Término del Trabajo. Ver Disposiciones Administrativas de Contrato, si se aplica.
108.03 Programa de Construcción. Después de haberse formalizado el Contrato y antes de que se expida el aviso para
proceder con la obra, se señalará una hora y lugar para la conferencia de preconstrucción con el Contratista.
Por lo menos 5 días antes de la fecha establecida para dicha conferencia de preconstrucción, 3 copias de un programa
práctico que muestre las fechas y el orden en que él propone realizar el trabajo. El programa deberá estar en forma de una
gráfica de progreso con una escala conveniente para indicar, apropiadamente, el por ciento de trabajo programado para
completarse para una fecha dada durante el período.
Ningún trabajo deberá ser comenzado hasta que el programa de trabajo sea aprobado por el Ingeniero.
Falla del Contratista en mantener los programas y gráficas de progreso, será considerada justificación para retener los pagos
de progreso.
En caso de que se detenga el desarrollo de la obra, por cualquier razón, el Contratista deberá notificar al Ingeniero por lo
menos 24 horas antes de reanudar las operaciones.
108.04 Limitación de las Operaciones. Las limitaciones en las operaciones del Contratista deberán ser especificadas para
los ítems individuales del trabajo. El Contratista podrá ser requerido que complete una sección en la cual el trabajo esté en
progreso, antes de que comience trabajo en cualquier sección adicional, cuando la apertura de dicha sección sea esencial a la
conveniencia del público.
108.05 Particularidades de los Obreros, Métodos y Equipos. El Contratista deberá emplear, en todo momento,
supervisión competente y deberá proveer mano de obra y equipo adecuado para llevar o cabo el trabajo hasta su término total
en la forma y tiempo requerido por las especificaciones.
Todos los obreros deberán tener suficiente habilidad y experiencia para desempeñar su trabajo. Los obreros comprometidos
en destrezas o tareas especiales tienen que tener suficiente experiencia en el manejo del equipo para desempeñar su trabajo
satisfactoriamente.
En caso de que el Contratista falle en remover a cualquier empleado del trabajo cuando sea requerido conforme a Cláusulas
del Contrato, o falle en proveer personal apto y suficiente, y equipo para proseguir debidamente con la obra, el Ingeniero
podrá suspender el trabajo, mediante aviso escrito, hasta que se acaten tales órdenes
108.06 Determinación y Aplicación del Plazo del Contrato. El número de días permitido para completar el trabajo será
24
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
basado en días naturales (calendario) o habrá una fecha específica de término, lo que sea establecido en el contrato.
a. Contrato de Días Naturales. Cuando el plazo del contrato es a base de días naturales, el conteo de la duración del
contrato tiene que comenzar en el día especificado en el aviso de orden de proceder y continuará hasta e incluirá la
fecha de término del trabajo, excepto que días naturales que transcurran durante períodos de suspensión, serán
calculados como sigue:
Cuando la ejecución del trabajo se suspende totalmente por uno o más días naturales por orden del Ingeniero de
acuerdo o la Sub sección 108.09(a), el número de días desde la fecha efectiva de la orden de suspensión del Ingeniero
hasta, pero sin incluir, la fecha efectiva de la orden para resumir operaciones del Ingeniero, no tienen que ser incluidos
en el conteo del plazo del contrato. Días que transcurran durante cualquier período de suspensión debido a fallas del
Contratista según se provee en la Sub sección 108.09(b), tienen que ser contados en el plazo del contrato.
Durante períodos de suspensión parcial del trabajo de acuerdo o la Sub sección 108.09(a), el número total de días
naturales a ser contados como parte del plazo del contrato, será calculado multiplicando el número de días naturales
en el plazo original del contrato por la razón de la cantidad devengada durante el período de suspensión parcial o la
cantidad original del contrato.
Para el propósito de calcular el número de días naturales a ser contados, la cantidad devengada durante un período de
suspensión parcial, deberá excluir cualquier tiempo por materiales no incorporados en la obra pero deberá incluir
cualquier tiempo utilizado para la producción de agregados al lado de la carretera y otros trabajos hechos en el sitio de
la obra.
En ningún caso el número de días naturales contados como parte del plazo del contrato en un período de suspensión
parcial puede exceder el tiempo total transcurrido en la suspensión parcial.
b. Contrato con Fecha de Término. Cuando el plazo de término del contrato está dado por una fecha fija, el Contratista
tiene que tener todo el trabajo en el proyecto, substancialmente terminado en o antes de la fecha especificada en el
contrato.
Ninguna extensión de tiempo será hecha por suspensiones parciales o totales del trabajo ordenadas por el Ingeniero de
acuerdo a la Sub sección 108.09(a) o (b).
c. Ampliación de Plazo. El número de días para cumplimiento permitido en el contrato según se otorga, está basado en
las cantidades originales según se defina en el Contrato o las Disposiciones Administrativas.
El Contratista podrá solicitar un ajuste al plazo del contrato de acuerdo con las cláusulas del contrato que apliquen. La
solicitud deberá hacerse por escrito al Ingeniero y deberá incluir, pero no limitarse o, lo siguiente:
La(s) cláusula(s) del contrato bajo la cual se hace la solicitud.
Datos de apoyo y razones que se consideren justificación para la solicitud.
El tiempo solicitado. (El número de días naturales o la revisión o una fecha fija de terminación, la que aplique).
A menos que se especifique de otra forma, toda solicitud para ajuste en el plazo del contrato deberá ser sometida al
Ingeniero antes de la expiración del plazo del contrato. El fallar en someter las solicitudes para ampliación de tiempo
dentro del período especificado, podrá denegar el derecho del Contratista a un ajuste.
El argumento del Contratista de que se especificó tiempo insuficiente, no es una razón válida para ampliar el plazo.
Condiciones del tiempo razonablemente predecibles no son comúnmente una razón válida para ajustar el plazo del
contrato.
Cualquier ajuste permitido al plazo del contrato deberá ser aquél que el Ingeniero determine que es equitativo y
justificable. El Contratista será notificado por escrito por el Ingeniero.
108.07 Falla en Completar la Obra dentro del Plazo Contratado. Los daños en la cantidad indicada en la tabla siguiente,
serán cobrados – salvo que esté indicado en otra forma en los documentos de contrato - por cada día de demora hasta que se
complete la obra.
Tabla 108-1
Liquidación de Cargo por Daños por Cada Día de Retraso
Precio original del Contrato Día Natural o Fecha Específica de Término
25
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
otro tipo de instrumento de peso aprobado, en lugares aprobados por el Ingeniero. Personal competente deberá ser provisto
para pesas y registrar todos los materiales. En lugar de suplir básculas y su personal, el Contratista podrá utilizar facilidades
públicas para pesar siempre y cuando hayan sido probadas, selladas y certificadas por una autoridad aceptable en
certificación. Todos los costos relacionados con proveer, instalar, certificar, o probar y mantener las básculas; y para todos
los otros detalles especificados en esta sección, incluyendo el personal que haga el pesaje, deberán ser incluidos en los
precios unitarios del contrato para las varias partidas de pago del contrato.
Pesos de lotes no son aceptables para determinar cantidades para pago excepto cuando un sistema automático para pesar,
repetir por ciclos y verificar, se incluya como parte del equipo del lote.
Las básculas de plataforma tienen que ser instaladas y mantenidas con la plataforma a nivel y mamparas rígidos en cada
punta. La plataforma tiene que ser de suficiente longitud para permitir que se pesen simultáneamente las cargas de todos los
ejes del vehículo de acarreo excepto en vehículos acoplados que podrán ser pesados por separado o juntos de acuerdo a la
Sección 2.21 párrafo UR 3.3 del Manual NBS 44.
Cuando se utilicen básculas con correa de transportación, éstas deberán cumplir con los requisitos aplicables de la Sección
2.21 del Manual NBS 44.
Cada instrumento de peso deberá ser preciso dentro de un 0.5 por ciento dentro del alcance de uso y el Contratista deberá
hacer que se revisen, ajusten y certifiquen las básculas por una firma de pruebas aprobada o por un laboratorio de la agencia
estatal responsable por los pesos y medidas o un representante calificado del fabricante. Vigas, medidores, plataformas y otro
equipo de la báscula, deberán ser acomodados de tal forma que el operador y el inspector puedan verlos con seguridad y
conveniencia.
El Ingeniero podrá permitir el uso de instrumentos para pesar por un período razonable antes de ser sellados, siempre y
cuando las pruebas de campo indiquen un cumplimiento consistente dentro de los límites de precisión especificados en ésta.
Cuando una inspección revele que los instrumentos de pesar han estado indicando menos que el peso correcto, estos deberán
ser ajustados y no se hará ningún pago adicional al Contratista por materiales anteriormente pesados y registrados. Si la
inspección revela que los instrumentos de pesar han estado indicando más del peso correcto, estos deberán ser ajustados y
todos los materiales recibidos posteriormente a la última prueba correcta de precisión de peso, serán reducidos por el
porcentaje de error en exceso de un 0.5 por ciento.
Mientras se realicen operaciones de pesaje, los pesos deberán leerse y registrarse a las 100 libras (45.36 kilogramos) más
próximas. Los pesos grueso, tara y neto de cada carga deberán ser registrados y documentados en una manera aceptable al
Ingeniero.
Los documentos deberán contener toda o parte de la siguiente información según aplique al tipo de báscula y sistema de
registro utilizado:
Identificación del Proyecto
Número del Artículo en el Contrato
Fuente del Material/Identificación de la Planta
Fecha
Número de la Carga
Identificación del Camión
Hora del Pesaje
Pesas Aplicables
Firma de la Persona que Tome el Peso
El formato exacto será según lo apruebe el Ingeniero. El (los) registro(s) original(es) y una certificación escrita sobre la
precisión de los pesos deberá ser entregada al Ingeniero al final de cada turno o día, según se aplique. Procedimientos
alternos podrán ser aprobados por el Ingeniero.
El Ingeniero puede, a intervalos al azar, ordenar que vehículos previamente pesados, sean repesados para verificar el peso del
material que se está comprando. Esto puede incluir vehículos vacíos o cargados según ordene el Ingeniero.
109.04 Partidas de Pago para Ítems Contingentes. Cuando el programa de licitación contiene una(s) partida(s) de pago
para imprevistos, el trabajo cubierto deberá ser realizado sólo bajo autorización escrita del Ingeniero. El trabajo será medido
28
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
y pagado al precio unitario acordado, precio global o al costo más un por ciento de acuerdo a la Sub sección 109.08,
cualquiera que se establezca como método de pago para autorizar el trabajo.
109.05 Cantidades Finales. Cuando el programa de licitación designe una cantidad de una partida del contrato como una
"Cantidad Final", la cantidad a ser pagada será la cantidad mostrada en el programa de licitación, a menos que se hagan
cambios autorizados que afecten está cantidad, en cuyo caso, la cantidad mostrada en el programa de licitación será ajustada
por la cantidad del cambio para propósitos de pago.
Cuando el Contratista crea que una cantidad especificada como cantidad final es incorrecta, deberá hacer una solicitud escrita
al Ingeniero para que revise la cantidad. La solicitud deberá ser acompañada por cálculos, dibujos u otra evidencia que
indique por que la cantidad no es correcta. Si se encuentra que la cantidad está incorrecta, el pago se hará de acuerdo a la
cantidad final corregida.
109.06 Alcance del Pago. Como lo prevé el contrato, el Contratista debe recibir y aceptar la compensación provista en las
partidas de pago en el contrato como pago completo por proveer todos los materiales y realizar todo el trabajo bajo un
contrato de una manera completa y aceptable y por todos los riesgos, daños o gastos de cualquier tipo relacionado con la
naturaleza del trabajo o de ejecución del mismo.
Cuando la cláusula de "Base para el Pago" en las especificaciones requiera que el precio unitario en el contrato se considere
para compensar ciertos trabajos o materiales esenciales para la partida, este mismo trabajo o material no será también medido
o pagado bajo otra partida de pago que apareciese en otra parte en las especificaciones.
109.07 Compensación por Variaciones en las Cantidades Estimadas; Condiciones que Difieran en el Sitio; y Cambios.
Ajustes de precios por cambios se harán de acuerdo con los precios acordados establecidos en la Modificación del Contrato
autorizando el cambio en la obra. Si los precios no pueden ser acordados, el Ingeniero puede (1) emitir una orden de cambio
que requiera al Contratista preceder con el trabajo, bien sea con pago y/o tiempo de contrato asignado, proporcionado sobre
la base de un estimado, por parte del Ingeniero, del valor razonable con un ajuste equitativo a ser determinado más tarde, o
(2) ordenar que se realice el trabajo sobre una base de trabajo a costo más porcentaje de acuerdo con las previsiones de la Sub
sección 109.08.
109.08 Trabajo por Administración. El pago por trabajo realizado y mano de obra o materiales previstos en base al costo
más un porcentaje, se hará de la siguiente forma:
a. Mano de Obra.
1. Salarios. Por todos los obreros y capataces empleados en las operaciones específicas, el Contratista recibirá la
tarifa de salario (o escala) más subsistencia o costos de viaje, que se acuerden por escrito antes de comenzar la
obra, por todos y cada una de las horas que dichos obreros y capataces estén efectivamente ocupados en tal
trabajo y sean pagados por ése. Las tarifas de salarios aceptados no serán superiores a las tarifas que se paguen
por trabajos similares en el proyecto.
2. Costos de Nómina. Por todos los costos de impuestos sobre su nómina, primas por seguros y beneficios de
empleo generalmente aplicables a los empleados en proporción a los salarios pagados anteriormente, el
Contratista recibirá compensación. Cuando se establece un por ciento fijo en los requisitos especiales del
contrato, la cantidad de compensación será el producto del por ciento fijo y el costo actual de los salarios
pagados arriba, excluyendo los beneficios marginales. Los beneficios marginales serán reembolsados por
separado y en adición al por ciento fijo. Cuando no se establece un por ciento fijo en los requisitos especiales
del contrato, la compensación será la cantidad actual pagada por el Contratista por esta partida.
3. Compensación Adicional. El Contratista deberá también recibir compensación adicional equivalente al 25 por
ciento de los salarios y costos de nómina estipulados en (1) y (2) arriba.
b. Materiales. Por los materiales entregados a la obra y aceptados, el Contratista recibirá el costo actual de dichos
materiales, incluyendo los gastos de transporte (excluyendo el alquiler de maquinaria según lo expuesto más adelante),
a cuyo costo se añadirá un 15 por ciento.
c. Equipo. Por cualquier maquinaria o equipo especial (excepto, herramientas pequeñas), cuyo uso haya sido autorizado,
se le pagaran al Contratista las tarifas de alquiler, gastos generales y ganancia que se hubiesen acordado por escrito
antes de comenzar tal trabajo, excepto cuando las tarifas de alquiler de equipo estén establecidas en las disposiciones
especiales del contrato. Se efectuará el pago por el número real de horas que el equipo esté en operación en la obra lo
que incluirá combustible y lubricantes.
29
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
Los gastos de transporte por cada pieza de equipo hasta y desde el lugar de la obra, le serán pagados provisto que, (1)
el equipo sea obtenido del lugar aprobado más cercano, (2) los gastos por la devolución no sean mayores a los de la
entrega, (3) las tarifas de acarreo no excedan las tarifas, establecidas por transportadoras autorizados y (4) que tales
gastos estén restringidos a aquellas unidades de equipo que no se encuentren ya disponibles en o cerca del proyecto.
Siempre que el equipo haya sido pedido para que permanezca en la obra sobre la base de espera, se pagarán tarifas de
medio tiempo por el equipo, por tal tiempo de espera, durante las horas normales de trabajo, sin exceder 8 horas en un
período de 24 horas.
Todo el equipo utilizado deberá encontrarse en buenas condiciones de funcionamiento. No se añadirá ningún
porcentaje a las tarifas de alquiler del equipo y ni se pagará compensación adicional por reparaciones al mismo.
d. Misceláneos. No se hará ninguna asignación adicional por concepto de superintendencia general, el uso de
herramientas pequeñas u otros gastos para los cuales no se hubiese previsto en el presente ninguna asignación
específica.
e. Subcontratación. Por gastos administrativos relacionados con trabajos subcontratados aprobados, el Contratista
recibirá una cantidad igual al 5 por ciento del costo total de dicho trabajo, calculado como se establece arriba.
f. Registros. El representante del Contratista y el Ingeniero deberán comparar sus registros sobre el costo del trabajo
hecho al final de cada día, según se ordena a base de costo más porcentaje. Se harán copias de dichos registros en
formularios adecuados proporcionados para este propósito, y serán firmadas por ambos, el Ingeniero y el
representante del Contratista, quedándose cada parte con su copia correspondiente.
g. Informes. No se hará ningún pago por concepto de trabajo realizado a base de costo más porcentaje hasta que los
registros firmados exigidos en (f), detallados como sigue, hayan sido preparados:
1. Nombre, clasificación, fecha, horas diarias, total de horas, tarifa y cálculo para cada obrero y capataz.
2. Designación, fechas, horas diarias, total de horas, tarifa de alquiler y cálculo para cada unidad de maquinaria y
equipo.
3. Cantidades de materiales, precios y cálculos.
4. Transporte de materiales.
5. Costos de impuestos sobre la nómina, primas por seguros y beneficios a los empleados si se ha señalado un
porcentaje fijo en los requisitos especiales del contrato.
Los informes deberán ser acompañados y justificados por facturas de todos los materiales utilizados y los cargos de
acarreo. Sin embargo, si los materiales utilizados en el trabajo de costo más porcentaje no son comprados
específicamente para dicho trabajo, sino tomados de los suministros del Contratista, entonces en lugar de las facturas,
el Contratista presentará una declaración jurada en la que certifique que dichos materiales fueron tomados de su
almacén, que la cantidad declarada efectivamente se utilizó, y que el precio y flete reclamados representan el costo
verdadero al Contratista.
h. Pago. El pago por trabajo autorizado realizado de acuerdo con esta Sub sección será hecho mediante los pagos
regulares en progreso. Las cantidades a ser pagadas serán basadas en los registros diarios firmados del trabajo
realizado y en los informes del Contratista sobre costos, según se requiere en (f) y (g) arriba.
El pago adicional, basado en el porcentaje establecido arriba en (a) y (b), constituirá la compensación total para todas
las partidas de gastos indicados específicamente. El pago total efectuado como se indicó arriba constituirá
compensación total por dicho trabajo.
109.09 Partidas Eliminadas. Cuando partidas incluidas en el contrato sean innecesarias para la debida terminación de la
obra, el Ingeniero podrá eliminar dichas partidas mediante orden escrita y tal acción no invalidará en ninguna forma el
contrato.
Cuando partidas individuales de pago sean eliminadas, el Contratista será compensado por todos los Costos directos
incurridos antes de la fecha de cancelación de dicho trabajo. La ganancia y los gastos generales de los costos directos serán
incluidos en la compensación. El pago no incluirá ninguna asignación por ganancia y gastos generales anticipados. No se
harán ajustes en la duración del contrato cuando partidas individuales sean eliminadas.
109.10 Pagos en Progreso. Los pagos en progreso se harán mensualmente según el trabajo avance de acuerdo a las
Disposiciones Administrativas, excepto que ningún pago será hecho por menos de $1,000. Los pagos más frecuentes se
30
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 100
efectuarán cuando el Ingeniero determine que el valor del trabajo realizado es de suficiente cantidad para garantizar el pago.
A menos que se especifique de otra forma en el contrato, los pagos por progreso se harán en su totalidad sin retención de un
porcentaje, cuando el progreso sea considerado satisfactorio y se pueda esperar razonablemente que el trabajo se termine
dentro de la duración del contrato. Sin embargo, de fallar el Contratista en proveer, de una manera puntual el programa de
progreso requerido; los certificados de seguros; las certificaciones de subcontratos; las nóminas e informes de mano de obra
de EEO; u otros incumplimientos con los requisitos del contrato, serán justificación para retener los pagos por progreso o
partes de éstos.
109.11 Pago por Material Disponible. Pagos parciales podrán hacerse por materiales a ser incorporados en la obra,
previsto que los materiales cumplan con los requisitos del contrato y sean entregados en las inmediaciones del lugar del
proyecto o sean almacenados en lugares aceptables para almacenaje.
Los pagos parciales no excederán 85 por ciento del precio del contrato para la partida o la cantidad justificada con copias de
facturas, notas de flete u otros documentos de apoyo requeridos por el Ingeniero, incluyendo una Certificación de Título
debidamente efectuada en lugar de las facturas de pago. La cantidad pagada no excederá la cantidad correspondiente estimada
en el contrato.
La aprobación de pago parcial por materiales almacenados no constituirá una aceptación final de dichos materiales para usar
en el término de partes de la obra.
No se efectuará pago alguno por material de plantas vivientes o perecederas hasta que hayan sido sembradas según se
especifique en el contrato.
109.12 Aceptación y Pago Final. Todos los estimados y pagos de progreso previos estarán sujetos a ser corregidos en
cualquier estimado subsiguiente incluyendo el estimado y pago final.
El Ingeniero, luego de la aceptación final del proyecto y la verificación de los registros de pago finales, proporcionará al
Contratista mediante correspondencia certificada los siguientes documentos para su ejecución:
Un Comprobante final u otro documento apropiado, que autorice el pago final.
La exoneración de todas las reclamaciones contra el Gobierno que surjan en virtud del contrato que no sean
reclamaciones, en cantidades establecidas, que el Contratista haya excluido específicamente de la exoneración.
El Contratista deberá efectuar prontamente ambos, el Comprobante y la exoneración con cualquier salvedad por
reclamaciones, y devolver los documentos al Ingeniero de modo que se pueda realizar el pago final. Fallo en ejecutar y
devolver el comprobante y la exoneración dentro de 90 días naturales después de recibir los documentos, constituirá y se
considerará como ejecución de los documentos y la exoneración de todas las reclamaciones contra el Gobierno originándose
por virtud del contrato. El Gobierno pagará la cantidad establecida en el comprobante.
31
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 200
SECCIÓN 200
SECCIÓN 201 LIMPIEZA Y DESBROCE
Descripción
201.01 Alcance. Este trabajo deberá consistir en limpieza, desbroce, remoción y disposición de toda la vegetación y
escombros dentro de los límites señalados en los planos o designados por el Ingeniero, excepto aquellos objetos que hayan
sido especificados para permanecer en sus lugares o que vayan a ser removidos de acuerdo a otras secciones de éstas
especificaciones. Este trabajo también incluirá la conservación, contra daños o deformaciones, de toda la vegetación y objetos
destinados a conservarse.
Requerimientos de Construcción
201.02 General. El Contratista deberá conservar todos los objetos destinados a permanecer. La vegetación cercana a
riachuelos, charcas o lagos deberá ser conservada y mantenida libre de daño, a menos que ésta vegetación haya sido
designada por el Ingeniero para ser removida. Cuando la vegetación que debe ser conservada es dañada o destruida por el
Contratista, ésta deberá ser reemplazada sin costo alguno al Gobierno y de una manera aceptable al Ingeniero.
Toda la madera comerciable dentro del área a ser limpiada se convertirá en propiedad del Contratista, a menos que se
especifique de otra forma.
Ramas que cuelguen bajo y ramas podridas o feas en árboles o arbustos designados a permanecer deberán ser recortadas. Las
ramas de árboles que se extiendan sobre el piso del camino deberán ser recortadas hasta conseguir una altura libre de 20 pies
(6.10 metros) sobre la superficie del piso del camino. Toda la poda deberá ser hecha por obreros expertos y de acuerdo con
prácticas aceptadas de cirugías de árboles.
Pequeñas cortaduras o superficies con cicatrices en árboles o arbustos escogidos para ser conservados deberán ser reparadas
según se indique, y las áreas dañadas deberán ser tratadas con un abono aprobado para curar heridas en árboles de acuerdo a
los requisitos de la Sub sección 713.08.
Los árboles cortados dentro del área marcada para limpiarse deberán ser derribados dentro de la zona a ser limpiada.
201.03 Limpieza y Desbroce. Todos los objetos en la superficie y todos los árboles, tocones, raíces y otras obstrucciones
sobresalientes, que no están destinadas a permanecer, deberán ser quitadas y/o desbrozadas, incluyendo la siega, según fuese
necesario, excepto en lo dispuesto abajo:
a. A menos que el área vaya a ser escalonada, no se requerirá la remoción de tocones y raíces que no hayan sido tocados
anteriormente, y objetos sólidos no perecederos que se encuentren a un mínimo de 4 pies (1.22 metros) debajo de la
rasante o pendiente del terraplén, siempre y cuando éstos no sobresalgan más de 6 pulgadas (15 centímetros) por
encima del terreno.
b. En las zonas fuera de los límites de nivelación de áreas de excavación y terraplén, todos los tocones y objetos sólidos
no perecederos que sean autorizados a permanecer en su lugar, deberán ser cortados a no más de 6 pulgadas (15
centímetros) sobre la superficie del terreno o el nivel bajo del agua.
c. En las áreas de redondeo de los taludes, los tocones deberán ser cortados a nivel o por debajo de la superficie de la
línea final del talud.
d. Se requerirá el desbroce de hoyos, cambios de canales y zanjas únicamente hasta la profundidad necesaria para la
excavación propuesta dentro de dichas áreas.
Excepto en las áreas a ser excavadas, los hoyos de tocones y otros hoyos de los cuales se remuevan obstrucciones,
deberán ser rellenados con material apropiado y compactados de acuerdo a la Sub sección 203.17.
201.04 Disposición de los Escombros. Cuando se permita la quema de material perecedero, éste deberá quemarse bajo el
cuidado constante de vigilantes competentes de tal forma que la vegetación circundante, otras propiedades adyacentes o
cualquier cosa señalada para permanecer en la servidumbre de paso, no sean expuestas a peligro. La quema deberá efectuarse
de acuerdo a las leyes, ordenanzas y reglamentos aplicables, y según se establece en la Sub sección 107.09.
El Contratista deberá utilizar procedimientos de quema de alta intensidad (es decir, incineradores, quema con pilas altas, o en
fosas y zanjas con suplementos de aire forzado) que produzcan una quema intensa con poco o nada de emisión de humo
visible durante el proceso de quema. Al terminar cada período de quema, el fuego deberá apagarse por completo, tal que no
queden escombros encendidos.
32
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 200
Cuando el Contratista no comience las operaciones de quema o que suspenda dichas operaciones debido a condiciones
peligrosas del tiempo, el material para ser quemado que estorbe para las operaciones de construcción subsiguientes será
movido por el Contratista a lugares provisionales, donde no estorben las operaciones de construcción, y luego, si así lo
dispone el Ingeniero, deberán ser localizados en un lugar señalado y se quemarán.
Los materiales y escombros pueden ser eliminados por métodos y en localidades aprobadas por el Ingeniero, en o fuera del
proyecto. Si la eliminación es por entierro, los escombros deberán ser colocados en capas con el material para evitar que se
creen espacios vacíos. Cada capa deberá cubrirse o mezclarse con material de tierra por el método de terraplén para rellenar
todos los vanos. La capa superior de material que se haya enterrado deberá cubrirse con por lo menos 12 pulgadas (30.5
centímetros) de tierra u otro material aprobado y deberá ser nivelado, dado forma y compactado para mostrar una apariencia
agradable. Los materiales no deberán ser enterrados debajo de zanjas de drenaje o en cualquier área que vaya a estar sometida
a cantidades considerables de agua en libre movimiento.
Si la localidad de disposición se encuentra fuera del proyecto, el Contratista deberá hacer todos los arreglos necesarios con
los dueños de la propiedad, por escrito, para obtener ubicaciones apropiadas de disposición que están fuera de los límites
visibles desde el proyecto. El costo implicado deberá ser incluido en el precio unitario del contrato. Una copia de tales
acuerdos deberá ser entregada al Ingeniero.
El material leñoso podrá ser eliminado fragmentándolo en astillas y esparciendo uniformemente las astillas sobre áreas
escogidas, según se indique, en capas que no excedan 3 pulgadas (7.6 centímetros) de espesor suelto.
Cuando sea aprobado, las astillas de madera podrán ser utilizadas como estiércol para controlar la erosión en taludes. Las
astillas para controlar la erosión en taludes deberán tener un espesor máximo de ½ pulgada (1.3 centímetros) y lados que no
excedan 6 pulgadas cuadradas (38.7 centímetros cuadrados) en cualquier área de superficie individual.
201.05 Remoción Individual de Árboles o Tocones. Los árboles o tocones individuales señalados por el Ingeniero para ser
removidos, y que estén localizados en otras áreas que no sean las establecidas para limpieza y desbroce ni para limpieza de
las orillas del camino, deberán ser removidos y eliminados según lo especificado bajo las Sub secciones 201.03 y 201.04, la
que aplique, excepto los árboles en pie que sean removidos que deberán ser cortados lo más al ras con el terreno que sea
práctico sin remover los tocones. A menos que se especifique de otra forma, los árboles comerciables señalados para ser
removidos individualmente, se convertirán en propiedad del Contratista.
Método de Medición
201.06 Limpieza y Desbroce. La limpieza y el desbroce serán medidos en acres (hectáreas) para las áreas que sean
desmontadas y desbrozadas aceptablemente dentro de los límites indicados en los planos o según sea ajustado en el campo
por el Ingeniero.
Cuando el formulario de licitación contenga una partida de suma global para la limpieza y el desbroce, no se tomarán
medidas de área para dicha partida.
201.07 Remoción Individual de Árboles o Tocones. Los árboles individuales señalados para ser removidos, serán medidos
por pies cuadrados (metros cuadrados) basado en el diámetro promedio en el corte. Árboles con menos de 6 pulgadas (15
centímetros) de diámetro no serán medidos para pago.
Los tocones individuales señalados para ser removidos serán medidos en base individual y será el número actual destinado a
ser removido y eliminado aceptablemente.
Base para el Pago
201.08 Las cantidades aceptadas, determinadas según se provee arriba, serán pagadas al precio del contrato por la unidad de
medida, respectivamente, para cada uno de las partidas individuales de pago enumeradas abajo que se encuentre en el
formulario de licitación, cuyos precios y pagos serán mediante compensación total por el trabajo prescrito en esta sección,
excepto:
a. Cuando el formulario de licitación no contenga una cantidad estimada o una partida de suma global para la limpieza y
el desbroce, el trabajo no será pagado directamente, pero será considerado una obligación subsidiaria del Contratista
bajo otras partidas del contrato.
b. No se harán pagos adicionales por el remanejo de escombros o por quema atrasada según se estipula en la Sub sección
201.04.
c. A menos que se especifique de otra forma, no se hará ningún pago por limpieza y desbroce de fuentes de préstamo y
33
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 200
materiales.
34
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 200
Método de Medición
202.06 Cuando el formulario de licitación estipule una partida de precio global por la remoción de estructuras u
obstrucciones, no se hará la medición para la partida.
Los objetos individuales designados para ser removidos uno por uno, serán el número actual y el tipo de estructuras u
obstrucciones enumeradas en el formulario de licitación y removidas aceptablemente.
Los objetos destinados a ser removidos en base a pies lineales (metros) serán medidos en pies lineales (metros), de punta a
punta, antes de ser removidos.
Los objetos destinados a ser removidos en base a yardas cuadradas (metros cuadrados) serán medidos en yardas cuadradas
(metros cuadrados) de superficie antes de ser removidos.
Base para el Pago
202.07 Las cantidades aceptadas determinadas de acuerdo a lo que se provee arriba, serán pagadas al precio del contrato por
unidad de medida, respectivamente, para cada una de las partidas de pago particulares enumeradas abajo, que sean mostradas
en el formulario de licitación, cuyos precios y pagos serán mediante compensación total por el trabajo descrito en esta
Sección, incluyendo la conservación y almacenamiento de los materiales destinados a ser salvados. Los materiales salvados
permanecerán como propiedad del Gobierno.
Ningún pago directo se hará por cualquier excavación necesaria para la remoción de estructuras y obstrucciones o por el
relleno y compactación de los huecos que queden. Dicho trabajo será considerado como una obligación subsidiaria del
Contratista.
Ningún pago directo se hará por el corte con sierra de estructuras designadas, pero el trabajo se considerará como una
obligación subsidiaria del Contratista.
Siempre que el formulario de licitación no contenga una partida de cantidad estimada o de suma global, el trabajo no será
pagado directamente, pero será considerado como una obligación subsidiaria del Contratista bajo otras partidas del Contrato.
Antes de comenzar las operaciones de barrenado para el resquebrado, el Contratista deberá proporcionar al Ingeniero un
plano que muestre la posición de los barrenos, profundidad del barreno, tipo de explosivos a ser utilizados, patrón de las
cargas y secuencia de explosión. El plan de barrenado y explosión es únicamente para fines de registro y no eximirá al
Contratista de su responsabilidad por utilizar procedimientos apropiados para barrenar y hacer explosiones. Las explosiones
controladas deberán comenzar con una sección corta de prueba de una longitud aprobada por el Ingeniero. La sección de
prueba deberá ser resquebrada, barrenada en producción y volada, y se excavara suficiente material para que el Ingeniero
pueda determinar si los métodos del Contratista son satisfactorios. Si la sección de prueba es inaceptable, el Contratista
deberá descontinuar las operaciones y proveerá al Ingeniero un plan revisado para el requebrado. Se construirá otra sección
de prueba que cumpla con el plan revisado.
El Ingeniero podrá ordenar la descontinuación del método de resquebrado si los materiales encontrados son inapropiados para
ser resquebrados.
El resquebrado de pendientes de roca deberá ser realizado antes de las explosiones en producción, bien sea mediante
operaciones separadas o mediante el uso de fusibles de acción retardada que quebrarán la línea de la pendiente antes de que
las cargas sean detonadas en la excavación restante.
Los barrenos para detonar en producción deberán ser colocados de manera que se evite daño a la cara resquebrada. Las
cargas explosivas, el cable de detonación, espaciamiento y otros artículos necesarios para las operaciones de detonación
deberán cumplir las recomendaciones e instrucciones del producto de los explosivos. El Contratista deberá descontinuar
cualquier método de detonación que tienda a excederse o que sea peligroso al público o destructivo a la propiedad.
El talud resquebrado terminado deberá ser razonablemente uniforme y libre de rocas sueltas. La varianza del plano verdadero
del talud de corte no deberá exceder 12 pulgadas (30.5 centímetros); sin embargo, irregularidades localizadas o variaciones
en la superficie que no constituyan un peligro a la seguridad o un deterioro a rutas de desagües o facilidades serán permitidas.
Se permitirá un desalineamiento máximo de 12 pulgadas (30.5 centímetros) para los bancos de trabajo de construcción en la
parte inferior de cada nivel para utilizarse en el barreno del siguiente patrón de resquebrado inferior. El banco de trabajo
deberá ser construido de tal forma que la alineación y pendiente final de la zanja estén de acuerdo con la sección típica
mostrada en los planos.
203.09 Zanjas. Las zanjas deberán ajustarse a la pendiente, nivel y forma de la sección transversal requerida, sin que
sobresalgan raíces, tocones, rocas o material similar. El Contratista deberá mantener y conservar abiertas y libres de hojas,
palos y otros desechos, todas las zanjas construidas, hasta la aceptación final del trabajo.
Las zanjas de surcos deberán ser formadas abriendo con arado un surco continuo a lo largo de la línea establecida por el
Ingeniero. Se podrán utilizar otros métodos distintos al del arado, si son aceptables al Ingeniero. Las zanjas deberán ser
limpiadas por medio de pala manual, zanjadora o mediante otro método adecuado, arrojando todo el material suelto hacia el
lado del declive, de manera que el fondo de la zanja terminada quede aproximadamente 18 pulgadas (46 centímetros) abajo
de la cresta del material suelto amontonado en el lado cuesta abajo. No se requerirá acabado a mano, pero las pendientes
hidráulicas deberán estar en condición satisfactoria para proporcionar drenaje sin desbordarse.
Todo el material excavado de zanjas laterales y cunetas, cambios en el canal, zanjas de riego, zanjas de entrada y salida,
zanjas en la base del talud, y otras zanjas que puedan ser designadas en los planos o establecidas por el Ingeniero, deberá ser
utilizado según se provee en la Sub sección 203.06.
203.10 Áreas de Préstamo. El Contratista deberá notificar al Ingeniero con anticipación de la apertura de cualquier área de
préstamo. Las elevaciones y medidas de la superficie del terreno para las secciones transversales después de hecha la limpieza
deberán ser tomadas de acuerdo a la Sub sección 105.06 y el material de préstamo deberá ser probado antes de utilizarse en el
trabajo. Deberá contarse con suficiente tiempo para probar el material de préstamo.
El Contratista no deberá excavar más allá de las dimensiones y elevaciones establecidas. Todas las áreas de préstamo deberán
ser allanadas y dejadas en tal estado que se permita hacer medidas precisas después de terminada la excavación. Las áreas de
préstamo terminadas deberán ser aproximadamente fieles a las líneas y niveles establecidas y especificadas y deben ser
rehabilitadas o restauradas, según se especifica en la Sub sección 106.02.
203.11 Protección del Piso de Camino durante la Construcción. El piso del camino deberá mantenerse de tal forma que
en todo momento se conserve bien drenado. Las zanjas laterales o cunetas que descarguen desde cortes a terraplenes o en otra
forma, deberán ser construidos de modo que no causen daños por erosión a los terraplenes.
203.12 Redondeo y Ladeamiento de Taludes.
37
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 200
a. Redondeo. Excepto en roca sólida, las cimas y pies de los taludes, incluyendo los taludes de zanjas de drenaje,
deberán ser redondeados como se muestre en los planos. Una capa de tierra que cubra la roca sólida deberá ser
redondeada por encima de la roca hasta una extensión práctica.
b. Ladeamiento. Se harán ajustes a los taludes para evitar daño a los árboles en pie o estropear roca intemperizada o para
armonizar con las características existentes del paisaje, y la transición de dichos taludes ajustados deberá ser gradual.
En intersecciones de cortes y terraplenes, los taludes serán ajustados y ladeados para que corran de uno a otro dentro
de las superficies naturales del terreno sin haber un corte notable.
203.13 Acabado del Piso de Camino y Taludes. El piso de camino deberá ser terminado de acuerdo con la Sección 208.
Todos los taludes de tierra serán dejados con superficies ásperas, pero deberán ser razonablemente uniformes, sin que haya un
corte notable, y en conformidad razonablemente cercana con los planos u otras superficies indicadas en los planos, o según lo
establezca el Ingeniero, sin que haya variaciones que se perciban fácilmente al mirar desde la carretera.
Los taludes de corte en material quebradizo (roca suave) que tengan razones de pendientes entre ¾: 1 y 2:1 deberán ser
dentados (construidos de tal forma que el trazo final del talud consista de una serie de pequeños escalones horizontales). La
ascensión escalonada de la endentadura y las dimensiones de los escalones deberá ser según lo mostrado en los planos. No se
deberá desincrustar nada de los taludes escalonados excepto para la remoción de rocas grandes que claramente representaran
un peligro a la seguridad si caen en las zanjas o en la calzada.
Los extremos de los escalones deberán confundirse en el terreno natural con material suelto removido de la zona de
transición. Si una roca que aflore en el corte no puede ser partida, los escalones deberán ser confundidos en la roca
Los taludes de corte en roca firme, excepto roca que ya haya sido resquebrada, deberán ser dejados sin ninguna roca suelta. El
material que se remueva de esta forma deberá ser eliminado de acuerdo a la Sub sección 203.06.
203.14 Remoción y Disposición de Material Inapropiado. Cuando la capa superior del piso de camino sea de una capa
escogida, todo el material inadecuado deberá ser excavado y las operaciones de relleno terminadas antes de colocar el
material para la capa
Donde la excavación hasta la sección nivelada terminada resulte en una sub rasante o declives de tierra inadecuada, el
Ingeniero podrá exigir al Contratista que remueva los materiales inapropiados y rellene con materiales aprobados hasta la
sección nivelada terminada. Las operaciones del Contratista deberán llevarse a cabo de forma tal que las medidas
transversales puedan ser tomadas antes de colocar el relleno.
La excavación de escombros deberá realizarse de forma que se evite que éstos queden atrapados en el relleno. El material
utilizado para rellenar hasta la línea del terreno o nivel de agua, el que sea mayor, deberá ser roca u otro material granular
apropiado escogido de la excavación del camino, si hay disponible. Si no hay disponible, el material apropiado deberá
obtenerse de otras fuentes aprobadas
El material inapropiado removido deberá ser eliminado en las áreas designadas que se muestren en los planos o que sean
aprobadas por el Ingeniero de acuerdo con la Sub sección 203.06.
203.15 Composición del Piso de Camino en Cortes. La roca deberá ser excavada hasta una profundidad de 6 pulgadas (15
centímetros) bajo la sub rasante dentro de los límites del piso de camino, y la excavación será rellenada con un mínimo de 4
pulgadas (10 centímetros) de material conforme a la Tabla 2 del AASHTO M 145 para clasificaciones A-1, A 3, A-2-4 u
otros suelos aprobados y compactados de acuerdo con la Sub sección 203.17.
Donde los métodos de excavación dejen cavidades sin desaguar en la superficie de la roca, el Contratista deberá desaguar
eficientemente dichas depresiones o cuando el Ingeniero lo permita, rellenarlas con material apropiado sin costo alguno al
Gobierno.
El material debajo de la sub rasante, que no sea roca sólida, deberá ser revuelto completamente hasta una profundidad de 6
pulgadas (15 centímetros) y el contenido de humedad aumentado o reducido, según sea necesario, hasta conseguir que la capa
completa de material alcance un contenido de humedad apropiado para máxima compactación. La capa deberá entonces ser
compactada de acuerdo con la Sub sección 203.17.
203.16 Colocación de Terraplenes. A menos que se permita lo contrario, los terraplenes y rellenos no deberán contener
escombros, material congelado, raíces, hierba, u otro material perjudicial. Rocas, hormigón quebrado u otros materiales
sólidos y voluminosos, no deberán ser colocados en áreas de terraplenes donde se colocarán o clavarán pilotes.
El terraplén de tierra para una calzada deberá ser colocado en capas horizontales que no sobrepasen 12 pulgadas (30.5
38
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 200
centímetros) (medida suelta) y deberá ser compactado como se especifique, antes de colocar la próxima capa. Se deberá
emplear equipo esparcidor eficiente en cada tira, para obtener un espesor uniforme antes de la compactación. Según progresa
la compactación de cada capa, será necesaria una continua nivelación y manipulación para asegurar una densidad uniforme.
Agua deberá ser añadida o removida para obtener la densidad requerida. La remoción de agua deberá conseguirse mediante
aeración por arado, cuchilla, discos u otros métodos que sean satisfactorios al Ingeniero.
Cuando se construya un terraplén a través de terreno bajo y pantanoso que no pueda sostener el peso de camiones u otro
equipo de acarreo, la parte inferior del terraplén podrá ser construida arrojando cargas sucesivas que formen una capa
uniformemente distribuida de un espesor no mayor que el necesario para sostener el equipo de acarreo.
Cuando los materiales contengan más de un 25 por ciento de rocas mayores de 6 pulgadas (15 centímetros) en su mayor
diámetro, y que no puedan ser colocadas en capas del espesor prescrito sin molerse, pulverizarse o romperse en piezas, dichos
materiales deberán ser colocados en el terraplén en capas que no excedan en espesor el tamaño promedio aproximado de las
rocas más grandes, pero no mayores que 2 pies (0.61 metros).
La colocación de rocas individuales y peñones mayores de 24 pulgadas (0.61 metros) de diámetro será permitida siempre que
no excedan 48 pulgadas (1.22 metros) de altura, que se distribuyan uniformemente para evitar la formación de bolsas de aire,
y que los intersticios sean llenados con material más fino, y sean compactados hasta formar una masa densa y compacta.
Cada capa deberá ser nivelada y suavizada mediante la distribución de lascas y fragmentos finos de tierra con equipo
adecuado. Las alturas de elevación de material que contenga más de un 25 por ciento de rocas mayores de 6 pulgadas (15
centímetros) en su dimensión más grande, no deberán ser construidas sobre una elevación de 1 pie (30.5 centímetros) debajo
de la sub rasante terminada. El balance del terraplén deberá componerse de material apropiado colocado, compactado y
terminado de acuerdo con la Sección 208.
Ninguna altura de material deberá ser cubierta por otra hasta que sea compactada de acuerdo con la Sub sección 203.17.
El equipo de acarreo y nivelación se deberá dirigir y distribuir sobre cada capa del terraplén de tal forma que se aprovechen
los efectos de compactación que éstos proveen y se hagan mínimos los surcos y la compactación irregular.
203.17 Compactación
a. Tierra. El Contratista deberá compactar el material colocado en todas las capas del terraplén y el material escarificado
hasta la profundidad señalada bajo la sub rasante en secciones de corte, hasta alcanzar una densidad uniforme de no
menos del 95 por ciento del máximo fijado por AASHTO T 99, Método C, con un contenido de humedad apropiado
para dicha densidad.
Pruebas de densidad deberán ser realizadas en el material compactado de acuerdo con AASHTO T 191, T 205, u otros
procedimientos de ensayo aprobados, incluyendo el empleo de aparatos nucleares debidamente calibrados para
ensayos. Se podrá hacer una corrección por partículas gruesas de acuerdo con AASHTO T 224. Cuando las pruebas
indiquen que la densidad especificada y las condiciones de humedad no han sido alcanzadas, el Contratista deberá
realizar el trabajo adicional necesario para cumplir con las condiciones especificadas.
b. Roca. Los requisitos de densidad no se aplicarán a las partes del terraplén construidas con materiales que no puedan
ser ensayados de acuerdo con métodos aprobados.
Los materiales rocosos deberán ser depositados, desparramados y nivelados en el ancho total del terraplén, con
suficiente tierra u otro material fino depositado en ellos para rellenar los intersticios y producir un terraplén compacto
y denso. Cada capa de material de 12 pulgadas (30.5 centímetros) deberá ser compactada a todo lo ancho mediante:
(1) Dos pasadas de una aplanadora de compresión de 50 toneladas (45,360 kilogramos) o una aplanadora vibratoria
con una fuerza dinámica mínima de 40,000 libras (18,144 kilogramos - fuerza) de impacto por vibración y una
frecuencia mínima de 1,000 vibraciones por minuto; o (2) Ocho pasadas de una aplanadora de compresión de 10
toneladas (9,072 kilogramos) o una aplanadora vibratoria con una fuerza dinámica mínima de 30,000 libras (13,608
kilogramos) de impacto por vibración y una frecuencia mínima de 1,000 vibraciones por minuto.
Las capas de material más gruesas que 12 pulgadas (30.5 centímetros) pero que no excedan 24 pulgadas (0.61 metros)
deberán recibir un efecto comparable de compactación. Esto es, una capa de 24 pulgadas (0.61 metros) en sitio deberá recibir
cuatro pasadas a todo lo ancho con la aplanadora en (1) arriba, ó 16 pasadas a todo lo ancho con la aplanadora especificada
en (2).
El rodamiento podrá ser omitido en cualquier capa o porción de la misma cuando a juicio del Ingeniero no sea físicamente
práctico. En adición al rodamiento arriba mencionado, cada capa deberá ser compactada dirigiendo el equipo de acarreo
39
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 200
pagada será aquella cantidad mostrada en el programa de licitación a menos que se hagan cambios en el diseño que
afecten esta cantidad, en cuyo caso la cantidad mostrada en el programa de licitación será ajustada en la cantidad de
cambio.
Las cantidades podrán también ser ajustadas por deslizamientos o desprendimientos que no sean atribuibles a
descuido del Contratista cuando el Ingeniero ordene su remoción.
Las cantidades podrán también ser ajustadas de acuerdo con la Sub sección 109.05. En este caso, si el Ingeniero
determina, al revisar el sometimiento del Contratista o por inspección, que la cantidad del contrato no es exacta se
harán las mediciones de acuerdo con (b), excepto las elevaciones de la superficie del terreno sin alteraciones que
fueron utilizadas en el diseño del proyecto que serán sustituidas y utilizadas como las secciones transversales
originales del terreno. Secciones transversales adicionales podrán ser interpoladas en los puntos que sea necesario
para determinar con más precisión las cantidades.
d. Métodos Alternos de Medición. Donde no resulte conveniente medir el material por el método de sección transversal
debido a la ubicación irregular de depósitos aislados, podrán ser utilizados métodos aceptables que involucren
mediciones tridimensionales, incluyendo las medidas de los vehículos de acarreo.
e. Mediciones en Unidades Lineales. Las zanjas en surcos serán medidas en pies lineales (metros) a lo largo de las líneas
y pendientes de las zanjas terminadas y aceptadas
El redondeo de los taludes a cada lado será medido en pies lineales (metros) horizontalmente a lo largo de la línea de
centro del camino.
f. Mediciones en base al peso. Las partidas de excavación y terraplenes podrán ser especificadas para ser medidas y
pagadas por toneladas según se muestre en el programa de licitación.
g. Medición de Terraplenes. Las cantidades de terraplenes no serán medidas para pago, a menos que se enumere en el
programa de licitación una partida de pago para terraplenes.
Cuando las cantidades para terraplenes sean medidas para su pago por yarda cúbica (metro cúbico) las mediciones se
harán en la posición final de acuerdo con las medidas del terraplén estaquillado tomadas antes de la construcción,
siempre que el Ingeniero haya determinado que la obra ha sido terminada aceptablemente en conformidad con las
líneas y pendientes establecidas. Las mediciones no incluirán correcciones por cualquier subsidencia o asentamiento
del terraplén o de la fundación en la cual el terraplén está colocado. No se harán deducciones de las cantidades de
terraplenes por los volúmenes de alcantarillas u otras estructuras menores.
Si el Ingeniero determina que el terraplén es aceptable, pero no ha sido construido en conformidad con los límites
estaquillados y las pendientes, las cantidades del terraplén serán remedidas de acuerdo con el método (b). En este
caso, no se harán pagos por el terraplén fuera de las líneas de las pendientes como estaquilladas a menos que dicho
trabajo haya sido ordenado por el Ingeniero.
h. Medición de Préstamo. El préstamo será medido y pagado por yarda cúbica (metro cúbico) o por tonelada. Las yardas
cúbicas de préstamo serán determinadas de las secciones transversales originales y finales del área de préstamo.
203.21 Cantidades de Excavación. No se harán mediciones de las cantidades de excavaciones de la calzada o préstamo
para pago, a menos que una partida de pago apropiada sea enumerada en el formulario de licitación.
a. Volúmenes de Excavación Medidos. Cuando las cantidades de excavación son medidas para pago, el volumen de
excavación a ser medido incluirá:
1. Excavación de la calzada.
2. Roca y material inapropiado debajo de la sub rasante y material inapropiado bajo las áreas de terraplén.
3. Zanjas, excepto zanjas de surcos pagados bajo el Artículo 203(8).
4. Suelo superior y otro material removido de las áreas designadas y almacenado en pilas según se indique.
5. Material de préstamo utilizado en el trabajo.
6. Rocas sueltas regadas que sean removidas y colocadas, según se indique, dentro de la calzada.
7. El volumen de materiales conservados tomados de pilas de materiales conservados de pilas de almacenaje y
utilizados en la obra, excepto suelo superior pagado bajo los Artículos 624(3) y 624(4).
8. Material de deslizamientos y desprendimientos no atribuible a descuido del Contratista.
41
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 200
b. Volúmenes de Excavación No Medidos. Lo siguiente no será medido para pago directo, pero dicho trabajo será
considerado como una obligación subsidiaria del Contratista:
1. Material de sobre capa y otros desechos de fuentes de préstamo.
2. Cuando el prefraccionamiento es especificado, el resquebrado o excedente desprendido del talud exterior en la
excavación en roca.
3. Remoción de agua mediante aeración del material para obtener el contenido de humedad requerido, a menos
que se especifique de otra forma.
4. Cualesquiera volúmenes de agua u otro material líquido.
5. Material utilizado para propósitos distintos a los ordenados.
6. Material del piso de camino escarificado en sitio y no removido.
7. Material excavado cuando se estén escalonando las pendientes de corte de acuerdo con la Sub sección 203.13.
8. Material excavado cuando se redondeen las pendientes de corte.
9. Material excavado cuando se estén escalonando taludes de acuerdo con la Sub sección 203.05.
10. Material deslizado o desprendido atribuible al descuido del Contratista.
11. El volumen de materiales conservados en pilas de almacenaje a opción del Contratista.
Base para el Pago
203.22 La cantidades aceptadas determinadas según lo previsto arriba serán pagadas al precio del contrato por unidad de
medida, respectivamente, para cada una de las partidas de pago particulares detalladas abajo que se incluya en el programa de
licitación, cuyos precios y pagos serán compensación total por el trabajo en esta Sección.
No se hará pago directo por la compactación de materiales, pero dicho trabajo se considerará como una obligación subsidiaria
del Contratista cubierta bajo el trabajo de la Sección.
Los tubos de alcantarilla utilizados para desviar arroyos activos a través de las áreas de trabajo deberán ser de metal o
plástico corrugado, hormigón u otro material aprobado. Tubos de alcantarilla temporales a ser colocados debajo de la vía
transitada deberán también ser capaces de sostener una carga de H-20.
Los drenajes de taludes tienen que ser construidos con material aceptable para el Ingeniero tales como tubos, carpetas de
fibra, escombros y tubos o láminas de plástico.
La cubierta retenedora de humedad deberá ser de astillas de madera si es producida por el Contratista bajo la Sección 20.1
Todo el otro material deberá cumplir con los estándares para nivel comercial y deberá ser aprobado por el Ingeniero antes de
ser incorporado en el proyecto.
Requisitos para la Construcción.
204.03 General. Antes de comenzar el trabajo, el Contratista tiene que entregar al Ingeniero un programa para los trabajos
temporales y permanentes de control de erosión en los suelos. El programa deberá detallar la coordinación propuesta para
conseguir el trabajo de control de erosión, temporal y permanente, a tiempo y de una manera apropiada. No se deberá
comenzar ningún trabajo hasta que el programa haya sido aprobado y se instalen los controles necesarios según se requiera
para que la operación particular esté en progreso.
Se indicará al Contratista que provea inmediatamente las medidas permanentes y temporales de control de erosión para
prevenir una erosión del suelo que pueda afectar adversamente las operaciones de construcción, dañar propiedades
adyacentes, o causar la contaminación de arroyos adyacentes u otro curso fluvial, lagos, lagunas y otras áreas de acumulación
de agua. Tales trabajos podrán incluir la construcción temporal de bermas, diques, represas, cuencas de sedimentación,
drenajes de talud, y el uso temporal de cubiertas retenedoras de humedad, mallas, siembras y otros aparatos o métodos de
control que sean necesarios para controlar la erosión.
El Contratista tiene que incorporar todas las medidas permanentes para el control de erosión al proyecto en el menor tiempo
posible según sea delineado en el programa aceptado, para minimizar la necesidad de medidas temporales de control de
erosión. Si el Ingeniero determina que el Contratista no ha estado cumpliendo con el programa aprobado para el control de
erosión o las condiciones del terreno ameritan cambios en el plano, el Contratista deberá someter un programa revisado para
realizar los trabajos de control de erosión y ningún trabajo contingente al revisarse el programa deberá ser continuado o
comenzado hasta que el plano revisado haya sido aprobado.
Las operaciones de limpieza y desbroce deberán programarse y realizarse de forma que las operaciones de nivelación y las
medidas permanentes para el control de erosión puedan proseguir inmediatamente después si las condiciones del proyecto lo
permiten; de otra forma, las medidas temporeras para el control de erosión podrán ser requeridas entre etapas sucesivas de
construcción. Bajo ninguna condición deberá la superficie de la tierra erodable expuesta, en algún momento, por limpieza y
desbroce, exceder 750,000 pies cuadrados (17.22 acres) (69.68 m2) sin la aprobación escrita del Ingeniero.
Las operaciones de excavación, préstamo y terraplén deberán ser programados y realizados para permitir que las medidas de
control de erosión permanentes puedan proseguir inmediatamente después, si las condiciones del proyecto lo permiten; de
otra forma, medidas temporeras para el control de erosión podrán ser requeridas. Bajo ninguna condición deberá la superficie
de la tierra erodable expuesta, en algún momento, por excavación, préstamo o relleno exceder 750,000 pies cuadrados (17.22
acres) (69.68 m2) sin la aprobación escrita del Ingeniero.
El Ingeniero limitará el área de limpieza y desbroce, excavación, préstamo y operaciones de terraplén en progreso de acuerdo
con la capacidad y progreso del Contratista en mantener la nivelación final, colocación de la capa retenedora de humedad,
siembra y otras medidas de control de erosión y contaminación actuales de acuerdo con el programa aceptado. Si las
limitaciones de la temporada hacen impráctica tal coordinación, se deberán tomar medidas temporeras de control de erosión
inmediatamente hasta el punto donde sea factible y justificado.
En el caso que se requieran medidas de control de erosión y contaminación temporeras debido a negligencia, descuido o falta
de instalar controles permanentes como parte del trabajo por parte del Contratista, según programado y ordenado por el
Ingeniero, dicho trabajo deberá ser realizado por el Contratista sin costo alguno al Gobierno.
El control temporero de erosión y contaminación podrá incluir el trabajo fuera de la servidumbre de paso donde tal trabajo es
necesario como resultado de la construcción del camino tales como las operaciones de fosos de préstamo, rutas de acarreo y
sitios de almacenamiento de equipo.
Los aparatos de control de erosión instalados por el Contratista deberán ser operados y mantenidos por él en condiciones
funcionales aceptables.
43
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 200
204.04 Presas de Detención de Erosión. Las presas de detención de erosión construidas con pacas de paja, deberán ser
estacadas en el sitio según se muestre en los planos o donde el Ingeniero ordene instalarlas para que funcionen como filtros y
barreras contra la erosión en la base de rellenos en zanjas, en la entrada y salida de tuberías, o para otros usos según se
indique.
204.05 Vallas para Limos. Las vallas para limos deberán ser utilizados como barrera para retener los limos, deberán ser
construidas de acuerdo con los detalles y en los lugares que se muestran en los planos o que sean designados por el Ingeniero.
204.06 Estructuras para contener Sedimentos. Lagunas, estanques, diques, represas de sedimentación u otras estructuras
de retención, deberán ser construidas de acuerdo con los detalles específicos en el contrato o designados por el Ingeniero.
Las estructuras de sedimentación deberán permanecer en servicio hasta que todas la áreas perturbadas que desagüen en la
estructura hayan sido estabilizadas satisfactoriamente. Las áreas perturbadas deberán ser consideradas como estabilizadas
cuando todos los artículos de siembra hayan sido terminados y aceptados, y todas las zanjas o canales de drenaje hayan sido
pavimentadas o revestidas satisfactoriamente. Cuando se vaya a descontinuar el uso de estructuras de sedimentación
temporeras, toda la acumulación de sedimentos deberá ser removida y eliminada, todas las excavaciones deberán ser
rellenadas y compactadas debidamente, y el terreno existente será restaurado a su condición natural o deseada de una manera
aceptable al Ingeniero.
204.07 Canales de Desviación. Los canales de desviación temporeros utilizados para desviar agua alrededor de un área
donde será instalada una alcantarilla, deberán ser revestidos con una capa laminar plástica. El canal de desvío deberá ser
excavado hasta una profundidad y ancho adecuado para acomodar el flujo de agua durante el período de instalación de la
alcantarilla. El canal deberá ser razonablemente suave y libre de rocas cortantes, piedras, raíces u otras proyecciones que
puedan romper el forro plástico. No se permitirán costuras longitudinales. Las costuras transversales deberán ser solapadas
un mínimo de 2 pies (0.61 metros) en la dirección del flujo. El forro deberá ser anclado en su lugar con roca limpia, grava y
otros métodos aprobados por el Ingeniero.
204.08 Bermas de Tierra. Bermas de tierra temporeras deberán ser utilizadas para desviar o canalizar las aguas de
escorrentía a drenajes de taludes, vías pluviales, zanjas de desviación, trampas de sedimentación, y otros usos según se
indiquen. Las bermas de tierra deberán ser construidas a las dimensiones mostradas en los planos y en los lugares
establecidos por el Ingeniero. El material deberá ser razonablemente libre de porosidad y no deberá contener material
congelado, raíces, hierba y otros materiales nocivos.
204.09 Drenaje de Taludes y Vías Fluviales. Los drenajes y vías fluviales de taludes deberán ser construidos a los
intervalos y en los lugares designados por el Ingeniero para canalizar las aguas de escorrentía hacia abajo en los taludes de
terraplenes.
Los drenajes de taludes deberán ser anclados debidamente a la pendientes y sus salidas construidas o colocadas de forma que
se evite la erosión.
Las vías fluviales construidas en pendientes degradables deberán ser revestidas como láminas plásticas. Las vías fluviales
construidas en pendientes compuestas de roca no requerirán ser laminadas en plástico.
204.10 Recubrimiento de Césped. Cuando no sea práctico o no este permitido realizar trabajos de recubrimiento
permanente de césped bajo la Sección 625, se deberá aplicar temporalmente la siembra, fertilización, alcalización y
colocación de capas retenedoras de humedad, bajo esta Sección. Las tarifas aplicables y los tipos de materiales para el
recubrimiento temporal de césped deberán ser especificados en el contrato o según lo establezca el Ingeniero.
204.11 Equipo. Las unidades de equipo, según sean enumeradas en el programa de licitación o establecidas por el Ingeniero,
deberán ser utilizadas para trabajos de control de erosión del suelo que no estén cubiertos por otras partidas del contrato y
según indique el Ingeniero.
El equipo deberá ser provisto con aquellos aditamentos y operadores auxiliares, aceitadores, etc., según se requiere
usualmente para efectuar la operación eficiente de las unidades respectivas. Cada pieza de equipo provista, incluyendo los
aditamentos auxiliares, deberá ser capaz de operar el 90% del tiempo laborable. Antes de recibir autorización para utilizar el
equipo, el Contratista deberá someter el número de modelo y el número de serie al Ingeniero y deberá permitir al Ingeniero la
oportunidad de inspeccionar el equipo.
204.12 Limpieza. Después que las instalaciones temporeras para el control de erosión y contaminación no sean necesarias, el
Contratista deberá remover y eliminar todos los materiales y restaurar las áreas a su apariencia original en una forma
aceptable al Ingeniero.
44
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 200
Método de Medición
204.13 Cuando el programa de licitación contenga una partida de pago para imprevistos para el “Control de Erosión y
Contaminación del Suelo”, el trabajo a realizarse será medido y pagado de acuerdo con la Sub sección 109.04.
Cuando el programa de licitación contenga un partida de suma global para el “Control de Erosión y Contaminación del
Suelo”, no se hará ninguna medida para el pago de los trabajos de control de erosión y contaminación del suelo mostrados en
los planos designados en el contrato.
Cuando el programa de licitación contenga cantidades estimadas para las partidas de trabajo para el control de erosión y
contaminación del suelo sobre una base unitaria, las mediciones aplicables se harán como sigue:
a) Cantidades a ser medidas en una base individual, serán el número real y el tipo de unidades que se ordene instalar
y sean aceptables.
b) Cantidades por pie lineal (metros) serán medidas a lo largo de la línea y nivel de la instalación, de punta a punta,
según se ordene instalar y sean aceptadas.
c) Cantidades por yarda cuadrada (metros cuadrados) serán medidas en la superficie del terreno de la instalación, según
se ordene instalar y sean aceptadas.
d) Cantidades de área basadas en acres (hectáreas) y fracciones de éstos, serán determinadas con medidas horizontales.
e) Cantidades a ser medidas en base a su peso, sean medidas por libras o toneladas (kilogramos), según corresponda, de
acuerdo con la Sub sección 109.03.
Productos provistos comercialmente podrán ser aceptados basándose en el peso según el empaque del fabricante.
f) Cantidades entre estaciones o millas (kilómetros) serán medidas horizontalmente a lo largo de la línea de centro del
piso de camino.
g) Las cantidades medidas a base de yardas cúbicas (metros cúbicos) serán medidas en el vehículo de acarreo en el sitio
de entrega.
h) El número de horas de operación de equipo a ser pagadas será el número real de horas de operación según ordenadas
por el Ingeniero.
Base para el Pago
204.14 Las cantidades aceptadas, determinadas según se explica arriba, serán pagadas al precio del contrato por unidad de
medida, respectivamente, para cada una de las partidas de pago individuales enumeradas abajo, que se muestre en el
programa de licitación, cuyos precios y pagos serán compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección.
El trabajo de control de erosión del suelo y contaminación realizado abajo una partida de pago de suma contingente será
pagado como sea especificado en la orden escrita autorizando el trabajo según estipulado en la Sub sección 109.04.
Cuando el programa de licitación contenga partidas para equipo en base a horas, el pago por las operaciones del equipo al
precio unitario licitado en el contrato para equipo enumerado en el programa de licitación, será compensación total por todos
los operadores, aceitadores, aditamentos, herramientas e incidentes necesarios para realizar el trabajo. El precio unitario del
contrato regirá para todas las horas trabajadas. No se hará ningún pago por tiempo de espera del equipo o por cualquier costo
por mover el equipo hacia o desde el proyecto y entre lugares de trabajo en el proyecto.
No se harán pagos adicionales por cualquier ajuste, limpieza y eliminación de sedimentos acumulados y otro trabajo de
mantenimiento en facilidades de control de erosión y contaminación previamente instaladas.
No se hará ningún pago directo por suplir, instalar y posteriormente remover eliminar, estructuras temporeras de drenaje
como son tubos de alcantarillas utilizados para desviar riachuelos activos alrededor o a través de áreas de trabajo, pero dicho
trabajo será considerado como una obligación subsidiara del Contratista.
Cuando el programa de licitación no contiene una partida para el control de erosión del suelo y de contaminación, el trabajo
no será pagado directamente pero será considerado como una obligación subsidiaria del Contratista bajo otras partidas del
Contrato.
45
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 300
SECCIÓN 300
SECCIÓN 301 CAPA DE BASE DE HORMIGÓN ASFÁLTICO CALIENTE
Descripción
301.01 Este trabajo tiene que consistir en la construcción de una o más capas de base de hormigón asfáltico caliente sobre
una fundación preparada de acuerdo con estas especificaciones y en conformidad razonable con las trazas, rasantes, espesores
y secciones transversales típicas indicadas en los planos o estipulados por el Ingeniero.
Materiales
301.02 Los materiales y su uso tienen que cumplir con los requisitos de las Sub secciones 401.02 a 401.05, con la excepción
que:
a. Los parámetros de diseño para la mezcla serán según lo especificado en los requisitos especiales del contrato.
b. Los agregados tienen que cumplir con los requisitos aplicables de la Sub sección 703.06 y la Tabla 703-2 para la
graduación designada en el formulario de la licitación.
Requisitos para la Construcción
301.03 General. A menos que se especifique lo contrario, los requisitos de construcción tienen que cumplir con lo prescrito
en las Sub secciones 401.06 a 401.18 inclusive. Se suprime el requisito para los tamices de planta (párrafo 2.5 de AASHTO
N 156) para plantas con mezcladora tipo batidora, con la excepción de la remoción de material de tamaño excesivo y se
elimina el requisito para las tolvas divididas (párrafo 2.6 de AASHTO N 156).
Se elimina el requisito de separar los agregados en dos acopios para las plantas de mezclado de tambor secador, especificado
en la Sub sección 401.06, párrafo (b)(6).
301.04 Control de la Mezcla Asfáltica. La mezcla asfáltica suministrada por el Contratista tiene que cumplir con la fórmula
de mezcla en obra, dentro de las desviaciones admisibles de los valores nominales. Las desviaciones admisibles de los valores
nominales para la graduación del agregado tienen que ser las que se indican en la Tabla 703-2. La desviación admisible del
valor nominal para el contenido de asfalto tiene que ser ± 0.5 por ciento.
301.05 Muestreo y Ensayo de Aceptación de las Mezclas de Hormigón Asfáltico. (Graduación, Contenido Asfáltico,
Tolerancia de Superficie y Espesor). Los procedimientos de aceptación tienen que cumplir con los requisitos aplicables de
las Sub secciones 401.19, 401.21 y 401.22.
301.06 Muestreo y Ensayo de Aceptación de Mezclas de Hormigón Asfáltico (Compactación). Los procedimientos de
aceptación tienen que cumplir con los requisitos aplicables de la Sub sección 401.20, con la excepción que la densidad estará
basada en la densidad de muestras compactadas de laboratorio. La densidad mínima aceptable tiene que ser el 94 por ciento
de la muestra compactada de laboratorio.
Los métodos para determinar la densidad de las piezas de ensayo compactadas de laboratorio serán los especificados en los
requisitos especiales de contrato.
301.07 Muestreo y Ensayo de Aceptación del Asfalto. Los procedimientos de aceptación tienen que cumplir con los
requisitos aplicables de la Sub sección 401.23.
Método de Medición
301.08 La medición de las cantidades tiene que estar de acuerdo con lo estipulado en la Sub sección 401.24.
Base para el Pago
301.09 Las cantidades aceptadas, determinadas en la forma prevista anteriormente, se pagarán al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, por cada una de las partidas de pago particulares que figuran a continuación, indicadas en
el formulario de la licitación cuyos precios y pagos serán la compensación total por el trabajo prescrito en esta sección, con la
excepción que:
a. El precio contractual unitario licitado de la capa de base de hormigón asfáltico se ajustará de acuerdo con la Sub
sección 106.05. El pago por el material en un lote se realizará a un precio determinado al multiplicar el precio
contractual unitario licitado por el mínimo factor de pago único, establecido para la graduación o para el contenido
asfáltico.
46
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 300
b. Cuando el formulario de la licitación no establezca una cantidad estimada de asfalto, no se realizará ningún pago
directo por el asfalto, sino que se considerará ese trabajo como una obligación subsidiaria del Contratista.
c. Cuando el Ingeniero exija que se agreguen aditivos adhesivos a la mezcla, empleando agregados de fuentes
establecidas en el contrato, los aditivos se pagarán en la forma establecida en la Sub sección 109.04. No se realizará
ningún pago directo por los aditivos adhesivos exigidos en las mezclas que empleen agregados de fuentes
seleccionadas por el Contratista.
47
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 300
Tabla 302-1
Capa de Base de Asfalto Emulsificado
Parámetros de Diseño
Granulometría Densa Granulometría
Método de Ensayo Designaciones Abierta Designaciones
A, B o E CoD
Revestimiento, % 50 Min. 50 Min.
Escurrimiento, % Asfalto Residual N. A. 0.5 Máx.
Lavado, % Asfalto Residual N. A. 0.5 Máx.
Combinado (Escurrimiento y Lavado) % N. A. 0.5 Máx.
Resistencia R3 @ 73 F (28 C) ± 5 F (2
C) 70 Min. N. A.
Primer Curado 1 71 Min. N. A.
Curado total y Remojo
1
Curado en el molde durante un total de 24 horas a una temperatura de 73 F (23 C) ± 5 F (2 C).
2
Curado en el molde durante un total de 72 horas a una temperatura de 73 F (23 C) ± 5 F (2 C), más
secado por vacío.
3
R es el valor de la resistencia, determinado de acuerdo con lo previsto en AASHTO T 190 más 0.5 del
valor de cohesiómetro determinado de acuerdo con AASHTO T 246.
302.03 Agregados. El agregado tiene que cumplir con los requisitos establecidos en la Sub sección 703.10 para la
granulometría indicada en el formulario de la licitación
Cuando se producen y se amontonan agregados con anterioridad al mezclado, los lugares para el acopio tienen que ser
construidos de acuerdo con lo establecido en la Sección 311, y se cubrirán o se protegerán de alguna otra manera contra el
agua o la contaminación.
302.04 Asfalto. El tipo y el grado de asfalto emulsificado será el especificado en el contrato y tiene que cumplir con lo
previsto en la Sub sección 702.03.
El porcentaje de asfalto emulsificado en la mezcla variará entre el 4 y el 10 por ciento en peso de la mezcla total. El Ingeniero
fijará el porcentaje exacto a ser empleado en base a la fórmula de mezcla en la obra. La tolerancia admisible de asfalto
residual tiene que ser ± 0.5 puntos de porcentaje del porcentaje establecido por el Ingeniero.
La temperatura de aplicación tiene que cumplir con lo previsto para el material especificado en la Sub sección 702.05. El
Contratista tiene que fijar la temperatura exacta a ser usada a partir de ese momento; ésta se mantendrá dentro de más o
menos 15 F(9 C) de la temperatura fijada.
302.05 Aditivos Químicos. Los aditivos tienen que cumplir con los requisitos establecidos en las siguientes Sub secciones:
Cal hidratada 712.03
Cemento Pórtland 701.01
Polvillo mineral 703.11
Ceniza fina 712.04
Requisitos para la Construcción
302.06 Limitación Climatológica. La base de asfalto emulsificado tiene que ser construida sobre una superficie seca y que
no esté helada. La temperatura ambiente a la sombra tiene que superar los 50 F (10 C) y la temperatura de la superficie del
suelo superará a los 40 F (4.4 C).
No se colocará ninguna base de asfalto emulsificado cuando el pronóstico del tiempo para las siguientes 24 horas sea neblina,
aguaceros, lluvias, helada, o se espere que la temperatura descienda por debajo de los 35 F (1.7 C).
302.07 Preparación del Firme. El firme tiene que ser construido, preparado y terminado de acuerdo con lo previsto en la
Sección 208 ó 305, según corresponda.
302.08 Mezclado.
a. El agregado, los aditivos químicos y el agua, cuando sea requerida, y el asfalto emulsificado tienen que mezclarse en
una mezcladora tipo amasadora fija o planta de tambor secador, capaz de proporcionar un producto uniformemente
48
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 300
mezclado. La planta tiene que tener equipo de pesado volumétrico u otro equipo calibrador capaz de proveer el
control preciso de los materiales que entren en la mezcladora. Los controles de alimentación de los agregados tienen
que estar interconectados con los controles de emulsión asfáltica, los controles de aditivos químicos y los controles de
agua para asegurar la introducción uniforme de los distintos materiales en la mezcladora. Los aditivos químicos,
cuando sean requeridos, tienen que entrar en la mezcladora antes de la introducción de la emulsión asfáltica. Cuando
sea necesario, también el agua tiene que entrar en la mezcladora antes de la introducción de la emulsión asfáltica. Los
materiales tienen que ser mezclados hasta que las partículas estén revestidas uniformemente. La mezcla resultante
tiene que tener un color uniforme y una distribución pareja de las partículas gruesas y finas. En el momento de la
compactación, el contenido líquido total (emulsión y agua) tiene que ser + 2 puntos de porcentaje del contenido
líquido según sea determinado por el Ingeniero.
b. El equipo para manipular el asfalto emulsificado tiene que cumplir con los requisitos aplicables de AASHTO M 156.
Cuando el asfalto emulsificado es medido dentro de la unidad mezcladora, se tiene que disponer una interconexión
directa entre la alimentación del agregado y la alimentación de líquido y se tienen que utilizar bombas de
desplazamiento positivo para controlar el flujo de asfalto emulsificado.
c. El equipo para manipular los aditivos químicos tiene que incluir instalaciones de almacenamiento en seco y un sistema
de alimentación capaz de proporcionar exactitud.
d. Los vehículos empleados para el transporte de mezclas bituminosas tienen que tener plataformas de metal herméticas,
limpias y lisas, con una capa fina de materiales aprobados, para evitar que la mezcla se adhiera a las plataformas.
302.09 Colocación y Compactación. El material tiene que ser colocado sobre una sub rasante preparada y compactada en
capas de espesor indicado en los planos. La colocación tiene que comenzar en el punto o puntos más distantes de la planta
mezcladora y progresar en dirección a la planta, a menos que el Ingeniero autorice un procedimiento diferente. No se
permitirá el transporte sobre los materiales ya colocados hasta que el material haya sido compactado.
La colocación tiene que ser realizada desde vehículos especialmente equipados para distribuir el material en una capa
uniforme y continua o amontonado en camellones. La capa o el montón de camellones tienen que ser de un tamaño tal, que
cuando se extienda y compacte, la capa terminada tiene que estar en conformidad razonable con el espesor nominal indicado
en los planos.
Luego de que la mezcla bituminosa haya sido extendida, enrasada y se hayan eliminado las irregularidades superficiales, y
cuando la mezcla se encuentre en una condición adecuada tal que la aplanadora no cause desplazamientos,
resquebrajamientos o deslizamientos indebidos, el material tiene que ser compactado uniformemente por medio del aplanado
con equipo de compactación de asfalto astático o vibratorio convencional. El número, el peso y el tipo de aplanadoras
proporcionadas tienen que ser suficientes para obtener la compactación exigida, mientras la mezcla se encuentre en
condiciones trabajables. No se podrá realizar más de una pasada con un aplanadora vibratoria con el mecanismo vibrador en
funcionamiento. La presión de los rodillos neumáticos no tiene que exceder las 40 lbs./pulg.2 (0.28 MPa).
A menos que se indique lo contrario, el aplanado tiene que comenzar a los costados y proseguir longitudinalmente en forma
paralela a la línea central del camino. Cada recorrido abarcará la mitad del ancho de la aplanadora, progresando gradualmente
hasta el coronamiento del camino. En las curvas peraltadas, el aplanado tiene que comenzar en el costado bajo y progresar
hacia la parte más alta a través de la superposición de los recorridos longitudinales paralelamente a la línea central.
Las aplanadoras se tienen que mover a una velocidad uniforme, que no exceda las 3 mph (5 km/h), con el rodillo o las ruedas
conductoras lo más próximas posible al esparcidor. El aplanado tiene que continuar hasta que desaparezcan todas las marcas
del rodillo.
Los desplazamientos indebidos que ocurran como resultado del cambio de dirección de una aplanadora o de otras causas,
tienen que ser corregidos inmediatamente, empleando rastrillos y agregado de mezcla fresca cuando sea necesario. El
aplanado tiene que realizarse cuidadosamente para no desplazar el alineamiento y la pendiente de los bordes de la mezcla
bituminosa.
Cuando se permita el tránsito público sobre la capa de base, tiene que ser extendido un material secante granular aprobado,
según sea indicado, en todas las zonas en que ocurra arrastre o recuperación de materiales.
La superficie tiene que dejarse curar durante un lapso no menor de 10 días antes de colocar la siguiente capa, a menos que el
Ingeniero apruebe por escrito un lapso más breve. Durante ese lapso, la superficie tiene que mantenerse libre de
corrugaciones. Cualquier hueco que surja tiene que ser tapado con los materiales aprobados, según sea indicado. Todo
material de secado sobrante, la suciedad u otras sustancias extrañas tienen que ser retiradas antes de colocar la siguiente capa.
49
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 300
302.10 Muestreo y Ensayo de Aceptación (Graduación del Agregado). El muestreo y el ensayo de aceptación tienen que
estar de acuerdo con la Sub sección 403.17 con la salvedad de las desviaciones admisibles de los valores nominales se
especifican en la Tabla 703-6.
302.11 Muestreo y Ensayo de Aceptación (Contenido Asfáltico Residual de la Mezcla). El muestreo y el ensayo de
aceptación tienen que estar de acuerdo con la Sub sección 403.18.
302.12 Tolerancia de Superficie. La tolerancia de superficie tiene que cumplir con lo estipulado en la Sub sección 403.19,
con la excepción de que la variación de la superficie desde el borde de ensayo del emparejador no excederá de de pulgada
(1 centímetro).
302.13 Espesor. Cuando el pago es por yarda cuadrada (metro cuadrado), el espesor tiene que cumplir con los requisitos
aplicables de la Sub sección 304.08.
Método de Medición
302.14 La capa base de asfalto emulsificado se medirá por tonelada o yardas cuadradas (metros cuadrados) según sea
indicado en el formulario de la licitación.
Cuando la escoria y la piedra (o grava) sean designadas como materiales alternativos de las partidas de pago en el formulario
de la licitación, y el pago sea por peso, las cantidades estimadas se basarán en las gravedades específicas volumétricas
promedio supuestas de los materiales alternativos disponibles. No se realizará ningún ajuste en el precio unitario contractual
por la variación en la cantidad debido a las diferencias en la gravedad específica del material realmente utilizado.
Cuando la medición sea por yarda cuadrada (metro cuadrado), el ancho a medir será el ancho superior de la capa
correspondiente como se indica en los planos más cualquier ancho adicional ordenado por el Ingeniero. La longitud será la
distancia medida horizontalmente a lo largo de la línea central de cada calzada, camino de acceso o rampa.
El asfalto emulsificado se medirá por toneladas y tiene que ser el número de toneladas aceptadas en la obra.
Los aditivos químicos se medirán en toneladas. Si se emplearan aditivos en bolsas, se utilizará el peso neto de empaque
indicado por el fabricante para la medición.
Base para el Pago
302.15 Las cantidades aceptadas, determinadas según se ha dispuesto anteriormente, se pagarán al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, para cada una de las partidas de pago individuales que figuran en el formulario de la
licitación, cuyos precios y pagos constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta sección, con la salvedad de
que el precio unitario contractual licitado de la capa de base de asfalto emulsificado se ajustará a los efectos del pago, de
acuerdo con la Sub sección 401.25, para la graduación y el contenido asfáltico residual.
No se medirá ni se pagará el agua agregada a los materiales para realizar el mezclado, sino que se considerará como una
obligación subsidiaria del Contratista estipulada en el trabajo regulado por esta sección. No se realizará deducción alguna de
los pesos de balanza por el contenido líquido de la mezcla.
El material secante no será medido para efectos de pago, pero será considerado como una obligación subsidiaria del
Contratista estipulada en el trabajo regulado por esta Sección.
No se realizará ninguna deducción del peso de la mezcla de la capa de base de asfalto emulsificado por el peso de los aditivos
en la mezcla.
50
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 300
A menos que se especifique lo contrario, los agregados tienen que tener un tamaño máximo de 1 pulgada (2.5 centímetros),
una granulometría uniforme de gruesa a fina, y tienen que estar libres de materia vegetal, o terrones de arcilla.
303.03 Muestreo y Ensayo de Aceptación. Se aceptarán los agregados mediante certificación extendida por el Contratista
de acuerdo con la Sub sección 106.07. El certificado de cumplimiento tiene que establecer con cuales especificaciones
cumplen los agregados y tienen que incluir las especificaciones de calidad y graduación de la agencia aplicables a los mismos.
Una copia de los informes de ensayos de laboratorio tiene que ser proporcionada con la certificación que acredite la calidad y
la graduación de los agregados.
El Ingeniero puede realizar revisiones de control de calidad para determinar la confiabilidad de las certificaciones y de los
informes de ensayo. Si las revisiones indican que los documentos no son confiables, se suspenderá la aceptación mediante
certificación. Los materiales suministrados serán entonces aceptados o rechazados de acuerdo con lo especificado en la Sub
sección 106.03 y materiales proporcionados más adelante serán sometidos a muestreo y a ensayo y aceptados antes de ser
incorporados en la obra. Todos los gastos en que el Ingeniero incurra para realizar las muestras y ensayos pueden ser
imputados al Contratista y pueden deducirse del pago de la obra.
Requisitos para la Construcción
303.04 Preparación del Firme. El firme, incluyendo las bermas, tiene que ser construido, preparado y terminado de acuerdo
con la Sección 208 o la 305, según corresponda.
303.05 Colocación. El material tiene que ser colocado sobre el firme preparado, en capas del espesor indicado en los planos.
Cuando más de una capa sea requerida, cada capa tiene que ser formada y compactada antes de la colocación de la siguiente
capa.
La colocación tiene que ser realizada desde vehículos equipados para distribuir el material en una capa o un montón de
camellones uniformes. La capa o el monto de camellones tienen que ser de tal tamaño que cuando se extienda y compacte, la
capa tiene que tener el espesor exigido.
Cuando el acarreo se realice sobre material previamente colocado, el equipo de acarreo tiene que ser dirigido lo más
uniformemente posible sobre el ancho total de las capas anteriormente construidas.
303.06 Mezclado y Extendido. Cada capa colocada tiene que ser mezclada hasta su profundidad total por medio de
niveladoras mecánicas, mezcladoras móviles u otro equipo de mezclado aprobado. Durante el mezclado, el agua tiene que ser
añadida en la cantidad necesaria para proporcionar el contenido óptimo de humedad para la compactación. Una vez
mezclado, el material tiene que ser extendido lisamente hasta lograr un espesor uniforme, o en el caso de la capa superior,
hasta la sección transversal indicada en los planos. El extendido tiene que ser terminado dentro de las 24 horas siguientes al
mezclado.
303.07 Compactación. Inmediatamente después del extendido y alisado final, cada capa tiene que ser compactada en el
ancho total con equipo de compactación estático o vibratorio aprobado, que sea adecuado para realizar el trabajo. Cada 150
yardas cúbicas (115 metros cúbicos) de material colocado tiene que recibir por lo menos una hora de aplanado continuo. El
Ingeniero puedo aumentar o disminuir el esfuerzo de compactación de acuerdo con las aplanadoras o compactadoras
suministradas por el Contratista. El aplanado tiene que progresar gradualmente desde el lado hacia el centro, paralelo a la
línea central del camino y tiene que continuar hasta que se haya aplanado toda la superficie. Cualquier irregularidad o
depresión que se produzca tiene que ser corregida en la forma aprobada por el Ingeniero. A lo largo de los cordones,
cabeceras y muros y en todos los lugares inaccesibles para la aplanadora, el material tiene que ser compactado con
apisonadoras mecánicas.
303.08 Requisitos de Espesor. El espesor de la capa terminada no tiene que variar más de ½ pulgada (1.3 centímetros) del
espesor indicado en los planos.
El Ingeniero verificará el cumplimiento de estos requisitos, controlando la profundidad en sitios seleccionados al azar. El
Contratista tiene que corregir las zonas defectuosas mediante el agregado de material, el reproceso y el acabado hasta la
rasante admisible. El Contratista tiene que realizar la excavación, el relleno y la compactación de estos hoyos de ensayo.
303.09 Requisitos de Superficie. Cuando el Ingeniero lo indique, la superficie tiene que ser sometida a ensayo con un
emparejador de 10 pies (3 metros), proporcionado y operado por el Contratista. Cualquier área en la que la variación de la
superficie exceda de ½ pulgada (1.3 centímetros) en 10 pies (3 metros), tiene que ser trabajada nuevamente hasta que la
variación esté comprendida dentro de este límite.
Método de Medición
51
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 300
303.10 La cantidad a ser pagada será el número de yardas cúbicas (metros cúbicos) medidas en el vehículo de acarreo en el
punto de entrega, de yardas cuadradas (metros cuadrados) o toneladas de material colocado, compactado y aceptado en la
capa terminada. La medición en yardas cuadradas (metros cuadrados) se realizará de acuerdo con lo previsto en la Sub
sección 304.09
Base para el Pago
303.11 Las cantidades aceptadas, determinadas en la forma estipulada anteriormente, se pagarán de acuerdo a los precios
contractuales por unidad de medida, respectivamente, por cada una de las partidas de pago particulares enumeradas a
continuación, indicadas en el formulario de la licitación cuyos precios y pago constituirán la compensación total por el trabajo
prescrito en esta Sección.
compactada máxima determinada de acuerdo con AASHTO T 180, Método D, u otro método aprobado.
Las determinaciones de densidad de campo en el lugar se realizarán de acuerdo con lo establecido en AASHTO T 191, T
205, u otro método aprobado. Puede exigirse el uso de AASHTO T 224 para corregir partículas que excedan el tamaño
límite.
La superficie tiene que ser sometida a ensayo con un emparejador de 10 pies (3 metros), proporcionado y operado por el
Contratista en los lugares seleccionadas por el Ingeniero. La variación de la superficie con respecto al borde de ensayo del
emparejador entre dos puntos de contacto cualesquiera con la superficie, no tienen que exceder de ½ pulgada (1.3 de
centímetros). Cualquier área en la que la variación de la superficie exceda la tolerancia especificada tiene que ser trabajada
nuevamente para hacerla aceptable.
304.08 Espesor. El Ingeniero verificará la conformidad con el espesor nominal especificado en el Contrato, comprobando el
espesor de la capa en algunos orificios de ensayo seleccionados al azar, localizados a intervalos de 300 a 2,000 pies (91 a 610
metros) lineales. Por lo menos el cincuenta (50) por ciento de todas las áreas cubiertas, tienen que igualar o exceder el
espesor requerido y ningún área tiene que variar por más de ½ pulgada (1.3 centímetros). Pueden exigirse orificios de ensayo
adicionales para identificar los límites de las áreas que no cumplan con los requisitos.
El Contratista tiene que corregir las áreas que no cumplan con los requisitos en forma satisfactoria para el Ingeniero. El
Contratista tiene que realizar la excavación, el relleno y la compactación de estos orificios de ensayo bajo la supervisión del
Ingeniero.
Método de Medición
304.09 La cantidad de agregado a ser pagada será el número de toneladas o yardas cuadradas (metros cuadrados) de material
colocado, compactado y aceptado en la capa terminada.
Cuando la medición se realice en toneladas, no se hará ninguna deducción en los pesos de balanza de los agregados debido al
peso del contenido de humedad.
Cuando la escoria y la piedra (o grava) son designadas como materiales alternativos para partidas de pago indicadas en el
formulario de la licitación, y el pago se realice por peso, las cantidades estimadas se basarán en las gravedades específicas
volumétricas promedio asumidas de los materiales alternativos disponibles. No se realizará ningún ajuste en el precio unitario
contractual debido a la variación en la cantidad, debido a las diferencias en la gravedad específica del material
verdaderamente utilizado.
Cuando la medición se realice en yardas cuadradas (metros cuadrados), el ancho a medir será el ancho superior de la capa
correspondiente según se indique en los planos, más cualquier ancho adicional ordenado por el Ingeniero. La longitud será la
distancia medida horizontalmente a lo largo de la línea central de cada calzada, carretera de acceso o rampa.
Base para el Pago
304.10 Las cantidades aceptadas, determinadas en la forma estipulada anteriormente, se pagarán al precio unitario
contractual licitado y ajustado de acuerdo con lo previsto en la Sub sección 106.05, por las partidas de pago particulares
enumeradas a continuación, y que aparecen en el programa de la licitación, cuyo precio y pago constituirán la compensación
total por el trabajo prescrito en esta Sección.
La preparación del firme se medirá y pagará en la forma provista en las Secciones 208 ó 305 según corresponda.
53
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 300
Descripción
306.01 Este trabajo tiene que consistir en el procesamiento e incorporación de aditivos químicos en la capa superior de sub
bases y bases de agregado previamente construidas, o de capas de superficie. Este trabajo tiene que también incluir la
limpieza y la conformación de bermas y cunetas. El trabajo tiene que estar de acuerdo con estas especificaciones y en
conformidad razonable con las trazas, rasantes, y secciones transversales indicadas en los planos o establecidas por el
Ingeniero.
Materiales
306.02 Aditivos Químicos. Los aditivos tienen que ajustarse a lo dispuesto en las siguientes Sub secciones:
Cemento Pórtland 701.01
Asfalto emulsificado 702.03
Cal hidratada 712.03
Ceniza fina 712.04
El tipo o tipos y las cantidades de aditivos tienen que ser los especificados en el contrato.
Los mejoradores químicos (retardadores) tienen que ajustarse a lo dispuesto en la Sub sección 711.03.
Los aditivos y mejoradores químicos se aceptarán mediante certificación de acuerdo con lo dispuesto en la Sub sección
106.07.
Los aditivos tienen que ser almacenados y manejados en contenedores cerrados resistentes a la intemperie hasta el momento
inmediatamente anterior a su distribución en la carretera. Si se utilizan silos de almacenamiento, tienen que estar totalmente
cerrados. El retardador, si es requerido, tiene que ser mezclado en una solución acuosa.
Requisitos para la Construcción
306.03 Limitaciones Climatológicas. Las limitaciones climatológicas tienen que estar de acuerdo con la Sub sección
302.06. No se realizará ningún trabajo de estabilización del firme si éste se halla congelado, fangoso, o inestable por
cualquier otro motivo, a menos que sea aprobado por escrito por el Ingeniero.
306.04 Preparación del Firme. La capa superior de la carretera tiene que ser escarificada hasta la profundidad y el ancho
indicados en los planos.
El material a ser tratado tiene que ser pulverizado, si es necesario, hasta que todas las partículas pasen por un tamiz de 3
pulgadas (7.6 centímetros). Todas las hierbas, trozos de césped, pasto, raíces u otros materiales inconvenientes obtenidos de
los taludes de las bermas y de las cunetas tienen que ser removidos y eliminados por el Contratista, y el material adecuado se
colocará en una capa o se amontonará en camellones uniformes.
Cualquier material blando, inestable o inadecuado en el firme tiene que ser retirado y reemplazado con material adecuado,
según lo ordene el Ingeniero. El material tiene que ser colocado en capas sueltas de una profundidad no mayor de 8 pulgadas
(20 centímetros) y cada capa tiene que ser compactada.
306.05 Aplicación. Todos los aditivos extendidos tienen que ser mezclados a fondo con los materiales de los montones de
camellones el mismo día en que sean realizadas las operaciones de extendido. Durante el intervalo de tiempo entre la
aplicación y el mezclado, los aditivos expuestos al aire libre por un período mayor de 6 horas o los aditivos que sufran
pérdidas excesivas debido al lavado o al arrastre no se aceptarán para el pago.
La aplicación y el mezclado tienen que cumplir con uno de los siguientes métodos:
a. Método Seco. Los aditivos tienen que ser extendidos por medio de un distribuidor aprobado o por distribución de
bolsas en las proporciones especificadas en el contrato o designadas por el Ingeniero. Una motoniveladora no se
considerará un distribuidor apropiado.
Los aditivos tienen que ser distribuidos a un ritmo uniforme y no se aplicarán cuando las condiciones del viento sean
tales que el arrastre de los aditivos no se pueda evitar y dicha condición sea perjudicial para el tránsito, para los
dueños de las propiedades adyacentes, o por algún otro motivo inaceptable para el Ingeniero.
El agua tiene que ser aplicada usando métodos aprobados por el Ingeniero, hasta obtener el contenido de humedad
adecuado.
55
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 300
b. Método de Lechada. Los aditivos tienen que ser uniformemente mezclados con agua y aplicados como una fina
suspensión acuosa o una lechada, usando ya sea camiones con distribuidores aprobados, mezcladoras rotatorias, u otro
equipo aprobado. La distribución tiene que realizarse al ritmo especificado en el contrato o indicado por el Ingeniero,
y tiene que lograrse por pasadas sucesivas sobre una sección medida de la calzada hasta obtener la humedad y el
contenido de aditivos adecuados. El camión distribuidor o el tanque mezclador rotatorio tiene que estar equipado con
un agitador, el cual mantendrá los aditivos y el agua como una mezcla uniforme.
306.06 Mezclado. El mezclado tiene que ajustarse a los siguientes requisitos, independientemente de cual sea el método de
aplicación utilizado.
a. Primer Mezclado. El material tiene que ser mezclado por mezcladoras de carretera aprobadas u otro equipo aprobado,
y el mezclado continuará hasta obtener una mezcla homogénea y friable. El contenido de humedad de la mezcla no
será inferior al óptimo según se establece en AASHTO T 99, Método C, más la humedad de hidratación necesaria. La
humedad de hidratación será considerada normalmente como 1 ½ puntos de porcentaje por cada tanto por ciento de
aditivo que se añade. Luego de mezclar con cal o materiales de ceniza fina, la mezcla tiene que ser dejada entre 2 y 4
días para que se cure, según lo indique el Ingeniero. Durante el período de curado inicial, el material tiene que
mantenerse húmedo según sea ordenado.
b. Mezclado Final. Luego del tiempo de curado inicial, el material tiene que volverse a mezclar uniformemente mediante
métodos aprobados. El retardador puede ser añadido en esta etapa a opción del Contratista. Si la mezcla contiene
terrones, tienen que ser reducidos de tamaño mediante el rastrillado, nivelado, empleo de disco o rastra, escarificado,
o mediante el uso de otros métodos de pulverización aprobados, hasta que todos los terrones queden reducidos al
máximo tamaño aceptable.
306.07 Compactación y Acabado. La compactación de la mezcla tiene que comenzar inmediatamente después del mezclado
final y la carretera tiene que ser conformada y terminada a más tardar dos (2) días después del mezclado final, a menos que el
Ingeniero indique lo contrario. El material tiene que ser aereado o humedecido según sea necesario para mantener la humedad
óptima, y tiene que ser compactado a por lo menos al 95 por ciento de la densidad máxima según se determina en AASHTO
T 99, Método C.
Además de los requisitos especificados para la densidad, la profundidad total del material tiene que ser compactada en la
medida necesaria para que permanezca firme y estable bajo el equipo de construcción. Si el material no cumple con los
requisitos de densidad, tiene que ser trabajado nuevamente según sea necesario, para cumplir con dichos requisitos. Durante
toda la operación, la forma de la capa tiene que ser mantenida mediante nivelado, y la superficie luego del término tiene que
quedar lisa y de acuerdo a las trazas y rasantes establecidas. Si el material pierde la estabilidad, la densidad y el acabado
requeridos antes de la colocación de la siguiente capa o antes de que la obra sea aceptada, tiene que ser compactado y
terminado nuevamente, corriendo los gastos por cuenta del Contratista.
306.08 Curado. La sección terminada tiene que conservarse húmeda hasta la aplicación del sello curado. Toda el agua de
curado tiene que ser aplicada bajo presión a través de una barra de rociado equipada con boquillas para producir un rociado
fino y uniforme. Inmediatamente después del curado con agua, las secciones serán selladas con asfalto emulsificado, grado
CSS-1h, u otro material aprobado. Se aplicará una proporción de entre 0.10 y 0.30 galones por yarda cuadrada (0.38 a 0.95
litros por metro cuadrado) de emulsión en dos aplicaciones iguales, a menos que indique otra cosa. La proporción exacta será
la que indique el Ingeniero.
Si en el contrato se incluye una capa de base o de superficie, la superficie terminada del firme preparado de acuerdo con esta
Sección tiene que ser conservada satisfactoriamente hasta que se haya colocado la siguiente capa de base o de superficie. Las
restricciones de tránsito tienen que estar de acuerdo con lo dispuesto en la Sub sección 307.15.
306.09 Tolerancia de Superficie. La tolerancia de superficie tiene que estar de acuerdo con la Sub sección 302.12.
Método de Medición
306.10 La cantidad de estabilización del firme a ser pagada será medida, ya sea por estaciones o por millas a lo largo de la
línea central del firme.
Los materiales bituminosos de curado se medirán por toneladas o galones (litros).
Los aditivos químicos se medirán por toneladas. Si son usados aditivos en bolsas, se usará el peso neto de empaque indicado
por el fabricante para la medición.
Base para el pago
56
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 300
306.11 Las cantidades aceptadas, determinadas en la forma prevista anteriormente, se pagarán al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, por cada una de las partidas de pago particulares enumeradas a continuación, que figuran
en el formulario de la licitación, cuyos precios y pago constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta
Sección.
La remoción de material inadecuado en el firme se medirá para el pago según lo dispuesto en la Sección 203.
El material de bacheo y nivelación, en caso de ser necesario, se medirá para el pago de acuerdo con las disposiciones de las
secciones aplicables.
El agua y los mejoradores químicos (retardadores) no se medirán para el pago, sino que se considerarán como una obligación
subsidiaria del Contratista cubierta por el trabajo estipulado en esta Sección.
Cuando el formulario de la licitación no contenga una cantidad estimada para un material de sellado de curado, el trabajo no
se pagará directamente, sino que se considerará como una obligación subsidiaria del Contratista.
SECCIÓN 307 CAPAS DE AGREGADO, TRATADAS CON CENIZA FINA, CAL Y/O CEMENTO
Descripción
307.01 Este trabajo tiene que consistir en el suministro y la colocación de una o más capas de una mezcla de agregado,
ceniza fina, cal y/o cemento (FALC) (fine ash lime and/or cement), sobre una superficie preparada de acuerdo con estas
especificaciones y en conformidad razonable con las trazas, rasantes, espesor y secciones transversales típicas indicadas en
los planos o establecidos por el Ingeniero.
Materiales
307.02 Materiales. Los agregados tienen que cumplir con los requisitos de la Sub sección 703.06 y de la Tabla 703-2 y
tienen que ajustarse a la granulometría indicada en el formulario de la licitación.
Luego de producida una cantidad representativa del agregado y antes de comenzar la obra, el Contratista tiene que someter al
Ingeniero los valores nominales propuestos para cada tamaño de tamiz. Estos valores nominales tienen que estar dentro de los
límites que figuran en la Tabla 703-2 para la granulometría requerida.
Los aditivos químicos tienen que ajustarse a las siguientes Sub secciones:
Cemento 701.01
Asfalto emulsificado 702.03
Retardador 711.03
Agua 712.01
Cal hidratada 712.03
Ceniza fina 712.04
Los mejoradores químicos (retardadores) tienen que cumplir con los requisitos de la Sub sección 711.03.
307.03 Muestreo y Ensayos de Aceptación. El agregado (graduación) será sometido a muestreo y ensayos para su
aceptación sobre una base estadística de acuerdo con la Sub sección 106.05. Los procedimientos de aceptación tales como: la
frecuencia del muestreo; tamaño del lote; y localización donde deben tomarse las muestras, se especificarán en el contrato.
A menos que se estipule lo contrario, los aditivos y mejoradores químicos se aceptarán mediante certificación de acuerdo con
lo dispuesto en la Sub sección 106.07.
La ceniza fina, la cal, y el cemento, tienen que ser almacenados y manejados en contenedores cerrados resistentes a la
intemperie, o si se usan silos de almacenamiento, éstos tienen que estar completamente cerrados.
307.04 Dosificación. El agregado, ceniza fina, cal hidratada, y/o cemento tienen que ser dosificados dentro de los siguientes
límites basados en el peso seco:
La proporción de ceniza fina, cal hidratada y/o cemento tiene que mantenerse entre 3:1 y 4:1.
El diseño de la mezcla para el mezclado tiene que ser tal, que cuando se compacte en cilindros, se deje curar por 28 días a
100 F (38 C), y se someta a ensayo de acuerdo con lo dispuesto en ASTM C 593, Partes 9 y 10, los cilindros tendrán una
resistencia a la comprensión promedio mínima de 950 lb/pulg. 2 (6.6 MPa) y ningún ensayo individual tendrá un resultado
inferior a 800 lbs./pulg.2 (5.5 Mpa).
Por lo menos 21 días antes de la producción de la mezcla, el Contratista tiene que someter para la aprobación del Ingeniero,
un diseño de mezcla, una declaración indicando la fuente de cada componente, y un informe en el que figuren los resultados
de los ensayos correspondientes. El Contratista tiene que someter las siguientes cantidades de los componentes designados
para ensayo de materiales y verificación del diseño de la mezcla:
Agregado 200 libras (90.72 kilogramos)
Ceniza fina 50 libras (22.68 kilogramos)
Cal hidratada 25 libras (11.34 kilogramos)
Cemento 25 libras (11.34 kilogramos)
Retardador u otro aditivo si es requerido 5 libras (2.27 kilogramos)
Si se realizara un cambio en la fuente de cualquiera de los materiales o si la verificación del diseño de la mezcla resultara
insatisfactoria, se tiene que presentar un nuevo diseño de mezcla y nuevos materiales para verificación.
Requisitos para la Construcción
307.05 General. La capa terminada de agregado tratado tiene que ser una mezcla uniforme, libre de áreas sueltas o
segregadas, de densidad y contenido de humedad uniformes, y terminada en forma de superficie lisa apropiada para la
colocación de una nueva capa de base o de superficie. El Contratista tiene que mantener la obra y volver a trabajar el
agregado tratado según sea necesario para cumplir con los requisitos anteriormente mencionados.
307.06 Preparación del Firme. El firme, incluyendo las bermas, tiene que ser terminado de acuerdo con los requisitos
aplicables de las Secciones 208 o 305 antes de colocar la capa de agregado tratado.
307.07 Limitación Climatológica. No se permitirá la colocación del agregado tratado con FALC cuando la temperatura
atmosférica sea inferior a 40 F (4.4 C), o cuando la sub rasante este congelada, o cuando esté lloviendo o nevando. Las
operaciones de mezclado no se iniciarán cuando las condiciones indiquen que la temperatura atmosférica pueda descender a
menos de 40 F (4.4 C) dentro de las 48 horas.
307.08 Mezclado. El agregado con las cantidades adecuadas de ceniza fina, cal, y/o cemento según se especifica en el diseño
de la mezcla, tienen que ser mezclados con el equipo adecuado hasta obtener una mezcla de granulometría uniforme. Durante
el mezclado, se tiene que añadir suficiente agua para proporcionar el contenido de humedad óptimo para la compactación.
La mezcladora tiene que estar equipada con dispositivos de pistones o de medición para dosificar los componentes ya sea por
peso o por volumen, y de una exactitud tal que las cantidades de agregado, aditivos químicos y agua basadas en el peso seco
total, se mantengan dentro de las siguientes tolerancias:
Agregado ± 2.0 por ciento en peso
Ceniza fina ± 1.5 por ciento en peso
Cal hidratada o cemento ± 0.5 por ciento en peso
Agua ± 2.0 por ciento de humedad optima
Retardador u otro aditivo si es requerido ± 2.0 por ciento en peso
El tiempo transcurrido desde el comienzo de la adición de agua al FALC en la mezcladora hasta que la compactación esté
terminada no tiene que exceder los 60 minutos.
A menos que se indique lo contrario, podrá usarse un agente retardador para demorar el fraguado inicial por 2 horas. El
retardador tiene que ser agitado en una solución acuosa y ser agregado de manera uniforme a la mezcla. El mismo agente de
control del fraguado usado en el diseño de la mezcla de laboratorio tiene que ser usado durante la construcción.
307.09 Transporte. La mezcla tiene que ser transportada desde la planta central en vehículos que conservarán el contenido
de humedad y evitarán la pérdida de los materiales finos y la segregación.
307.10 Colocación y Extendido. El material tiene que ser colocado en la sub rasante preparada, extendido y compactado en
58
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 300
capas del espesor indicado en los planos. La colocación del material tiene que comenzar en el punto señalado por el
Ingeniero. Si el tiempo transcurrido entre la colocación de anchos parciales adyacentes excediera los 30 minutos, se tiene que
proporcionar una junta de construcción, satisfactoria para el Ingeniero. Cuando se requiera más de una capa para obtener la
profundidad del plano, la primera capa tiene que ser colocada no menos de 7 días antes de empezar la segunda capa.
El material tiene que ser colocado en el firme desde vehículos equipados para distribuirlo en una capa o montones de
camellones continuos y uniformes. La capa o montones de camellones tienen que ser de un tamaño tal que cuando se extienda
y compacte, el espesor de la capa terminada tiene que ajustarse al espesor nominal indicado en los planos.
Cuando sea ordenado por el Ingeniero, el equipo de transporte tiene que ser distribuido uniformemente sobre toda la
superficie de las capas previamente construidas, para reducir al mínimo los surcos o la compactación dispareja.
307.11 Compactación y Acabado. Inmediatamente después del extendido y alisado final, cada capa tiene que ser
compactada a todo lo ancho. El aplanado tiene que progresar gradualmente desde los lados hacia el centro, paralelamente a la
línea central de la carretera, y tiene que continuar hasta que toda la superficie haya quedado aplanada. Cualquier irregularidad
o depresión que se produzca tiene que ser corregida aflojando el material en esos lugares y agregando o retirando material
hasta que la superficie quede lisa y uniforme. A lo largo de los cordones, las cabeceras y los muros, y en todos los lugares que
no sean accesibles para la aplanadora, el material tiene que ser compactado con apisonadoras o compactadoras mecánicas
aprobadas. Cualquier mezcla que no haya sido compactada no se dejará reposar por más de 30 minutos. La compactación y el
acabado tienen que ser terminados dentro de las dos (2) horas a partir del momento en que se añada el agua a la mezcla. La
superficie compactada tiene que estar en la sección transversal apropiada, lisa, densa, y libre de planos de compactación,
aristas o material suelto.
La compactación de cada capa tiene que continuar hasta lograr una densidad no menor al 95 por ciento de la densidad
compactada de laboratorio, determinada de acuerdo con AASHTO T 180, Método D, u otro método aprobado.
Las determinaciones de densidad de campo en el lugar se realizarán de acuerdo con AASHTO T 191, T 205, T 238, T 239, u
otro método aprobado. Puede requerirse el uso de AASHTO T 224 para corregir las partículas de tamaño excesivo. El
contenido de humedad de la mezcla terminada tiene que estar dentro de ±2 por ciento del contenido óptimo de humedad,
según se determina en AASHTO T 180, Método D.
La superficie será sometida a ensayos con un emparejador de 10 pies (3 metros), proporcionado y operado por el Contratista,
en lugares seleccionados por el Ingeniero. La variación de la superficie con respecto al borde de ensayo del emparejador entre
dos contactos cualquiera con la superficie no tiene que exceder la ½ pulgada (1.3 centímetros). Cualquier área donde la
variación de la superficie exceda la tolerancia especificada tiene que ser trabajada nuevamente hasta lograr condiciones
aceptables.
307.12 Juntas de Construcción. Las operaciones diarias tienen que ser vinculadas con el trabajo terminado del día anterior
volviendo a mezclar aproximadamente dos (2) pies (60 centímetros) de la capa terminada antes de procesar secciones
adicionales. Una cantidad igual al 50 por ciento de la cantidad original de materiales secos a granel tiene que ser añadida a
dichas secciones. Cuando la sección terminada no se trabaje durante más de 24 horas, tiene que realizarse una junta de
construcción transversal efectuando un corte en la obra terminada para formar una cara aproximadamente vertical.
307.13 Curado. La sección terminada tiene que ser conservada húmeda durante un mínimo de 7 días de curado antes de
colocar una capa de superficie. Cuando así se haya establecido o como un procedimiento de curado alternativo, en la
superficie se puede aplicar mediante rociado con una proporción entre 0.10 y 0.25 galones por yarda cuadrada (0.38 y 0.95
litros por metro cuadrado) un sello de revestimiento bituminoso usando asfalto emulsificado SS-1h o CSS-1h o uno igual
aprobado. La proporción exacta será determinada por el Ingeniero. El sello de curado tiene que ser aplicado en cantidad
suficiente para proporcionar una película continua sobre la base. La superficie tiene que mantenerse húmeda hasta que el sello
sea aplicado. Toda el agua de curado o el asfalto emulsificador tiene que ser aplicado bajo presión por medio de una barra
rociadora equipada con boquillas que produzcan un rociado fino y uniforme. Un día de curado se define como cualquier día
calendario en el que la temperatura atmosférica no descienda por debajo de 40 F (4.4 C).
307.14 Espesor. El Ingeniero verificará la conformidad con los espesores nominales especificados en el contrato,
comprobando el espesor de la capa en agujeros de ensayo seleccionados al azar ubicados a distancias de 300 a 2,000 pies (91
a 610 metros) lineales. Por lo menos el 50 por ciento de todas las zonas cubiertas tienen que tener un espesor igual o mayor
que el requerido y ningún área tiene que variar en más de ½ pulgada (1.3 centímetros). Pueden requerirse agujeros de ensayo
adicionales para identificar los límites de las áreas que no se ajusten a lo prescrito.
El Contratista tiene que corregir las áreas que no cumplan con los requisitos en forma satisfactoria para el Ingeniero,
agregando o retirando material y terminando a una rasante aceptable. El Contratista tiene que realizar, bajo la supervisión del
59
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 300
Cemento 701.01
Asfalto emulsificador 702.03
Retardador 711.03
Agua 712.01
Cal hidratada 712.03
Ceniza fina 712.04
Los aditivos químicos (retardadores) tienen que cumplir con los requisitos de la Sub sección 711.03.
308.03 Muestreo y Ensayos de Aceptación. El agregado (graduación) será sometido a muestreo y ensayos para su
aceptación sobre una base estadística de acuerdo con la Sub sección 106.05. Los procedimientos de aceptación tales como la
frecuencia de muestreo, tamaño del lote, y ubicación donde deben tomarse las muestras se especificarán en el contrato.
A menos que se estipule lo contrario, el cemento y otros aditivos y mejoradores químicos se aceptarán mediante certificación
de acuerdo con lo dispuesto en la Sub sección 106.07.
El cemento, la ceniza fina y/o la cal hidratada tienen que ser almacenados y manipuladas en contenedores cerrados a prueba
de intemperie, o si se usan silos de almacenamiento, éstos tienen que estar completamente cerrados.
308.04 Diseño de la Mezcla. Los parámetros de diseño aplicables se especificarán en el contrato. El Contratista tiene que
proporcionar un diseño de mezcla con tales dosificaciones que cuando se mezclen y coloquen, estén de acuerdo con los
requisitos del contrato.
Por lo menos 21 días antes de la producción de la mezcla, el Contratista tiene que someter, para la aprobación del Ingeniero
un diseño de mezcla, una declaración indicando la fuente de cada componente, y un informe en el que figuren los resultados
de los ensayos aplicables. El Contratista tiene que someter las siguientes cantidades de los componentes designados para
ensayo de materiales y verificación del diseño de la mezcla:
Agregado 200 libras (90.72 kilogramos)
Cemento 40 libras (18.14 kilogramos)
Retardador u otro aditivo si se utiliza 5 libras (2.27 kilogramos)
Si se debe hacer un cambio en la fuente de cualquiera de los materiales o si la verificación del diseño de la mezcla resultara
insatisfactoria, se tiene que someter un nuevo diseño de mezcla y nuevos materiales para verificación.
Requisitos para la Construcción
308.05 General. La capa terminada de agregado tratado con cemento tiene que ser una mezcla uniforme, libre de áreas
sueltas o segregadas, de densidad y contenido de humedad uniforme, y terminada en forma de superficie lisa apropiada para
la colocación de una subsiguiente capa de base o de superficie. El Contratista tiene que mantener la obra y volver a trabajar el
agregado tratado según sea necesario para cumplir con los requisitos anteriormente mencionados.
308.06 Preparación del Firme. El firme, incluyendo las bermas, tiene que ser terminado de acuerdo con los requisitos
aplicables de las Secciones 208 6 305 antes de colocar la capa de agregado tratado con cemento.
308.07 Limitación Climatológica. No se permitirá la colocación del agregado tratado con la mezcla cuando la temperatura
atmosférica sea inferior a 35 F (2 C), o cuando la sub rasante esté congelada, o cuando esté lloviendo o nevando. Las
operaciones de mezclado no se iniciarán cuando las condiciones indiquen que la temperatura atmosférica pueda descender a
menos de 35 F (2 C) en las 24 horas siguientes.
308.08 Mezclado. El agregado y el cemento, según se especifica en el diseño de la mezcla, tienen que ser mezclados con el
equipo adecuado hasta obtener una mezcla de granulometría uniforme. Durante el mezclado, se tiene que agregar suficiente
agua para proporcionar el contenido de humedad óptimo para la mezcla.
La mezcladora tiene que estar equipada con dispositivos de pistones o de medición para dosificar los componentes ya sea por
peso o por volumen, y que sean de una exactitud tal que las cantidades de agregado, cemento, aditivos químicos y agua,
basados en el peso seco total se mantengan dentro de las siguientes tolerancias:
Agregado ± 2.0 por ciento en peso
Cemento ± 0.5 por ciento en peso
Ceniza Fina ± 1.5 por ciento en peso
61
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 300
superficie. La proporción exacta será determinada por el Ingeniero. El sello de curado tiene que ser aplicado en cantidad
suficiente para proporcionar una película continua sobre la base. La superficie tiene que mantenerse húmeda hasta que el sello
sea aplicado. Toda el agua de curado o el asfalto emulsificado tiene que ser aplicado bajo presión por medio de una barra
rociadora equipada con boquillas que produzcan un rociado fino y uniforme. Un día de curado se define como cualquier día
calendario en que la temperatura atmosférica no descienda por debajo de 40 F (4.4 C).
308.14 Espesor. El Ingeniero verificará la conformidad con los espesores nominales especificados en el contrato
comprobando el espesor de la capa en orificios de ensayo seleccionados al azar ubicados a distancias de 300 a 2,000 pies (91
a 610 metros) lineales. Por lo menos el 50 por ciento de todas las áreas cubiertas tienen que tener un espesor igual o mayor
que el requerido y no se admitirá ningún área que varíe en más de ½ pulgada (1.3 centímetros). Pueden requerirse orificios de
ensayo adicionales para identificar los límites de las áreas que no se ajusten a lo prescrito.
El Contratista tiene que corregir las áreas que no se ajusten a lo prescrito a entera satisfacción del Ingeniero agregando o
retirando material y terminando a una rasante aceptable. El Contratista tiene que realizar la excavación, el relleno, y la
compactación de estos orificios de ensayo bajo la supervisión del ingeniero.
308.15 Restricciones de Tránsito. Ningún vehículo, incluyendo cualquier equipo de construcción, que no sea equipo de
rociados será permitido sobre la capa de agregado tratado con cemento por un período de 7 días de curado, a menos que se
estipule lo contrario.
A menos que se estipule lo contrario, no se permitirá el tránsito público sobre la capa de agregado tratado con cemento hasta
la colocación de una capa de superficie o de una capa de desgaste.
Cualquier daño a la capa de agregado tratado con cemento tiene que ser reparado por el Contratista sin cargo para el
Gobierno.
Método de Medición
308.16 La cantidad de capa de agregado tratado con cemento por la cual se pagará será el número de toneladas o de yardas
cuadradas (metros cuadrados) de material colocado, compactado, y aceptado en la capa terminada.
Cuando la medición se realice en toneladas, no se hará ninguna deducción en los pesos de balanza de la mezcla del agregado
debido al peso del contenido de humedad del cemento o de los mejoradores.
Cuando se designe la escoria y la piedra (u grava) como materiales alternativos para partidas de pago en el formulario de la
licitación y el pago se realice por peso, las cantidades estimadas se basarán en las gravedades específicas volumétricas
promedio de los materiales alternativos disponibles. No se realizará ningún ajuste en el precio unitario contractual por la
variación en la cantidad debida a diferencias en la gravedad específica del material realmente utilizado.
Cuando la medición se realice en yardas cuadradas (metros cuadrados), el ancho para la medición será el ancho superior de la
capa aplicable tal como se indica en los planos, al que se sumará cualquier ancho adicional ordenado por el Ingeniero. La
longitud será la distancia medida horizontalmente a lo largo de la línea central de cada calzada, carretera de acceso, o rampa.
El cemento o la ceniza fina incorporado a la obra se medirán por toneladas. Si se usan materiales en saco, el peso neto de
empaque indicado por el fabricante será utilizado como medida.
El material bituminoso se medirá en toneladas o galones (litros) cuando se indique en el formulario de la licitación.
Base para el Pago
308.17 Las cantidades aceptadas, determinadas en la forma prevista anteriormente, se pagarán al precio unitario contractual
licitado y ajustado de acuerdo con la Sub sección 106.05 para las partidas de pago particulares enumeradas a continuación
que figuran en el formulario de la licitación, cuyo precio y pago constituirá la compensación total por el trabajo prescrito en
esta sección, excepto que la preparación del firme se medirá y se pagará según lo estipulado en las Secciones 208 o 305,
según sea aplicable.
El agua o el retardador no se medirán para el pago, pero tienen que ser considerados como una obligación subsidiaria del
contratista cubierta por el trabajo estipulado en esta Sección.
Cuando el formulario de la licitación no contenga una cantidad estimada para sello de curado bituminoso, o si el Contratista
opta por suministrar un sello de curado bituminoso, el trabajo no se pagará directamente, sino que se considerará como una
obligación subsidiaria del Contratista cubierta por otras partidas contractuales.
Descripción
309.01 Este trabajo tiene que consistir en la construcción de una capa de base de hormigón con cemento Pórtland o cemento
mezclado, con o sin refuerzo según se especifique, de acuerdo con estas especificaciones, en conformidad razonable con las
trazas, rasantes, y secciones transversales típicas que figuran en los planos o establecidas por el Ingeniero.
Materiales
309.02 Materiales. Los materiales se ajustarán a lo dispuesto en las siguientes Sub secciones:
Cemento 701.01
Agregado fino 703.01
Agregado grueso 703.02
Acero de refuerzo 709.01
Materiales de curado 711.01
Aditivos incorporadores de aire 711.02
Aditivos químicos 711.03
Agua 712.01
Ceniza fina 712.04
La ceniza fina puede ser sustituida por una porción de cemento Pórtland de acuerdo con la Sub sección 552.03(d).
309.03 Dosificación. Las dosificaciones tienen que estar determinadas de acuerdo con los requisitos aplicables de la Sub
sección 501.03 para obtener una mezcla trabajable con un asentamiento entre 1 a 3 pulgadas (2.5 a 7.5 centímetros), un
contenido de aire incorporado entre 4 y 9 por ciento, y una resistencia a la comprensión mínima a los 28 días de 750
lbs./pulg.2 (5.2 MPa).
Requisitos para la Construcción
309.04 Generalidades. Los métodos de construcción y el equipo utilizado tienen que cumplir con los requisitos aplicables
de las Sub secciones 501.04 a 501.14.
309.05 Acabado de la superficie. La superficie del hormigón tiene que ser barrida y picada ligeramente. La superficie tiene
que ser terminada de modo que no presente ninguna desviación mayor de de pulgada (1 centímetro) entre cualesquier dos
puntos de contacto, cuando se sometan a ensayo con un emparejador de 10 pies (3 metros), longitudinal o transversal, en
ubicaciones seleccionadas por el Ingeniero.
309.06 Ensayo de Aceptación. El muestreo y ensaye de aceptación tiene que estar de acuerdo con lo dispuesto en la Sub
sección 552.11, excepto por lo siguiente:
a. Las muestras de aceptación para ensayos de resistencia a la compresión y espesor tienen que tomarse a razón de un
grupo por cada 2,500 yardas cuadradas (2,090 metros cuadrados) de base.
b. La base de hormigón colocada se someterá a muestreo sobre conceptos estadísticos y a ensayo para determinar si la
resistencia a la compresión y el espesor de la base se ajustan a la resistencia y al espesor nominal especificados en el
contrato. La desviación admisible del valor nominal (espesor nominal especificado) para el espesor de base tiene que
ser menor de de pulgada (1 centímetro). Los testigos de perforación para la determinación del espesor serán tomados
por el Contratista de acuerdo con AASHTO T 24 y se ensayarán de acuerdo con AASHTO T 148.
c. La evaluación de las muestras de aceptación se realizará de acuerdo con la Sub sección 106.05, incluyendo el espesor
de base.
Método de Medición
309.07 La base de hormigón de cemento se medirá por yarda cuadrada (metro cuadrado) terminada en el lugar. El ancho para
la medición será el ancho superior del pavimento indicado en los planos, y el ensanche adicional donde se requiera o según se
ordene, será medido horizontalmente. La longitud se medirá horizontalmente a lo largo de la línea central de cada calzada o
rampa.
Base para el Pago
309.08 Las cantidades aceptadas, determinadas en la forma indicada anteriormente, se pagarán al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, para cada una de las partidas de pago particulares enumeradas a continuación, que
figuran en el formulario de la licitación, cuyo precio y pago constituirá la compensación total por el trabajo prescrito en esta
Sección, con la excepción de que:
64
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 300
a. El precio unitario contractual licitado se ajustará de acuerdo con la Sub sección 106.05. El pago por el material de un
lote se realizará a un precio determinado mediante la multiplicación del precio unitario contractual licitado por el
mínimo factor de pago único, establecido ya sea para la resistencia a la comprensión o para el espesor de la base.
b. La capa inferior de refuerzo, cuando así se requiera para las losas de acceso en las estructuras, se pagará según lo
dispuesto en la Sección 554.
66
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 400
SECCIÓN 400
SECCIÓN 401 PAVIMENTO DE HORMIGÓN ASFÁLTICO CALIENTE
Descripción
401.01 Este trabajo tiene que consistir en la construcción de una o más capas de pavimento de hormigón asfáltico caliente
sobre una fundación preparada de acuerdo con estas especificaciones y en conformidad razonable con las trazas, rasantes,
espesores y secciones transversales típicas indicadas en los planos o establecidas por el Ingeniero.
Materiales
401.02 Composición de la Mezcla de Hormigón Asfáltico Caliente (Fórmula de la Mezcla para la Obra). La mezcla
asfáltica tiene que componerse de una mezcla de agregado y material asfáltico, más cualesquiera aditivos requeridos.
Es responsabilidad del Contratista asegurar que, en adición a los requisitos de graduación del agregado, el material producido
proveerá una mezcla de hormigón asfáltico que se ajuste a los parámetros aplicables de diseño enumerados en la Tabla 401-1.
Con una anterioridad de por lo menos 21 días de la producción del pavimento de hormigón asfáltico, el Contratista presentará
por escrito al Ingeniero la fórmula de la mezcla para la obra propuesta, para su aprobación, incluyendo lo siguiente:
a. Muestras de agregado que sean representativas de cada amontonamiento. Cuando los agregados se combinen de
acuerdo con las combinaciones de amontonamiento recomendadas por el Contratista, tiene que estar dentro de la
banda de graduación definida por el valor nominal más o menos la desviación admisible para cada tamiz de la
especificación, o el material no será considerado como representativo.
b. El porcentaje propuesto de cada amontonamiento a usarse, la graduación promedio de cada amontonamiento, y el
valor nominal propuesto para cada tamaño de tamiz. Los valores nominales y la graduación cuando se combinen de
acuerdo con las combinaciones de amontonamiento recomendadas por el Contratista tienen que estar dentro de los
rangos de graduación para la graduación señalada en la Tabla 703.03.
c. Un mínimo de cinco muestras de 1 galón (3.8 litros) del asfalto propuesto para ser utilizado en la mezcla.
d. Una curva de temperatura - viscosidad para el asfalto.
e. Cuando corresponda, una muestra de ½ pinta (0.24 litros) del compuesto adhesivo propuesto, con inclusión del
nombre del producto, el del fabricante, y la hoja de datos del fabricante.
El Ingeniero evaluará, sin costo para el Contratista, la fórmula de la mezcla propuesta para la obra; la conveniencia de las
materiales sometidos inicialmente; y en caso de ser aceptables, desarrollará un valor nominal para el contenido de cemento
asfáltico y la densidad máxima de una mezcla sin vacíos. La mezcla de hormigón asfáltico tiene que estar conforme a la clase
de la mezcla y parámetros de diseño aplicables enumeradas en la Tabla 401-1 y a lo especificado en el contrato.
En caso de requerirse nuevos valores nominales para la graduación, y/o diferentes combinaciones de amontonamiento del
Contratista de modo de cumplir con los parámetros de diseño aplicables, especificados en la Tabla 401-1, o si se propusiese
un cambio en la fuente de material, las nuevas combinaciones de amontonamiento de mezcla en obra y los valores nominales
de graduación tendrán que ser sometidos por el Contratista para su aprobación por el Ingeniero antes de la producción. La
aprobación de las nuevas graduaciones de mezcla en obra requerirá ensayos, y podrá exigirse un mínimo de 14 días para cada
evaluación. Todos los gastos de laboratorio que se incurran como resultado de estos cambios se le cargarán al Contratista.
Cuando se utilice una planta mezcladora comercial, su ubicación tiene que ser incluida junta con los datos de la fórmula de la
mezcla para la obra. Cuando el Contratista elija obtener mezclas de más de una planta, la mezcla de cada planta tiene que
contener materiales de fuentes aprobadas y cada una tendrá la fórmula de la mezcla aprobada para la obra. Las mezclas
producidas en diferentes plantas no se entremezclarán en la calzada a menos que las mezclas se produzcan a partir de las
mismas fuentes de materiales y con la misma fórmula de la mezcla para la obra.
67
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 400
Tabla 401-1
Requisitos de la Mezcla de Hormigón Asfáltico
Clase de Mezcla
Parámetros de Diseño
A B C
a) Hveem1
1) Estabilómetro 37 mín. 35 mín. 30 mín.
2) Valor de cohesiómetro de 140 F (60 ) 150 mín. 100 mín. 50 mín.
3) Vacíos en la mezcla total, porcentaje 5 3-5 3-5 4-6
4) Vacíos porcentuales en agregado mineral, mínimo Ver Tabla 401-2 Ver Tabla 401-2 Ver Tabla 401-2
b) Marshall 2
1) Estabilidad, lbs. 1,500 mín. 1,200 mín. 1,000 mín.
2) Flujo, 0.01 pulgada (0.25 mm) 8-16 8-18 8-20
3) Vacíos en la mezcla total, porcentaje 5 3-5 3-5 3-5
4) Vacíos porcentuales en agregado mineral, mínimo Ver Tabla 401-2 Ver Tabla 401-2 Ver Tabla 401-2
5) Compactación, número de golpes en cada uno de 75 50 50
los lados del espécimen de prueba
c) Inmersión-Compresión 3
1) Vacíos en la mezcla total, porcentaje 5 6-8 5-7 5-7
2) Resistencia a la compresión, lbs/puIg2, (Mpa) 300 mín. 250 mín. 200 mín.
3) Resistencia retenida, porcentaje 70 mín. 70 mín. 70 mín.
d) Razón de polvo-asfalto 4 1.3 máx. 1.3 máx. 1.3 máx.
Nota: Los parámetros aplicables al diseño de la mezcla se especificarán en el contrato.
1
Los procedimientos de Hveem se ajustan a lo dispuesto en AASHTO T 246 y T 247.
2
Los procedimientos de Marshall se ajustan a lo dispuesto en AASHTO T 245.
3
Los procedimientos de ensayo de inmersión - compresión se ajustan a la dispuesto en AASHTO T 165 y T 167.
4
La razón de polvo - asfalto se define como el por ciento de material que pasa par el tamiz americano N 200 dividida por el
por ciento de asfalto (calculado por peso de la mezcla).
5
Los vacíos en la mezcla total se basan en AASHTO T 166, T 209, y T 269. La densidad máxima se basará en AASHTO T
209.
Tabla 401-2
Vacíos Mínimos en el Agregado Mineral (VMA)
Proyecto de Mezcla Marshall o Hveem
Designación de Tamiz Americano Estándar * Vacíos Mínimos en Agregado Mineral, Porcentaje **
(AASHTO M 92) Marshall Hveem
Nº 8 21 19
Nº 4 18 16
3
/8 pulgada (.95 cm.) 16 14
½ pulgada (1.27 cm.) 15 13
¾ pulgada (1.91 cm.) 14 12
1 pulgada (2.54 cm.) 13 11
1 ½ pulgada (3.81 cm.) 12 10
2 pulgadas (5.08 cm.) 11.5 9.5
* El tamaño mayor de tamiz enumerado en la especificación correspondiente sobre el que puede retenerse cualquier
material.
** VMA a determinarse de acuerdo con el Manual TAI Serie No. 2 (MS-2).
401.03 Agregado. El agregado grueso y el agregado fino tienen que estar conforme a lo dispuesto en la Sub sección 703.07
para la granulometría indicada en el formulario de la licitación.
401.04 Asfalto. El asfalto tiene que estar conforme a lo dispuesto en la Sub sección 702.01 para el tipo y grado indicados en
el formulario de la licitación.
Las temperaturas aplicables del asfalto tienen que estar conformes a lo dispuesto en la Sub sección 702.05.
El grado del asfalto puede cambiarse un nivel por el Ingeniero sin que cambie el precio unitario contractual.
401.05 Relleno Mineral. El material de relleno mineral tiene que estar conforme a lo dispuesto en las Sub secciones 703.11
y 712.03, según corresponda.
Requisitos para la Construcción
401.06 Planta Mezcladora de Hormigón Asfáltico. Las plantas utilizadas para la preparación de la mezcla asfáltica tienen
68
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 400
(400,000 litros) de asfalto antes de regresar a la lectura de cero y tiene que ser capaz de volver a cero en
cualquier momento.
5. Equipo Termométrico. Se tienen que fijar termómetros de registro en la línea de alimentación del asfalto, en la
válvula de carga en la unidad mezcladora y en el conducto de descarga de la unidad mezcladora.
6. Procedimientos de Amontonamiento. El agregado se tiene que dividir por tamaños en por lo menos dos
amontonamientos separados. Como mínimo, un amontonamiento tiene que contener material que quede
retenido en el tamiz americano estándar No. 4. y el otro amontonamiento tiene que contener material que pase
por el tamiz americano estándar No. 4. Los amontonamientos tienen que estar separados por elementos
divisorios aprobados que impidan el entremezclado de los materiales. A opción del Contratista, los agregados
se podrán separar en más de dos amontonamientos, y el tamaño de material en cada amontonamiento tiene que
ser sometido al Ingeniero.
7. Compensación por Variaciones en la Humedad. Se tiene que proveer un método para compensar
automáticamente el contenido de asfalto en la mezcla por variaciones en la humedad durante la alimentación
en frío.
401.07 Equipo de Acarreo. Los camiones utilizados para el acarrear las mezclas asfálticas tendrán plataformas de metal
ajustadas, limpias, y lisas que hayan sido revestidas con una capa fina de material aprobado para impedir que la mezcla se
adhiera a las mismas. El material de revestimiento no contaminará ni alterará las características de la mezcla. El uso de
derivados del petróleo para revestimiento de las plataformas de los camiones está prohibido. Las plataformas de los camiones
tienen que ser drenadas antes de ser cargadas. Cada camión tendrá una cubierta de lona u otro material adecuado de tal
tamaño que proteja a la mezcla de la intemperie. Cuando sea necesario, para que la mezcla sea entregada en el tramo de la
carretera a la temperatura especificada, las plataformas de los camiones se tienen que aislar y las cubiertas se tienen que
sujetar firmemente.
401.08 Pavimentadoras de Hormigón Asfáltico. Las pavimentadoras de hormigón asfáltico tienen que ser unidades
autónomas, motorizadas, provistas de una unidad ajustable y activada para el emparejado o enrasado, calefaccionadas de ser
necesario, y capaz de extender y terminar capas de material de mezcla asfáltica proveniente de planta en anchos de vía
aplicables a la sección típica y a los espesores especificados que figuran en los planos.
La pavimentadora tiene que estar equipada con una tolva receptora que tenga la suficiente capacidad para realizar una
operación de extendido uniforme. La pavimentadora tiene que estar equipada con controles de alimentación automáticos,
adecuadamente ajustados para mantener una profundidad uniforme del material delante del emparejador.
La unidad para emparejado o enrasado tiene que producir efectivamente una superficie terminada de la uniformidad y textura
requeridas sin fisuras, desplazamientos, o estrías en la mezcla.
Cuando se coloquen las mezclas, la pavimentadora tiene que ser capaz de operar a velocidades de marcha hacia adelante
consistentes con la colocación satisfactoria de la mezcla.
Las pavimentadoras tienen que estar equipadas con controles de emparejado automático con sensores en uno o en ambos
lados de la pavimentadora, capaces de detectar la pendiente de una línea de referencia exterior, detectar la pendiente
transversal del emparejador y proveyendo las señales automáticas que opera el emparejador para mantener la rasante y
pendiente transversal deseados. El sensor tiene que estar construido de tal modo que opere a partir de una línea de referencia
o de un arreglo de tipo esquí.
El controlador de la pendiente transversal tiene que ser capaz de mantener el emparejador a la pendiente deseada con una
tolerancia de más o menos 0.1 por ciento.
Se requerirán líneas de referencia para ambos bordes exteriores de la vía transitada para cada calzada principal, para el
control vertical. Se permitirá el control horizontal mediante utilización de la línea de referencia. La rasante y la pendiente
para vías intermedias tienen que ser controladas automáticamente a partir de las líneas de referencia, o por medio de su
dispositivo de control de esquí y declive o un arreglo doble de esquí. Cuando la rasante preparada para pavimentación sea
superior a la tolerancia establecida, y cuando a juicio del Ingeniero, se pueda lograr de una mejor manera el mejoramiento de
la traza, rasante, secciones transversales, y alisado sin la utilización de la línea de referencia, esta podrá ser sustituida por un
arreglo de tipo esquí, sujeto a la continua aprobación del Ingeniero. La utilización de líneas de referencia tiene que ser
restablecida inmediatamente toda vez que el Contratista falle en mantener un pavimento superior. El Contratista tiene que
proporcionar e instalar todos los pernos, soportes, dispositivos de tensionado, alambre y accesorios necesarios para una
operación satisfactoria del equipo de control automático.
70
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 400
Si el sistema de control automático se convirtiera en inoperante durante la jornada de trabajo, el Contratista podrá finalizarla
utilizando controles manuales, siempre que este método de operación produzca resultados aceptables. El trabajo no se
reanudará en los días subsiguientes hasta que el sistema de control automático esté operante.
La operación manual será permitida en la construcción de áreas menores y de conformación irregular.
401.09 Limitaciones Climáticas. La mezcla de hormigón asfáltico tiene que ser colocada sobre una superficie seca, no
congelada, cuando la temperatura atmosférica en la sombra sea superior a 35 F (1.5 C) y esté en ascenso y la temperatura de
la superficie del pavimento esté conforme a los requisitos aplicables de la Sub sección 401.15 y de la Figura 401-1.
401.10 Acondicionamiento de la Superficie Existente. Inmediatamente antes de la colocación de la mezcla asfáltica, la
superficie existente tiene que ser limpiada de material suelto o dañino mediante barrido u otros métodos aprobados.
Las superficies de contacto de las cunetas, bordillos, registros, alcantarillas y otras estructuras, se pintarán con una capa fina y
uniforme de asfalto antes de colocar la mezcla asfáltica contra ellas.
401.11 Preparación del Material Asfáltico. El material asfáltico tiene que ser calentado para evitar el sobrecalentamiento
local y proveer un abastecimiento continuo del mismo desde el almacenamiento hasta la mezcladora a una temperatura
uniforme. El cemento asfáltico no se usará mientras esté espumando y tampoco se calentará a temperaturas superiores a 350
F (177 C).
Figura 401-1
Temperatura de colocación de la mezcla (ºF)
Las aplanadoras tienen que moverse a una velocidad uniforme que no excederá las 3 mph (4.5 km/h), con el rodillo o ruedas
conductoras del lado de la pavimentadora. El apisonado tiene que continuar hasta que se eliminen todas las marcas de la
aplanadora y se haya logrado la densidad mínima especificada en la Sub sección 401.20. Se le recomienda al Contratista
observar cuidadosamente la densidad durante el proceso de compactación mediante la utilización de instrumentos nucleares
de medición de la densidad para asegurar que se este obteniendo la compactación mínima requerida.
Cualquier desplazamiento que se produzca como resultado de invertir la dirección de una aplanadora, o debido a otras causas,
tiene que ser corregida de inmediato mediante el uso de rastrillos y la adición de mezcla fresca cuando sea requerido. Se tiene
que ejercer cuidado durante el apasionado para no desplazar la traza y la rasante de los bordes de la mezcla bituminosa. Las
aplanadoras vibratorias tienen que ser operadas a la velocidad y frecuencia recomendadas por el fabricante, o según lo
determine el Ingeniero, para lograr una compactación óptima.
Para impedir que la mezcla se adhiera a las aplanadoras, puede que sea necesario mantener las ruedas adecuadamente
humedecidas con agua, o agua mezclada con cantidades muy pequeñas de detergente u otro material aprobado. No se admitirá
el exceso de líquido.
A lo largo de las encofrados, bordillos, cabeceras, paredes, y otros lugares que no sean accesibles a las aplanadoras, la mezcla
tiene que ser compactada completamente por medio de apisonadoras manuales calientes, alisadoras o apisonadoras
mecánicas. En las áreas con depresiones, se podrá utilizar una aplanadora para trinchera, o bandas de compresión de
revestimiento colocadas debajo de la aplanadora para transmitir compresión al área con depresiones.
Cualquier mezcla que resulte suelta y quebradiza, se mezcle con tierra, o sea defectuosa por cualquier motivo, tiene que ser
retirada y reemplazada por una mezcla fresca caliente, la que tiene que ser compactada para estar conforme al área
circundante. Cualquier zona que presente un exceso o deficiencia de materiales bituminosos deberá ser removida y
reemplazada.
401.17 Juntas, Recorte de Bordes, y Limpieza. La colocación de la mezcla asfáltica tiene que ser tan continua come sea
posible. Las aplanadoras no deberán pasar por encima del extremo no protegido de una mezcla recién colocada, salvo si el
Ingeniero lo autorizara. Las juntas transversales tienen que ser formadas recortando sobre el recorrido anterior para exponer
la profundidad total de la capa. Un revestimiento de asfalto se debe aplicar en las superficies de contacto de las juntas
transversales justo antes de que, la mezcla adicional se coloque contra el material previamente compactado.
Los bordes expuestos de la carpeta terminada tienen que ser cortados a nivel de la traza requerida. El material recortado de
los bordes y cualquier otra mezcla asfáltica que fuese desechada, tiene que ser retirado de la calzada y dispuesto por el
Contratista en una forma aceptable para el Ingeniero.
401.18 Muestras de Pavimento. El Contratista tiene que cortar muestras de testigos del pavimento compactado para ser
sometidas a ensayo. Los testigos estarán de acuerdo con lo dispuesto en AASHTO T 230, Método B, con la salvedad de que
el diámetro del testigo será de 4 pulgadas (10 centímetros), 6 pulgadas(15 centímetros), o ambas medidas, según lo
especifique el Ingeniero. Los testigos se usarán para determinar la densidad del pavimento de acuerdo con lo dispuesto en la
Sub sección 401.20 y cuando aplique, se utilizarán para determinar el espesor del pavimento de acuerdo con lo dispuesto en
la Sub sección 401.22. El Contratista tiene que rellenar los agujeros de la muestra con material adecuado, y compactarlo, bajo
la supervisión del Ingeniero.
401.19 Muestreo y Ensayo para Aceptación de las Mezclas de Hormigón Asfáltico (Graduación y Contenido de
Asfalto). La mezcla será sometida a muestreo sobre una base estadística, y será ensayada para determinar la graduación y el
contenido de asfalto, así como evaluada para su aceptación de acuerdo con lo dispuesto en la Sub sección 106.05. El contrato
especificará:
a. La frecuencia del muestreo para aceptación.
b. El punto del muestreo para aceptación.
c. El tamaño del lote.
d. Los métodos de ensayo a utilizarse para determinar la graduación y el contenido de asfalto.
Las muestras para aceptación de cada lote tienen que tomarse por un método aleatorio. Los resultados de los ensayos de la
muestras para aceptación serán evaluados para establecer los niveles de calidad a partir de los cuales se determinará un factor
de pago, de acuerdo a lo dispuesto en la Sub sección 106.05.
401.20 Muestreo y Ensayo para Aceptación de las Mezclas de Hormigón Asfáltico (Compactación). La mezcla tiene
que ser sometida a muestreo sobre una base estadística, ensayada para determinar la densidad, y evaluada para su aceptación
de acuerdo con lo dispuesto en la Sub sección 106.05. El contrato especificará
73
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 400
74
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 400
101.25 Las cantidades aceptadas, determinadas en la forma prevista anteriormente, se pagarán al precio contractual por unidad
de medida, respectivamente, por cada uno de los renglones de pago particulares que figuran en el formulario de la licitación,
cuyos precios y pagos constituirán la compensación total por el trabajo previsto en esta Sección, con la salvedad de que:
a. El precio contractual unitario licitado del pavimento de hormigón asfáltico se ajustará de acuerdo con lo dispuesto en
la Sub sección 106.05. El pago por el material en un lote se realizará a un precio determinado multiplicando el precio
contractual unitario licitado por el factor mínimo de pago único establecido ya sea para la graduación, el contenido de
asfalto, o la compactación, y cuando aplique, para el espesor.
b. Cuando el formulario de la licitación no contenga una cantidad estimada para asfalto, no se realizará ningún pago
directo por el suministro y la incorporación de asfalto a la obra, sino que dicho trabajo será considerado como una
obligación subsidiaria del Contratista.
c. Cuando el formulario de la licitación no contenga una cantidad estimada para relleno mineral, y éste sea requerido por
la fórmula de mezcla en obra, no se realizará ningún pago directo por el suministro y la incorporación del relleno
mineral a la obra, sino que dicho trabajo será considerado como una obligación subsidiaria del Contratista.
d. Cuando el Gobierno requiera que se incorporen compuestos adhesivos a la mezcla usando agregados de las fuentes
designadas en el contrato, los aditivos se pagarán conforme a lo previsto en la Sub sección 109.04. No se realizará
ningún pago directo por los aditivos adhesivos requeridos en mezclas que utilicen agregados de las fuentes
seleccionadas por el Contratista.
76
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 400
a. Una muestra representativa del agregado y los valores metas propuestos por cada tamaño de tamiz establecido en la
Tabla 703-4.
b. Cinco recipientes de plástico de 1 galón (4 litros) que contengan el asfalto emulsionado a usarse.
El Ingeniero sin costo para el Contratista, determinará si los materiales sometidos son adecuados, y desarrollará una
combinación de agregado y la fórmula de la mezcla para la obra, para cada mezcla de hormigón asfáltico a utilizarse. El
contenido de humedad del agregado afecta la habilidad de pintarse, la trabajabilidad y las características de drenar, con una
mezcla específica agregando emulsión. Se determinará un contenido de humedad máximo del agregado como parte de la
fórmula de la mezcla para la obra (En general el contenido de humedad máximo estará cercano a la condición saturada con la
superficie seca de acuerdo con lo estipulado por AASHTO T 65). La mezcla de hormigón asfáltico estará diseñada para
ajustarse a los requisitos de revestimiento establecidos por AASHTO N 208, al ser sometida a ensayo según lo dispuesto por
AASHTO T 59 El Contratista tiene que someter material adicional si los materiales presentados originalmente no pueden
combinarse para cumplir con las graduaciones exigidas y los requisitos de revestimiento.
Si el Contratista solicitara un cambio en la fuente del material, o si solicitara un cambio en los valores netos, tiene que
presentar al Ingeniero los materiales y los valores propuestos. La aprobación de la nueva fórmula de la mezcla para la obra,
ha de requerir ensayos, y el Contratista tiene que permitir 14 días para que se realice este trabajo. Todos los gastos de
laboratorio serán cargados al Contratista por el nuevo proyecto de la mezcla de hormigón asfáltico.
403.03 Asfalto. El asfalto emulsionado tiene que ser CMS-2, CMS-2h, o el tipo y grado especificado en el contrato, y tiene
que estar conforme con lo dispuesto en la Sub sección 702.03.
403.04 Agregado. El agregado para pavimento de hormigón asfáltico emulsionado tiene que estar conforme con los
requisitos de calidad establecidos en la Sub sección 703.08.
Los agregados incorporados al hormigón asfáltico emulsionado que permanezcan en amontonamiento por más de 60 días,
antes de ser mezclados, pueden requerir una cubierta para evitar la contaminación o la alteración de sus propiedades. El
Contratista tiene que ser responsable de controlar el contenido de humedad del agregado de forma que el contenido máximo
de humedad determinado en la fórmula para la mezcla de la obra, no sea excedido en el momento de preparar la mezcla. Esto
puede requerir un manejo o un procesamiento especial del agregado. El agregado de relleno tiene que estar conforme con lo
estipulado por la Sub sección 703.09 y la Tabla 703-5.
Requisitos para la Construcción
403.05 Mezcladoras de Hormigón Asfáltico. El agregado y el asfalto emulsionado tienen que ser mezclado en una planta
aprobada, de ubicación central, del tipo de operación por colada, con mezcladoras de marcha ininterrumpida tipo tambor
secador, tipo amasadora, capaz de producir un producto uniformemente mezclado. Además del mezclado cuidadosamente
controlado del agregado, asfalto emulsionado y, a veces, agua, la mezcladora tiene que ser del tipo que permita una variación
de los tiempos de mezclado de 5 a 30 segundos. El asfalto emulsionado tiene que ser inyectado en la mezcla en forma de
chorro. No se permitirá rociar la emulsión.
La planta mezcladora tiene que estar equipada con equipo de pesado, volumétrico o cualquier otro equipo de calibración
capaz de proporcionar un control preciso de los materiales que entran en la mezcladora. Para las plantas de mezclado
continuo, los controles de alimentación de agregados tienen que estar interconectadas con los controles del asfalto
emulsionado para variar automáticamente la razón de alimentación del asfalto según sea necesario para mantener las
proporciones requeridas.
Para evitar el goteo de materiales asfálticos en pavimentos construidos previamente, la unidad mezcladora tiene que estar
ubicada lo más cerca posible de la calzada. Ello puede exigir el transporte de los agregados desde la fuente del material a la
mezcladora.
403.06 Equipo de Transporte. Los vehículos usados en el transporte de la mezcla de hormigón asfáltico tienen que tener
plataformas de metal herméticas, limpias y lisas, revestidas con una capa fina de material aprobado, para evitar que la mezcla
se adhiera a las plataformas. Los camiones tienen que ser drenados antes de cargarlos.
El Contratista tiene que limpiar el material asfáltico que está goteando del vehículo de transporte en un pavimento
previamente construido, por lo menos diariamente o con mayor frecuencia si así lo indicara el Ingeniero.
403.07 Pavimentadoras de Hormigón Asfáltico. Las pavimentadoras tienen que estar conformes con lo establecido en la
Sub sección 401.08.
403.08 Limitaciones Climáticas. Los pavimentos do hormigón asfáltico tienen que estar construidos sobre una superficie
77
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 400
seca con una temperatura ambiente a la sombra superior a 50 F (10 C) y cuando la temperatura de la base supere los 40 F
(4.5 C). No se colocará hormigón asfáltico cuando el pronóstico del tiempo para las siguientes 24 horas sea: nieblas,
aguaceros, lluvias, helada o se prevea que la temperatura descienda a menos de 35 F (1.5 C).
403.09 Acondicionamiento de la Superficie Existente. La superficie existente tiene que estar conforme con lo establecido
en la Sub sección 401.10.
403.10 Mezclado. Los agregados y el asfalto tienen que ser medidos o ajustados o introducidos en la mezcladora en las
cantidades especificadas en la fórmula de mezcla para la obra. Luego de introducir las cantidades requeridas de agregado y
asfalto en la mezcladora, los materiales se tienen que mezclar hasta que se obtenga un revestimiento uniforme entre 70 y 95
por ciento en la descarga, en base a la inspección visual del Ingeniero.
403.11 Control de la Mezcla de Hormigón Asfáltico. La mezcla suministrada por el Contratista tiene que estar conforme
con los requisitos de la fórmula de la mezcla para la obra dentro de las desviaciones admisibles.
403.12 Tendido y Terminación. Las operaciones de pavimentación tienen que comenzar en el punto más apartado de la
planta mezcladora y tienen que progresar en dirección a la misma, a menos que el Ingeniero indique lo contrario. El acarreo
sobre el pavimento terminado se reducirá al mínimo.
La mezcla tiene que ser tendida y enrasada hasta la rasante y elevación establecidas. La mezcla tiene que colocarse sobre el
ancho total o sobre el ancho parcial, según sea práctico. Las juntas longitudinales, en capas sucesivas, tienen que solapar por
lo menos 6 pulgadas (15 centímetros) en las de capas inmediatamente inferiores. Se permitirán las juntas longitudinales en la
capa superior o final en la línea de centro del pavimento, si el camino comprende sólo dos carriles de ancho, y/o en las líneas
de carril de trafico y auxiliar, y en los puntos de cambio de los taludes de sección transversal designada en la superficie
terminada, si la calzada comprendiera más de dos carriles de ancho. Se permitirán las juntas longitudinales tendidas con la
pavimentadora en localidades intermedias de los carriles de tráfico, en la capa superior, siempre que esas juntas intermedias
se formen antes del aplanado y se estructuren y compacten mientras la mezcla de hormigón asfáltico todavía sea trabajable.
El equipo de tendido se tiene que limpiar inmediatamente después de ser usado, y en cualquier momento, según lo indique el
Ingeniero. La limpieza se tiene que realizar solamente en los lugares aprobados por el Ingeniero, donde el material asfáltico
no se vierta en un foso de préstamos, zanja, cuneta o curso de agua, o fluya hacia pavimentos previamente terminados.
403.13 Compactación. Una vez que se haya tendido y enrasado la mezcla asfáltica y que se haya corregido las
irregularidades de la superficie, y cuando la mezcla esté en una condición adecuada tal, que el apisonado no cause
desplazamientos, fisuración o deslizamientos indebidos, la mezcla se compactará uniformemente por medio del apisonado. El
número, el peso y el tipo de apisonadores suministrados tienen que ser suficientes para obtener la compactación requerida,
mientras la mezcla esté en una condición trabajable. Las aplanadoras se tienen que mover a una velocidad uniforme que no
excederá las 3 mph (4.5 km/h), con el rodillo o ruedas conductoras más cercanos a la pavimentadora.
La secuencia de aplanado tiene que consistir de una aplanadora no vibratoria con dos ruedas de acero para el apisonado
inicial. Se tienen que emplear una aplanadora autopropulsada de ruedas neumáticas para el apisonado intermedio, seguido por
la colocación de agregado de relleno. El apisonado final se tiene que efectuar con una aplanadora no vibratoria de dos ruedas
de acero.
La aplanadora para el apisonado inicial tiene que realizar un mínimo de tres pasadas completas. El agregado de relleno se
tiene que colocar inmediatamente después del apisonado inicial, por medio de un distribuidor diseñado para la distribución
controlada de la arena. El agregado de relleno se tiene que tender a una proporción de 3 a 6 libras por yarda cuadrada (16 a
32 Pa), y compactar para lograr una superficie con una textura uniforme con una cantidad mínima de vanos.
Un mínimo de dos pasadas completas se tienen que realizar con una aplanadora de ruedas neumáticas, inmediatamente
después de la aplicación del agregado de relleno.
El apisonado final tiene que comenzar inmediatamente después del apisonado intermedio. El apisonado final tiene que
continuar hasta que se eliminen todas las marcas de la aplanadora.
Se tiene que corregir de una sola pasada, cualquier desplazamiento indebido resultando del cambio de dirección de la
aplanadora, o de otras causas. Se tiene que ejercer cuidado al aplanar para no desplazar la línea y la rasante de los bordes de
la mezcla de hormigón asfáltico.
A menos que se indique lo contrario, el apisonado tiene que comenzar en los costados y continuar longitudinalmente, paralelo
a la línea de centro del camino. Cada recorrido debe solapar la mitad del ancho de la aplanadora, progresando gradualmente
hacia la corona del camino. En curvas peraltadas, el apisonado tiene que comenzar en el lado inferior y progresar hacia el
78
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 400
lado superior, solapando recorridos longitudinales paralelos a la línea de centro. A lo largo de los encofrados, los bordillos,
las cabeceras, las paradas y otros lugares que no son accesibles a las aplanadoras, la mezcla se tiene que compactar
completamente por medio de apisonadoras manuales mecánicas.
403.14 Juntas, Recorte de Bordes y Limpieza. La construcción de las juntas, el recorte de los bordes y la limpieza tiene
que estar conforme con lo establecido en la Sub sección 401.17.
403.15 Aplicación Líquida de Asfalto. Una aplicación líquida de asfalto se tiene que aplicar a la capa final usada para la
superficie de rodaje. Se tiene que permitir curar la superficie por un período mínimo de dos (2) días, antes de la aplicación
líquida de asfalto, a menos que el Ingeniero disponga lo contrario por escrito.
Durante ese período y hasta que se coloque el asfalto líquido, se tiene que mantener la superficie libre de corrugaciones.
Cualquier hoyo que se desarrolle tiene que ser corregido mediante bacheo con hormigón asfáltico emulsionado en la forma
indicada. Se tiene que remover todo el material en exceso, la suciedad, u otro material objetable antes de la aplicación líquida
de asfalto.
El revestimiento tiene que consistir de una o más aplicaciones de asfalto emulsionado diluido, del mismo tipo y grado usado
para el hormigón asfáltico. Se tiene que colocar el asfalto emulsionado en un distribuidor a presión diseñado para controlar la
razón de aplicación. Se tiene que añadir agua a la emulsión y ser mezclado totalmente. La mezcla tiene que contener
aproximadamente un 50 por ciento de asfalto emulsionado y 50 por ciento de agua. Esta mezcla tiene que tenderse a una
razón de 0.05 a 0.15 galones por yarda cuadrada (0.2 a 0.6 litros por metro cuadrado) según lo indique el Ingeniero. El
Ingeniero determinará el número total de aplicaciones requeridas.
El Ingeniero puede requerir la aplicación de un revestimiento de asfalto en capas intermedias para corregir un contenido
deficiente de asfalto residual.
403.16 Revestimiento de Sellado. Cuando lo requiera el contrato, se tiene que colocar una capa de sellado del tipo
especificado de acuerdo con la Sección 410. Se tiene que permitir el curado de la superficie, por un período no menor a 10
días antes de construir la capa de sellado a menos que el Ingeniero apruebe por escrito un período más breve.
Durante este período, y hasta que se coloque la capa de sellado, la superficie se tiene que mantener libre de corrugaciones.
Cualquier hoyo que se desarrolle se tiene que corregir mediante bacheo con hormigón asfáltico en la forma indicada.
403.17 Muestreo y Ensayo para Aceptación de las Mezcla de Hormigón Asfáltico (Graduación). El contrato
especificará: 1) La frecuencia del muestreo para la aceptación; y 2) El tamaño del lote. Las muestras del agregado se tienen
que tomar de la alimentación en frío antes de la incorporación del asfalto emulsionado y se tienen que ensayar de acuerdo con
AASHTO T 27.
Las muestras para la aceptación se tienen que tomar por un método aleatorio. Se evaluarán las muestras para determinar los
niveles de calidad a partir de los cuales se determinará un factor de pago, de acuerdo con lo previsto en la Sub sección
106.05. Las desviaciones admisibles de los valores metas están descritos en la Tabla 703-4.
403.18 Muestreo y Ensayo para Aceptación de las Mezclas de Hormigón Asfáltico (Contenido de Asfalto Residual).
La frecuencia de muestreo y el tamaño del lote tienen que ser los mismos que los especificados en el contrato para la
graduación.
La muestras de hormigón asfáltico emulsionado se tienen que tomar inmediatamente después del mezclado y se tienen que
secar y ensayar de acuerdo con AASHTO T 164 para verificar que el contenido asfáltico residual mínimo ha sido incorporado
a la muestra. Cualquier deficiencia del contenido asfáltico residual se tiene que compensar con la aplicación de una capa de
asfalto.
403.19 Ensayo del Pavimento de Hormigón Asfáltico (Tolerancia de la Superficie). Se tiene que someter a ensayo la
superficie final con una regla de 10 pies (3 metros) suministrada y operada por el Contratista, aplicado tanto paralela como
perpendicularmente a la línea de centro del camino, bajo la dirección del Ingeniero Las variaciones de la superficie desde el
borde de al regla de ensayo entre cualesquiera dos puntos de contacto con la superficie, no excederán el ¼ de pulgada (0.6
centímetros).
El ensayo para conformidad se tiene que realizar inmediatamente después de la compactación inicial y se tienen que corregir
las variaciones removiendo o añadiendo material según sea necesario. El apisonado se tiene que continuar entonces en la
forma especificada. Después del apisonado final, se tiene que verificar la suavidad de la capa nuevamente, y se tiene que
corregir cualquier irregularidad de la superficie que exceda los límites establecidos anteriormente y cualesquiera zonas cuya
textura, compresión o composición sean defectuosas, incluyendo la remoción y reemplazo de material a expensas del
79
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 400
80
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 400
El agregado será ensayado para la aceptación inmediatamente antes de la incorporación del asfalto a la mezcla. Esta
aceptación se basará en muestras de caballetes seleccionadas al azar luego de que hayan mezclado todos los agregados
para cada una de las capas.
b. Caso 2 (agregado recuperado de la superficie existente). Cuando el agregado para el pavimento mezclado en camino
se encuentre en el lugar, el Contratista no será responsable por su granulometría o calidad, a excepción de la remoción
de pedazos que excedan el tamaño preestablecido. En general, el agregado recuperado empleado para el pavimento de
mezcla en camino, consistirá de un material que cumpla con los requisitos indicados anteriormente para el caso del
agregado nuevo, o podrá estar compuesto por material granulado, seleccionado para otras granulometrías. Las
partículas de agregado recuperado que aparezcan en la superficie en el momento de realizar la terminación, que no
pasen un tamiz de 1 ½ pulgadas (3.8 centímetros), tienen que ser removidos según lo determine el Ingeniero mediante
inspección visual.
405.03 Material Asfáltico. El asfalto líquido (asfalto reducido) estará conforme con lo estipulado en la Sub sección 702.02.
El asfalto emulsionado tiene que estar conforme con lo estipulado en la Sub sección 702.03. La aceptación del material
asfáltico estará de acuerdo con la Sub sección 702.04.
Requisitos para la Construcción
405.04 Limitaciones Climáticas. No se mezclarán los materiales cuando la superficie donde se deba colocar los mismos esté
mojada, o cuando la temperatura de la superficie sea inferior a 50 F (10 C).
405.05 Equipo. El equipo utilizado por el Contratista tiene que incluir equipo de escarificado, mezclado, tendido,
terminación y compactación; un distribuidor de asfalto y equipo para calentamiento de asfalto.
El distribuidor tiene que ser diseñado, equipado, mantenido y operado de manera que el material asfáltico pueda aplicarse a
una temperatura pareja, uniformemente sobre anchos variables de superficie de hasta 15 pies (4.6 metros) en razones
determinadas y controladas rápidamente de 0.05 a 2.0 galones por yarda cuadrada (0.2 a 7.6 litros por metro cuadrado), con
presión uniforme y con una variación permisible de la razón especificada que no exceda a 0.02 galones por yarda cuadrada
(0.09 litros por metro cuadrado). El equipe de distribución tiene que incluir un tacómetro, un manómetro de presión,
dispositivos precisos de medición de volumen o un tanque medidor, y un termómetro para medir las temperaturas del
contenido en el tanque. Los distribuidores tienen que estar equipados con una unidad de potencia para la bomba, y barras de
rociado de circulación completa ajustables lateral y verticalmente.
El Contratista podrá usar plantas de mezclado móviles o fijas u otros equipos de rendimiento probado.
Las aplanadoras tienen que ser de ruedas de acero, llantas neumáticas, o vibratorias, o una combinación de las mismas. Las
aplanadoras tienen que estar en buenas condiciones, aptas para cambiar de marcha sin juego lateral, y se operarán a
velocidades suficientemente bajas para evitar los desplazamientos cuando se compacte la mezcla a la densidad requerida.. Las
aplanadoras vibratorias tendrán controles separados para energía y propulsión, y tienen que estar manufacturadas
específicamente para la compactación de la mezcla bituminosa. No se permitirá el uso de equipo que produzca una trituración
excesiva del agregado.
405.06 Preparación del Firme.
a. Caso 1 (agregado nuevo). Cuando se emplee agregado nuevo en la capa de pavimento mezclado en camino, el firme
tiene que ser escarificado levemente y nivelado a una rasante uniforme y hasta alcanzar la sección transversal indicada
en los planos, y entonces tiene que ser aplanado, o regado y aplanado, según se indique. Cuando el Ingeniero lo
ordene, se tienen que rellenar primero las depresiones, porciones débiles las porciones débiles deficientes de la base y
reforzarlo con agregado nuevo.
b. Caso 2 (agregado recuperado). Cuando se emplee material que se encuentra en el firme existente, en la capa de
pavimento mezclado en el camino, la superficie tiene que ser primeramente escarificada levemente y nivelada a una
rasante uniforme y hasta alcanzar la sección transversal indicada en los planos. La superficie reconformada tiene que
entonces ser escarificada nuevamente hasta la profundidad indicada en los planes u ordenada por el Ingeniero para
dejar una fundación de material inalterada paralelo a la superficie terminada propuesta, tanto en los perfiles como en
las secciones transversales. Los materiales aflojados tienen que ser nivelados aparte en un caballete a los bordes del
camino, y el material inalterado aplanado, o regado y aplanado, según se indique.
405.07 Colocación de Nuevos Agregados. Los nuevos agregados tienen que ser tendidos uniformemente sobre una
superficie preparada mediante el empleo de cajas distribuidoras u otros dispositivos mecánicos de distribución aprobados.
Cuando se empleen dos o más tamaños de agregados, cada tamaño de agregado se tiene que colocar en la cantidad apropiada
82
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 400
para proporcionar un acabado del ancho y espesor requeridos. Las cantidades apropiadas de los tamaños separados de
agregado para cada capa se tienen que mezclar y formar caballetes de sección transversal uniforme. Se tiene que disponer de
por lo menos un día para realizar la medición, el muestreo y el ensayo para la aprobación de la cantidad y la graduación, antes
de que se extienda el caballete para la aplicación del asfalto.
La aceptación de la graduación del agregado estará de acuerdo con la Sub sección 106.05. El contrato especificará: (1) La
frecuencia del muestreo de aceptación; (2) El tamaño del lote.
405.08 Preparación del Agregado. Cuando la humedad de la superficie del agregado dispuesto en camellones sea mayor
del 2 por ciento del peso seco del agregado, salvo cuando el material asfáltico sea asfalto emulsionada, se revolverá el
agregado mediante paletas o rastras de disco o se airearán de alguna otra forma hasta que el contenido de humedad se reduzca
al 2 por ciento o menos. Luego se tiene que extender el agregado suavemente y uniformemente sobre la mitad del camino u
otro ancho adecuado de la superficie lista para la aplicación del material asfáltico, con la salvedad de que si se emplea una
planta móvil de mezclado, el agregado tiene que ser formado en una sección transversal uniforme.
En lugar de airear y secar el agregado, el contratista podrá utilizar un aditivo aprobado, salvo cuando se utilice asfalto
emulsionado el cual tiene que ser mezclado satisfactoriamente con el material asfáltico. El aditivo tiene que permitir el
revestimiento adecuado del agregado húmedo y evitar la separación física del recubrimiento asfáltico en presencia de agua.
405.09 Aplicación del Material Asfáltico. El asfalto tiene que ser distribuido uniformemente en aplicaciones sucesivas, en
las cantidades e intervalos indicados. El equipo de mezclado tiene que seguir inmediatamente después del distribuidor, luego
de cada aplicación de asfalto, para mezclar parcialmente el agregado y el asfalto.
405.10 Mezclado. Después de la ultima aplicación de asfalto y del mezclado parcial, la masa total de asfalto y agregado
tienen que formar camellones en la superficie del camino y luego se mezclará la misma, nivelando la mezcla de lado a lado
del camino, o mediante operaciones que produzcan resultados equivalentes, hasta que todas las partículas del agregado se
encuentren recubiertas de asfalto y la masa total tenga un color uniforme y la mezcla no contenga ni puntos gruesos ni finos,
ni gránulos o partículas sin revestir. Durante las operaciones de mezclado, se tienen que tomar precauciones para evitar cortar
dentro de la capa subyacente o contaminar la mezcla con tierra u otra sustancia extraña. Cuando se indique, el proceso de
mezclado se tiene que limitar a parte del ancho o área del camino para permitir el tránsito vehicular.
Si la mezcla presentara un exceso, deficiencia o distribución dispareja del material asfáltico, la condición se tiene que corregir
mediante la adición de agregado o material asfáltico según se requiera y el remezclado. Si la mezcla contiene cantidades
excesivas de humedad o materia volátil, se tiene que nivelar, airear, o manipular de algún otro modo hasta que la humedad y
el contenido volátil sean satisfactorios. No se realizará el extendido de la mezcla cuando la superficie a cubrir no se encuentre
en condiciones satisfactorias.
Al final de cada día de trabajo o cuando se interrumpa el trabajo en virtud de las condiciones climatológicas o cualquier otra
razón, todo el material suelto se tiene que nivelar en camellones, esté terminado o no el mezclado y se tiene que mantener en
camellones hasta que se comiencen nuevamente las operaciones.
Una vez concluidas satisfactoriamente las operaciones de mezclado, la mezcla tiene que ser dispuesta en un camellón de
sección transversal uniforme.
Si el Contratista optara por emplear plantas de mezclado móviles o fijas, se tienen que aplicar los requisitos referentes a la
humedad residual y la evaporación de materia volátil.
405.11 Tendido, Compactación y Terminación. Se tiene que tender el material mediante una motoniveladora, de llantas
neumáticas, autopropulsada o cualquier distribuidos mecánico del tipo aprobado. Al realizar el tendido desde los camellones
se tienen que tomar cuidados para evitar cortar la base subyacente.
Una vez tendido el material, se tiene que apisonar la superficie. El apisonado tiene que se paralelo a la línea central del
camino y tiene que comenzar por los bordes externos del camino solapando las bermas y progresando hacia el centro,
solapando en pasadas sucesivas de por lo menos la mitad del ancho de la aplanadora, con salvedad de que en las curvas
peraltadas, el apisonado progresará desde el borde inferior hasta el borde superior. Cada pasada tiene que terminar por lo
menos 3 pies (91.5 centímetros) más adelante o más atrás del extremo de la pasada anterior. Durante la compactación, la
superficie se tiene que rastrillar o nivelar, según sea necesario, para rellenar surcos y para eliminar las corrugaciones
incipientes u otras irregularidades. El apisonado tiene que continuar hasta que se hayan eliminado todas las marcas de los
aplanadores. La densidad mínima aceptable será el 90 por ciento de la densidad máxima de la mezcla de hormigón asfáltico
según esté determinada en AASHTO T 209, multiplicada por 62.4 libras por pié cúbico (1.000 kilogramos por metro cúbico).
Se tiene que aceptar la compactación de acuerdo con lo establecido en la Sub sección 401.20.
83
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 400
Cuando el espesor compactado del a superficie de la mezcla de camino deba superar las 2 pulgadas ( 5 centímetros), la
mezcla se tiene que extender desde el caballete y compactar en 2 capas, la primera se nivelará y aplanará antes de extender la
segunda capa.
Mientras se compacta y se termina la superficie, el Contratista tiene que recortar nítidamente los bordes hasta las trazas.
405.12 Requisitos de la Superficie. Los requisitos de la superficie tienen que ser según lo especificado en la Sub sección
401.21 con la salvedad de que la variación admisible de la superficie no podrá superar los 3/8 de pulgada (0.95 centímetros).
405.13 Requisitos de Espesor del Pavimento. El espesor del pavimento asfáltico mezclado en camino se tiene que aceptar
de acuerdo con lo estipulado en la Sub sección 401.22.
Método de Medición
405.14 El pavimento de hormigón asfáltico mezclado en camino se medirá en millas (kilómetros) o en yardas cuadradas
(metros cuadrados).
El ancho de medición será el ancho superior del pavimento, como se muestra en los planos más la suma de cualquier ancho
adicional ordenado por el Ingeniero. La longitud será la distancia medida horizontalmente a lo largo de la línea central de
cada calzada, camino de acceso o rampa.
Los agregados nuevos se medirán en toneladas o yardas cúbicas (metros cúbicos).
Cuando la escoria y la piedra (o grava) sean designados como materiales alternos para renglones de pago en el formulario de
la licitación, y el pago sea por peso, las cantidades estimadas se basarán en las densidades volumétricas promedio supuestas
de los materiales alternos disponibles. No se realizará ningún ajuste del precio unitario contractual por la variación en la
cantidad, debido a las diferencias en la gravedad especifica del material actualmente utilizado.
El asfalto se medirá en toneladas o en galones (litros) según se indique en el formulario de la licitación.
Base para el Pago
405.15 Las cantidades aceptadas determinadas en la forma estipulada anteriormente se pagarán al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, para cada uno de los renglones de pago particulares indicados en el formulario de la
licitación, cuyes precios y pagos constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección, con la salvedad
de que
a. El precio unitario contractual licitado del pavimento de hormigón asfáltico mezclado en camino se ajustará de acuerdo
con la Sub sección 106.05. El pago del material en lote se realizará al precio determinado mediante la multiplicación
del precio unitario contractual licitado por el mínimo factor de pago único establecido para la compactación, o para el
espesor.
b. El precio unitario contractual licitado del nuevo agregado se ajustará de acuerdo con lo previsto en la Sub sección
106.05. El pago de material por lote se realizará a un precio determinado mediante la multiplicación del precio
unitario contractual licitado por el factor de pago establecido para la graduación.
c. Cuando el formulario de la licitación no contenga una cantidad estimada para asfalto, no se realizará ningún pago
directo por el asfalto, sino que se considerará ese trabaje como una obligación subsidiaria del Contratista.
d. Cuando el Ingeniero exija que se incorporen aditivos adhesivos a la mezcla ya sea cuando se empleen nuevos
agregados provenientes de las fuentes establecidas en el contrato o cuando se empleen agregados recuperados de la
obra básica existente, los aditivos se pagarán en la forma prevista en la Sub sección 109.04. No se realizará ningún
pago directo por los aditivos adhesivos requeridos en las mezclas que empleen nuevos agregados provenientes de las
fuentes seleccionadas por el Contratista.
SECCIÓN 410 TRATAMIENTOS SUPERFICIALES ASFÁLTICOS
Descripción
410.01 Este trabajo tiene que consistir en la construcción de una capa o de capas múltiples de tratamiento asfáltico de
acuerdo con estas especificaciones y en conformidad razonable con las trazas indicadas en los planos o establecidos por el
Ingeniero.
Los distintos tratamientos asfálticos tienen que comprender la aplicación de un revestimiento de imprimación, un
revestimiento de liga, un revestimiento de sellado o un tratamiento superficial de capas múltiples.
84
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 400
Las cantidades aproximadas de materiales y la secuencia de las aplicaciones y de los extendidos tienen que cumplir con los
requisitos establecidos en las Sub secciones aplicables al trabajo indicado o al tipo de trabajo requerido en el formulario de la
licitación.
Materiales
410.02 Agregados.
a. Los agregados para el material secante para los revestimientos de imprimación tienen que cumplir los requisitos
previstos en la Sub sección 703.14.
b. Los agregados a ser empleados en los revestimientos de sellado, revestimientos de acabado y tratamientos,
superficiales tienen que cumplir con los requisitos de la Sub sección 703.13.
Cuando se indique una granulometría específica en el formulario de la licitación, se tiene que suministrar esa granulometría.
Cuando una designación esté incluida en el formulario de la licitación se requerirá más de una graduación.
Una vez producida una cantidad representativa de agregado y con anterioridad al comienzo de la aplicación del revestimiento
de sellado, revestimiento de acabado o tratamiento superficial, el Contratista tiene que someter al Ingeniero los valores metas
propuestos para cada tamaño de tamiz. Estos valores metas tienen que estar dentro de los rangos indicados en la Tabla 703-7
para la granulometría requerida. El agregado se someterá a muestreo y ensayo y se evaluará para la aceptación, de acuerdo
con lo previsto en la Sub sección 106.05.
El contrato especificará
i) La frecuencia del muestreo para aceptación.
ii) El punto de muestreo para aceptación.
iii) El tamaño del lote.
410.03 Asfalto. El asfalto tiene que estar conforme a lo previsto en las Sub secciones 702.02 o 702.03 según corresponda
para el tipo y grado indicados en el formulario de la licitación. La aceptación del asfalto se realizará de acuerdo con lo
previsto en la Sub sección 702.04.
Requisitos para la Construcción
410.04 Limitaciones Climatológicas.
a. Revestimiento Adhesivo. El asfalto para cualquier revestimiento de liga se tiene que aplicar sobre una superficie seca,
no congelada, cuando la temperatura ambiente a la sombra sea superior a los 40 F (4.5 C) y en ascenso, o superior a
los 50 F (10 C), si estuviera en descenso.
b. Otros tratamientos asfálticos. Todos los asfaltos que no están destinados para revestimiento adhesivo se tienen que
aplicar solamente cuando la superficie a tratar esté seca o levemente húmeda, cuando no haya niebla ni llueva y
cuando la temperatura de la superficie alcance un mínimo de 70 F (21 C) y esté en ascenso. Además, cuando se
especifique un riego de sellado tipo 2 ó 3, la temperatura ambiente a la sombra tiene que ser un mínimo de 65 F (18
C) y estar en ascenso.
410.05 Equipo. Se tiene que proporcionar el siguiente equipo o su equivalente según el tipo de construcción:
a. Un distribuidor diseñado, equipado, mantenido y operado de manera que el material asfáltico a un calor parejo pueda
aplicarse uniformemente sobre anchos variables de superficie de hasta 15 pies (4.6 metros) en proporciones
determinadas y controladas rápidamente de 0.05 a 2.0 galones por yarda cuadrada (0.2 a 7.6 litros por metro
cuadrado), con una presión uniforme, y con una tolerancia con respecto a cualquier proporción especificada, que no
exceda los 0.02 galones por yarda cuadrada (0.1 litro por metro cuadrado). El equipo de distribución tiene que incluir
un tacómetro, manómetro de presión, dispositivos precisos de medición de volumen o un tanque medidor y un
termómetro para medir las temperaturas del contenido del tanque. Los distribuidores tienen que estar equipadas con
una unidad de potencia para la bomba, y barras de rociado de circulación completa que puedan ajustarse lateral y
verticalmente.
b. Motoniveladora con equipo de rastrillado con cepillos.
c. Un cepillo mecánico rotatorio y/o soplador.
85
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 400
d. Un número suficiente de aplanadoras de llantas neumáticas aprobadas se tiene que disponer para realizar el apisonado
total de los riegos de sellado, los riegos de acabado, o los tratamientos de superficie, mediante una pasada que cubra el
ancho total del extendido de agregado. Las aplanadoras de llantas neumáticas tienen que funcionar a una velocidad
máxima de 5 millas por hora (8 kilómetros por hora). En caso de tratamientos múltiples, se tiene que emplear una
aplanadora con ruedas de acero aprobada, para corregir las irregularidades de la superficie. Las aplanadoras con
ruedas de acero tienen que operar a una velocidad máxima de 3 millas por hora (4.8 kilómetros por hora).
e. Un distribuidor de agregado autopropulsado de diseño aprobado, con por lo menos 4 ruedas equipadas con llantas
neumáticas sobre dos ejes. El distribuidor de agregado tiene que estar equipado con controles positivos de forma que
la cantidad de material requerida se deposite uniformemente sobre el ancho total del material asfáltico. Se prevé que
las proporciones de aplicación varíen entre 8 y 70 libras por yarda cuadrada (42.5 y 372 Pa) según el tipo de
construcción.
f. El Contratista podrá emplear cualquier equipo de rendimiento probado además del equipo especificado, o en lugar del
mismo, cuando el Ingeniero lo apruebe.
410.06 Preparación de la Superficie General. La superficie sobre la que se colocará el asfalto tiene que ser lisa, estar
limpia y libre de material suelto, y conforme con la sección típica indicada en los planos o establecido por el Ingeniero. El
trabajo se tiene que efectuar de acuerdo con la Sub sección 305 y en la forma establecida a continuación
a. Preparación de las Superficies de Agregado. Inmediatamente antes de imprimar una superficie de agregado con
asfalto, el Ingeniero podrá ordenar que se realice una ligera aplicación de agua para mitigar el polvo y mejorar la
absorción de la superficie
b. Preparación de las Superficies Asfálticas. No se requerirá el escarificado. Cuando lo indique el Ingeniero, se tiene que
limpiar la superficie con un cepillo mecánico o un soplador mecánico complementado por una barrida manual, según
sea necesario para eliminar materias extrañas.
410.07 Aplicación de Asfalto. El asfalto se tiene que aplicar uniformemente mediante un distribuidor a presión. La razón de
la aplicación, la temperatura y el área a tratar tienen que ser aprobadas antes de proceder a la aplicación. Cuando se estipula
una cubierta de agregado, el equipo de tendido y el agregado tiene que estar en el emplazamiento donde se realizará la
aplicación con anterioridad al rociado asfáltico. Las superficies de las estructuras y los árboles adyacentes a las áreas
sometidas a tratamiento, se tienen que proteger de manera adecuada para evitar salpicarlas o estropearlas.
El distribuidor tiene que avanzar a la velocidad de aplicación adecuada mientras que la barra rociadora esté abierta. A menos
que el Ingeniero apruebe otros materiales o métodos, se tiene que tender papel de construcción sobre la superficie, por una
distancia lo suficiente, volviendo desde el fin de cada aplicación, de manera de que el flujo que pasa por las boquillas pueda
iniciarse y detenerse sobre el papel, y de manera que todas las boquillas funcionen adecuadamente sobre toda la longitud
sometida a tratamiento. El papel u otros materiales usados de otra forma se tienen que retirar y eliminar en forma satisfactoria
a juicio del Ingeniero.
Se tienen que tomar precauciones para que la aplicación del asfalto en las uniones de los tendidos no exceda las cantidades
aprobadas. El material asfáltico en exceso se tiene que eliminar de la superficie con una escoba de goma. Se tienen que
corregir las áreas pasadas por alto o las imperfecciones.
410.08 Tránsito. El asfalto se tiene que aplicar de manera que cause incomodidades mínimas al tránsito público y permitir el
tránsito en un sentido cuando el ancho de la calzada lo permita, sin causar el desprendimiento o el arrastre del asfalto.
Cuando se mantenga el tránsito, se tiene que permitir el mismo en un sentido, en la parte no tratada del firme. Una vez que la
superficie haya absorbido el asfalto, o haya sido cubierta con el agregado señalado y no se desprenda, se tiene que transferir
el tránsito a la parte tratada y se tiene que tratar el ancho restando de la sección. Durante la construcción del ancho parcial, el
ancho de tendido de asfalto no será mayor de 6 pulgadas (15 centímetros) más ancho que el ancho que pueda cubrirse con el
dispositivo distribuidor de agregado.
Se tiene que proporcionar un auto piloto y un conductor para conducir el tránsito a través del área de obra a una velocidad de
20 millas por hora (32 kilómetros por hora) o menor, durante las primeras 24 horas después de la aplicación. Durante el
período inicial de curado de 30 a 45 minutes, los autos pilotos tienen que operar a una velocidad de 10 millas por hora (16
kilómetros por hora) o menos.
410.09 Aplicación de Agregado para Riegos de Sellado, Riegos de Acabado y Tratamientos de Superficie. Se tiene que
humedecer el agregado con agua para eliminar o reducir la capa de polvo del agregado y para mejorar la calidad ligante del
material.
86
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 400
Se tiene que aplicar el agregado de la graduación establecida mediante el equipo de extendido aprobado en la proporción
establecido en ésta especificación, o la que establezca el Ingeniero.
Durante el extendido, se tienen que corregir los excesos y las deficiencias adicionando el agregado hasta lograr una textura
uniforme. Pueden requerirse métodos manuales en las áreas inaccesibles para el equipo mecánicos El equipo de cepillado y
aplanado se tiene que encontrar en el emplazamiento donde se realizará la aplicación con antelación al tendido del agregado.
Los vehículos que tiendan el agregado se tienen que operar de manera que cubran el asfalto antes de que las ruedas pasen
sobre el mismo.
Cada capa de agregado se tiene que apisonar inicialmente en el ancho total del distribuidor de agregado. El apisonado
adicional según sea necesario, se tiene que ejecutar para asentar adecuadamente el agregado de acabado, y en ningún caso el
apisonado comprenderá menos de tres pasadas completas. Para los tratamientos múltiples, puede requerirse una pasada final
con una aplanadora de ruedas de acero para mejorar la transitabilidad.
Durante la construcción del ancho parcial, se tiene que dejar sin revestir una banda de aproximadamente 6 pulgadas (15
centímetros) para permitir leve solape de material asfáltico.
410.10 Revestimiento de Imprimación. El revestimiento de imprimación consiste de la aplicación de asfalto líquido o
emulsionado directamente sobre una base o fundación previo a la colocación de una capa asfáltica de desgaste. Cuando se
emplee asfalto emulsionado, se tiene que hacer penetrar en la base o fundación. La cantidad exacta de asfalto a emplear será
determinada por el Ingeniero y puede ser ajustado durante la construcción para que esté en conformidad con condiciones de
campo diferentes.
Cuando el tránsito se desplace sobre una superficie sometida a imprimación antes de que el material asfáltico haya penetrado
suficientemente, para evitar que los vehículos produzcan el desprendimiento, o para reducir al mínimo el daño causado por la
lluvia antes de la penetración total, se tiene que extender material secante, en la forma indicada por el Ingeniero para revestir
todo el asfalto no absorbido.
La superficie sometida a imprimación se tiene que dejar curar durante un período no menor de 5 días antes de revestirla con
la capa siguiente, a menos que el Ingeniero apruebe por escrito un período menor.
Durante el período de curado, y hasta la colocación de la capa siguiente se tiene que mantener la capa de imprimación libre
de corrugaciones mediante el barrido a cepillo.
Cuando tenga lugar el afloramiento, o cuando lo indique el Ingeniero, se tiene que extender material secante en la proporción
indicada.
Todo el material secante sobrante, la suciedad u otros materiales dañinos se tienen que remover por medio del barrido u otros
métodos aprobados y reparar satisfactoriamente todas las zonas dañadas con anterioridad a la colocación de la capa siguiente.
410.11 Revestimiento de Liga. El revestimiento de liga consiste en la aplicación del material asfáltico emulsionado sobre
una superficie existente para asegurar el enlace entre la superficie existente y una capa asfáltica adicional proyectada. El
asfalto se tiene que aplicar dentro de las 24 horas precedentes a la colocación de la capa de acabado. El asfalto se tiene que
aplicar normalmente en la proporción de 0.05 a 0.10 galones por yarda cuadrada (0.2 a 0.4 litros por metro cuadrado). La
proporción exacta de asfalto a aplicar será establecida por el Ingeniero.
Las superficies con el revestimiento de liga se tienen que dejar secar hasta lograr la condición de adherencia adecuada para
recibir la capa de superficie. El revestimiento de liga tiene que ser aplicado tan adelantado a la capa de superficie como sea
necesario para obtener esta condición de adherencia adecuada.
Cuando se emplee el asfalto emulsionado y cuando lo indique el Ingeniero, se tiene que agregar agua al asfalto emulsionado y
mezclar en una proporción tal, que la mezcla resultante contendrá aproximadamente 50 por ciento por volumen de agua
agregada. La proporción exacta de asfalto emulsionado y de agua agregada será determinada por el Ingeniero.
410.12 Revestimiento de Sellado Tipo 1. El revestimiento de sellado Tipo 1 consiste en la aplicación de asfalto sobre una
superficie asfáltica existente. El asfalto se tiene que aplicar en las razones aproximadas especificadas en la Tabla 410-1. El
Ingeniero determinará la razón exacta de aplicación. Se tiene que permitir que el asfalto penetre libremente durante un
período no menor de 24 horas. Las manchas de exceso de asfalto que permanezcan al final de dicho período, tienen entonces
que cubrirse levemente con arena o material secante y se abrirá la superficie al tránsito.
410.13 Revestimiento de Sellado Tipo 2 y Tipo 3. Los revestimientos de sellado Tipo 2 y Tipo 3 consisten en la aplicación
de asfalto sobre una superficie asfáltica existente inmediatamente seguida de una aplicación única y uniforme de agregado de
acabado.
87
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 400
Los materiales se aplicarán en las proporciones aproximadas especificadas en la Tabla 410-1. El Ingeniero determinará las
proporciones exactas de aplicación.
El tendido del agregado de acabado y el apisonado neumático tienen que seguir inmediatamente después de la aplicación del
asfalto. El apisonado de llantas neumáticas se tiene que completar el mismo día en que se apliquen el asfalto y los materiales
de agregado.
La superficie de agregado se tiene que cepillar levemente o mantener de algún otro modo durante un período de 4 días o
según se indique. El mantenimiento de la superficie tiene que incluir la distribución del agregado de acabado sobre la
superficie para absorber cualquier material asfáltico libre y cubrir cualesquiera áreas deficientes en agregado. El
mantenimiento se tiene que conducir de manera tal que no se desplace el material incrustado. El material sobrante se tiene que
barrer de la superficie total mediante cepillos rotatorios.
La superficie se tiene que barrer en el momento determinado por el Ingeniero.
88
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 400
Tabla 410-1
Cantidades de Materiales para Revestimiento de Sellado
Material Tipo I Tipo 2 Tipo 3
Material Asfáltico
(galón por yarda cuadrada) 0.05-0.12 0.12-0.25 0.16-0.33
(litro por metro cuadrado) 0.23-0.54 0.54-1.13 0.72-1.49
Agregado de acabado
(libra por yarda cuadrada) ninguno 10-20 15-25
(Pa) 53-106 80-133
410.14 Tratamientos de Superficie de capas Múltiples. Los tratamientos de superficie de capas múltiples consisten de
aplicaciones secuenciales de asfalto y agregado de acabado sobre una base preparada. Las aplicaciones se tienen que repetir
hasta que se obtenga el número de capas requerido.
Los materiales se tienen que aplicar a las razones y en la secuencia indicada en las Tablas 410-2 0 410-3, según aplique, para
la designación del tratamiento mostrado en el formulario de la licitación. Las capas se tienen que construir y mantener de
acuerdo con la Sub sección 410.13.
En el caso de las designaciones de tratamientos AT-110 y E-110, se tiene que dejar transcurrir un intervalo de por lo menos
24 horas entre la aplicación de la tercera capa y la de la cuarta, y durante ese período, la superficie tiene que abrirse al tránsito
y el Contratista tiene que mantenerla mediante el cepillado y aplanado.
Los pesos dados en las Tablas 410-2 y 410-3 son para los agregados que tengan densidad volumétrica de 2.65 según se
determina en AASHTO T 84 y T 85. Se realizarán correcciones proporcionales cuando el agregado suministrado por el
Contratista tenga una densidad volumétrica superior 2.75 o inferior a 2.55. En ese caso, la cantidad corregida será el producto
del número de libras (kg) indicado en las tablas aplicables multiplicando por el cociente entro la densidad volumétrica del
agregado y 2.65.
Las cantidades de asfalto establecidas en estas tablas son aproximadas y las cantidades exactas serán determinadas por el
Ingeniero para cada aplicación y extendido. Las proporciones de aplicación para el asfalto por yarda cuadrada (metro
cuadrado) pueden ser modificadas por el Ingeniero en la forma necesaria para adecuarse a las condiciones, pero la cantidad
de agregado por yarda cuadrada (metro cuadrado), no se modificará, después del ajuste para la densidad.
Tabla 410-2
Cantidades Aproximadas de Materiales por Unidad (Usando Asfalto Reducido o Cemento Asfáltico)
para Tratamientos de Superficie Asfálticos (litros y kilogramos por metro cuadrado)
Granulometrías de los Agregados y Indicación del Tratamiento
Secuencia de las Operaciones AT-35 AT-50 AT-60 AT-70 AT-110
(ver Tabla 703-7 para las Granulometrías) (AM-19) (AM-27) (AM-33) (AM-38) (AM-60)
Primera Capa:
Aplicar material asfáltico gal 0.22 0.25 0.15 0.30 0.20
(lt.) 0.84 0.95 0.57 1.14 0.76
Tender agregado:
Granulometría D (lb.) 25.00 ....... ....... ....... .......
(Kg.) 11.34 ....... ....... ....... .......
Granulometría C (lb.) ....... 35 ....... ....... .......
(Kg.) ....... 5.88 ....... ....... .......
Granulometría B (lb.) ....... ....... 40.00 50.00 .......
(Kg.) ....... ....... 18.14 22.68 .......
Granulometría A (lb.) ....... ....... ....... ....... 70.00
(Kg.) ....... ....... ....... ....... 31.75
Segunda capa:
Aplicar material asfáltico (gal.) 0.13 0.25 0.30 0.35 0.40
(lt.) 0.50 0.95 1.14 1.33 1.52
Tender el agregado:
Granulometría E (lb.) 10.00 15.00 ....... ....... .......
(Kg.) 4.54 6.80 ....... ....... .......
Granulometría D (lb.) ....... ....... 12.00 20.00 .......
(Kg.) ....... ....... 5.44 9.07 .......
Granulometría C (lb.) ....... ....... ....... ....... 20.00
(Kg.) ....... ....... ....... ....... 9.07
89
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 400
Método de Medición
410.15 Los agregados se medirán en toneladas o en yardas cúbicas (metros cúbicos). Los agregados medidos en yardas
cúbicas (metros cúbicos) se medirán en el vehículo de transporte en el punto de entrega.
Los materiales asfálticos se medirán en toneladas o en galones (metros cúbicos).
Base para el Pago
410.16 Las cantidades aceptadas, determinadas en la forma establecida anteriormente, se pagarán al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, por cada uno de los renglones de pago particulares indicados en el formulario de la
licitación, cuyos precios y pagos serán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección, excepto que:
a. El precio contractual unitario licitado para los agregados, sin hacer caso de la indicación o granulometría, se ajustará
de acuerdo con la Sub sección 106.05. El pago de material por loto se realizará a un precio determinado por la
multiplicación del precio contractual unitario licitado, por el factor de pago único establecido para la graduación.
b. Cuando se ordene que el asfalto emulsionado esté diluido en agua, no se realizará ningún pago directo por suministrar
y mezclar el agua adicionada con el asfalto emulsionado, sino que ese trabajo se considerará como una obligación
subsidiaria del Contratista.
c. Cuando el Ingeniero requiera que se agreguen aditivos adhesivos al asfalto cuando se empleen agregados provenientes
de las fuentes indicadas en el contrato, los aditivos se pagarán en la forma prevista en la Sub sección 109.04. No se
realizará pago directo por los aditivos adhesivos requeridos en el asfalto cuando se empleen agregados de las fuentes
seleccionadas por el Contratista.
SECCIÓN 411 SUPERFICIE DE HORMIGÓN ASFÁLTICO
Descripción
411.01 General. Este trabajo tiene que consistir en el suministro y la colocación de una o más capas de hormigón asfáltico,
caliente o frío, sobre una fundación preparada de acuerdo con estas especificaciones y en conformidad razonable con las
trazas, rasantes, espesores y secciones transversales típicas indicados en los planos.
Materiales
411.02 Mezcla de Hormigón Asfáltico. La mezcla de hormigón asfáltico tiene que estar compuesta por piedra o grava
triturada y cemento asfáltico mezclados en una planta aprobada. La graduación y la calidad del agregado y el grado y la
calidad del cemento asfáltico tienen que estar conforme a aquellos normalmente empleados en la localidad en la construcción
de caminos ya sea por instituciones departamentales o nacionales.
La mezcla suministrada tiene que exhibir una resistencia a la compresión en seco mínima de 200 libras por pulgada cuadrada
(1.06 kpa) y una resistencia residual mínima de 70 por ciento al ser sometida a ensayos de acuerdo con AASHTO T 165. La
mezcla también tiene que tener una razón de polvillo-asfalto que no exceda 1.3 según definido en la Sub sección 401.02.
La superficie de hormigón asfáltico se aceptará mediante una certificación suministrada por el Contratista de acuerdo con la
Sub sección 106.07. El certificado de cumplimiento tiene que establecer las especificaciones a las que estarán conformes los
materiales del hormigón asfáltico y tiene que incluir las especificaciones de las agencias referentes a la resistencia, la calidad
y la graduación aplicables a los mismos.
Las copias de los informes de los ensayos de laboratorio se tienen que adjuntar a la certificación, estableciendo la calidad de
los agregados, el cemento asfáltico, los aditivos, si los hubiere, y la mezcla.
El Ingeniero podrá realizar exámenes de control de calidad para determinar la confiabilidad de las certificaciones y de los
informes de ensayo. Si los exámenes indicaran que cualquiera de los documentos no fuera confiable, se suspenderá la
aceptación mediante certificación. Los materiales suministrados se aceptarán o rechazarán de acuerdo con lo previsto en la
Sub sección 106.03 y los materiales proporcionados subsiguientemente, se someterán a muestreo y a ensayo y deberán
aceptarse con anterioridad a su incorporación a la obra. Todos los gastos del Ingeniero en virtud del muestreo y ensayo
podrán ser imputables al Contratista y podrán deducirse del pago de la obra.
Requisitos para la Construcción
411.03 Limitaciones Climáticas. La superficie de hormigón asfáltico se tiene que colocar de acuerdo con las limitaciones
climáticas establecidas en la Sub sección 405.04, a menos que el Ingeniero autorice lo contrario por escrito.
411.04 Colocación y Compactación. La colocación y la terminación se tienen que realizar empleando máquinas
91
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 400
cimentadoras autopropulsadas o motoniveladoras y se compactarán mediante el apisonado hasta alcanzar el espesor indicado
en los planos.
Donde deban realizarse conexiones con pavimentos existentes, la junta se tiene que hacer en forma vertical a la profundidad
de la nueva superficie. El borde de la junta se tiene que revestir con asfalto antes de la colocación de la nueva superficie.
411.05 Requisitos de la Superficie. Cuando sea dirigido por el Ingeniero, se tiene que someter a ensayo la superficie con la
regla (3 metros) suministrada y operada por el Contratista. La variación de la superficie con respecto al borde de ensayo de la
regla entre dos puntos de contacto cualesquiera no excederá ¼ de pulgada (0.6 centímetros).
Las irregularidades de la superficie que excedan los límites anteriormente establecidos y las zonas que resulten deficientes en
cuanto a la textura o composición, se tienen que corregir, incluso en lo referente a la remoción y reemplazo de material, a
expensas del Contratista y en la forma aprobada por el Ingeniero.
Método de Medición
411.06 El revestimiento de hormigón asfáltico se medirá por toneladas.
Base para el Pago
411.07 La cantidad aceptada, determinada en la forma estipulada anteriormente, se pagará al precio contractual por unidad
de medida, para el renglón de pago enumerado a continuación, indicado en el formulario de la licitación cuyo precio y pago
tienen que ser la compensación total el trabajo prescrito en esta Sección
SECCIÓN 412 PALIATIVOS PARA EL POLVO
Descripción
412.01 Este trabajo tiene que consistir en suministrar y aplicar un paliativo para el polvo sobre una superficie aprobada de
acuerdo con estas especificaciones y en conformidad razonable con las trazas, rasantes, secciones transversales típicas
indicadas en los planos establecidos por el Ingeniero.
Materiales
412.02 Paliativos para el Polvo. El material tiene que ser del tipo y del grado especificados y tiene que estar conforme a lo
previsto en las Sub secciones siguientes:
Asfalto emulsionado 702.03
Aceite para el polvo 702.09
Sulfonato de lignina 712.16
Las temperaturas de aplicación de los asfaltos emulsionados y aceites para el polvo tienen que estar conforme a la Sub
sección 702.05. La temperatura de aplicación del sulfonato de lignina no será menor de 40 F (4.4 C).
Cuando se emplee un asfalto emulsionado de fraguado lento se tiene que agregar agua a la emulsión asfáltica y mezclar
completamente a fondo en una proporción tal que la mezcla resultante contenga de 10 a 40 por ciento de asfalto emulsionado.
El Ingeniero determinará las proporciones exactas.
Cuando se emplee sulfonato de lignina, se tiene que agregar agua al material de sulfonato de lignina y mezclar completamente
a fondo en una proporción tal que la mezcla resultante contenga de 25 a 50 por ciento por volumen de material de sulfonato
de lignina. El Ingeniero determinará el porcentaje exacto.
Requisitos para la construcción
412.03 Limitaciones Climáticas. Los paliativos para el polvo no se aplicarán cuando haya niebla o llueva. Además el
sulfonato de lignina no se aplicará cuando se prevean lluvias dentro de las 24 horas posteriores a la aplicación.
412.04 Equipo. El equipo para aplicar el paliativo para el polvo tiene que ser un distribuidor que se ajuste a los requisitos de
la Sub sección 410.05. El distribuidor también tiene que estar equipado con una manguera, y una conexión de boquilla para
cubrir zonas inaccesibles para el distribuidor y para el trabajo de retoque.
412.05 Preparación de la Superficie. Antes de la aplicación del asfalto emulsionado o del aceite para el polvo, la superficie
se tiene que preparar de acuerdo con los requisitos aplicables de la Sub sección 410.06. Antes de la aplicación del sulfonato
de lignina la superficie del camino se nivelará, regará y se conformará para dejar de ½ a 1 pulgada (1.3 a 2.5 centímetros) de
profundidad de material relativamente suelto sobre la superficie. El material suelto deberá estar visiblemente húmedo.
92
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 400
412.06 Aplicación del Paliativo para el Polvo. La aplicación de asfalto emulsionado y del aceite para el polvo se tiene que
realizar de acuerdo con los requisitos aplicables de las Sub secciones 410.07 y 410.08.
El sulfonato de lignina se tiene que aplicar uniformemente con un distribuidor a presión. La proporción de la aplicación será
normalmente de 0.30 a 0.60 galones por yarda cuadrada (1.36 a 2.72 litros por metro cuadrado). El Ingeniero determinará la
razón a aplicarse. Pueden requerirse aplicaciones múltiples a una proporción reducida para evitar el escurrimiento. Las
superficies de estructuras y árboles adyacentes a las zonas objeto de tratamiento se tiene que proteger de manera tal que se
eviten salpicaduras o daño. No se descargará el sulfonato de lignina en los torrentes de agua.
Método de Medición
412.07 El paliativo para el polvo se medirá. en toneladas o galones (litros).
Base para el Pago
412.08 Las cantidades aceptadas, determinadas en la forma establecida anteriormente se pagarán al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, por cada uno de los renglones de pago particulares indicados en el formulario de la
licitación, cuyos precios y pagos serán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección, excepto cuando se
indique que el asfalto emulsionado o el sulfonato de lignina se diluyan en agua, no se realizará ningún pago directo por
proporcionar y mezclar el agua adicionada con los materiales paliativos para el polvo, sino que ese trabajo se considerará
como una obligación subsidiaria del Contratista.
93
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
SECCIÓN 500
SECCIÓN 501 PAVIMENTO DE HORMIGÓN DE PAVIMENTO PÓRTLAND
Descripción
501.01 Este trabajo tiene que consistir en la construcción de un pavimento de hormigón de cemento Pórtland con o sin
refuerzo, según se especifique, de acuerdo con lo previsto en estas especificaciones y en conformidad razonable con las
trazas, rasantes, espesores y secciones transversales típicas, indicados en los planos o establecidos por el Ingeniero.
Materiales
501.02 Los materiales se ajustarán a las siguientes Sub secciones:
Agregado fino 703.01
Agregado grueso 703.02
Cemento Pórtland 701.01
Agua 712.01(a)
Aditivos incorporadores de aire 711.02
Cloruro de calcio 712.02
Sellante para la junta 705.01
Materiales para el curado 711.01
Acero de refuerzo 709.01
Aditivos químicos 711.03
Ceniza fina 712.04
El hormigón de cemento Pórtland se ajustará a los requisitos para cada clase en la forma especificada en la Tabla 501-1. La
clase o clases de hormigón de cemento Pórtland especificadas se tienen que indicar en el contrato.
501.03 Dosificación. El Contratista tiene que diseñar la mezcla de hormigón de acuerdo con la Sub sección 552.03.
El Contratista podrá emplear tamaños alternos del agregado grueso AASHTO H 80 para desarrollar el diseño de la mezcla de
hormigón. El porcentaje de aire incorporado por volumen en las mezclas en las que se empleen las graduaciones gruesas
máximas alternas será el siguiente:
Tamaño máximo del agregado grueso % Contenido de aire
(pulgadas) (centímetros) (rango)
1½ (3.81) 6 ± 1½
¾, 1 (1.91, 2.54) 6 ± 1½
3
/8, ½ (0.95, 1.27) 6½ ± 1½
A menos que se especifique lo contrario, el cemento será Tipo I o Tipo II.
Tabla 501-1
Hormigón de Cemento Pórtland para Bases y Pavimentos Rígidos
Resistencia
Consistencia Mínima
Grado Máximo Temperatura Tamaño Máximo
(Rango en Contenido de Especificada
Tipo de de del Designado de
Asentamiento) Aire (Rango) (Compresión
Hormigón Agua/Cemento Hormigón Capa
(Pulgadas) (Por ciento) 28 días
(lb. por lb.) ( F) ( C) (AASHTO M 80)
(Centímetros) Lbs/pulg2)
(Mpa)
1. 0.53 70 ± 20 2±1 Nº 3 2,500.00
21 ± 7 5.1 ± 2.5 17.24
2. 0.49 70 ± 20 1.5 ± 1 6±1½ Nº 3 3,000.00
21 ± 7 3.8 ± 2.5 20.69
3. 0.49 70 ± 20 1.5 ± 1 6±1½ Nº 2 3,500.00
21 ± 7 3.8 ± 2.5 24.13
94
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
95
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
a. Junta Longitudinal. Las barras pasadoras de acero de la longitud, el tamaño, el espaciado y el material especificado se
colocarán perpendicularmente a las juntas longitudinales; se colocarán empleando equipo mecánico aprobado o se
aseguraran rígidamente por medio de canastas.
Las barras pasadoras no estarán pintadas ni recubiertas de asfalto u otro material, ni revestidas por tuberías o
manguitos. Cuando se indique en los planos y cuando se construyan separadamente vías adyacentes de pavimento, se
emplearán máquinas de pavimentación de molde corredizo o encofrados laterales de acero que formarán una ranura a
lo largo de la junta de construcción. Las barras pasadoras, salvo aquéllas hechas de acero para rieles, podrán doblarse
perpendicularmente al encofrado de la primera vía construida y podrán enderezarse para su posición final antes de
proceder a la colocación del hormigón de la vía adyacente, o podrán emplearse conectores de dos piezas aprobados, o
con la máquina de pavimentación de molde corredizo, las barras pasadoras podrán insertarse hidráulicamente a través
de las ranuras de metal moldeadas mediante una banda de acero que atraviese el dado que brinde la forma
especificada.
Las juntas conformadas longitudinalmente comprenderán una estría o muesca, que se extienda en forma descendente
desde la superficie del pavimento, y sea perpendicular a la misma. Se realizarán o moldearán estas juntas mediante un
dispositivo aprobado operado mecánica o manualmente hasta alcanzar las dimensiones y la traza indicadas en los
planos, y mientras el hormigón se encuentre en un estado plástico. La estría o muesca se rellenará con una banda
premoldeada o con material vertido, según se requiera.
La junta longitudinal deberá ser continua, cualesquiera sea el modo en que se construya. No habrá separaciones en la
intersección de las juntas, ni en las juntas transversales, ni en las longitudinales.
Las juntas longitudinales aserradas se cortarán mediante sierras para hormigón hasta alcanzar la profundidad, el ancho
y la traza indicados en los planos. Se emplearán trazas de guía o dispositivos adecuados para asegurar que el corte de
la junta longitudinal se realice en la traza exacta en la forma indicada en los planos. La junta longitudinal se cortará
con sierra inmediatamente después de cortar con sierra las juntas transversales. La zona cortada con sierra se limpiará
bien y se secará totalmente con aire comprimido, con anterioridad a la colocación del compuesto de sellado.
Las juntas longitudinales permanentes del tipo insertadas se formarán colocando una franja continua de un material
plástico que no reaccione adversamente con los ingredientes químicos del hormigón. La franja de inserción tendrá un
ancho suficiente para formar un plano de falla hasta la profundidad exigida en los planos. No se cortarán con sierra las
juntas de tipo plano de talla debilitado. El espesor de inserción no será menor de 20 milipulgadas (0.508 mm.). La
franja de inserción se insertará mediante un dispositivo mecánico que coloque el material en una franja continua. Se
permitirán las cubre juntas si resultasen efectivas para mantener la continuidad de la franja de inserción. El borde
superior de la franja de inserción se colocará por debajo de la superficie terminada como se indica en los planos
La franja de inserción mantendrá su posición vertical durante la instalación y durante las subsiguientes operaciones de
terminación realizadas sobre el hormigón. La alineación de la junta terminada será uniformemente paralela a la línea
central del pavimento y estará libre de irregularidades locales de alineación. El dispositivo de instalación mecánico
hará vibrar el hormigón durante la inserción de la franja de manera de hacer que el hormigón alterado recupere su
nivel en los bordes de la franja sin segregarse o causar huecos.
b. Juntas Transversales de Expansión. El relleno de expansión será continuo, de borde a borde conformado hasta la sub
rasante y hasta la ranura. El relleno premoldeado se proporcionará en longitudes equivalentes al ancho del pavimento,
o equivalente al ancho de una de las vías. No se empleará relleno dañado o reparado, a menos que el Ingeniero lo
apruebe.
El relleno de expansión se mantendrá en posición vertical. Se empleará una barra de instalación aprobada u otro
dispositivo para asegurar que el relleno de expansión premoldeado tenga el grado y la alineación adecuados durante la
colocación y la terminación del hormigón. Las juntas terminadas no podrán desviarse en más de ¼ de pulgada (0.64
centímetros) en la alineación horizontal de una línea recta. Si los rellenos de las juntas se armaran por secciones, no
tienen que haber desplazamientos radiales entre las unidades adyacentes. No se admitirán tapones de hormigón, en
ninguna zona dentro del espacio de expansión.
c. Juntas Transversales de Contracción. Las juntas transversales de contracción comprenderán juntas simuladas creadas
formando o cortando ranuras en la superficie del pavimento, y, cuando los planos así lo indiquen, incluirán conjuntos
de transferencia de carga.
1. Juntas de Contracción de Franja Transversal. Estas juntas se formarán instalando una franja central divisoria
que deberá dejarse en el lugar en la forma indicada en los planos.
96
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
2. Ranuras Moldeadas. Se harán éstas ranuras introduciendo una herramienta o dispositivo aprobados en el
hormigón plástico. La herramienta o dispositivo permanecerá en el lugar por lo menos hasta que el hormigón
haya alcanzado el fraguado inicial y se retirará sin alterar el hormigón adyacente, a menos que se indique que
el dispositivo permanezca en la junta.
3. Juntas de Contracción Cortadas a Sierra. Se harán estas juntas produciendo ranuras en la superficie del
pavimento con una sierra de hormigón aprobada; el ancho, la profundidad, la separación y trazas de estas
ranuras serán los indicados en los planos. Una vez cortada con sierra la junta, el corte de sierra y la superficie
de hormigón adyacente se limpiarán bien.
El corte de las juntas con la sierra comenzará una vez que el hormigón se haya endurecido suficientemente
como para posibilitar el corte con la sierra sin causar desprendimiento en el borde, generalmente de 4 a 24
horas más tarde. Se cortarán con la sierra todas las juntas antes de que se produzcan grietas de contracción no
controladas. Si fuera necesario, se realizarán las operaciones de corte con la sierra tanto durante el día como
durante la noche, sin tener en cuenta las condiciones climatológicas. No se realizará el corte con sierra de
ninguna junta si apareciera una grieta en el emplazamiento de la junta, o cerca del mismo antes del momento
del corte con sierra. Se suspenderá el corte con sierra cuando se produzca una grieta delante de la sierra. En
general, deberán cortarse con la sierra todas las juntas en orden de sucesión. Cuando existan condiciones
extremas que hagan imposible evitar el agrietado irregular causado por el corte oportuno con sierra, se formará
la ranura de la junta de contracción antes del fraguado inicial de hormigón en la forma estipulada
anteriormente.
d. Juntas de Construcción Transversales. Las juntas de construcción transversales se construirán cuando haya una
interrupción en las operaciones de hormigonado que exceda los 30 minutos. No se construirá ninguna junta transversal
dentro de los 10 pies (3 metros) de cualquier junta de expansión, junta de construcción o junta simulada. Si no se ha
mezclado suficiente cantidad de hormigón al momento de la interrupción para formar una losa que tenga por lo menos
10 pies (3 metros) de longitud, se retirará y se eliminará el hormigón sobrante, volviendo a la última junta precedente
inmediata, en tal forma indicada.
e. Dispositivos de Transferencia de Carga. Cuando se empleen barras de trabazón éstas se mantendrán en posición
paralela a la superficie y a la línea central de la losa a través de un dispositivo de metal que se dejará en el pavimento.
Se autorizarán los sujetadores de clavija siempre que cumplan las tolerancias establecidas para las barras de trabazón.
La mitad de cada barra de trabazón deberá estar revestida de material bituminoso aprobado, o de lubricante aprobado,
para evitar que el hormigón se fije a esa parte de la barra de trabazón. No se permitirá que se aplique un revestimiento
graso excesivo sobre la barra de trabazón. Se suministrará un casco o manguito de barra de trabazón de metal,
aprobado, que se ajuste a los requisitos de la Sub sección 709.01, para cada barra de trabazón empleada con las juntas
de expansión. Los cascos o manguitos se ajustarán perfectamente a la barra de trabazón y el extremo cerrado será
impermeable. No se requerirá lubricante cuando se empleen barras de trabazón revestidas de plástico de deslizamiento
libre, AASHTO M 254, Tipo A según establece la Sub sección 709.01.
501.09 Terminación de la Superficie. Una vez que se haya dado al hormigón una terminación preparatoria, el Contratista
controlará la superficie de hormigón fresco con un dispositivo emparejador cuya longitud no sea menor de 10 pies (3 metros).
Se eliminarán las zonas altas indicadas por el dispositivo emparejador mediante el método de allanado manual. Cada control
sucesivo realizado con el emparejador se solapará por lo menos ½ pulgada (1.3 centímetros) al recorrido de control anterior.
Cualquier asentamiento del borde del pavimento, con exclusión del bordeado especificado que exceda en ¼ de pulgada (0.64
centímetros), se corregirá antes de que se endurezca el hormigón. Si el asentamiento de borde en cualquier longitud de 1 pie
(30.5 centímetros) o mayor de hormigón endurecido, excediera 1 pulgada (2.5 centímetros), se retirará el paño total entre las
juntas transversales y longitudinales y se reemplazará con hormigón que se ajuste a la traza, rasante y sección transversal
especificadas.
Antes que el hormigón haya alcanzado el fraguado inicial, los bordes del pavimento a cada lado de las juntas transversales de
expansión, las juntas moldeadas, las juntas de construcción transversales y las juntas de construcción de emergencia se
trabajarán con la herramienta aprobada y se redondearán hasta alcanzar el radio establecido en los planos. Se deberá alcanzar
un radio continuo bien definido y obtener una terminación de mezcla lisa y densa.
Se dará al pavimento una superficie de terminación final dándole textura con una punta de metal produciendo ranuras
transversales que tengan una profundidad de 1/8 a 3/16 de pulgada (0.32 a 0.48 centímetros) sobre centros de 1 pulgada (1.3
centímetros) (aproximadamente).
97
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
501.10 Construcción de la Cimbra o Encofrado o Lateral Fijo. Se podrá construir el pavimento utilizando encofrado
lateral fijo en las zonas que resulten inaccesibles para el equipo de pavimentación y en zonas irregulares.
Se permitirá que el Contratista realice el enrasado, la consolidación, el allanado final y la terminación de la superficie, con
equipo, herramientas, medios, mano de obra y métodos que difieran de los especificados; siempre que el trabajo tenga la
aprobación del Ingeniero y se ajuste a los siguientes requisitos:
a. El proceso de enrasado y consolidación del hormigón comprenderá la vibración a fondo del hormigón,
uniformemente, en el total de la masa en el momento de colocación del hormigón y hasta que el mismo se encuentre
uniformemente compactado. El trabajo se realizará sin causar segregación del material.
b. El hormigón se enrasará mediante plantillas o enrasadores de diseño adecuados y manipulados de manera tal de
conformar el hormigón hasta alcanzar la sección transversal especificada entre las cimbras, llevando un pequeño
sobrante de hormigón delante del borde anterior de las plantillas o enrasadores en todo momento.
c. El allanado seguirá a las operaciones de vibrado y enrasado y se realizará el allanado transversal u otra sección de
alisado o terminación que hará alcanzar a la superficie la rasante, la sección transversal y la uniformidad superficial
establecidas en éstas especificaciones.
d. La terminación de la superficie se dará en la forma establecida en la Sub sección 501.09.
501.11 Ensayo de Superficie. Una vez que el hormigón se haya endurecido lo suficiente, el Contratista someterá a ensayo la
superficie de pavimento, en la forma indicada por el Ingeniero, con un enrasador de aplanado de 10 pies (3 metros) apto para
marcar las zonas deficientes con los medios adecuados. El Contratista suministrará el enrasador de aplanado y se calibrará el
comienzo de cada obra y en la forma necesaria durante la duración total de la obra.
El ensayo se realizará longitudinalmente sobre la longitud total de cada una de las vías de tráfico. Cada sección se someterá a
ensayo lo antes posible con un recorrido longitudinal en cualquier emplazamiento transversal seleccionado por el Ingeniero.
Un lote comprenderá de 2,500 yardas cuadradas (2,090 metros cuadrados) de pavimento de hormigón. Para el caso de un
pavimento empalmado, no más del 8 por ciento de cada lote, podrá presentar desviaciones en la superficie que excedan 1/8 de
pulgada (0.32 centímetros), y en ningún caso excederán ¼ de pulgada (0.64 centímetros).
Cuando un porcentaje mayor del lote presente desviaciones que se encuentren dentro de este límite especificado o cuando las
zonas de la calzada presenten desviaciones que excedan ¼ de pulgada (0.64 centímetros), pero que excedan ½ pulgada (1.3
centímetros), las zonas deficientes se rectificarán mediante una herramienta rectificadora adecuada hasta alcanzar el límite de
tolerancia de ¼ de pulgada ( 0.64 centímetros).
En las rampas y uniones, se tolerará una desviación máxima de ¼ de pulgada (0.64 centímetros) en 10 pies (3 metros). Las
zonas que presenten desviaciones que excedan ¼ de pulgada (0.64 centímetros), pero que no excedan ½ pulgada (1.3
centímetros) se rectificarán hasta alcanzar el límite de tolerancia de ¼ de pulgada (0.64 centímetros).
Cuando las desviaciones de la superficie excedan ½ pulgada (1.3 centímetros) en 10 pies (3 metros), el Contratista retirará y
reemplazará el pavimento a sus expensas.
Después de la rectificación se dará a la superficie terminada de las zonas rectificadas una textura uniforme similar a la
establecida en la Sub sección 501.09.
501.12 Curado. Inmediatamente después de realizar las operaciones de terminación y tan pronto sea posible sin que el
hormigón sufra daño, se revestirá y curará la superficie total del hormigón recién colocado de acuerdo con uno de los
siguientes métodos:
a. Carpeta de Algodón o Arpillera. La superficie del pavimento se recubrirá totalmente con carpetas. Las carpetas
tendrán longitudes (o anchos) tales que sobresalgan por lo menos dos veces el espesor del pavimento, y se extenderán
más allá de los bordes de la losa. La carpeta se colocará de forma tal que la superficie total y ambos bordes de la losa
queden completamente recubiertos. Antes de la colocación, se empaparán con agua las carpetas. Las carpetas se
colocarán y se cargarán con peso, para que estén en contacto directo con la superficie revestida y se mantendrán
mojadas y permanecerán colocadas durante 72 horas a menos que se especifique lo contrario.
b. Papel Impermeable. La superficie superior y los bordes del pavimento estarán totalmente recubiertas de papel
impermeable. El papel se solapará por lo menos 18 pulgadas (46 centímetros) El papel se colocará v se cargará con
peso para que esté en contacto directo con la superficie recubierta. El papel tendrá dimensiones tales que permitan
extenderse más allá de los bordes de la losa, cubriendo por lo menos dos veces el espesor del pavimento. Si se
98
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
colocará longitudinalmente el papel fabricado en tamaños que no cubran este ancho. Se asegurará con costuras o se
pegará con cemento, de forma que las juntas queden completamente selladas para que no se abran o se separen
durante el período de curado. A menos que se especifique lo contrario, se mantendrá el recubrimiento en el lugar
durante 72 horas. Se empapará la superficie del pavimento antes de la colocación del papel.
c. Curado de Paja. Se curará inicialmente el pavimento con carpetas de arpillera o algodón en la forma establecidas en
el literal (a) hasta el fraguado final del hormigón, o eventualmente, durante 12 horas después de la colocación del
hormigón. Una vez se retiren las carpetas, se empapará y se cubrirá con por lo menos 8 pulgadas (20 centímetros) de
paja o heno saturados la superficie y los lados del pavimento. Si se desplazara el recubrimiento de paja o heno durante
el período de curado, éste se reemplazará hasta alcanzar la profundidad original y se saturará. Se mantendrá saturada
de agua durante 72 horas y muy mojado durante la mañana del cuarto día y el recubrimiento se mantendrá en el lugar
hasta que el hormigón haya alcanzado la resistencia requerida. Cuando se conceda el permiso para abrir el pavimento
al tránsito, se retirará el recubrimiento y se limpiará el pavimento mediante cepillado. Se retirará y se eliminará el
recubrimiento de forma tal de dejar la zona del camino limpia y presentable.
d. Método de Membrana Impermeable. Se rociará uniformemente la superficie total del pavimento con un compuesto de
curado de pigmento blanco, inmediatamente después de la terminación de la superficie, y antes que el hormigón haya
fraguado, o, si el pavimento ha sido curado inicialmente con carpetas de yute o algodón, éste podrá aplicarse después
de la remoción de las carpetas. El compuesto de curado no podrá aplicarse durante tiempo lluvioso.
El compuesto de curado se aplicará a presión en la proporción de un galón (3.8 litros) por no más de 150 pies
cuadrados (14 metros cuadrados) mediante distribuidores mecánicos. El compuesto de curado tendrá características
tales que la película se endurezca dentro de los 30 minutos siguientes a la aplicación.
Todo equipo de distribución será del tipo atomizador equipado con agitador de tanque y una protección contra el
viento. En el momento de empleo, el compuesto estará bien mezclado con el pigmento uniformemente disperso en el
vehículo. El compuesto se agitará continuamente durante la aplicación a través de medios mecánicos efectivos. Se
permitirá el rociado manual de anchos o formaciones irregulares y superficies de hormigón expuestas en virtud de la
remoción de las cimbras.
Se emplearán medios aprobados para asegurar el curado adecuado de las juntas cortadas con sierra durante por lo
menos 72 horas, y para evitar la penetración de material extraño en la junta antes de terminar el sellado. Si la película
se dañara debido a cualquier causa dentro de las 72 horas del período de curado, se repararán las partes dañadas
inmediatamente empleando compuesto adicional.
Luego de la remoción de todas las cimbras laterales, los lados expuestos de las losas se protegerán inmediatamente
mediante un tratamiento de curado igual al establecido para la superficie.
e. Película de Polietileno Blanco Opaco. La superficie superior y las caras laterales del pavimento se recubrirán
totalmente con una lámina de polietileno. El laminado se solapara por lo menos 18 pulgadas (46 centímetros), se
colocará y se cargará con peso para que esté en contacto directo con la superficie recubierta. El laminado preparado
para el empleo será de tal dimensión que cada unidad colocada se extenderá más allá de los bordes de la losa
cubriendo por lo menos dos veces el espesor del pavimento. A menos que se especifique lo contrario, el recubrimiento
se mantendrá en el lugar durante 72 horas.
La falta de suministro de suficiente material de cualquier caso que el Contratista haya elegido emplear, o la carencia
de agua para cumplir adecuadamente el regulado de curado o cualquier otro regulado, dará lugar a la suspensión
inmediata de las operaciones de hormigonado. No se dejará el hormigón expuesto durante más de ½ hora entre las
etapas de curado o durante el período de curado.
Si durante la colocación del hormigón se prevé que la temperatura ambiente descienda hasta por debajo de los 35 F
(1.7 C), se proporcionará una cantidad suficiente de material de protección a toda la obra y en cualquier momento en
que se prevea que la temperatura pueda descender hasta el punto de congelamiento durante el día o durante la noche,
se protegerá el pavimento con una profundidad tal que se evite el congelamiento del hormigón. El lapso mínimo en
que se mantendrá esa protección será de 6 días.
El Contratista tiene que ser responsable por la calidad y resistencia del hormigón colocado durante temperaturas fría y
cualquier hormigón dañado por la acción de congelamiento tiene que ser removido y reemplazado a expensas del
Contratista.
501.13 Sellado de Juntas. Las juntas se sellarán después de la culminación del período de curado, lo antes posible y previo
99
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
a la apertura del pavimento al tránsito vehicular, incluso al equipo del Contratista. Inmediatamente antes del sellado, se
limpiarán bien cada una de las juntas, librándolas de todo material extraño, incluso el compuesto de curado de membrana, y
las caras de las juntas deberán estar limpias y la superficie deberá estar seca antes de proceder a la aplicación del sellado.
El material de sellado se aplicará en cada abertura de junta de acuerdo con los detalles indicados en los planos o según lo
indicado por el Ingeniero. El equipo será de tipo duplicador, y estará emplazado de forma tal que no se produzca el
sobreasientamiento. El vertido se realizará de forma que el material no se derrame sobre las superficies expuestas del
hormigón. Cualquier material sobrante presente en la superficie del pavimento de hormigón se retirará inmediatamente y se
limpiará la superficie del pavimento. No se permitirá el uso de arena o material similar como recubrimiento para sellado. El
material para sellado de juntas no se colocará cuando la temperatura ambiente a la sombra sea menor de 50 F (10 C) , a
menos que lo apruebe el Ingeniero.
Las empaquetaduras elastoméricas premoldeadas para el sellado de juntas tendrán las dimensiones de las secciones
longitudinales indicadas en los planos. Los sellos se aplicarán mediante herramientas adecuadas, sin estiramiento y estarán
asegurados en el lugar con un adhesivo lubricante aprobado que recubrirá ambos lados de las juntas de hormigón. Los sellos
se instalarán en estado comprimido y en el momento de la colocación se encontrarán aproximadamente a ¼ de pulgada (0.64
centímetros) debajo del nivel de la superficie del pavimento.
Los sellos estarán formados por una sola pieza y recubrirán el ancho total de la junta transversal.
501.14 Apertura al Tránsito. El Ingeniero decidirá el momento en que se abrirá el pavimento al tránsito vehicular. El
pavimento no estará abierto al tránsito hasta que los especimenes de ensayo moldeados y curados en conformidad con
AASHTO T 23 no hayan alcanzado la resistencia en flexión de 550 libras por pulgada cuadrada (3.79 MPa) cuando se
sometan a ensayo de acuerdo por el método de tres puntos, o cuando las probetas de ensayo no hayan alcanzado una
resistencia en compresión de 3,500 libras por pulgada cuadrada (24.13 MPa), cuando se sometan a ensayo de acuerdo con
AASHTO T 97 o T 22, respectivamente. Si no se realizan esos ensayos, no se abrirá el pavimento al tránsito hasta que no
hayan transcurrido 14 días desde la colocación del hormigón. Antes de la apertura al tránsito se limpiará el pavimento y se
terminará el sellado de las juntas.
501.15 Ensayo de Aceptación. Los ensayos de aceptación se realizarán de acuerdo con lo previsto en la Sub sección 552.11
con las excepciones siguientes:
a. Las muestras de aceptación para la resistencia en comprensión y el espesor se tomarán en la proporción de un lote por
cada 2,500 yardas cuadradas (2,090 metros cuadrados) de pavimento.
b. El pavimento de hormigón colocado se someterá a muestreo sobre una base estadística y el ensayo determinará si el
espesor del pavimento se ajusta al espesor nominal especificado en Contrato. La desviación admisible con respecto a
los valores metas (espesor nominal especificado) de espesor de pavimento será menos de ¼ pulgada (0.64
centímetros). El Contratista tomará los testigos para la determinación del espesor de acuerdo con lo previsto en
AASHTO T 24 y serán sometidos a ensayo de acuerdo con lo previsto en AASHTO T148.
c. La evaluación de las muestras para aceptación se realizará de acuerdo con la Sub sección 106.05, incluyendo el
espesor del pavimento.
Método de Medición
501.16 La cantidad de pavimento de hormigón de cemento Pórtland a pagar será el número de yardas cuadradas (metros
cuadrados) del material colocado y aceptado en la obra terminada.
El ancho objeto de medición será el ancho superior del pavimento según se indica en los planos, al que sumará cualquier
ancho adicional ordenado por el Ingeniero. La longitud será la distancia medida horizontalmente a lo largo de cada calzada,
camino de acceso o rampa.
No se realizará medición alguna para el acero de refuerzo, barras de trabazón, juntas u otros accesorios y materiales
necesarios para la terminación de la obra.
Base de Pago
501.17 Las cantidades aceptadas, determinadas en la forma establecida anteriormente, se pagarán al precio contractual por
unidad de medida respectivamente, por cada una de las partidas de pago indicadas en el formulario de la licitación, cuyos
precios y pagos constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en ésta Sección, con la salvedad de que:
El precio contractual unitario licitado del pavimento de hormigón se ajustará de acuerdo con la Sub sección 106.05. El pago
100
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
por el material en un lote se realizará a un precio determinado mediante la multiplicación del precio contractual unitario
licitado por el factor mínimo de pago establecido para la resistencia en comprensión o el espesor del pavimento.
101
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
102
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
Tabla 502-1
Proporciones de la Mezcla, Porcentaje por Peso de los Materiales Secos
Tipos de Lechada
Materiales Secos
1 2 3 4 5
Cemento 25 25 25
25
Polvo calizo 25 25
50
Ceniza fina 25 75
25
Agregado fino (Tamaño No. 20) 50 50 75
La fluidez de la pasta de la lechada se ajustará al método de ensayo CRD-C611 del Cuerpo de Ingenieros de los
Estados Unidos. La duración de la efusión de las lechadas puzolánicas variará de 16 a 26 segundos. La duración de la
efusión de las lechadas de polvo calizo variará entre 22 y 32 segundos. Durante la inyección inicial, podrá emplearse
una mezcla más fluida que tenga una duración de efusión del cono de flujo de 9 a 15 segundos.
El Contratista podrá presentar para su aprobación una propuesta de los materiales en el proyecto de la mezcla.
502.05 Muestreo y Ensayo de Aceptación. A menos que se especifique lo contrario en el contrato, la aceptación de los
materiales se realizará mediante certificación de acuerdo con lo previsto en la Sub sección 106.07, e incluirá, cuando
corresponda, lo siguiente: certificaciones de la planta mezcladora para el cemento, análisis físico y químico de las puzolanas,
análisis de la estructura granular del polvo calizo y ensayo de laboratorio independiente de la pasta de lechada. Los resultados
de los ensayos de la pasta comprenderán las resistencias correspondientes a 1 día, a 3 días y a 7 días, las duraciones de los
conos de flujo, la observación de la contracción y de la dilatación y el tiempo de fraguado inicial. La resistencia a los 7 días
no podrá ser inferior a 600 libras por pulgada cuadrada (4.14 MPa) según lo determinado por AASHTO T 106. En los
especimenes de ensayo se emplearán los materiales (incluyendo agua y mejoradores) que deberán utilizarse en la obra.
Requisitos para la Construcción
502.06 Generalidades. La restauración del pavimento de hormigón de cemento Pórtland se realizará de acuerdo con lo
previsto en la Sección 501, Pavimento de Hormigón de Cemento Pórtland; la Sección 552, Hormigón Estructural; y la
Sección 554, Refuerzo de Acero; sujetos a las modificaciones y alteraciones establecidas en el presente.
502.07 Hormigón de Cemento Pórtland. Durante toda la producción del hormigón de cemento Pórtland, el Contratista será
responsable del control de calidad de todos los materiales durante las operaciones de manejo, combinación, mezclado y
colocación.
El nuevo pavimento de hormigón tendrá una apariencia similar a la del pavimento existente. El agregado tendrá una
graduación, color y resistencia similares; y el cemento tendrá un color similar.
A menos que se estipule lo contrario, el Contratista preparará paneles de ensayo empleando los materiales propuestos para la
obra. El trabajo del pavimento de hormigón no comenzará antes de que el Ingeniero haya inspeccionado los paneles de
ensayo para examinar la apariencia, y haya aprobado el diseño de la mezcla de hormigón 28 días después de la construcción
de los paneles de ensayo.
502.08 Equipo.
a. Pavimento de Hormigón de Cemento Pórtland. El equipo y las herramientas necesarias para la manipulación de los
materiales y para la ejecución de todas las etapas del trabajo se ajustarán a lo previsto en la Sub sección 501.05, con la
excepción de que no se requerirá una pavimentadora de moldes deslizantes, Si el Contratista puede proporcionar
equipo de moldes fijos adecuado, que incluya un distribuidor mecánico y una aplanadora de acabado aprobadas por el
Ingeniero.
No se requerirá equipo mecánico en las zonas en que los mismos no puedan funcionar adecuadamente, como por
ejemplo, en aberturas de la isleta, intersecciones y reemplazo de losas individuales. El equipo de terminación y allane
será apto para consolidar, emparejar y allanar el hormigón.
b. Equipo y Dispositivos para Remover el Hormigón Existente. El equipo para romper el hormigón se limitara a
martillos de caída, hidromartillos y martillos perforadores. No se emplearán bolas rompedoras de caída libre. El
equipo no deberá dañar la losa existente que no deba ser retirada, o la Sub base o sub rasante que se encuentre en la
zona donde se realiza el trabajo. Se podrá utilizar otro equipo liviano similar con la aprobación del Ingeniero.
c. Herramientas Perfiladoras para Juntas. Las herramientas perfiladoras deberán ser aptas para mantener la profundidad
103
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
de corte exigida y el control de ancho y no deberá dañar el hormigón adyacente o el material de junta restante.
d. Equipo de Aplicación de Arena a Presión. El equipo de aplicación de arena a presión deberá ser apto para eliminar
cualquier residuo de sustancia de sellado, aceite u otro material extraño depositado en las juntas que impida la
adherencia de la nueva sustancia de sellado.
e. Aplicación de Chorro de Agua. El chorro de agua se realizará mediante una máquina de chorro de agua de alta presión
apta para eliminar cualquier residuo de sustancia de sellado, aceite u otro material extraño depositado en las juntas que
impida la adherencia de la nueva sustancia de sellado, empleada para efectos de limpieza.
f. Equipo de sellado de Junta. El equipo para el sellado de juntas se ajustará a las recomendaciones del fabricante
referentes al material específico proporcionado.
g. Lechada. La planta de lechada comprenderá una bomba de inyección de cemento de desplazamiento positivo y una
mezcladora coloidal de alta velocidad. La máquina mezcladora coloidal funcionara a las velocidades necesarias para
obtener una mezcla uniforme. Si se aprobara el empleo de lechadas de polvo calizo, se podrá emplear una mezcladora
coloidal de alta velocidad en lugar de la mezcladora de paletas. La bomba de inyección tendrá una capacidad de
presión de 250-300 lbs./pulg.2 (1.72 - 2.07 MPa) cuando se inyecte una pasta de lechada mezclada a una duración de
cono de flujo de 12 segundos. La bomba de inspección será apta para realizar el bombeo continuado en proporciones
bajas de hasta 1½ galones (5.68 litros) por minuto, o bien se modificará el sistema agregando una manguera y una
válvula de recirculación en el extremo descargado de la bomba.
Se medirán con precisión los materiales secos por peso o por volumen si se entregaran a granel o de envasaran en
sacos que contengan un volumen uniforme.
El agua se debe colar mediante un contador o balanza apto para medir el consumo diario total.
Se dispondrá de todas las mangueras, accesorios y controles necesarios para suministrar un sellado firme durante la
inyección de la lechada.
El tubo inyector tendrá suficiente presión de aire para descargar el desecho suelto.
La barrena tendrá un tamaño y longitud suficientes como para abrir los agujeros obstruidos y los agujeros para
levantar el pavimento existente.
h. Equipo de Perforación. Los perforadores para roca u otros dispositivos serán aptos para realizar una perforación recta
y agujeros que tengan un diámetro mínimo de 1.5 pulgadas (3.8 centímetros), en la losa de hormigón, el refuerzo de
acero y el material de base. Los perforadores para rocas no excederán las 60 libras (27 kilogramos) de peso y la
presión perforadora no excederá las 200 libras (91 kilogramos).
i. Equipo de Ensayo de Estabilización de la Losa. El equipo de ensayo incluirá un camión de dos ejes con ruedas
traseras dobles. El eje trasero se cargará hasta alcanzar las 18 kilolibras (8.2 Toneladas), parejamente distribuidas
entre los dos pasos de las ruedas. Las galgas de medición de cargas estáticas comprenderán cuatro galgas colocadas
sobre dos montantes, dos galgas por montante que sean aptas para detectar el movimiento de la losa sometida a carga.
Se empleará una viga Benkelman modificada u otra equivalente aprobada.
j. Equipo de Rectificación del Pavimento. El equipo de rectificación será una máquina a motor autopropulsada,
especialmente indicada para alisar y dar textura al pavimento de hormigón de cemento Pórtland y con bordes de
diamante. El equipo tendrá características tales que no causara presión o daño a la superficie subyacente de
pavimento. El equipo tendrá una forma y dimensiones tales que cortará o alisará un ancho de por lo menos 3 pies (91
centímetros) y no entorpecerá el movimiento del tránsito fuera de la zona de trabajo. Será apto para rectificar la
superficie sin causar esquirlas en las grietas, juntas u otros emplazamientos.
502.09 Bacheo a Profundidad Parcial. Este trabajo consiste en el bacheo de esquirlas, hoyos, roturas de esquinas u otro
dará en el pavimento de hormigón de cemento Pórtland.
a. Áreas de Bacheo. El área de reparación no será menor de 4 pulgadas (10 centímetros) fuera del área de deslaminado.
Las áreas adyacentes a las juntas que tengan una longitud menor a 6 pulgadas (15 centímetros) y un ancho de 1½
pulgadas (3.8 centímetros) en el punto más ancho no se repararán de acuerdo con lo previsto en ésta especificación,
sino que se rellenarán con el material sellante de juntas especificado. Si debiera usarse sellado de compresión de
neopreno, las áreas que tengan una longitud menor de 6 pulgadas (15 centímetros) y un ancho menor de 0.2 pies (6
centímetros) se repararán empleando un epóxico adecuado antes de la instalación de las juntas. La instalación de
sellos de compresión se realizará de acuerdo con lo previsto en la Sub sección 502.14.
104
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
b. Preparación del Área de Bacheo a Profundidad Parcial. Se realizará un corte de sierra alrededor del perímetro del área
de bacheo para obtener una cara vertical en el borde y una profundidad suficiente para realizar íntegramente el
bacheo. El corte de sierra tendrá una profundidad mínima de 1½ pulgadas (3.8 centímetros). Se considerarán
aceptables los bordes casi verticales resultantes del uso de máquinas fresadoras o rectificadoras. Todos los cortes con
sierra se harán paralelos a las juntas existentes.
El hormigón que se encuentre dentro del área de bacheo se romperá hasta una profundidad mínima de 1 ½ pulgadas
(3,8 centímetros) mediante herramientas neumáticas y hasta alcanzar hormigón sano y limpio. Si la profundidad de la
reparación excede las 4 pulgadas (10 centímetros), se retirará y reemplazará toda la zona de acuerdo con lo previsto en
la Sub sección 502.10. El martillo neumático será de un tamaño máximo tal que no fracture el hormigón que se
encuentre debajo de aquél requerido para alcanzar el hormigón sano y limpio.
Cualesquiera de las bermas adyacentes al bacheo se cortarán longitudinalmente hasta la profundidad del bacheo y
hasta alcanzar un ancho que no exceda las 12 pulgadas (30.5 centímetros). El corte se extenderá el mínimo necesario
para facilitar la colocación del encofrado. Las bermas se bachearán con material similar al de la berma existente y se
compactarán en forma similar.
Las caras expuestas del hormigón se limpiarán con un chorro de arena para liberarlas de partículas sueltas, aceite,
polvo, restos de hormigón asfáltico y otros elementos contaminantes, antes de proceder al bacheo. Se retirarán todos
los residuos de la limpieza por chorro de arena inmediatamente antes de la colocación del agente adhesivo.
c. Colocación del Material de Bacheo
Materiales de Bacheo de Hormigón de Cemento Pórtland (PCC). Se empleará el hormigón de cemento
Pórtland en los lugares en que el bacheo se encuentre protegido del tráfico durante 24 horas o más. Se
empleará una lechada de arena-cemento para adherir el material de bacheo. La lechada adhesiva estará
compuesta por una parte de cemento Pórtland y una parte de arena, en volumen, con agua suficiente para
producir una mezcla que tenga una consistencia cremosa y gruesa. La duración del contacto del cemento agua
no excederá los 90 minutos.
La lechada se cepillará en forma pareja sobre la superficie del bacheo. No se permitirá que la lechada sobrante
se acumule en las cavidades. Se colocará el material de bacheo de hormigón antes de que se seque la lechada
de adherencia. Se retirará la lechada seca o endurecida mediante la limpieza con un chorro de arena. Se
colocará y compactará la mezcla de bacheo para eliminar principalmente todos los huecos en la superficie de
contacta entre la zona de bacheo y el hormigón adyacente.
Mezclas para Bacheo de Hormigón de Cemento Pórtland Acelerado. El hormigón de cemento Pórtland de
resistencia acelerada se empleará cuando se requiera una apertura anticipada al tránsito (4 a 6 horas). Se
requiere un agente adhesivo epoxídico cuando se realice el bacheo para la apertura anticipada al tránsito. El
riego de imprimación epoxídico se aplicará en una capa fina y se integrará a la superficie mediante cepillado
con cepillo duro. Se retardará la colocación del hormigón hasta que el epóxido se espese.
La mezcla de bacheo se colocará y consolidará para eliminar los vanos en las superficies de contacto del
bacheo con el hormigón existente.
Materiales de Bacheo de Fraguado Rápido. Se emplearán materiales de bacheo de fraguado rápido si hubiera
necesidad de minimizar el cierre al tránsito. El material de bacheo se preparará y colocará de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. La preparación del área de superficie a ser reparada será la indicada en las
especificaciones del material de bacheo de hormigón de cemento Pórtland acelerado, a menos que se
establezca lo contrario. Se observará el período de tiempo recomendado por el fabricante para la apertura al
tránsito.
d. Reconstrucción de Juntas. Si un área de reparación a profundidad parcial se apoyara sobre una junta de trabajo o una
grieta penetrará la profundidad total de losa, se empleará una inserción u otro medio que rompa la adherencia para
mantener las juntas o grietas de trabajo. Se moldeará una nueva junta hasta alcanzar el mismo ancho que la junta o
grieta existente.
e. Terminación. Se terminará todo el bacheo hasta alcanzar la sección transversal y la textura del pavimento existente.
502.10 Bacheo a la Profundidad Total. Este trabajo comprende del bacheo a la profundidad total de todas las secciones
unidas por barras de trabazón simples con refuerzo continuo, o refuerzo de malla de pavimento de hormigón de cemento
Pórtland.
105
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
a. Remoción del Hormigón. El pavimento de hormigón con refuerzo de malla, barras de trabazón o juntas simples se
retirará mediante el corte con sierra de la profundidad total de la losa dejando bordes verticales en los límites del
bacheo indicados en los planos. El pavimento de hormigón con refuerzo continuo se retirará, cortando en primer
termino con sierra los límites de bacheo transversales exteriores, hasta alcanzar una profundidad de 1 ½ a 2 pulgadas
(3.8 a 5 centímetros). En ningún caso, la sierra cortará el refuerzo de acero. Los límites longitudinales se cortarán en
toda su profundidad mediante un martillo-cincel hasta llegar al acero. Si debiera soldarse el acero de reemplazo, el
acero de refuerzo existente se cortará dejando por lo menos una longitud de 8 pulgadas (20 centímetros) de acero
expuesta. Si debiera sujetarse el acero de reemplazo, se cortará el acero existente dejando por lo menos la longitud de
los empalmes a la que se sumarán 2 pulgadas (5 centímetros). Las longitudes de los empalmes se indican en la Tabla
502-2.
La remoción del hormigón que se encuentre en el área de bacheo se realizará mediante uno o ambos métodos
indicados a continuación:
Método de Rotura y Limpieza. La operación de rotura comenzará a partir del centro de la zona de bacheo hacia
los cortes de sierra en los extremos. Se retirarán los trozos de hormigón mediante equipo que no dañe la sub
base.
Método de Elevación. Cuando se utilicen dispositivos elevadores se elevará la losa en una o más partes sin
dañar la sub base ni la sub rasante. Luego se limpiará la zona con herramientas manuales.
b. Reemplazo del Acero de Refuerzo. Si más del 10 por ciento del acero de refuerzo presenta corrosión y daños visibles,
los límites del bacheo se extenderán hasta que se rectifique esa condición en la longitud de empalme requerida. La
longitud de empalme requerida para distintos tamaños de barras de acero de refuerzo son las indicadas en la Tabla
502-2.
Tabla 502-2
Empalmes del Acero de Refuerzo
Tamaño de la Barra Longitud de Solapamiento
Nº 4 15 pulgadas (38 cm)
Nº 5 18 pulgadas (46 cm)
Nº 6 22 pulgadas (56 cm)
Se dejarán espacios libres de 3 pulgadas (7.6 centímetros) entre los extremos del acero de refuerzo y la cara de la losa
existente. El número, el tipo y espaciado del nuevo refuerzo coincidirán con el pavimento existente a menos que se
especifique lo contrario.
c. Remoción del Material de Sub base/sub rasante. Cuando se indique, se excavará el material de la sub base/sub rasante,
de acuerdo con lo previsto en la Sección 203 y se reemplazará con una base de agregado triturado de acuerdo con la
Sección 304. La profundidad máxima de remoción será 12 pulgadas (30.5 centímetros) por debajo de la profundidad
inicial de remoción. El Contratista tomará precauciones para evitar la descimentación de las losas de hormigón
adyacentes. El material de la sub base/sub rasante se compactará en la forma establecida en la Sección 203 antes de la
colocación de la base de agregado triturado.
d. Barras de Trabazón. Cuando se indique en los planos, se colocarán las barras de trabazón o barras reforzadas en la
losa existente. Se perforarán los orificios para las barras en la cara, al diámetro especificado, con el perforador
apoyado rígidamente. El diámetro de los orificios será levemente mayor al de las barras de trabazón o las barras de
refuerzo a insertar.
Se rellenarán totalmente los orificios alrededor de las barras de trabazón y de refuerzo, con lechada epoxídica para
asegurar que se encuentren permanentemente sujetas al hormigón existente.
Se engrasarán levemente los extremos de las barras de trabazón pero no las reforzadas que sobresalgan en la zona de
bacheo.
e. Colocación del Bacheo de Hormigón. Cada bacheo se vaciará en una operación continua a la profundidad total.
Las cimbras laterales se solaparán a las extremas de la losa existente. Se sujetarán firmemente para que no se muevan
cuando se coloque el hormigón. Para colocar las cimbras para el bacheo, el Contratista podrá excavar las bermas
adyacentes hasta obtener un ancho que no exceda un 1 pie (30.5 centímetros). Una vez retiradas las cimbras, el área de
la berma excavada se rellenará y se restaurará a su condición anterior.
106
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
f. Juntas. Las juntas del pavimento de hormigón de juntas simples u hormigón reforzado con mallas a la profundidad
total tendrán una profundidad mínima que equivaldrá a ¼ del espesor de reparación, pero no será menor que 1 ½
pulgadas (3.8 centímetros). La construcción de las juntas se realizará de acuerdo con los requisitos previstos en la Sub
sección 501.10. Las juntas se moldearán empleando una herramienta de canteado, franjas separadoras de polietileno, o
un corte de sierra. Se sellaran todas las juntas de acuerdo con los requisitos previstos en el inciso 501.15, empleando
el material de sellado especificado en el contrato.
Los emplazamientos y longitudes de las juntas se ajustarán en el terreno en la forma indicada, en las intersecciones, las
pasos en las fajas centrales y en otras zonas que tengan losas conformadas en forma dispareja, de manera que ninguna
junta tenga una longitud menor a 1.5 pies (46 centímetros) y que ninguna losa tenga un ángulo menor a 60 . Las juntas
estarán sujetas perpendicularmente al borde del pavimento, en la forma indicada en los planos o como lo indique el
Ingeniero.
502.11 Levantamiento del Pavimento. Este trabajo consiste en levantar y apoyar el pavimento de hormigón hasta alcanzar
las tolerancias de la rasante mediante la perforación y la inyección de la lechada bajo las áreas hundidas.
a. Perforación de Hoyos. Los hoyos para inyección de lechada se perforarán siguiendo el patrón determinado por el
Contratista. Serán verticales, redondos y sus diámetros no excederán las 2 pulgadas (5 centímetros). Se perforarán los
hoyos de modo de evitar una rotura en el fondo del pavimento.
b. Lavado de los Hoyos. Los hoyos podrán lavarse levemente para crear una cavidad pequeña debajo de la losa que
permita el tendido inicial de la lechada.
c. Levantamiento. Se establecerán líneas de cuerda y se sujetarán con bloques a los puntos altos del pavimento para
observar el movimiento. Se colocará en los hoyos un obturador de gama a un sellado total y conectado a la manguera
de descarga en las planos de lechada El extremo de descarga de la manguera no se extenderá por debajo de la
superficie inferior del pavimento de hormigón Cuando se efectúe un levantamiento en un pavimento de hormigón con
refuerzo continuo, el bombeo se realizará de acuerdo con el patrón y en la cantidad requerida para levantar el
pavimento hasta el límite de 0.01 pies (0.3 centímetros) aproximadamente desde cualquier rasante de la línea de
cuerdas. Cuando se levante el pavimento de juntas y los paneles en las extremos de un puente, el bombeo se realizará
de acuerdo con el patrón y en la cantidad requerida para levantar el pavimento hasta el límite do 0.02 pies (0.61
centímetros) de la rasante especificada, mientras que para el pavimento de juntas, este límite podrá aumentarse hasta
0.03 pies (0.91 centímetros). Las tolerancias de las rasantes especificadas se aplican a las rasantes transversales y a las
rasantes longitudinales. Se admitirán presiones continuas de hasta 200 lbs/pulg2 (1.38 MPa ). Se admitirán presiones
de hasta 300 lbs./pulg.2 (2.07 MPa) sólo durante lapsos breves. En la eventualidad que el pavimento se encuentre
adherido a la sub base, se admitirán aumentos breves de presión (10 seg. o menos) hasta 600 lbs./pulg2 (4.14 MPa).
No se admitirá la pérdida excesiva de lechada a través de las grietas, juntas, o en virtud de contrapresión en la
manguera, a en el área de la berma.
d. Levantamiento Excesivo. El pavimento elevado por encima de las tolerancias especificadas se enrasará mediante el
rectificado. Si la elevación excesiva superara 0.10 pies (3.05 centímetros), se requerirá la remoción y la sustitución del
pavimento sin cargo para el Gobierno.
e. Grietas. Las nuevas grietas radiando diagonalmente a través de los hoyos de inyección de lechada se presumirán
causadas por técnicas de inyección inadecuadas. Se requerirá la sustitución del panel o de una parte del mismo si las
grietas excedieran 15 pies (4.6 metros) lineales por losa, sin cargo para el Gobierno.
f. Bacheo de Hoyos. Una vez terminado el levantamiento, se sellarán todos los hoyos de perforación a ras de la
superficie del pavimento con una mezcla de arena/cemento de fraguado acelerado u otro material aprobado.
502.12 Sub sellado y Estabilización. Este trabajo consiste en bombear una mezcla de lechada tipo pasta a través de los
hoyos perforados en el pavimento en los vanos que se encuentren debajo de las losas para estabilizar y sub sellar el pavimento
PCC. La mezcla de lechada deberá ser capaz de formar una masa dura e insoluble que llenará los vanos que se encuentran
debajo del pavimento. Las losas que estén inestables luego de un intento inicial de Sub sellado, volverán a ser objeto de
lechadas en la forma indicada por el Ingeniero.
a. Ensayo. Todos los ensayos se realizarán entre la medianoche y las 10.00 a.m. El ensayo se suspenderá
anticipadamente si hubiera evidencia de que las losas están trancadas debido a la expansión térmica de las losas. Se
permitirá que continúe el ensayo después de las horas especificadas si las losas no se encuentran interconectadas o
bajo compresión. Se proporcionará el equipo de ensayo de acuerdo con lo previsto en la Sub sección 502.08 (i).
107
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
1. Ensayo Preliminar. El Contratista someterá a ensayo cada una de las losas existentes que deban permanecer en
su sitio de acuerdo con lo indicado, mediante métodos estáticos. Este trabajo se realizará en la forma indicada
a continuación:
Se colocará un conjunto de deflectómetros con un deflectómetro que tome como referencia la esquina de cada
losa a ambos lados de la junta, cerca del borde del pavimento. Luego se colocarán los deflectómetros en cero,
sin cargas en la losa a ambos lados de la junta. El camión de ensayo se moverá en posición y se detendrá con el
centro del eje de ensayo a aproximadamente 1 pie (30.5 centímetros) por detrás de la junta y la rueda externa
de ensayo a aproximadamente un 1 pie (30.5 centímetros) del borde del pavimento. Se leerá el deflectómetro
trasero. El camión de prueba se moverá a cruzar la junta hasta alcanzar una posición similar, aproximadamente
un 1 pie (30.5 centímetros) por delante de la junta. Se leerá luego el deflectómetro delantero.
Se repetirá la misma operación para cada una de las juntas a someter a ensayo. Se subsellarán todas las losas
que tengan en las juntas una deflexión mayor de 0.030 pulgadas (0.76 milímetros)
2. Ensayo de estabilidad. Una vez que se haya inyectado la lechada a presión en las losas indicadas y se hayan
sometido las mismas a ensayo de acuerdo con lo previsto anteriormente en el numeral (1), y una vez
transcurrido un mínimo de 24 horas, todas las losas que todavía presenten un movimiento excesivo se
subsellarán nuevamente, y ello constituirá una obligación subsidiaria del Contratista. Podrá aceptarse o
reemplazarse cualquier losa que continúe presentando movimiento que exceda al especificado, luego dos
enlechados realizados adecuadamente.
b. Perforación de Hoyos. El plano indicará la localización de los hoyos a perforar en cada losa a los efectos del sub
sellado. El trabajo de perforación se iniciará empleando el patrón de orificio indicado en los planos. El Contratista
podrá modificar el patrón de los hoyos con la aprobación del Ingeniero. Sin embargo, se considerará para el pago
solamente el número de hoyos realmente perforados que no deberá exceder el número de hoyos por losa indicado en
los planos. Los hoyos que superen ese número por losa se harán a expensas del Contratista.
Los hoyos perforados tendrán un tamaño tal que cumplirán con los requisitos mínimos especificados y proporcionarán
un sello total para la boquilla de la bomba. Para ese primer ensayo de sub sellado, se perforarán los hoyos hasta
alcanzar una profundidad de aproximadamente 3 pulgadas (7.6 centímetros) debajo de la parte inferior de hormigón.
El número, la profundidad y la localización de los hoyos para todos los ensayos de sub sellado después del ensayo
inicial, deberán estar aprobados por el Ingeniero
c. Limpieza de los Hoyos. Una vez perforados los hoyos y antes de proceder al bombeo de la lechada de sub sellado, se
insertará un tubo con suficiente presión de aire en los hoyos para eliminar los desechos y permitir el pasaje de la
lechada, y se limpiará cada uno de los hoyos.
d. Bombeo de la Lechada de Sub sellado. Se requerirá el bombeo de lechada en todos los hoyos. Se asegurará la boquilla
de la manguera de descarga en el orificio de modo de proporcionar un sellado adecuado para mantener la presión de la
lechada debajo de la losa. El extremo de la boquilla no se extenderá por debajo del cimiento de hormigón. El bombeo
proseguirá en un orificio hasta que la lechada fluya por otros hoyos, juntas o grieta, o hasta que la losa comience a
elevarse excesivamente. Otro indicio de que debe suspenderse el enlechado el levantamiento rápido de la losa o que
haya un levantamiento de la berma adyacente. Será necesario un levantamiento mínimo de la losa para introducir la
lechada en las cavidades y huecos existentes, pero ese levantamiento no deberá exceder un movimiento acumulativo
total de 0.050 pulgadas (1.27 milímetros) para cualquier losa medida en el borde exterior de la esquina de la junta.
Durante el bombeo, se vigilará estrechamente los dispositivos de medición de la lechada y del levantamiento para
evitar presiones excesivas de bombeo que sobrepasen 100 lbs/pulg2 (0.69 MPa). No se permitirá tapar los hoyos
durante las operaciones de lechada.
Se tomarán precauciones para evitar que se agriete o se rompa la losa durante la operación de sub sellado. Las losas
que se agrietaran o se rompieran durante ésta operación debido a negligencia del Contratista, se repararán a expensas
del mismo y sin cargo alguno para el Gobierno.
e. Sellado Permanente de Hoyos. Se retirará toda la lechada de los hoyos en toda la profundidad de la losa, y se
rellenarán todos los hoyos con una mezcla dura de arena-cemento o con cualquier otro material de bacheo de fraguado
rápido aprobado. Se repararán los hoyos rellenados que se desmoronen o estén dañados.
502.13 Rectificación de la Superficie. Este trabajo consiste en rectificar el pavimento de hormigón de cemento Pórtland
existente para eliminar defectos en las juntas o grietas, a la vez que de proporcionar el drenaje lateral total manteniendo una
pendiente transversal constante entre los extremos de rectificación de cada vía. La rectificación de la vía de rampa o de la vía
108
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
auxiliar se efectuará uniformemente en la forma requerida desde el borde de la línea principal para proporcionar el drenaje
adecuado y una superficie de tránsito aceptable.
Se rectificará la zona total indicada en los planos hasta que la superficie de los pavimentos de los lados adyacentes de las
juntas transversales y las grietas se encuentren aproximadamente en el mismo plano, o tenga como resultado un pavimento
que se ajuste a la sección transversal típica y que las características generales de la superficie de tránsito se encuentren dentro
de los límites especificados.
Se retirará el residuo sólido de las superficies del pavimento antes que la acción del tránsito o el viento lo arrastre. No se
admitirá que los residuos fluyan en las vías abiertas al tránsito público o en las cunetas o instalaciones de drenaje.
El proceso de rectificación tendrá como resultado una superficie de pavimento que se ajuste a la rasante y que tenga una
apariencia uniforme con una textura tipo lineal. La distancia del pavimento tendrá una textura tipo “corduro” y formada por
estrías de entre 0.090 y 0.130 pulgadas (2.3 a 3.3 milímetros) de ancho. La superficie entre las estrías será de 0.060 a 0.125
pulgadas (1.5 a 3.2 milímetros). El vértice de los caballetes será aproximadamente 1/16 pulgadas (1.6 milímetros) más alto que
el fondo de las ranuras. Se proporcionará textura a por lo menos el 98 por ciento de todas las secciones de 3 pies (0.91
metros) por 100 pies (30.5 metros) de superficie de pavimento.
El acabado de la superficie se realizará de acuerdo con la Tabla 502-3:
Tabla 502-3
Acabado de la Superficie
Propiedad Agregado Calizo Otros Agregados
Espesor mínimo promedio de lasca 100 pulgada (2.5 mm) 080 pulgada (2 mm)
Número de ranuras por pie (metro) 50 - 54 (164 - 177) 53 - 57 (174 - 187)
A menos que se estipule lo contrario, el Contratista medirá la superficie de pavimento acabado a los efectos de la calidad de
tránsito.
Las superficies rectificadas del pavimento tendrán un valor índice de rugosidad que no excederá 50 pulgadas/millas (79
centímetros por kilómetro) cuando se la someta a ensayo con un Contador Mays (Maysmeter) de acuerdo con las
especificaciones del fabricante. Todos los segmentos de una milla (kilómetro) que no cumplan con el valor de rugosidad de
50 (79) me someterán a ensayo de valor Índice del Perfil de Pavimento mediante el Profilómetro de Rainhart. Las lecturas no
deberán exceder 7.0 pulgadas por millas por cada millas (11 centímetros por kilómetro por cada kilómetro) de pavimento
cuando se las someta a ensayo de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Todas las zonas de una milla (kilómetro)
que excedan 7.0 pulgadas por milla (11 centímetros por kilómetro) se rectificaran nuevamente para que se ajusten al valor de
7.0 pulgadas por milla (11 centímetros por kilómetro), sin gastos adicionales para el Gobierno. Cuando sea necesaria la nueva
rectificación para ajustarse a las especificaciones de uniformidad, se rectificara el ancho total de la vía en la zona a corregir.
No se admitirá la nueva rectificación de sólo una parte del ancho de la vía. La rectificación a lo largo del borde interior del
pavimento existente se ajustará a los requisitos del emparejador.
Se controlarán las juntas transversales y las grietas irregulares empleando un emparejador de 10 pies (3 metros)
proporcionado y operado por el Contratista para asegurar que las superficies adyacentes se encuentren en un mismo plano. El
desalíneamiento de los planos de la superficie en los lados adyacentes a las juntas o grietas y entre cada pasada de
rectificación será menor de 1/16 pulgada (1.6 milímetros). La pendiente transversal del pavimento será uniforme, de modo que
no haya depresiones, o desalíneamientos de la superficie que excedan 3/16 de pulgada (4.8 milímetros) en 10 pies (3 metros)
cuando lo someta a ensayo con un emparejador colocado perpendicular a la línea central. Los requisitos del emparejador no
me aplicarán a las juntas longitudinales o fuera de las zonas rectificadas.
502.14 Reparación de las Juntas y Grietas. El trabajo consiste en la reparación y el nuevo sellado de las juntas existentes
en el pavimento de hormigón de cemento Pórtland. El material de sellado y varilla de respaldo se especificarán en el contrato.
El Ingeniero aprobará el material de sellado y la varilla de respaldo antes de la incorporación de los mismos a la obra. Los
procedimientos de instalación se ajustarán a las recomendaciones del fabricante de compuestos de sellado. Se seguirán las
recomendaciones del fabricante referentes a la aplicación de la temperatura. No se admitirá el sobrecalentamiento.
Los sellados de junta se entregarán en los contenedores sellados originales y se protegerán contra la congelación. Se
proporcionarán instalaciones de almacenamiento en el emplazamiento de la obra para mantener los materiales a temperaturas
que superen el punto de congelación, pero que se encuentren por debajo de los 90 F (32 C).
109
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
a. Preparación de las Juntas y Grietas. Todas las juntas existentes, tanto longitudinales como transversales que se
indiquen en los planos deberán permanecer en su sitio, se limpiarán y sellarán nuevamente. Se retirará el material
existente en las juntas y se limpiará la junta. Las operaciones de limpieza finales no se realizarán con más de un día de
anticipación al nuevo sellado de las juntas. No se admitirán los procedimientos de limpieza que dañen las juntas o los
bacheos previamente realizados, causando virutas y astillas.
Se retirará el material de junta existente mediante fresado una vez retirado el sellado existente de ambas caras de la
junta. El sellado se retirará hasta alcanzar una profundidad mínima desde la parte superior de la losa, de 2 ½ veces el
ancho de la losa para colocar la varilla de apoyo, y para mantener la profundidad especificada, para que se instale el
nuevo sellado. Una vez terminadas las operaciones de perfilado, se limpiarán las superficies del pavimento adyacente
mediante barredora a vacío u otro método adecuado.
Las grietas se sellarán con una sierra para hormigón con hojas de diamante y/o abrasivas, de diámetro pequeño. Se
retirará todo el viejo sellado de las caras de las grietas para exponer hormigón nuevo y limpio. Cuando el ancho de la
grieta varíe y las caras de la grieta sobresalgan y sean irregulares, se cortará una profundidad adicional de grieta de
aproximadamente ¾ de pulgada (1.9 centímetros) como mínimo.
Se limpiará bien la junta o la grieta y se retirará todo el material extraño. Se empleará en la operación de limpieza una
o más combinaciones de los métodos enumerados, con la salvedad de que deberá emplearse (4) (corte de sierra), sólo
si con los otros métodos no se limpiara la junta correctamente.
1. Cepillo de Alambre y Ácido Clorhídrico. La junta se limpiará con un cepillo mecánico de alambre y con otras
herramientas en la forma necesaria. Una vez eliminado todo el material extraño, incluyendo el viejo sellado,
mediante cepillado, para exponer una cara de hormigón nueva y limpia, se aplicará una solución al 10 por
ciento de ácido clorhídrico de uso comercial a las caras de la junta. Una vez terminada la acción espumante del
ácido, se limpiará con chorro de agua, y se cepillará nuevamente la junta. Una vez lavada con agua y cepillada
nuevamente, se limpiará la mismo con aire comprimido.
2. Limpieza de Chorro de Arena. La junta se limpiará con una máquina de chorro de arena y otras herramientas,
según sea necesario. Una vez realizada la limpieza, a la junta se le aplicará aire comprimido. Este proceso se
repetirá hasta que la junta esté libre de todo material extraño y hasta que quede expuesta una cara de hormigón,
nueva y limpia, sobre la cara de la junta.
3. Chorro de Agua de Alta Presión. Se limpiará la junta mediante una máquina de chorro de agua de alta presión
y otras herramientas según sea necesario. Una vez limpia la junta se le aplicará aire comprimido. Este proceso
se repetirá hasta que este libre de todo material extraño, y hasta que quede expuesta una cara de hormigón
nueva y limpia en la cara de la junta.
4. Corte con Sierra. El corte con sierra se limitará únicamente a exponer las caras de hormigón limpias y nuevas
en la junta mediante un corte mínimo admisible de 1/16 pulgadas (1.6 milímetros) en cada cara de la Junta. Se
retirará todo el polvo, los residuos del corte con sierra, u otros materiales contaminantes de las caras de la
junta, si se empleará el corte con sierra aplicando aire comprimido a la junta y a la zona inmediata. Si se
empleará el corte con sierra en seco con hojas de diamante o abrasivas, el residuo del aserrado o pasta
resultantes se retirará totalmente de la junta y de la zona inmediata mediante limpieza con un chorro de agua
limpia de alta presión. Luego de la limpieza con chorro de agua, se aplicará aire comprimido a la junta.
b. Medio de Separación y Bloqueo. Una vez limpias y secas las juntas, se instalará la varilla de respaldo. Se colocará la
varilla de respaldo hasta la profundidad indicada en los planos con una rueda de acero u otro dispositivo adecuado. No
se estirará, ni retorcerá la varilla de respaldo durante la colocación. La colocación de la varilla de respaldo se limitará
a aquella cantidad de pies (metros) lineales de junta que pueda sellarse en un solo día de trabajo. Deberá ser
compatible con el material sellante, estar limpia y libre de costra, materia extraña, aceite o humedad y no deberá ser
absorbente. El tamaño del medio de bloqueo requerido dependerá del ancho de las juntas después de la preparación
adecuada, según se indica en la Tabla 502-4.
Tabla 502-4
Tamaño del Medio de Bloqueo
Ancho de la Junta Diámetro de los medios de Bloqueo
(pulgadas) (Centímetros) (Pulgadas) (Centímetros)
5 3
/16 (0.80) /8 (0.90)
3
/8 (0.90) ½ (1.30)
110
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
5
½ (1.30) /8 (1.60)
5
/8 (1.60) ¾ (1.90)
¾ (1.90) 1 (2.50)
1 (2.50) 1¼ (3.20)
1¼ (3.20) 1½ (3.80)
1½ (3.80) 2 (5.10)
c. Colocación del Material Sellante. Las juntas se sellarán inmediatamente después de la limpieza final y la colocación
de la varilla de respaldo. Se sellarán las juntas sólo cuando las juntas de hormigón estén libres de polvo y secas y
cuando se cumplan las condiciones climáticas. En el caso de que la junta se contamine, se humedezca o se moje, se
retirará la varilla de respaldo se limpiará y secará la junta, y se colocará una nueva varilla de respaldo antes de colocar
el material sellante.
No se colocará ningún material sellante para juntas, hasta que las juntas a sellar no hayan sido inspeccionadas y
aprobadas. El material sellante se colocará continua y uniformemente hasta llegar a la parte inferior de la superficie
del pavimento empleando equipo que no produzca huecos o incorporación de aire. En el caso de material sellante de
silicona, inmediatamente después de que se aplique el mismo, éste se trabajará para proporcionar contacto firme con
las caras de las juntas y para formar las escotaduras requeridas debajo de la superficie de la losa según se detalla en
los planos.
d. Colocación de la Junta de Ensayo. Antes de iniciar el sellado de las juntas, el Contratista seleccionará un mínimo de
15 juntas transversales en un emplazamiento aprobado y limpiará y sellará las juntas con el material sellante
especificado, del modo propuesto para volver a sellar las juntas de la totalidad de la obra. Después del sellado de las
juntas de ensayo y antes de proceder al sellado de cualquier otra junta, se inspeccionará la colocación de la junta de
ensayo para determinar si el material sellante y la colocación cumplen con los requisitos especificados en el presente.
Si se determinara que el material o la colocación no cumplen con los requisitos, se retirará el material y se repetirá el
proceso de sellado. Una vez aprobadas las juntas de ensayo se realizará el sellado de las juntas restantes empleando
los mismos materiales y los mismo procesos.
502.15 Apertura al tránsito. A menos que se especifique lo contrario, el pavimento restaurado no se abrirá al tránsito hasta
que el hormigón de cemento Pórtland haya alcanzado una resistencia a la compresión de 2,500 lbs./pulg. 2 (17.24 MPa)
ensayado de acuerdo con lo previsto en AASHTO T 22, o hasta que la lechada empleada para la elevación o sub sellado del
pavimento no haya alcanzado el fraguado inicial. El fraguado inicial se define como 200 lbs./pulg. 2 (1.38 MPa) con una cala
de 0.25 pulgadas cuadradas (1.6 centímetros cuadrados) de acuerdo con lo previsto en AASHTO T 197 (ensayo de la Aguja
de Proctor) (Aguja censor).
No se permitirá el tránsito por las juntas selladas hasta que el sellado esté libre de adherencia o hasta que los residuos del
tránsito no se incrusten en el material sellante.
Método de Medición
502.16. Se clasificará cualquier bacheo de pavimento de acuerdo a los siguientes tipos y se medirán para el pago en la
manera especificada a continuación:
El bacheo de pavimento Tipo 1 será el bacheo cuyo tamaño de superficie no sea menor de 2 pulgadas (5 centímetros)
y cuya profundidad no sea mayor de 2 pulgadas (5 centímetros). Cuando el formulario de la licitación prevea el pago,
los bacheos de pavimento Tipo 1 se medirán en pies cuadrados (metros cuadrados) sobre la superficie de pavimento
terminada y aceptada. Cualquier bacheo Tipo 1 que tenga un área menor de 2 pies cuadrados (0.2 metros cuadrados)
se considerará como si tuviera 2 pies cuadrados (0.2 metros cuadrados) a los efectos de la medición.
El bacheo de pavimento Tipo 2 será el bacheo empleado para una junta o una obstrucción de grieta que tenga un
ancho no mayor de 2 pulgadas (5 centímetros) y una profundidad no mayor de 2 pulgadas (5 centímetros). Cuando el
formulario de la licitación prevea el pago, los bacheos de pavimento Tipo 2 se medirán en pies (metros) lineales a lo
largo del centro de la junta o grieta, extremo a extremo terminado y aceptado. Cualquier bacheo Tipo 2 que tenga
menos de dos (2) pies (61 centímetros) de longitud se considerará como si tuviera 2 pies (61 centímetros) de longitud
a los efectos de la medición.
El bacheo de pavimento de profundidad extra del Tipo 1 o Tipo 2 que se ajuste a los requisitos de dimensión de
medición de la superficie, aplicables a los bacheos de pavimento Tipo 1 o Tipo 2 requerirá la medición de la
profundidad promedio. La profundidad que exceda las 2 pulgadas (5 centímetros) se medirá como profundidad extra
111
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
hasta la pulgadas (el centímetro) más cercana. Cuando el formulario de la licitación prevea el pago, la unidad de
medida será el número de pulgadas (centímetros) por pie cuadrado (metro cuadrado) sobre la superficie de pavimento
para el bacheo de Tipo 1, y el número de pulgadas por pie lineal (centímetros por metro lineal) a lo largo del centro de
la junta o grieta para el bacheo de Tipo 2 terminados y aceptados.
El bacheo de pavimento de Tipo 3 comprende el retiro de la profundidad total del pavimento viejo y su sustitución por
hormigón de cemento Pórtland. Cuando el formulario de la licitación prevea el pago, el bacheo de profundidad total
Tipo 3 se medirá por yarda cuadrada (metro cuadrado) sobre la superficie del pavimento, por la zona retirada,
sustituida y aceptada. Cada bacheo que tenga un área menor de 18 pies cuadrados (1.7 metros cuadrados) se contara
como 2.0 yarda cuadradas (1.7 metros cuadrados).
Cuando el formulario de la licitación establezca la elevación del pavimento, la cantidad de lechada para elevación a
medir a los efectos del pago, será el número de pies cúbicos (litros) cuadrados de la mezcla de lechada terminada y
aceptada en la obra.
Cuando el formulario de la licitación prevea el pago por el sub sellado, la medición se realizará como se indica a
continuación:
La cantidad de hoyos de perforación se medirá por unidad.
La cantidad de lechada de sub sellado a medir será el número de pies cúbicos (litros) de la mezcla de lechada
terminadas y aceptada en la obra.
Cuando el formulario de la licitación establezca la forma de pago por la rectificación, la cantidad a pagar se medirá
por yarda cuadrada (metro cuadrado) en la superficie del pavimento, terminada y aceptada.
Cuando el formulario de la licitación prevea el pago por el sellado de las juntas, la cantidad a pagar se medirá en pies
(metros) lineales a lo largo del alineamiento de la junta de extremo a extremo, terminados y aceptados.
Base para el Pago
502.17 Las cantidades aceptadas, determinadas en la forma establecida anteriormente, se pagarán al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, por cada uno de los renglones de pago particulares indicados en el formulario de la
licitación, cuyos precios y pago constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en ésta Sección, incluyendo el
retiro y la eliminación del viejo pavimento, el suministro, le colocación, la terminación, la colocación de juntas, el curado del
hormigón y la reparación de la banquina.
Cuando se requiera el bacheo Tipo 3 en una zona preparada para el bacheo Tipo 1, el pago será la mitad del precio
contractual licitado por pie (metro) cuadrado para el bacheo de pavimento Tipo 1, al que se sumará el precio contractual por
yarda cuadrada (metro cuadrado) previsto para el bacheo Tipo 3.
La remoción y eliminación del material inadecuado que se encuentre en la sub base o por debajo de la sub rasante se medirá
para el pago según lo previsto en le Sección 203.
Los materiales para bacheo y nivelación y los materiales empleados para reemplazar el material inadecuado retirado de la
obra básica se medirán a los efectos del pago de acuerdo con la Sección que corresponda.
A menos que se especifique lo contrario, o cuando el formulario de la licitación no contenga un ítem de pago para la totalidad
del trabajo o cualquier parte del mismo, prescrito en ésta Sección, el costo del mismo se considerará incluido en otros
renglones contractuales del trabajo.
112
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
requieran pilotes de prueba y pruebas de carga, de acuerdo con lo dispuesto en las Sub secciones 551.03 y 551.04,
respectivamente, los datos obtenidos al hincar pilotes de prueba y al efectuar pruebas de carga serán utilizados en conjunción
con otros informes de subsuelo disponibles para determinar la cantidad y las longitudes de los pilotes que deberán
proporcionarse. El Ingeniero no preparará la lista detallada de los pilotes para ninguna parte del área de fundación hasta que
no hayan sido efectuadas las pruebas de carga representativas de dicha parte de la construcción.
Al determinar las longitudes de los pilotes para pedirlos y para calcular la longitud en pies (metros) que se incluirá para el
pago, las longitudes que se indiquen en la lista del pedido estarán basadas en las longitudes que, previsiblemente, habrán de
quedar en la estructura terminada. Sin compensación adicional, el Contratista deberá aumentar las longitudes para
proporcionar nuevas cabezas y contar con el largo adicional que pudiera necesitarse para ajustarse a su método de operación.
Materiales
551.02 Los materiales se ajustarán a lo dispuesto en las siguientes Sub secciones:
Pilotes de madera sin tratar 715.01
Pilotes de madera tratados 715.02
Pilotes de hormigón 715.03
Cascos de acero 715.04
Tubos de acero 715.05
Pilotes H de acero 715.06
Tablestacas 715.07
Empalmes 715.09
Zapatas de pilotes 715.08
Pintura 708.03
Requisitos para la Construcción
551.03 Pilotes de prueba. A opción del Contratista, éste podrá hincar los pilotes de prueba que pudiese considerar
necesarios. Cuando así lo exija el formulario de la licitación o cuando fuese necesario para el calibrado de los martillos, según
se estipula en el presente, el Contratista deberá proporcionar e hincar pilotes de prueba con las dimensiones y en las
ubicaciones indicadas en los planos. Los pilotes deberán ser del material especificado en el formulario de la licitación, y se
hincarán hasta el rechazo o hasta la cota del extremo o el valor de soporte indicados en los planos. Los pilotes de prueba
deberán ser hincados con el mismo método y equipo que el que se utilizará para instalar los pilotes de fundación.
Cuando el Ingeniero exija una prueba de carga para determinar un valor de soporte, el primer pilote para la prueba de carga
deberá ser hincado hasta el punto del valor de soporte especificado, según se determina en la fórmula aplicable indicada en la
Sub sección 551.05. Los pilotes de prueba subsiguientes que hayan de ser sometidos a prueba de carga deberán ser hincados
hasta el punto de los valores de soporte especificados, según sea determinado por la fórmula aplicable modificada por los
resultados de las pruebas de carga anteriores y los datos sobre la fundación. El suelo en el lugar de cada pilote de prueba se
excavará hasta la cota de la parte inferior del zócalo antes de hincar el pilote.
551.04 Pruebas de Carga. Cuando se exijan pruebas de carga en el formulario de la licitación, el número y la ubicación de
los pilotes que hayan de ser sometidos a prueba se indicarán en los planos.
Las pruebas de carga se realizarán por medio de los procedimientos establecidos en ASTM D 1143, utilizando el método de
prueba de carga rápida o métodos aprobados por el Ingeniero. El equipo de prueba y los sistemas de medición se ajustarán a
lo dispuesto en ASTM D 1143. El Contratista presentará al Ingeniero para su aprobación planos detallados del aparato de
carga propuesto para ser utilizado. El aparato se construirá de forma de permitir el incremento gradual de la carga sin
provocar vibración en los pilotes de prueba. Cuando el método aprobado requiera la utilización de pilotes a tensión (anclaje),
estos pilotes a tensión deberán ser del mismo tipo y diámetro que los pilotes permanentes y deberán ser hincados en la misma
dirección que los pilotes permanentes cuando ello sea posible, con la salvedad de que los pilotes permanentes de madera o los
pilotes cónicos de hormigón no podrán usarse como pilotes a tensión.
La cota máxima del pilote de prueba se determinará inmediatamente después del hincado y se volverá a determinar
inmediatamente antes de la prueba de carga para verificar la existencia de movimientos ascendentes o descendentes. Todos
los pilotes que hayan sufrido movimientos deberán ser hincados nuevamente o elevados con gato a la cota original antes de
ser sometidos a prueba.
113
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
A menos que se especifique lo contrario en el contrato, habrá un período de espera de 3 días entre el hincado del pilote de
prueba o cualesquier anclajes circundantes y el comienzo de la prueba de carga.
Los pilotes que no formen parte de la estructura tienen que ser removidos o cortados hasta por lo menos 1 pie (30.5
centímetros) por debajo de la parte inferior de la fundación o cota terminada del suelo luego de finalizada la prueba de carga.
551.05 Valoración Mediante Fórmula del Soporte de Pilotes de Madera. Cuando se exijan pruebas de carga en el
programa de la licitación, y cuando se utilicen martillos diesel o de otro tipo que hayan de ser calibrados, el número mínimo
de golpes de martillo por unidad de penetración del pilote que sean necesarios para obtener el valor de soporte especificado
para los pilotes será determinado por medio de pruebas de carga, de acuerdo con lo previsto en las Sub secciones 511.03 y
511.04. A falta de pruebas de carga, el valor seguro de soporte de cada pilote de madera será determinado por cualquiera de
las siguientes fórmulas aproximadas según corresponda:
Para martillos a vapor o aire de simple efecto y para martillos diesel que tengan un rebote ilimitado del pilón.
2WH
P = k( )
S + 0.1
Para martillos a vapor o aire de doble efecto a martillos diesel con pilón cubierto,
2E
P = k( )
S + 0.1
donde:
P = carga de seguridad por pilote, en libras (Newton)
w = peso de la parte percutora del martillo en libras (kilogramo)
H = altura de caída, en pies (metros), para martillos a vapor y aire, o bien altura promedio observada de caída, en pies
(metros), de golpes empleados para determinar la penetración respecto a martillos diesel con rebote ilimitado del pilón.
S = Penetración promedio, por golpe, en pulgadas (centímetros), de los últimos 10 a 20 golpes de un martillo a vapor, a
aire o diesel.
E = valor nominal del fabricante, en libras-pie (Newton-metro) de energía desarrollada por martillos a vapor o a aire de
doble efecto, o bien el 90 por ciento del promedio de energía en libras-pies (Newton - metro) según se determine por
medio de un instrumento medidor fijado al martillo y anotado durante el período en que la penetración promedio por
golpe es registrada para martillos diesel con pilón cubierto. Los martillos de este tipo deberán estar equipados con un
instrumento medidor y deben proporcionarse las gráficas correspondientes para la evaluación de la energía
equivalente que se esté produciendo bajo cualquier condición de hincado.
k = Coeficiente, que para las unidades inglesas (libras, pie y pulgada) es igual a 1.0 y para las unidades internacionales es
igual a 0.055.
En lugar de pruebas de carga o datos de calibración para el martillo, podrán usarse los siguientes rendimientos a los efectos
de calcular los valores de soporte de los pilotes
Martillos a aire/vapor de simple efecto 67 por ciento.
Martillos a aire/vapor de doble efecto 50 por ciento.
Martillos diesel 72 por ciento.
Las fórmulas que anteceden sólo serán aplicables cuando:
1. La cabeza del pilote esté libre de fibras de madera astillada o aplastada, u otro deterioro serio.
2. La penetración se realice a un ritmo razonablemente rápido y uniforme.
3. No exista ningún rebote medible luego del golpe.
4. No se utilice un falso pilote.
Cuando se produzca un rebote medible, el doble de la altura de rebote se deberá restar de H para determinar su valor en la
fórmula.
114
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
La fuerza de soporte, según sea determinada por la fórmula adecuada de la lista que antecede, será considerada efectiva sólo
cuando sea menor que la fuerza de soporte de aplastamiento del pilote. Se podrán utilizar otras fórmulas reconocidas para la
determinación de la fuerza de soporte del pilote siempre que estén completamente detalladas en el contrato.
En todos los casos en que se determine la fuerza de soporte por medio de una fórmula, los pilotes de madera deberán ser
hincados hasta que la fuerza computada de soporte de seguridad de cada uno de ellos no sea inferior a 20 toneladas.
551.06 Valores de Soporte de Pilotes de Hormigón y de Acero. Las fórmulas especificadas anteriormente para pilotes de
madera pueden ser usadas para determinar un cálculo aproximado de la fuerza de soporte de los pilotes de hormigón
precolados o colados en la obra y de los cascos, tubos y pilotes-H de acero.
En todos los casos en que la fuerza de soporte de los pilotes de hormigón y de acero se determine por una fórmula, los pilotes
serán hincados hasta que la fuerza computada de soporte de seguridad de cada uno no sea inferior a 30 toneladas.
551.07 Cargas de Seguridad. Cuando se encuentre mediante pruebas, o por cálculo, que la fuerza de soporte de seguridad
de cualquier pilote es menor que la de la carga de diseño, se deberán hincar pilotes más largos, o pilotes adicionales, según lo
ordene por escrito el Ingeniero.
551.08 Pilotes Hincados a Chorro. La fuerza de soporte de seguridad de los pilotes hincados a chorro se determinará por
medio de pruebas efectivas, o por el método adecuado y las fórmulas indicadas que anteceden. No se inyectará agua durante
los golpes de prueba. Todos los pilotes hincados a chorro se hincarán un mínimo de 5 pies (1,5 metros) en suelo inalterado.
551.09 Pilotes de Hormigón Prefabricados. Los pilotes de hormigón prefabricados se ajustarán al diseño indicado en los
planos. Se construirán con hormigón de cemento Pórtland de acuerdo con lo dispuesto en la Sección 552. los pilotes de
hormigón pretensado se pretensarán de acuerdo con lo estipulado en la Sección 553.
Los pilotes deberán ser colados separadamente o, si se cuelan pilotes alternos en una capa, los pilotes intermedios no deberán
ser colados hasta 4 días después que los pilotes contiguos hayan sido colados. Los pilotes colados en capas deberán ser
separados con papel alquitranado u otros materiales separadores adecuados. El hormigón de cada pilote deberá ser colocado
en forma continua. Los pilotes terminados deberán estar exentos de cavidades de piedra, alvéolos, u otros defectos, y deberán
estar derechos y nivelados al molde especificado. Los moldes deberán ser nivelados a la línea, y construidos de metal, madera
laminada o madera tratada. En todas las esquinas se deberá usar un chaflán de una pulgada. Los moldes deberán ser
herméticos y no se deberán retirar hasta por lo menos 24 horas después de la colocación del hormigón. Toda superficie
expuesta del pilote deberá recibir un acabado corriente de Clase 1.
Los pilotes deberán ser curados y acabados de acuerdo con lo dispuesto en las Secciones 552 y 553.
Se harán probetas de ensayo de acuerdo con lo dispuesto en AASHTO T 23 y se someterán a ensayo para medir la resistencia
a la compresión de acuerdo con AASHTO T 22. Los pilotes no deberán ser movidos hasta que los ensayos no muestren una
resistencia a la compresión del 80 por ciento de la prevista en 28 días. Los pilotes no deberán ser transportados ni hincados
hasta que los ensayos no indiquen una resistencia a la compresión del hormigón igual o mayor que la resistencia a la
compresión prevista en 28 días.
Si no se realizan probetas de ensayo, los pilotes no deberán ser movidos hasta que no hayan fraguado durante por lo menos 14
días después del colado, a una temperatura mínima de 60 F (15.5 C), o 21 días a una temperatura mínima de 40 F (4.4 C).
Los pilotes no deberán ser transportados ni hincados hasta que no hayan fraguado durante por lo menos 21 días a una
temperatura mínima de 60 F (15.5 C) o 28 días a una temperatura mínima de 40 F (4.4 C). Cuando se utilice cemento de
alta resistencia inicial, los pilotes no deberán ser movidos, transportados, ni hincados hasta que no hayan transcurrido 7 días
después del colado.
Los pilotes de hormigón deberán ser sostenidos durante el izado o el traslado en los puntos indicados en los planos o, en caso
de no estar indicado ningún punto, deberán ser sostenidos en los puntos cuartos.
551.10 Pilotes de Hormigón Colados en el lugar (Cast in Place).
a. General. Los pilotes de hormigón colados en el lugar se ajustarán al diseño o diseños indicados en los planos. Deberán
consistir en hormigón moldeado en agujeros perforados o en cascos o tubos de acero hincados hasta alcanzar al valor
de soporte requerido. El hormigón se ajustará a los requisitos de la Sección 552, Clase A (AE).
b. Barrenos perforados. Todos los agujeros para pilotes de hormigón deberán ser perforados hasta alcanzar la
penetración mínima indicada en los planos. Los agujeros se barrenarán de modo que el eje de la punta perforadora a
nivel del suelo no difiera en más de 3 pulgadas (7.6 centímetros) de su ubicación en el plano. Los agujeros barrenados
tendrán una tolerancia del 2 por ciento respecto a la plomada para la longitud total del agujero. Las columnas de
115
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
hormigón, construidas en ubicaciones de pilas a modo de ampliación de los pilotes de hormigón, se ajustarán a la
ubicación en el plano, en la unión de la columna de hormigón y de la parte inferior de la corona de pila o
superestructura.
Toda el agua será bombeada del agujero, y todo el material suelto se retirará del fondo del agujero antes de colocar el
hormigón. Un agujero se considerará como seco si la infiltración de agua subterránea se produce a un ritmo menor de
¼ de pulgada (0.6 centímetros) por minuto y si la profundidad máxima de agua en al agujero es inferior a 2 pulgadas
(5 centímetros).
La jaula de todos los refuerzos de acero de los pilotes se colocará en la excavación de una vez, inmediatamente antes
de la colocación del hormigón. Si la colocación del hormigón no sigue inmediatamente a la colocación de la jaula, el
acero deberá ser retirado de la excavación, incluyendo la presencia de material suelto en el fondo del agujero, y será
inspeccionado antes de volver a instalar la jaula. La jaula de barras de refuerzo será sostenida desde la parte superior
por un armazón de superficie, grúa, u otro medio seguro, durante la colocación del hormigón. No se permitirá la
colocación de la jaula en el fondo del agujero sin un soporte en la parte superior de la misma. El sistema de soporte
será concéntrico para impedir deterioros y desplazamientos de la jaula. La jaula estará equipada con bloques
espaciadores de hormigón o barras de acero adecuadamente dobladas y sujetadas. Estos espaciadores se sujetarán de
una manera segura en quintos puntos alrededor del perímetro de la caja y se espaciarán a intervalos que no habrán de
exceder los 15 pies (4.5 metros) a lo largo de la longitud de pilote.
El hormigón deberá ser colocado por medio de tubos adecuados. Antes del fraguado inicial del hormigón, los 10 pies
(3 metros) superiores del pilote lleno de hormigón, o la profundidad de cualquier jaula de refuerzo, según cual de estas
dos distancias sea la mayor, deberá ser objeto de compactación por medio de un equipo vibratorio aceptable.
En caso de emplearse tubería de revestimiento en las operaciones de perforación, dicha tubería puede dejarse en el
lugar o retirarse del agujero cuando se haya colocado al hormigón. El fondo de tal revestimiento deberá conservarse
no más de 5 pies (1.5 metros) ni menos de 1 pie (30.5 centímetros) debajo de la parte superior del hormigón durante
las operaciones de retiro y colocación, a menos que al Ingeniero autorice otro procedimiento. Deberá evitarse al
desprendimiento del hormigón durante las operaciones de retiro, que sería causado por vibración de la tubería.
Cuando existan condiciones que, de acuerdo a lo determinado por el Ingeniero, conviertan en poco práctico el
agotamiento del agujero excavado antes de colocar el hormigón, el Contratista podrá colocar hormigón de sellado,
según se especifica en la Sección 552, en la longitud total del pilote. Este hormigón tendrá un contenido mínimo de
cemento de 704 libras por yarda cúbica (417 kilogramos por metro cúbico). Si el hormigón fuera bombeado, el caño
de bombeo estará equipado con una válvula inferior u otro dispositivo aprobado que impida que el agua se mezcle con
el hormigón en el caño. El caño de bombeo se retirará lentamente a medida que el hormigón suba en el pilote, pero el
extremo estará en todo momento a un mínimo de 5 pies (1.5 metros) por debajo de la superficie del hormigón. El
colado de hormigón en el pilote se realizará en una operación continua. Antes del fraguado inicial, cualquier parte
contaminada se limpiará de la parte superior del pilote.
Para colocar el hormigón de sellado se cumplirán todos los requisitos para la colocación de hormigón en seco,
inclusive la instalación de la jaula de refuerzo de acero y la remoción de la tubería de revestimiento.
La parte del pilote que haya de quedar expuesta después de la construcción se colará en cimbras removibles desde la
parte superior del pilote hasta un mínimo de 1 pie (30.5 centímetros) debajo de la cota de suelo terminado.
Durante por lo menos 20 horas luego de colocado el hormigón en un pilote, no se perforará ningún pilote contiguo, ni
se autorizarán cargas excesivas de ruedas, ni vibraciones, dentro de una distancia de 15 pies (5 metros) del pilote.
c. Cascos y Tubos de Acero. Se limpiará la parte interior de los cascos y tubos y todo el material suelto se removerá
antes de la colocación del hormigón. El hormigón se colocará en una operación continua desde el extremo hasta la
cota de corte para evitar la segregación.
Los cascos rellenos de hormigón se consolidarán por medio de equipo vibratorio aceptable en los 10 pies (3 metros)
superiores o hasta la profundidad de cualquier jaula de refuerzo, según cual de esas dos distancias sea la mayor.
Los tubos serán del diámetro que figura en los planos. El espesor de la pared del tubo no será inferior al indicado en
los planos, para en ningún caso será menor de 3/16 de pulgada (4.7 milímetros). Los cascos de acero se ajustarán a lo
dispuesto en la Sección 715.04. El tubo, incluyendo los cierres de los extremos, deberá tener la resistencia suficiente
para ser hincado por los métodos especificados, sin distorsión.
Las placas de cierre y las soldaduras de conexión no podrán sobresalir en más de ½ pulgada (1.3 centímetros) fuera
del perímetro de los extremos de los pilotes.
No se deberá rellenar de hormigón ningún casco o tubo hasta que todos los cascos, tubos o pilotes contiguos dentro de
116
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
un radio de 5 pies (1.5 metros) o 4½ veces el diámetro promedio del pilote, según cual de estas cantidades sea la
mayor, hayan sido hincados hasta la resistencia requerida.
Luego de que un casco o tubo haya sido rellenado de hormigón, no se hincará ningún casco, tubo o pilote dentro de un
radio de 20 pies (6.1 metros) de los mismos hasta que no hayan transcurrido por lo menos 7 días.
551.11 Pilote H de Acero. El pilote H do acero consistirá en perfiles estructurales de acero de las secciones indicadas en los
planos.
Cuando sea colocado en las guías del martillo, el pilote no excederá la comba y barrido permitidos por la tolerancia de
fábrica. Los pilotes que sean torcidos o dañados de otra forma serán rechazados.
La carga, el transporte, la descarga, el almacenamiento y la manipulación de los pilotes H de acero se efectuará de tal modo
que el metal se mantenga limpio y libre de daño.
551.12 Pilotes de Acero Tubulares No Rellenados. Los pilotes tendrán paredes de un espesor mínimo no inferior al
indicado en la siguiente tabla:
Diámetro Menos de 14 pulgadas (35.5 14 pulgadas (35.5 cm) o más
exterior cm)
Espesor de pared 0.25 pulgadas (6.3 milímetros) 0.375 pulgadas (9.5 milímetros)
Las zapatas de corte para pilotes hincados con extremo abierto podrán estar dentro o fuera del tubo. Podrán ser de acero
estructural rico en carbono con un borde trabajado a máquina para soporte de pilote, o de acero fundido con un borde,
diseñados para ser unidos mediante soldadura simple.
551.13 Extensiones. Las extensiones, cuando fuesen aprobadas por el Ingeniero, deberán ser hechas según se muestra en los
planos y de acuerdo con las siguientes indicaciones.
a. Pilotes de Hormigón Prefabricados. Las extensiones de pilotes de hormigón prefabricados deberán ser hechas
cortando el hormigón del extremo del pilote, dejando al descubierto el acero de refuerzo por un largo igual al de 40
diámetros de una barra de refuerzo individual. El corte final del hormigón deberá ser perpendicular al eje del pilote.
Un refuerzo del mismo tamaño que el utilizado en el pilote deberá ser fijado fuertemente el acero sobresaliente, y
deberá colocarse el encofrado necesario. Se deberá tener cuidado para evitar el escurrimiento a lo largo del pilote. El
hormigón deberá ser de la misma calidad que la empleada para el pilote. Precisamente antes de colocar el hormigón,
la parte superior del pilote deberá ser mojada completamente, y cubierta con una ligera capa de cemento de arena,
mortero retemplado, u otro material ligante adecuado. Las cimbras deberán permanecer en sus lugares no menos de 7
días luego de la colocación del hormigón. Las operaciones de curado y acabado deberán coincidir con los requisitos
de las Secciones 552 y 553.
b. Pilotes Pretensados. Las extensiones a pilotes pretensados, por le general no serán permitidas, pero cuando lo fuesen,
deberán efectuarse de acuerdo con (a) que antecede, pero únicamente después de finalizado el hincado. Deberán
incluirse barras de refuerzo en el cabezal del pilote para empalmar con las barras de extensión. No se autorizará el
hincado adicional. El Contratista podrá presentar variantes de planos de extensiones a la consideración del Ingeniero.
c. Pilotes H de Acero, Cascos y Pilotes de Acero Tubulares No Rellenados. Si la longitud que se pidió para un pilote H
de acero, tubo, o casco de pilote de acero tubular no rellenado, no fuese suficiente para obtener el valor de soporte
especificado, una extensión de la misma sección transversal deberá ser empalmada a la parte insuficiente. A no ser que
los planos indiquen otra cosa, los empalmes deberán hacerse mediante soldadura a tope de toda la sección transversal,
empleando el método de soldadura eléctrica por arco de acuerdo con las especificaciones actuales de AWS. Las
superficies soldadas a tope deberán ser, preferiblemente, planas o cóncavas.
Los empalmes fabricados para cascos H o de tubo se ajustarán a lo dispuesto en la Sub sección 715.09.
551.14 Pilotes de Madera. Los pilotes deberán zuncharse de la siguiente forma: uno a aproximadamente 18 pulgadas (46
centímetros) del tope, uno a aproximadamente 24 pulgadas (61 centímetros) del tope, y uno a aproximadamente 12 pulgadas
(30.5 centímetros) del extremo. Se proporcionarán zunchos adicionales en centros situados a aproximadamente 15 pies (5
metros) entre el tope y el extremo. El zunchado deberá rodear el pilote una vez y será tensionado tan fuertemente como sea
posible. Los zunchos tendrán 1 ¼ pulgadas (3.2 centímetros) de ancho, 0.031 pulgadas (0.79 milímetros) de espesor, se
laminarán en frío, se tratarán enteramente mediante calor, conformarán un zunchado de alta tensión, pintado y parafinado, con
una resistencia final a la tensión de 5,100 libras (22.68 kN). El sello tendrá 2 ¼ pulgadas (5.7 centímetros) de largo, galga 20
doblado con un sellador de tipo muesca para proporcionar una junta que rinda el 80 por ciento de la resistencia a la tensión
117
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
del zuncho. Los pilotes de madera tratada se zuncharán luego del tratamiento.
Cuando los pilotes de madera puedan encontrar obstrucciones o deban ser hincados hasta estratos duros, se utilizará una
protección para la punta. Se preferirá un manguito que abarque y utilice toda la zona terminal del pilote. Si se utilizase un
puntero, el pilote se cortará en forma precisa para proporcionar un ajuste de presión en todas las caras.
551.15 Hincado de Pilotes. Todos los pilotes deberán ser hincados en las ubicaciones que se muestran en los planos.
Deberán ser hincados con una tolerancia en la variación de ¼ de pulgada (0.6 centímetros) por pie (metro) de longitud del
pilote desde la vertical o desplome señalado en los planos. La variación máxima permisible el extremo tope del pilote deberá
ser de 3 pulgadas (7.6 centímetros) en cualquier dirección desde la ubicación señalada en los planos.
Los pilotes deberán ser hincados hasta la cota o soporte del extremo especificado, con la salvedad de que ningún pilote tendrá
un largo en tierra inferior a 10 pies (3 metros). El Contratista empleará todos los medios necesarios para asegurar la
penetración requerida sin dañar el pilote.
Cuando sean utilizados chorros de agua para facilitar el hincado de los pilotes, el número de chorros y el volumen y la presión
de la boquilla deberán ser suficientes para desprender fácilmente el material contiguo al pilotaje. La planta deberá tener
suficiente capacidad para descargar en todo momento una presión equivalente a, por lo menos, 100 libras por pulgada
cuadrada (0.69 MPa) por dos chorros de boquillas de ¾ de pulgada (1.9 centímetros). A no ser que se indicase de otro modo,
los chorros serán interrumpidos antes de que se alcance la penetración requerida, y los pilotes serán hincados a martillo un
mínimo de 5 pies (1.5 metros) hasta su penetración final.
Se requerirán agujeros ya perforados cuando los pilotes deban ser hincados en terraplenes compactados de más de 5 pies (1,5
metros) de espesor.
Los agujeros serán de tamaño suficiente para permitir la penetración sin fricción del pilote hasta la profundidad especificada.
El espacio que quede alrededor de cualquier tipo de pilote después del hincado deberá ser completamente rellenado con arena
u otro material aprobado. Cuando se utilicen pilotes que no admitan desplazamiento tales como tipo H o tubulares de extremo
abierto, el Contratista podrá proponer la utilización de refuerzo en el extremo como alternativa al prebarrenado.
Para tipos especiales de pilotaje, se deberán proporcionar, de conformidad con las recomendaciones de los fabricantes,
sombreretes, mandriles, u otros dispositivos, para que el pilote pueda ser hincado sin dañarse.
Para los pilotes de acero, las cabezas deberán ser cortadas a escuadra, y se deberá proporcionar un sombrerete, de acuerdo
con las recomendaciones del fabricante de martillos, para retener el eje del pilote alineado con el eje del martillo. Cuando
fuese indicado en los planos, los pilotes de acero deberán ser protegidos con placas de acero u otros dispositivos aceptados.
En el caso de los pilotes de hormigón prefabricados y de hormigón pretensado, se utilizará un cajón de madera laminada de
un espesor apropiado sobre cada pilote, para evitar daños durante el hincado.
Se utilizarán extremos de pilotes reforzados cuando estén indicados en los planos o si fuese ordenado por escrito por el
Ingeniero.
Mientras estén siendo hincados, los pilotes deberán ser sostenidos en línea y posición mediante guías. Las guías del martillo
deberán estar construidas de tal modo que permitan el movimiento sin restricción del pilón, y deberán ser sostenidas en su
posición por tirantes o riostras para asegurar al pilote un soporte lateral rígido durante el hincado. Excepto cuando los pilotes
sean hincados a través del agua, las guías por lo general deberán ser suficientemente largas para que no sea necesario emplear
falsos pilotes, y deberán estar diseñadas de modo que permitan la adecuada colocación de pilotes inclinados.
551.16 Martillos para Pilotes.
a. General. Los pilotes puedan ser hincados por medio de martillos a vapor, aire, o diesel, o bien empleando una
combinación de martillos con chorros de agua. Cuando se haga uso de martillos diesel o cualesquiera otros tipos que
requieran calibración, deberán ser calibrados con pruebas de carga, de acuerdo con los requisitos de la Sub sección
551.04.
Los métodos vibratorios u otros para el hincado de pilotes, podrán ser empleados sólo cuando lo permita el contrato.
La planta y equipo que sean proporcionados para los martillos de vapor y de aire deberán tener la capacidad suficiente
para mantener, bajo las condiciones de trabajo, la presión en el martillo especificada por el fabricante. La caldera o
depósito deberá estar equipada con un manómetro exacto.
El martillo para pilotes utilizado deberá ser apto para desarrollar una energía mínima correspondiente el valor de
soporte requerido del pilote, valor que será determinado de acuerdo con lo dispuesto en la Sub sección 551.05 y la
118
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
Tabla 551-1.
Tabla 551-1
Requisitos Mínimos del Martillo para Pilotes
Valor de Soporte Energía Mínima del Martillo
Requerido del Pilote Martillo a Vapor y Aire Martillo Diesel
14,500 pie-lb. 18,000 pie-lb.
50 toneladas o menos
2005 m-kg 2488 m-kg
19,000 pie-lb. 24,000 pie lb.
51 a 70 toneladas
2696 m-kg 3318 m-kg
26,500 pie-lb. 33,000 pie lb.
71 a 90 toneladas
3663 m-kg 4562 m-kg
30,000 pie-lb. 37,500 pie-lb.
91 a 100 toneladas
4147 m-kg 5184 m-kg
El peso de la parte percutora de los martillos a aire y a vapor utilizados no será inferior a del peso que esté siendo
hincado, y en ningún caso el peso de la parte percutora será inferior a 2,750 libras (1,250 kilogramos).
Los martillos diesel deberán accionarse con los obturadores de combustible abiertos a toda su capacidad cuando los
golpes se estén contando para determinar la penetración que deberá emplearse en la formula de carga de seguridad,
con la salvedad de que en el caso de los martillos diesel con pilones encerrados, los ajustes de los obturadores del
combustible se deberán fijar precisamente a poco menos de los ajustes que ocasionarían que las partes de los martillos
que no golpean se desprendiesen de los pilotes cuando el émbolo del martillo hace su recorrido ascendente.
b. Análisis de Ecuación de Onda. Cuando se especifique un análisis de onda, no corresponderá la utilización de la Tabla
551-1. Todo el equipo de hincado de pilotes suministrado por el Contratista estará sujeto a la aprobación del
Ingeniero. Como requisito previo para dicha aprobación, el Contratista presentará el Ingeniero, con una anticipación
mínima de 30 días, la siguiente información sobre el equipo de hincado de pilotes, antes de preceder a dicho hincado.
El Ingeniero proporcionará un formulario para la inclusión de la antes mencionada información.
Esta información comprenderá el peso, diámetro, longitud del pilón, cabeza y yunque de hincado (si corresponde),
dimensiones y pesos, datos sobre el bloque amortiguador y el cojín (tales como espesor del material, área, módulo de
elasticidad, y coeficiente de restitución) peso neto del martillo, peso neto del cilindro, y áreas de pistones para
martillos de aire a vapor de doble efecto a de efecto diferencial, gráficos de presión de la cámara de rebate contra
energía equivalente para martillos diesel de extremo cerrado y tipo y peso del mandril, si corresponde.
La información será utilizada por el Ingeniero en un análisis de ecuación de onda de hincado de pilotes. El Contratista
será notificado de los resultados del análisis dentro de los 14 días calendario posteriores a la recepción de los datos del
martillo. Si los análisis indicarán que del equipo o de los métodos propuestos por el contratista habrán de resultar
daños a los pilotes o falta de aptitud para hincar el pilote hasta la capacidad final deseada, el Contratista deberá
modificar los métodos o el equipo propuestos hasta que los análisis subsiguientes indiquen que pueden hincarse los
pilotes hasta la capacidad final deseada, sin que se produzcan daños.
El sistema de hincado (martillo y cojín) será apto para superar la resistencia de hincado con menos de 20 golpes por
pulgada (8 golpes por centímetro). El punto de daño inminente en pilotes de acero se define como el de un esfuerzo de
hincado del cien por ciento del punto de deformación del material del pilote. para pilotes de hormigón pretensado, los
esfuerzos de tensión no excederán de 6 multiplicado por la raíz cuadrada de f'c más el valor de pretensado. y los
esfuerzos de compresión no excederán de la resistencia a la compresión, previa sustracción del valor de pretensado.
Estos criterios serán utilizados para evaluar los sistemas de hincado propuestos por el Contratista.
Durante las operaciones de hincado de pilotes, el Contratista deberá utilizar el sistema aprobado. No se autorizarán
variaciones en el sistema de hincado sin la aprobación por escrita del Ingeniero. Cualquier cambio en el sistema de
hincado será aprobado únicamente después de realizar un análisis de ecuación de onda revisado.
Durante el hincado de pilotes, el bloque amortiguador y el cojín de pilote serán cambiados antes que se produzcan
daños a una compresión excesiva. La aprobación de un martillo de pilote no liberará de responsabilidad al Contratista
por pilotes dañados debido a una mala alineación de las guías, fallas del bloque amortiguador o del material de cojín,
falla de las empalmes, mal funcionamiento del martillo del pilote, u otros métodos de construcción inadecuados. Los
pilotes dañados por estas razones serán rechazados cuando el Ingeniero determine que el daño afecta la resistencia.
119
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
551.17 Pilotes Defectuosos. El método empleado para hincar pilotes no deberá someterlos a un excesivo e indebido esfuerzo
que redunde en aplastamiento y astillamiento del hormigón, hendiduras perjudiciales, roturas y rajaduras de la madera, o
deformación del acero. No se permitirá la manipulación de las pilotes para forzarlos a su debida posición. Todo pilote que sea
dañado al hincarlo, debido a defectos internos, hincado inadecuado, hincado fuera de su ubicación correspondiente, o hincado
más abajo de la cota señalada, deberá ser corregido por el Contratista, sin compensación adicional, por medio de uno de los
siguientes métodos aprobados por el Ingeniero:
a. El pilote deberá ser retirado y repuesto por un pilote nuevo y, cuando fuese necesario, de mayor longitud.
b. Un segundo pilote deberá ser hincado contiguo el pilote defectuoso.
c. El pilote deberá ser empalmado o aumentado en la forma estipulada en el presente, o una parte suficiente del
basamento deberá ser extendida para empotrar debidamente el pilote.
Los pilotes de madera no deberán ser empalmados sin el permiso expreso del Ingeniero. Todos los pilotes que fuesen
empujados hacia arriba por el hincado de pilotes contiguos, o por cualquier otra causa, deberán ser hincados de nuevo.
Un pilote de hormigón se considerará defectuoso si tiene una grieta visible, o grietas que se extiendan en toda la periferia del
pilote, o cualquier defecto que, a criterio del Ingeniero, afecte la resistencia o la duración del pilote.
551.18 Procedimientos para Recortar y Recubrir Pilotes. Los pilotes deberán ser recortados a nivel de la cota indicada en
los planos. La porción recortada del pilote será de un largo suficiente para permitir la eliminación de todo el material dañado.
La distancia desde el costado de cualquier pilote al borde más próximo del basamento deberá ser de un mínimo de 9 pulgadas
(23 centímetros). Cuando la cota para el recorte de un pilote de hormigón precolado para el casco de acero o tubería de
hormigón para un pilote del mismo material colado en la obra, quedase más abajo del borde inferior del casquete, el pilote
deberá ser aumentado desde el tope hasta la cota del borde inferior del casquete, mediante una extensión de hormigón
armado, construido según se muestra en los planos. Los cascos de acero o tuberías de hormigón para pilotes de hormigón
colados en la obra deberán ser recortados a la cota señalada antes de ser llenados de hormigón.
Los recortes a los pilotes de acero, de carga o de apoyo, se harán en ángulos rectos respecto al eje del pilote. Los cortes
deberán hacerse en líneas rectas y limpias.
Una vez satisfechas las necesidades de la obra, los largos de pilotes recortados que no sean necesarios para la construcción
pasarán a ser propiedad del Contratista, y serán removidos del emplazamiento de la obra.
551.19 Protección de Pilotes de Madera No Tratada para la Construcción de Caballetes. Los cabezales de los pilotes
no tratados deberán recibir tratamiento. La superficie aserrada deberá ser completamente pintada con brocha, dándole dos
manos de aceite de creosota caliente, u otro preservativo aprobado.
551.20 Protección de Pilotes de Madera Tratada para la Construcción de Caballetes. Todos los cortes y raspaduras en
los pilotes de madera tratada deberán ser protegidos de acuerdo con AWPA norma M4.
551.21 Pintado de Pilotes de Acero. A menos que se especifique lo contrario, las superficies expuestas de los pilotes de
acero que sobresalgan de la superficie del suelo o de la del agua, deberán ser protegidos con pintura, según se especifica para
la limpieza y pintura de superficies de metal en la Sección 555.
Método de Medición
551.22 Pilotes de Madera, Acero, y Hormigón Prefabricado.
a. Pilotes Entregados. La unidad de medición para el pago de los pilotes de madera, acero, y hormigón precolado, será el
pie (metro) lineal. La cantidad que será pagada será la suma de las longitudes de los pilotes, en pies (metros), de los
diversos tipos y largos pedidos por escrito por el Ingeniero, entregados de conformidad con los requisitos de
materiales de estas especificaciones, y almacenados en buen estado en el emplazamiento de la obra, por el Contratista,
previa aceptación por parte del Ingeniero. El número de pies (metros) que serán pagados incluirá las longitudes de los
pilotes de prueba y también los de tensión que hayan sido pedidos por el Ingeniero, pero no incluirá las longitudes de
los pilotes proporcionados por el Contratista a su opción. No se hará ninguna bonificación por la longitud en pies
(metros), incluyendo la de pilotes de prueba, que pudiera proporcionar el Contratista para reponer pilotes
anteriormente aceptados por el Ingeniero y que posteriormente se perdiesen, o por los que resultaran dañados con
anterioridad al vencimiento del Contrato, mientras estuvieron apilados, o durante el manejo o hincado, y que el
Ingeniero ordene que sean retirados del emplazamiento de la obra o eliminados en alguna otra forma.
En caso de ser necesarios los pilotes de extensión, la longitud de extensión será incluida en la cantidad de pies
120
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
(metros) lineales de los pilotes entregados, con excepción de las longitudes de las partes recortadas utilizadas para
dichas extensiones y que se midan de otra forma para su pago.
b. Pilotes Hincados. Las unidades de medición para el hincado de pilotes de madera, acero, y hormigón prefabricado
serán el pilote o el pie (metro) lineal de pilotaje en el lugar, medido por debajo de la cota de corte. Cuando la
medición se realice por pie lineal (metro), la longitud será redondeada al pie ( metro) más próximo. La medición no
incluirá. los pilotes de prueba hincados a opción del Contratista, a no ser que tales pilotes de prueba satisfagan
plenamente los requisitos especificados en el presente y sean aceptados por el Ingeniero como parte integrante de la
estructura terminada.
El prebarrenado, los chorros de agua, u otros métodos usados para facilitar los procedimientos de hincado, no serán
objeto de toma de medidas directamente, sino que serán considerados como accesorios con respecto a otros renglones
del contrato.
c. Pilotes en el Lugar. La unidad de medición para los pilotes en el lugar será el pie (metro) lineal. La cantidad a pagar
será la suma de las longitudes, en pies (metros), de los pilotes de los diversos tipos y tamaños ordenados por el
Ingeniero, proporcionados, hincados y aceptados como parte de la estructura permanente.
551.23 Pilotes de Hormigón Colados en el Lugar. La cantidad de pilotes de hormigón colados en el lugar por los que se
pagará será la cantidad efectiva de pies (metros) lineales de pilotes colados y dejados en el lugar de la obra terminada y
aceptada. La medición se hará desde la punta del pilote hasta la parte inferior del casquete o hasta la parte inferior del
cimiento, según sea el caso. Las porciones de pilotes hincados a mayor profundidad de la requerida, según lo determine el
Ingeniero, a causa de procedimientos de perforación excesiva, no serán medidas para el pago.
No se realizará ninguna medición separada para el acero de refuerzo, la excavación, el hincado, la limpieza de los agujeros
perforados, los fluidos de perforación, los materiales de sellado, el hormigón, la tubería de revestimiento requerida, y otras
partidas necesarias para terminar la obra.
551.24 Zapatas. Las zapatas no se medirán para el pago.
551.25 Pruebas de carga. La cantidad de pruebas de carga que se pagará será el número de pruebas de carga terminadas y
aceptadas, con la salvedad de que las pruebas de carga realizadas a opción del Contratista no serán incluidas en la cantidad
medida para el pago.
El pilotaje de anclaje y de ensayo que no forme parte de la estructura permanente se incluirá en el precio unitario licitado para
cada prueba de carga. El pilotaje de anclaje y ensayo o las columnas de anclaje y ensayo que forman parte de la estructura
permanente, se pagarán de acuerdo con lo estipulado en la partida correspondiente.
551.26 Empalmes. La cantidad de empalmes medidos para el pago incluirá únicamente aquellos empalmes efectivamente
realizados y requeridos para hincar el pilote que sobrepasen las longitudes estimadas indicadas en los planos para tubos o
cascos de acero colados en el lugar, o que sobrepasen la longitud de pedido proporcionada por el Ingeniero para todos los
demás tipos de pilotaje.
Base para el Pago
551.27 Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido anteriormente, se pagarán el precio contractual por
unidad de medida, respectivamente para cada uno de los renglones de pago individuales indicados en el formulario de la
licitación, cuyos precios y pago constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección, con la salvedad de
que:
a. El hormigón en los pilotes de hormigón colados en el lugar estará sujeto a evaluación de acuerdo con lo dispuesto en
la Sub sección 106.05, y las cantidades aceptadas de pilotes de hormigón colados en el lugar se pagarán al precio
unitario contractual licitado por pie lineal multiplicado por un factor de pago ajustado (PFa) determinado de la
siguiente forma:
Pfa = 1 C (l - PF)
Donde:
PF = Factor de pago para el hormigón según se determine de acuerdo con lo dispuesto en la Sección 552.
C = Un factor de costo que representa la porción estimada de hormigón del renglón licitado. Si no se especifica
ningún factor "C" en el contrato, este factor será de 0.50.
b. Cuando la oferta no contenga una partida de pago para todas y cualesquiera porciones del trabajo prescrito en esta
121
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
Sección, el costo del mismo se considerará incluido en otros renglones contractuales de trabajo.
Consistencia
Contenido Mínimo Tamaño Standard (Nº)
Relación Máxima (Rango en Contenido de
Clase de de Cemento por Agregados Gruesos
de Agua Cemento Asentamiento) Aire (Rango)
Hormigón metro cúbico Ho. AASHTO
(lb. por lb.) (Pulgadas) (Por ciento)
yd3 (m3) M 43
(centímetros)
A (AE) 611 (360) 0.44 1 - 4 (2.5 - 10) 5.5 ± 1 1" a Nº 4 (Nº 57)
(25.0 mm a 4.75 mm)
B 517 (305) 0.58 2 - 4 (5-10) 2" a 1" (Nº 3)
(50.0 mm a 25.0 mm)
B (AE) 517 (305) 0.58 2 - 4 (5 - 10) 4.5 ± 1 1" a Nº 4 (Nº 57) *
(25.0 mm a 4.75 mm)
C 658 (388) 0.49 2 - 4 (5-10) ½" a Nº 4 (Nº 7)
(13.0 mm a 4.75 mm)
C (AE) 658 (388) 0.44 1 - 3 (2.5 - 7.6) 6.5 ± 1 ½" a Nº 4 (Nº 7)
(13.0 mm a 4.75 mm)
P 658 (388) 0.44 4 ( máx.) (10) ¾" a Nº 4 (Nº 67)
(19.0 mm a 4.75 mm)
Sello 658 (388) 0.54 4 - 8 (10 - 20) 1" a Nº 4 (Nº 57)
(25.0 mm a 4.75 mm)
* El Agregado Grueso para la Clase B y la Clase B(AE) será. proporcionado en dos tamaños distintos, como sea señalado.
b. Tamaños Alternativos de Agregado Grueso. A opción del Contratista, podrá utilizarse un tamaño alternativo de
agregado grueso que se ajuste a la graduación de la Tabla 552-2, para cualquier proyecto de mezcla siempre que el
tamaño máximo del agregado se ajuste a los requisitos aplicables de las Especificaciones Standard de AASHTO para
Puentes Carreteros.
Tabla 552-2
Graduación y Contenido de Aire de Agregado Alternativo
Contenido de Aire
Tamaño de Agregado Grueso (AASHTO M 43)
(Rango) Por ciento
2 pulgadas a No.4 (No.357) (50.0 mm a 4.75 mm) 4.5 ± 1
1 ½ pulgadas a No.4 (No.467) (37.5 mm a 4.75 mm) 5.0 ± 1
1 pulgada a No.4 (No. 57) (25.0 mm a 4.75 mm) 5.5 ± 1
¾ de pulgada a No.4 o No.8 (No.67 o 68) (19.0 mm a 4.75 0 2.36 6.0 ± 1
mm) 6.5 ± 1
½ pulgada a No.4 o No.8 (No.7 o 78) (13.0 mm a 4.75 o 2.36 mm)
c. Consistencia (Asentamiento). Para cada proyecto de mezcla el Contratista señalará el asentamiento nominal de
acuerdo con el cual deberá ser producida la mezcla. El asentamiento nominal será seleccionado sobre la base de las
condiciones esperadas de colocación. Para una colocación normal, el asentamiento nominal estará dentro del alcance
aplicable especificado en la Tabla 552-1. Salvo para el hormigón de Clase P, un asentamiento nominal de hasta 7
pulgadas (18 centímetros) podrá ser señalado cuando el proyecto de la mezcla incluya un reductor de agua de rango
elevado (AASHTO M 194, Tipo F o G). La utilización de un reductor de agua de rango elevado no se admitirá en la
construcción de plataformas de puente.
d. Hormigón de Puzolana. El hormigón de puzolana (ceniza fina) podrá proponerse para cualquier proyecto de mezcla,
salvo para hormigón pretensado, o postensado.
Cuando se proponga ceniza fina como aditivo para un proyecto de mezcla que contenga cemento del Tipo I, IA, II, IIA, III o
lIlA, el cemento será reemplazado por ceniza fina en una proporción de 1.2 libras (kilogramos) de ceniza fina por 1.0 libra
(kilogramo) de cemento Pórtland. Luego de realizada la sustitución, los volúmenes de agregado del proyecto serán reducidos
en una cuantía igual al aumento neto en volumen del cemento y la ceniza fina combinados. No se podrá reemplazar por ceniza
fina en la proporción estipulada anteriormente, ninguna cantidad de cemento Pórtland que represente menos del 10 por ciento
ó más del 20 por ciento del peso mínimo de dicho cemento requerido en la Tabla 552-1.
Requisitos para la Construcción
552.04 Almacenamiento y Manejo de Materiales. Todos los materiales se almacenarán y manejarán en forma tal de
impedir la segregación, la contaminación, u otros efectos perjudiciales.
El cemento y la ceniza fina serán protegidos de la lluvia y de la humedad. El cemento y la ceniza fina que contengan
123
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
124
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
Las carrocerías del equipo de transporte no agitador deberán ser contenedores de metal lisos, herméticos al mortero, y
deberán ser capaces de descargar el hormigón en una proporción controlada sin segregación. Se proporcionarán
cubiertas cuando se requiera, para protección.
Los mejoradores serán agregados al agua de la mezcla antes o durante el mezclado. Cuando se utilice más de un
mejorador, cada uno será distribuido mediante equipo separado. Los distribuidores tendrán una capacidad suficiente
para medir, de una vez, toda la cantidad requerida para cada colada.
Cuando el proyecto de la mezcla aprobado incluya un reductor de agua de gran alcance que se ajuste a lo dispuesto en
AASHTO M 194, Tipo F o G, sólo o combinado con un reductor de agua o retardador convencionales, los ensayos de
campo de la mezcla tendrán en cuenta las dosificaciones adicionales, las temperaturas, y el tiempo para la colocación
y el acabado del hormigón.
La dosificación total (incluyendo la inicial y toda la subsiguiente) de reductor de agua de gran alcance no deberá
exceder el porcentaje del peso de cemento sobre una base sólida recomendado por el fabricante.
b. Hormigón Mezclado en Camiones. Los camiones mezcladores deberán ser operados dentro de los límites de su
capacidad de rendimiento normal y velocidad de rotación para mezclado, según sea indicado por el fabricante del
equipo. Los camiones agitadores serán utilizados dentro de los límites de su capacidad de rendimiento normal y
velocidad de rotación para el agitado (con la salvedad de que la velocidad máxima de rotación para el agitado será
menor que la velocidad mínima de mezclado) según sea indicado por el fabricante del equipo. Los mezcladores que
presenten cualquier sección de las cuchillas desgastada 1 pulgada (2.5 centímetros) o más debajo de la altura original
de fabricación no serán utilizadas. Las mezcladoras y agitadores que presenten una acumulación de hormigón o
mortero endurecido no serán utilizadas.
Cuando se utilice un camión mezclador para el mezclado completo, cada colada de hormigón será mezclado durante
no menos de 70 ni más de 100 revoluciones del tambor o de las cuchillas a la velocidad de mezclado. Toda la rotación
luego del mezclado se realizará a la velocidad de agitación. El conteo de las revoluciones de mezclado comenzará tan
pronto todos los materiales, inclusive el agua, estén dentro del tambor mezclador.
c. Hormigón Mezclado en una Planta Central. Cuando el mezclado se realice en una planta central, el tiempo de
mezclado no será menor de 50 segundos ni mayor de 90 segundos. Dicho tiempo se medirá desde el momento en que
todo el cemento y los agregados están dentro del tambor. La colada deberá ser cargada en la mezcladora de modo que
una parte del agua entre antes que el cemento y el agregado, y que toda el agua estén dentro del tambor para el final
del primer cuarto del tiempo de mezclado especificado. Si el conteo del tiempo comienza en el instante en que el
cucharón llega a su posición de altura máxima, se deberán añadir 4 segundos al tiempo especificado para la mezcla.
El tiempo de mezclado termina cuando se abre la canaleta de descarga. En las mezcladoras de tambor múltiple, se
incluye el tiempo de transferencia en el tiempo de mezclado. Se retirará todo el contenido de un tambor de mezcladora
individual antes de cargar una nueva colada en dicho tambor.
Cuando se utilice un camión mezclador o un camión agitador para el transporte del hormigón que haya sido
completamente mezclado en una mezcladora de construcción central estacionaria, el mezclado durante el transporte se
realizará a la velocidad indicada por el fabricante del equipo como velocidad de agitado.
d. Mezclado Volumétrico Continuo. Si se emplea la dosificación volumétrica, deberán incorporarse al proceso
dispositivos tales como contadores, aberturas de compuerta calibradas, o medidores de flujo para controlar y
determinar las cantidades de los ingredientes descargados. Mientras está en funcionamiento, todo el mecanismo
medidor y surtidor deberá producir las dosificaciones especificadas de cada ingrediente.
Todos los dispositivos indicadores referentes a la precisión de la dosificación y mezclado del hormigón estarán a la
vista y lo suficientemente cerca como para ser leídos por el operador mientras se está produciendo el hormigón. El
operador tendrá un acceso adecuado a todos los controles.
Los dispositivos de dosificación o indicadores serán controlados individualmente siguiendo las recomendaciones del
fabricante del equipo relativas a cada unidad de dosificación de pastones y de mezclado del hormigón. Se deberá
disponer de medidas de volumen estándar, balanzas y pesas adecuadas para controlar la precisión del mecanismo de
dosificación. El dispositivo para la medición de agua añadida se dispondrá de forma tal que las mediciones no sean
afectadas por las presiones variables en la línea de suministro de agua.
Cuando cambien las fuentes o las características de los ingredientes, o si se notara que cambiaron las características de
la mezcla, el Ingeniero podrá requerir un control del contenido de agregado fino y del contenido de agregado grueso
125
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
La temperatura de todas las superficies que vayan a estar en contacto con el hormigón nuevo deberá ser de 35 F (1.7
C) por lo menos y se mantendrá en 35 F (1.7 C) o más durante la colocación del hormigón.
b. Tiempo Caluroso.
1. Requisitos para todo el hormigón estructural. La temperatura de la mezcla de hormigón inmediatamente antes
de la colocación no deberá exceder los 90 F (32 C). El Contratista será responsable de proporcionar todo el
equipo y demás recursos necesarios para el cumplimiento con lo dispuesto en esta especificación. Las
operaciones podrán incluir lo siguiente, aunque sin limitarse a ello:
Colocar los agregados y otros componentes a la sombra, o en lugares cerrados, y enfriarlos.
Colocar a la sombra o enfriar de alguna otra forma el equipo de dosificación de pastones, transporte, y
bombeo, así como otros equipos, durante la producción y la colocación.
Enfriar los agregados mediante rociado.
Enfriar el agua de la mezcla por medio de tanques de refrigeración o enterrados o utilizando hielo
picado como parte del agua de la mezcla. El hielo deberá estar completamente derretido al finalizar el
mezclado.
El agua utilizada para el rociado de agregados o para el hielo del agua de la mezcla se ajustará a lo dispuesto
en la Sub sección 712.01.
Las cimbras, acero de refuerzo, pestañas de vigas de acero y otras superficies que vayan a quedar en contacto
con la mezcla deberán ser enfriadas a menos de 90 F (32 C) hasta que el hormigón sea colocado,
cubriéndolas con carpetas de arpillera o algodón mojadas, nebulización de agua a presión, cobertura con
envoltura protectora, o por otros métodos aprobados. El agua utilizada para el rociado se ajustará a lo
estipulado en la Sub sección 712.01.
2. Requisitos Adicionales para Plataformas de Puentes y Losas. La temperatura para la colocación de plataformas
de puente de hormigón no sobrepasará los 80 F (27 C) en el momento de dicha colocación. No deberá
colocarse el hormigón en plataformas de puente u otra construcción del tipo de losa expuesta cuando se espere
que de cualquier combinación de la temperatura del aire, la humedad relativa, la temperatura del hormigón, y
la velocidad del viento en toda el área de colocación, pueda resultar una tasa de evaporación que supere a 0.1
libras por pie cuadrado (0.49 kilogramos por metro cuadrado) por hora, según se determina en la Figura 552-1.
Si se espera que de las condiciones naturales resulte una tasa de evaporación excesiva, el Contratista deberá
tomar medidas aprobadas por el Ingeniero para reducir efectivamente la evaporación esperada en toda el área
de colocación a menos de 0.1 libras por pie cuadrado (0.49 kilogramos por metro cuadrado) por hora. Estas
medidas incluirán una o más de las siguientes:
La construcción de cortavientos o cerramientos para reducir efectivamente la velocidad del viento en
toda el área de colocación. No se procederá a la construcción de cortavientos o cerramientos sin la
aprobación del Ingeniero con respecto a su diseño estructural en cuanto a la seguridad y ausencia de
cargas y vibraciones adversas en el apuntalamiento existente.
La instalación de nebulizadores de agua a presión contra el viento en el lugar de la operación para
aumentar efectivamente la humedad relativa en toda el área de colocación. El agua utilizada en los
nebulizadores a presión se ajustará a los requisitos de la Sub sección 712.01.
La reducción efectiva de la temperatura del hormigón de acuerdo con lo dispuesto anteriormente en (b)
(1).
c. Lluvia. El Contratista protegerá el hormigón de los efectos perjudiciales de la lluvia en todo momento, durante e
inmediatamente después de su colocación.
128
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
Figura 552-1
Razón de evaporación de la humedad de la superficie
Nota: El ejemplo indicado con líneas punteadas se refiere a una temperatura del aire
de 65ºF (18ºC), una humedad relativa del 45%, una temperatura del hormigón
de 65ºF (18ºC) y una velocidad del viento de 15 mph (24 km/h). Esto da como
resultado una razón de evaporación de 0,14 lbs/pie2/hora (0,69 kg/m2/hora).
552.07 Fundaciones, Cimbras y Apuntalamientos.
a. Fundaciones. La preparación de las fundaciones se hará de acuerdo con los requisitos de la Sección 206. La altura de
la parte inferior de los basamentos según se indica en los planos es sólo aproximada, y el Ingeniero podrá ordenar por
escrito los cambios necesarios en las dimensiones o en las alturas de los basamentos, para obtener fundaciones
satisfactorias, y revisará los planos de estribos, muros, pilares o acodaduras.
b. Cimbras. Las cimbras de hormigón deberán ser herméticas al mortero, ajustadas a las dimensiones, trazas y rasantes
de la estructura, y contar con una resistencia suficiente para impedir una desviación apreciable durante la colocación
del hormigón.
Las superficies interiores de las cimbras deberán limpiarse de toda suciedad, mortero y material extraño. Las cimbras
que posteriormente hayan de ser retiradas se recubrirán totalmente con aceite para cimbra. El aceite para la cimbra
será de calidad comercial u otro recubrimiento equivalente, que permita el retiro rápido de las cimbras y no manche el
hormigón.
El hormigón no se depositará en las cimbras hasta que todo el trabajo relacionado con la construcción de cimbras haya
129
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
finalizado, y hayan sido colocados todos los materiales que deban ser empotrados en el hormigón para que pueda
efectuarse el colado de la unidad, y el Ingeniero haya inspeccionado dichas cimbras y materiales. Este trabajo incluirá
la remoción de toda la suciedad, astillas, aserrín, agua y otros materiales extraños de las cimbras.
El ritmo de colado del hormigón en las cimbras deberá ser controlado para impedir desviaciones de las cimbras o
paneles de cimbra que superen las desviaciones permitidas por estas especificaciones.
Las cimbras que soporten la losa de la calzada de las estructuras de tipo viga de cajón serán soportadas en largueros o
soportes similares, sujetados tan firmemente como sea posible, a la parte superior de las paredes de alma.
Antes de utilizar cada sistema de cimbra que deba ser usado para superficies expuestas y cuando el Ingeniero lo exija,
el Contratista proporcionará el diseño de la cimbra y datos sobre los materiales al Ingeniero para su aprobación, de
acuerdo con las disposiciones de la Sub sección 105.02.
La flecha de las cimbras no deberá exceder de la luz, estando sometida a plena carga.
Las cimbras para hormigón que contenga un aditivo retardador, ceniza fina, u otro sustituto puzolánico para el
cemento serán diseñadas para una presión lateral igual a la ejercida por un fluido que pese 150 libras por pie cúbico
(23.56 kN por metro cúbico), a menos que el fabricante proporcione información documentada con respecto al
fraguado inicial.
Las cimbras para todas las superficies expuestas de hormigón deberán ser de uno de los siguientes tipos:
Revestido con madera laminada del tipo para exteriores.
De madera cepillada en por lo menos una cara y dos cantos.
De metal.
De plástico.
De fibra de vidrio.
Las cimbras deberán ser achaflanadas y biseladas tal como se indique en los planos, y deberán tener un bisel o
ahusado en el caso de todas las proyecciones tales como vigas y albardillas, para asegurar su fácil retiro.
c. Amarres de Metal. Los amarres de metal o anclajes, dentro de las cimbras, deberán ser construidos de manera que
permitan su remoción hasta una profundidad de cuando menos una pulgada de la cara sin que se maltrate el hormigón.
Las cavidades se deberán rellenar con mortero de cemento, dejando la superficie firme, lisa, pareja, y uniforme en
color.
d. Paredes. Cuando la parte inferior de las cimbras quede inaccesible, las tablas más bajas deberán dejarse sueltas, o se
tomarán otras medidas para que cualquier material extraño pueda ser retirado de las cimbras inmediatamente antes de
colocar el hormigón.
e. Tratamiento de la Superficie. Todas las cimbras deberán ser tratadas con un agente liberador de cimbras aprobado,
antes de colocar el refuerzo. Además, las cimbras de madera deberán ser humedecidas con agua inmediatamente antes
de colocar el hormigón. No deberá ser empleado ningún material o tratamiento que dañe o se adhiera al hormigón o lo
decolore.
f. Cimbras de Metal. Las especificaciones para las cimbras, en cuanto a diseño, impermeabilidad al mortero, esquinas
achaflanadas, resaltes biselados, apuntalamiento, alineación, remoción, nueva utilización, y aceitado, serán aplicables
a las cimbras de metal.
g. Cimbras Permanentes para Plataforma de Puente. Las cimbras permanentes o fijas no serán permitidas debajo de las
losas para plataforma de puente, a menos que figuren en los planos.
Las cimbras y soportes permanentes de acero para plataformas de puente deberán ser fabricadas con acero que se
ajuste a lo especificado en ASTM A 446 (Grados A hasta E), con una clase de revestimiento G165 de acuerdo a lo
especificado en ASTM A 525.
Todas las cimbras se instalarán de acuerdo con los planos aprobados de fabricación y montaje.
Las placas de las cimbras no deberán apoyarse directamente sobre la parte superior de la riostra o en las pestañas de
las vigas de la plataforma. Las placas estarán firmemente aseguradas a soportes de la cimbra. Los soportes de la
cimbra se colocarán en contacto directo con la pestaña de la riostra o de la viga de la plataforma. Todas las uniones se
130
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
harán con soldaduras, pasadores, y remaches autorizados, u otros medios aprobados. Sin embargo, no se permitirá la
soldadura de los soportes de las cimbras a las pestañas de acero que no se consideren soldables y a las porciones de las
pestañas sujetas a esfuerzos en tensión.
Cualquier cimbra de metal permanentemente expuesta donde el revestimiento galvanizado haya sido dañado, deberá
ser completamente limpiada y cepillada con un cepillo de alambre, y pintada con dos capas de tapaporos de polvo de
zinc, Especificación Federal TT-P-641 Tipo II (sin agregar color), de un modo satisfactorio a juicio del Ingeniero. No
será necesario retocar las decoloraciones producidas en la soldadura debido al calor.
Las juntas transversales de construcción se ubicarán en el fondo de una estría y se perforarán aliviadores de ¼ de
pulgada (0.6 centímetros) en la obra a no menos de 12 pulgadas (30.5 centímetros) sobre el centro a lo largo de la
línea de la junta.
h. Cimbras para Vacíos. Las tuberías para producir vacíos en las losas de hormigón serán diseñadas y fabricadas en
forma adecuada o de otro modo tratadas para impermeabilizar la superficie exterior. Las tuberías se almacenarán bajo
techo y se mantendrán separadas del suelo húmedo hasta que estén prontas para el uso. Durante el almacenamiento, se
impedirá la distorsión de las tuberías, y las tuberías dañadas serán reemplazadas a expensas del Contratista. Las
tuberías en el lugar deberán ser protegidas de las condiciones climáticas hasta que el hormigón esté listo para ser
colocado. Los extremos de las cimbras de tuberías se recubrirán con casquetes que serán herméticos al mortero y
estarán impermeabilizados. Si se utiliza madera u otro material que se expanda al humedecerse para recubrir las
tuberías, se deberá usar un rellenado de juntas de caucho premoldeado de ¼ de pulgada (0.6 centímetros) de espesor
alrededor del perímetro de los casquetes para permitir la expansión. Un tubo respirador de PVC se proporcionará
cerca del extremo de cada tubo. Estos respiraderos deberán ser construidos de modo que proporcionen una ventilación
efectiva de las tuberías. Una vez retirada la cimbra, el tubo respirador será recortado hasta una distancia máxima de ½
pulgada (1.3 centímetros) del fondo de la superficie del hormigón terminado.
Los anclajes y amarres deberán estar diseñados para dejar un mínimo de metal u otro material de soporte expuesto en
el fondo de la losa terminada, en la estructura finalizada. Se presentarán para la aprobación los detalles del anclaje y
amarres propuestos para las tuberías antes de iniciar el trabajo en la superestructura del puente.
i. Apuntalamiento. El Contratista será responsable del diseño y de la construcción de un apuntalamiento seguro y
adecuado que proporcione la rigidez necesaria, soporte las cargas impuestas, y produzca en la estructura terminada las
trazas y rasante indicadas en los planos.
La preparación y presentación de los dibujos de trabajo para la revisión y aprobación estarán de acuerdo con los
requisitos aplicables de la Sub sección 105.02.
La aprobación por parte del Ingeniero de los dibujos de trabajo del apuntalamiento o la inspección del trabajo
realizada por el Ingeniero, no relevará en modo alguno al Contratista de la plena responsabilidad por el
apuntalamiento salvo para la colocación de las plataformas y los pilotes para la fundación. La construcción de
cualquier unidad de apuntalamiento no será iniciada hasta que el Ingeniero no haya revisado y aprobado los dibujos
para dicha unidad.
A los efectos del diseño, el Contratista verificará en el lugar todas las cotas de terreno indicadas en los planos en las
ubicaciones propuestas para basamentos de apuntalamientos.
El Contratista podrá revisar los dibujos de apuntalamiento siempre que se disponga de suficiente tiempo para la
revisión y aprobación por parte del Ingeniero antes de iniciar la construcción en las porciones revisadas.
Los dibujos de apuntalamiento incluirán un diagrama de la colocación de la superestructura, indicando la secuencia de
la colocación del hormigón y las ubicaciones de las juntas de construcción. Cuando en los planos del contrato se
indique un programa para la colocación del hormigón, no se permitirá ninguna modificación del mismo, a menos que
sea aprobado por el Ingeniero.
Cuando deban ser utilizadas fundaciones del tipo de basamento, el Contratista determinará el valor de soporte del
terreno e indicará los valores supuestos en el diseño del apuntalamiento en los dibujos de apuntalamiento. Se indicarán
los valores supuestos tanto para condiciones húmedas como para condiciones secas del terreno.
Los asentamientos totales previstos del apuntalamiento y de las cimbras se indicarán en los dibujos de
apuntalamientos. Estos deberán incluir el asentamiento del basamento del apuntalamiento y la elevación de juntas. Los
asentamientos previstos no podrán exceder de 1 pulgada (2.5 centímetros).
131
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
Se incorporarán gatos o cuñas para muflones adecuados en los apuntalamientos y serán ajustados para compensar
cualquier asentamiento en los apuntalamientos antes o durante la colocación del hormigón. La cimbra deberá estar
construida en tal forma que permitirá ser bajada gradual y uniformemente.
El apuntalamiento que soporte la losa de la plataforma y las salientes en las vigas de los puentes estará diseñado de
modo que no exista un asentamiento diferencial apreciable entre las vigas y las cimbras de la plataforma durante la
colocación del hormigón de la plataforma.
Los cálculos del diseño de apuntalamiento indicarán las resistencias y las desviaciones en los miembros que soporten
la carga, de una manera concisa y clara.
Las resistencias admisibles enumeradas se basan en la utilización de materiales en buen estado, de alta calidad, y
dichas resistencias serán reducidas por el Contratista en caso de emplearse materiales de inferior calidad. El
Contratista será responsable por la evaluación adecuada de los materiales de apuntalamiento y del diseño del
apuntalamiento para soportar de manera segura las cargas efectivas impuestas.
La carga de diseño para el apuntalamiento consistirá en la suma de las cargas verticales vivas y muertas, y una carga
horizontal supuesta. La carga mínima total de diseño para cualquier apuntalamiento no será menor de 100 libras por
pie cuadrado (4.79 kPa) para la carga viva y muerta combinada, independientemente del espesor de la losa.
Las cargas muertas deberán incluir el peso del hormigón, acero de refuerzo, cimbras y apuntalamiento. Se supondrá
que el peso del hormigón, el acero de refuerzo y las cimbras no será menor de 160 libras por pie cúbico (25.13 kN por
metro cúbico) para el hormigón normal, ni menor de 130 libras por pie cúbico (20.42 kN por metro cúbico) para el
hormigón liviano.
Las cargas vivas consistirán en el peso efectivo de cualquier equipo que deba ser soportado por el apuntalamiento
aplicado en forma de cargas concentradas en los puntos de contacto y una carga uniforme de no menos de 20 libras
por pie cuadrado (0.96 kPa) aplicada sobre el área soportada, más 75 libras por pie lineal (1.09 kN por metro lineal)
aplicadas en el borde exterior de las salientes de la plataforma de puente.
Las cargas horizontales supuestas que deberán ser resistidas por el sistema de apuntalamiento serán la suma de las
cargas horizontales efectivas debidas al equipo, la secuencia de construcción, u otras causas, y una tolerancia para el
viento, pero en ningún caso la carga horizontal supuesta que deba ser resistida en cualquier dirección podrá ser menor
del 2 por ciento de la carga muerta total. El apuntalamiento será diseñado para tener la suficiente rigidez como para
resistir la carga horizontal supuesta antes de la colocación del hormigón.
La fuerza mínima horizontal del viento a ser tenida en cuenta para cada puntal de acero que tenga una capacidad de
sustentación vertical que exceda los 30 kips (13.4 toneladas) por pata deberá determinarse de acuerdo con lo dispuesto
en la Sección 2311 (9) del Código de Construcción Uniforme usando el área del mapa de presión del viento de 20
libras por pie cuadrado (10.2 Pa), si fuese aplicable.
La carga mínima horizontal a ser permitida para el viento en todos los demás tipos de apuntalamiento, incluyendo el
apuntalamiento apoyado en entibado de servicio pesado, será la suma de los productos de las áreas de impacto del
viento y los valores de presión del viento aplicables enumerados en la siguiente tabla. El área de impacto del viento es
el área total saliente del apuntalamiento y cualquier porción sin fijar de la estructura permanente, con exclusión de las
áreas entre los postes o torres en las que no se utilice un apuntalamiento diagonal.
Valor de la Presión del Viento
Para miembros por encima e
Altura del Área de impacto En otros
inclinados adyacentes a las
por encima de la superficie lugares
aperturas de tránsito
Menos de 30 pies 2.0 Q psf 1.5 Q psf
Entre 30 y 50 pies 2.5 Q psf 2.0 Q psf
Sobre 50 pies 3.0 Q psf 2.5 Q psf
El valor de Q en el cuadro que antecede se determinara de la siguiente forma: Q=1 + 0.2W, pero no deberá ser mayor
de 10, donde W es el ancho del sistema de apuntalamiento, en pies (metros), medido en la dirección de la fuerza del
viento considerada.
Deberá considerarse que toda la sección transversal de la superestructura, con excepción de las barandas, es colocada
al mismo tiempo, salvo por lo dispuesto en el presente articulo. Los vástagos de las vigas y las losas inferiores
132
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
conectadas, si fueran colocadas con una antelación mayor de 5 días a la colocación de la losa superior, podrán
considerarse como autoportantes entre los postes de apuntalamiento en el momento de la colocación de la losa
superior, siempre que la distancia entre los postes de apuntalamiento no exceda de 4 veces la profundidad de la
porción de la viga colocada en el primer vaciado.
Las fundaciones para las torres individuales de acero donde la carga máxima de cada pata sobrepase las 30 kips (13.6
toneladas) serán diseñadas y construidas para proporcionar un asentamiento uniforme debajo de todas las patas de
cada torre bajo cualquier condición de carga.
Los sistemas de apoyo para las cimbras de paneles que soportan las losas de hormigón en la plataforma y las salientes
en los puentes de vigas también serán considerados como apuntalamiento y diseñados como tal.
Los esfuerzos, cargas y desviaciones máximas usados en el diseño del apuntalamiento serán los siguientes:
Madera:
Compresión perpendicular a la veta 450 lbs/pulg2 (3.10 MPa)
2
Compresión paralela a la veta 480.000 105/pulg. (3.310 MPa)
pero que no sobrepase las (L/d)2 (L/d)2
1,600 lbs./pulg.2 (11.03 MPa)
Esfuerzo en flexión 1,800 lbs/pulg.2 (12.41 Mpa)
reducido a 1,500 lbs./pulg.2
(10.34 MPa) para miembros
con una profundidad nominal
de 8 pulgadas (20 cm.) o menos
Esfuerzo de corte horizontal 140 lbs./pulg.2 (0.97 MPa)
2
Tensión axial 1,200 lbs./pulg. (8.27 MPa)
La flecha debida al peso del hormigón será de sólo 1/500 de la luz, independientemente del hecho de que la
desviación pueda ser compensada mediante contraflechado.
En las fórmulas que anteceden, L es la longitud libre, D es la dimensión menor de una columna rectangular, o
el ancho de un cuadrado de área de sección transversal equivalente para columnas redondas.
El módulo de elasticidad (E) usado para madera deberá ser de 1.6 X 10 6 lbs./pulg.2 (11,032 MPa). La carga
máxima sobre pilotes de madera no deberá exceder las 45 toneladas.
Las conexiones de madera deberán ser diseñadas de acuerdo con los esfuerzos y cargas admitidos en las
Especificaciones Nacionales de Diseño para Madera Clasificada. Según Tensión de Seguridad y sus
Sujetadores, publicada por la Asociación Nacional de Productos Forestales, con la salvedad que las
reducciones en las cargas admisibles requeridas en las mismas para condiciones de alto índice de humedad de
la madera y las condiciones de servicio no se aplicarán.
Acero:
Para grados identificados de acero, los esfuerzos de diseño, con la excepción de los esfuerzos debidos a la
compresión flexional, no deberán sobrepasar los especificados en el Manual de Construcción de Acero
publicado por AISC. Cuando el grado del acero no pueda ser identificado con seguridad, los esfuerzos de
diseño, con excepción de los esfuerzos debidos a la compresión flexional, no podrán sobrepasar los
especificados en el mencionado Manual de AISC para acero ASTM A 36, ni tampoco los siguientes esfuerzos:
Tensión, axial y flexional 22,000 lbs./pulg.2 (151.68 MPa)
2 2
Compresión, axial 16,000-0.38 (L/r) lbs./pulg * (110.31-0.003 (L/r)2 MPa)
Esfuerzo de corte en sección 14,500 lbs./pulg.2 (99.98 MPa)
Total del alma de perfiles laminados
Desgarramiento de alma para 27,000 lbs./pulg.2 (186.16 MPa)
perfiles laminados
* Con la salvedad de que L/r no deberá exceder de 120:
133
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
Para todos los grados de acero, los esfuerzos y las deflexiones de diseño no podrán sobrepasar lo siguiente:
12,000,000 lbs./pulg2 (82,736 MPa)
(Ld/bt) (Lb/bt)
Compresión, flexional no debe exceder de 22,000 lbs./pulg.2 (151.68 MPa) para acero no identificado, o para
acero se ajuste a los requisitos de ASTM A 36 o 0.6 Fy para otro acero identificado.
La flecha debida al peso del hormigón será de sólo 1/500.de la luz, independientemente del hecho de que la
desviación pueda ser compensada mediante contraflechas.
En las fórmulas que anteceden, L es la longitud libre; d es la dimensión menor de columnas rectangulares, o el
ancho de un cuadrado de área de sección transversal equivalente para columnas redondas, o la profundidad de
las vigas; b es el ancho y t el espesor de las pestañas de compresión; y r es el radio de giro del miembro. Todas
las dimensiones se expresan en pulgadas (centímetros). Fy es la tensión de fluencia mínima especificada, en
lbs./pulg.2 (MPa) para el grado de acero utilizado.
El módulo de elasticidad (E) utilizado para el acero deberá ser de 30 x 10 6 lbs./pulg.2 (206,839 MPa).
Montajes Fabricados:
Las cargas y desviaciones máximas utilizadas en gatos, ménsulas, columnas, viguetas y otros dispositivos
fabricados, no deberán exceder las recomendaciones del fabricante, con la salvedad de que la flecha de carga
muerta de tales viguetas no deberá sobrepasar 1/500 de sus luces. En los planos de diseño de apuntalamiento,
el Contratista proporcionará datos de los catálogos que indiquen las recomendaciones del fabricante. Cuando
el Ingeniero lo solicite, el Contratista realizará ensayos, según sea necesario, para demostrar la conveniencia de
cualquiera de tales dispositivos que fueran propuestos para el uso.
Las dimensiones de las aberturas libres a ser proporcionadas a través del apuntalamiento para calzadas deberán
ser las especificadas en el Artículo 2.5 de las Especificaciones Estándar de AASHTO para Puentes Carreteros.
Cuando el apuntalamiento se construya sobre una corriente de agua, el diseño deberá incluir las fuerzas de
corriente y el impacto de los desechos, si corresponde. Cuando ello sea requerido, deberán incluirse detalles
para proteger los miembros de sustentación de carga de los daños producidos por los desechos o arrastre.
552.08 Colocación del Hormigón y Remoción de la Cimbra.
a. General. El hormigón no deberá ser colocado hasta que las cimbras y el acero de refuerzo hayan sido revisados y
aprobados. Las cimbras deberán ser limpiadas de todo desecho antes de colocarse el hormigón.
La superficie exterior de todo el hormigón deberá ser bien trabajada durante la colocación para echar el mortero
contra las cimbras para obtener un acabado liso, casi enteramente exento de agua y de bolsas de aire, o de cavidades
alveolares.
b. Canaletas y Acanalados. El hormigón deberá ser colocado de manera que se evite la segregación de los materiales y el
desplazamiento del refuerzo.
No se permitirá el uso de canaletas, mangas, acanalados y tuberías de aluminio.
El hormigón no deberá. caer en las cimbras desde una distancia mayor de 5 pies (1.5 metros), a no ser que vaya
encerrado en canaletas o tubos cerrados. Deberán tomarse precauciones para llenar cada parte de la cimbra
depositando el hormigón tan cerca como sea posible de su posición final. El agregado grueso deberá trabajarse
retirándolo de las cimbras para empujarlo alrededor del refuerzo, sin desplazar las varillas. Después del fraguado
inicial del hormigón, las cimbras no deberán ser golpeados, ni tampoco se deberán someter a tirones o esfuerzos las
puntas sobresalientes del refuerzo.
En las secciones finas en las que no haya suficiente espacio dentro de la cimbra para colar por canaleta, el Ingeniero
podrá permitir que se vacíen más de 5 pies (1.5 metros), siempre que la colocación sea controlada por métodos que
aseguren que el hormigón sea colocado sin segregación, y que reduzcan al mínimo las salpicaduras y el mortero sobre
el refuerzo de acero.
c. Colocación Neumática. El equipo deberá estar organizado de tal forma que no se originen vibraciones que dañen el
hormigón recién colocado. Donde el hormigón se transporte y coloque con el método neumático, el equipo deberá ser
apropiado para ese trabajo y tener la capacidad adecuada. La máquina se ubicará tan cerca como sea posible del lugar
134
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
de depósito. La posición de la punta de descarga de la línea no deberá estar a más de 10 pies (3 metros) del punto de
depósito. Las líneas de descarga deberán estar horizontales o inclinadas hacia arriba desde la máquina.
d. Bombeado. El equipo deberá estar organizado de tal forma que no se originen vibraciones que dañen el hormigón
recién colocado. La operación de la bomba será tal que se produzca un chorro continuo de hormigón sin bolsas de
aire. Cuando se haya completado el bombeado, el hormigón que quede en las tuberías, si ha de ser utilizado, deberá
ser evacuado de tal forma que no haya contaminación del hormigón o separación de los ingredientes.
Cuando el hormigón sea bombeado, las muestras se tomarán del chorro de descarga en el punto de colocación,
excepto en el caso del hormigón de sellado.
e. Vibrado. El hormigón, con excepción del de sellado, deberá ser consolidado por medio de vibradores mecánicos
aprobados que aseguren la consolidación de todo el volumen de hormigón. Los vibradores deberán ser capaces de
transmitir vibraciones al hormigón a frecuencias de no menos de 4,500 impulsos por minuto, y de afectar visiblemente
una mezcla bien diseñada con un asentamiento de 1 pulgada (2.5 centímetros) para una distancia de por lo menos 18
pulgadas (46 centímetros) del vibrador. Deberán tomarse precauciones para no prolongar el vibrado de la mezcla
hasta el punto en que ocurra la segregación. Los vibradores no deberán ser utilizados para transportar el hormigón en
las cimbras.
f. Depositado del Hormigón debajo del Agua. El hormigón deberá ser depositado debajo del agua únicamente bajo la
supervisión personal del Ingeniero.
El hormigón depositado bajo el agua deberá satisfacer los requisitos de composición del hormigón de sellado y se
colocará en una operación continua. Para evitar la segregación, el hormigón deberá ser colocado cuidadosamente en
una masa compacta, en su posición final, por medio de una tolva y tubería (o tubo-embudo) o por otros medios
aprobados, y no deberá ser tocado después que haya sido depositado. El hormigón no deberá ser depositado en agua
corriente.
El método de depositar el hormigón deberá ser regulado en tal forma que produzca superficies tan parejas como sea
posible.
Cuando sea utilizado un tubo-embudo, la forma de soportar el mismo será tal que permita el libre movimiento del
extremo de descarga sobre toda la parte superior del hormigón, y también que pueda ser bajado rápidamente cuando
sea necesario para ahogar o retardar el flujo. El tubo embudo deberá ser llenado por métodos que eviten el lavado del
hormigón. Durante la colocación, el extremo descargador deberá estar completamente sumergido en hormigón, y el
tubo del aparato deberá mantenerse lleno en todo momento.
Cuando el hormigón sea colocado con un cucharón de descarga inferior, el cucharón deberá tener una capacidad no
menor de media (½) yarda cúbica (0.38 metros cúbicos), y deberá estar equipado con tapas de ajuste holgado en la
parte de arriba. El cucharón deberá ser bajado lentamente y con cuidado, hasta que descanse sobre la fundación
preparada o sobre el hormigón ya colado. Luego deberá elevarse lentamente durante su viaje de descarga, con el
objeto de mantener, hasta donde sea posible, el agua tranquila en el punto de descarga y evitar la agitación de la
mezcla.
Cuando el hormigón sea colocado mediante bombeado, la tubería de bombeo deberá estar equipada con una válvula
inferior u otro dispositivo aprobado para impedir que el agua se mezcle con el hormigón en la misma. La tubería de
bombeo deberá ser retirada lentamente a medida que el hormigón suba, pero el extremo deberá hallarse en todo
momento por debajo de la superficie del hormigón.
g. Columnas de Hormigón. El hormigón para columnas deberá ser colocado en una operación continua, a menos que el
Ingeniero lo autorice de otro modo. El hormigón se dejará fraguar durante por lo menos 12 horas antes que sean
colocados los casquetes, a no ser que se indique otra cosa en los planos.
h. Losas de Hormigón y Claros entre Trabas. Las losas y trabas serán colocadas en dos operaciones, a menos que se
autorice otra solución en el contrato. La primera operación será el vertido de los vástagos de las trabas hasta el fondo
de las ménsulas de las losas.
El período entre la primera colocación y la segunda deberá ser cuando menos de 24 horas. Inmediatamente antes de la
segunda colocación, el Contratista deberá revisar todos los apuntalamientos, en busca de contracciones y
asentamientos, y deberá ajustar todas las cuñas para asegurar una desviación mínima de los vástagos debido al peso
añadido de la losa.
135
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
La superficie inferior de ménsulas voladizas y losas salientes deberá estar provista de ranuras en “V” de ½ pulgada
(2.5 centímetros) de profundidad, en un punto distante no más de 6 pulgadas (15 centímetros) de la cara exterior, con
el objeto de detener el escurrimiento de agua.
i. Arcos. La centralización de los arcos deberá ser construida de acuerdo con los dibujos aprobados para su
construcción, y los requisitos de la Sub sección 105.02. El arco de cimbra deberá ser bajado en forma gradual y
simétrica para evitar tensiones excesivas en el arco. La cimbra deberá ser colocada de modo tal que proporcione
medios de corregir cualquier ligero asentamiento que pueda ocurrir después de comenzar el colado de hormigón.
Cualesquier ajuste que fuese necesario a causa del asentamiento, deberán ser hechos antes que el hormigón haya
llegado a su fraguado inicial.
Las barandas y albardillas no deberán ser construidas hasta que la cimbra haya sido enrasada y el arco esté en
condición autoportante.
Para arcos de descarga cerrados, la construcción de partes de las paredes de relleno necesarias para evitar el
apiñamiento de las juntas de expansión podrá posponerse hasta que las cimbras se hayan asentado.
Para los arcos de descarga rellenados, el relleno deberá ser colocado de acuerdo con lo que dispone la Sección 206. Se
tomarán precauciones para cargar la dovela uniforme y simétricamente.
El hormigón en los cuerpos de arco y nervaduras deberá ser colocado en el orden que se indique en los planos.
j. Barandas y Parapetos de Hormigón. A menos que sea autorizado por el Ingeniero, las barandas y los parapetos de
hormigón no deberán ser colocados hasta que las cimbras o el apuntalamiento hayan sido retirados. Se deberán tomar
precauciones especiales para obtener cimbras lisas y ajustadas que puedan ser sostenidas rígidamente a la alineación y
rasante, y que puedan ser retiradas sin dañar el hormigón. Todas las molduras, trabajo de paneles y tiras biseladas,
deberán ser construidas de acuerdo con los planos detallados, con las juntas esmeradamente acabadas en ingletes
Todas las esquinas en el trabajo acabado deberán ser exactas, perfiladas y limpiamente presentadas, así como estar
exentas de grietas, lascas, u otros defectos.
Los elementos prefabricados de las barandas deberán fundirse en cimbras herméticas de mortero. Las partes
precoladas deberán ser removidas de los moldes tan pronto como el hormigón esté lo suficientemente duro, y luego
curadas por el Método (1), según se especifica en la Sub sección 552.10 (b), durante 10 días.
Cuando el Ingeniero apruebe procedimientos adecuadamente definidos, se podrá autorizar un período más corto de
curado que incluya la utilización de calor húmedo y/o cemento de Tipo III o agentes reductores de agua.
El método de almacenamiento y manejo de los elementos prefabricados deberá hacerse de tal modo que los bordes y
las esquinas se conserven con su exactitud y uniformidad. Cualquier elemento prefabricado que resultase astillado,
estropeados o agrietados antes o durante el proceso de su colocación, serán rechazados y retirados de la obra.
En la construcción de casquetes y albardillas de baranda, construidos en la obra en relación con las barandas
prefabricadas, estas últimas deberán ser protegidas contra manchas y deterioro durante el proceso del colocado y
acabado del hormigón.
k. Juntas de Construcción. Las juntas de construcción deberán ubicarse donde se indiquen en los planos. Las juntas de
construcción adicionales requerirá la aprobación por escrito del Ingeniero
Las juntas de construcción deberán ser perpendiculares a las principales líneas de esfuerzo.
En las juntas de construcción horizontales, se deberán colocar tiras de calibración de 1 ½ pulgadas (3.8 centímetros)
de espesor dentro de las cimbras, a lo largo de todas las caras visibles, para proporcionar líneas rectas a las juntas.
Antes de colocar el hormigón fresco, las superficies de las juntas de construcción deberán ser lavadas y fregadas con
escoba de alambre, empapadas con agua hasta su saturación, conservándose saturadas hasta que sea colado el nuevo
hormigón. Inmediatamente antes de colocar el hormigón fresco, las cimbras deberán ser ajustadas fuertemente contra
el hormigón ya colocado, y la superficie vieja deberá ser cubierta completamente con una capa muy delgada de
mortero de cemento puro. El hormigón para las subestructuras deberá ser colocado de modo tal que todas las juntas de
construcción horizontales queden exactamente en sentido horizontal, y de ser posible, en ubicaciones que no queden a
la vista en la estructura terminada. Donde fuesen necesarias juntas de construcción verticales, deberán ser colocadas
varillas de refuerzo extendidas a través de estas juntas, de manera que hagan que la estructura sea monolítica.
Deberán tomarse precauciones especiales para evitar las juntas de construcción en muros de ala u otras superficies
grandes que vayan a ser tratadas arquitectónicamente.
136
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
Las barras de trabazón que fuesen necesarias, así como los dispositivos para la transferencia de carga y los
dispositivos de trabazón, deberán ser colocados en la forma indicada en los planos o establecida por el Ingeniero.
l. Juntas de Expansión. Las juntas de expansión deberán ser ubicadas y construidas según se requiera en los planos.
1. Juntas Abiertas. Las juntas abiertas deberán ser construidas donde se indique en los planos, mediante la
inserción y remoción posterior de una tira de madera, placa de metal u otro material aprobado. La inserción y
retiro de la plantilla se deberá llevar a cabo sin astillar ni romper las esquinas del hormigón. El refuerzo no se
deberá extender a través de una junta abierta, a menos que así se especifique en los planos.
2. Juntas Rellenas. Las juntas de expansión vaciadas deberán ser construidas en forma similar a las juntas
abiertas. Cuando fuesen especificadas juntas de expansión premoldeadas, el espesor de la tira de relleno deberá
ser el que fijen los planos. El rellenado de juntas deberá ser cortado del mismo tamaño y forma que las
superficies entre las que se vaya a colocar una junta. Deberá ser fijado firmemente contra la superficie del
hormigón ya colocado, de tal modo que no sea desplazado cuando el hormigón está en contacto con él. Cuando
fuese necesario emplear más de un rellenador para cubrir alguna superficie, los pedazos adosados deberán ser
colocados en contacto estrecho y la junta entre ellos deberá ser cubierta con una capa de fieltro de techar,
saturado de asfalto, de grado no inferior a 40 libras, (18 kg) una de cuyas caras deberá ser cubierta con asfalto
caliente para asegurar la retención debida. Inmediatamente después de retirar las cimbras, deberán ser
revisadas cuidadosamente las juntas de expansión. Cualquier hormigón o mortero que se hubiese sellado a
través de la junta deberá ser cortado cuidadosamente y retirado. Cuando, durante la construcción, apareciese
una abertura de un octavo de pulgada (3.2 milímetros) o mayor en cualquier junta sobre la que tenga que pasar
algún tránsito, dicha abertura deberá ser completamente rellenada con alquitrán caliente o asfalto. Las barras
de trabazón que fuesen necesarias, así como los dispositivos para la transferencia de carga y otros, deberán ser
colocados en la forma indicada en los planos o establecida por el Ingeniero.
3. Juntas de Acero. Las placas, ángulos y otras formas estructurales deberán ser conformados con exactitud en el
taller para ajustarse a la sección del piso de hormigón.
Deberán tomarse precauciones para asegurar que la superficie del piano acabado esté a nivel y libre de alabeo.
Deberán emplearse métodos seguros en la colocación de las juntas, para mantenerlas en su posición correcta
durante la colocación del hormigón. La abertura en las juntas de expansión será la señalada en los planos,
corregida para la temperatura ambiente, y se deberán tomar precauciones para evitar la variación de dicha luz.
4. Tapajuntas Contra el Agua. Las tapajuntas contra el agua deberán ser colocadas de acuerdo con los requisitos
de la Sección 560.
5. Sellos de Juntas de Compresión. Los sellos de juntas de compresión deberán ser de una pieza para la longitud
total de las juntas transversales y del largo más factible para las juntas longitudinales. Las juntas deberán estar
limpias y secas y deberán estar libres de astillas e irregularidades que impedirían un sellado firme cuando sea
utilizado. Los sellos se colocarán en las juntas bajo compresión, según sea recomendado por el fabricante,
utilizando el adhesivo-lubricante como una película de recubrimiento que se aplica en ambos lados del sello
justo antes de la instalación. Los bordes superiores del sello deberán colocarse por debajo de las superficies
adyacentes del hormigón, tal como se indique en los planos, y el sello deberá estar en contacto con los
costados de la junta en todo su largo. Si un sello ya instalado se alargará en forma longitudinal en más de un
5% de su largo original, deberá ser removido y reinstalado.
Todo el adhesivo-lubricante que suba a la superficie de un sello instalado deberá ser eliminado antes de
secarse, y todos los sellos que se vean retorcidos, encrespados, con muescas, u otras deformaciones, cuando se
instalen, deberán ser removidos y descartados.
6. Sello de Junta de Expansión Elastomérica. La junta será suministrada e instalada de acuerdo con los detalles
indicados en los planos y las recomendaciones del fabricante.
m. Pernos de Anclaje. Los pernos de anclaje en pilastras, estribos, o pedestales, deberán fijarse con precisión en el
hormigón cuando esté siendo colocado, en agujeros formados mientras el hormigón está siendo colocado, o en
agujeros taladrados después del fraguado del hormigón. Los agujeros podrán ser formados insertando en el hormigón
fresco clavijas de madera aceitadas, casquillos de tubería de metal, u otros dispositivos aprobados, los que serán
retirados cuando el hormigón se encuentre parcialmente fraguado. Los agujeros formados de esa manera deberán
tener, cuando menos, un diámetro de 4 pulgadas (10 centímetros). Si fuesen perforados, los agujeros deberán tener,
cuando menos, un diámetro de 1 pulgada (2.5 centímetros) más que el de los pernos utilizados. Durante las heladas,
137
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
los agujeros para los pernos de anclaje deberán ser protegidos contra el agua que pudiera acumularse durante todo el
tiempo. Los pernos deberán ser colocados con exactitud y fijados con lechada de cemento que llene los agujeros
completamente. Deberá utilizarse una lechada de cemento que no se encoja.
Los pernos de anclaje utilizados en relación con zapatas de expansión, rodillos y osciladores, deberán ser colocados
tomando debidamente en cuenta la temperatura ambiente durante la construcción. Las tuercas de los pernos de anclaje
en el extremo de la expansión del claro deberán ser ajustadas de manera que permitan el libre movimiento del claro o
tramo.
n. Zapatas y Placas de Asiento. Las áreas de asientos de los puentes deberán ser construidas según se indica en los
planos. Las zapatas y las placas de asiento deberán ser colocadas tal como se estipula en la Sección 555.
o. Agujeros de Drenaje y Aliviadores. Los agujeros de drenaje y aliviadores deberán ser construidos en las ubicaciones
indicadas en los planos o establecidas por el Ingeniero. Las bocas o respiraderos para igualar la presión hidrostática
deberán colocarse por debajo del mínimo nivel de agua.
p. Tuberías Conductos y Caños. Las tuberías, conductos y caños que vayan a ser encajados en el hormigón deberán ser
instalados con anterioridad al colado. De no ser indicado en otra forma, la tubería encajada en el hormigón deberá ser
de medida estándar, peso ligero y anticorrosiva. Esta tubería deberá ser sostenida o apuntalada rígidamente durante la
colada del hormigón, para evitar su desplazamiento.
q. Losas para Huecos. El hormigón deberá ser colocado alrededor de los tubos que formen huecos en los claros de las
losas, utilizando métodos que impidan el desplazamiento de los tubos. El hormigón deberá ser colocado en dos capas,
y la capa inferior deberá extenderse hasta la mitad del diámetro del tubo. Cada capa, luego de la colocación, deberá
ser vibrada, y se permitirá que se asiente antes de la colocación de la capa siguiente, la cual deberá ser depositada
mientras el hormigón en la capa anterior se halle aun lo suficientemente plástico como para permitir que se
entremezclen ambas capas mediante la utilización de un vibrador.
r. Cargas en Nuevas Estructuras de Hormigón. Ninguna carga deberá ser colocada sobre caballetes, pilas o estribos
terminados hasta que los ensayos en probetas de hormigón coladas del mismo hormigón y curadas bajo las mismas
condiciones que el elemento de la subestructura indiquen que todo el hormigón ha alcanzado una resistencia mínima a
la compresión a los 28 días del 60 por ciento de la resistencia especificada.
No será permitido el tránsito sobre puentes de hormigón durante un período de 21 días calendario después de la
colocación del hormigón y hasta que el hormigón haya alcanzado la resistencia de diseño especificada en los planos.
Para estructuras de hormigón postensionadas pretensadas, no se permitirá el pasaje de equipos cuyo peso bruto
sobrepase las 4,500 libras (2,041 kilogramos) en ningún tramo hasta que el acero de pretensado para dicho tramo haya
sido tensionado.
s. Remoción de Cimbras y Apuntalamientos. La remoción de cimbras y apoyos no deberá comenzar hasta que el
Contratista no haya demostrado que el hormigón ha alcanzado el porcentaje de resistencia especificada, indicado en la
Tabla 552-3.
Tabla 552-3
Porcentaje Mínimo Especificado de la Resistencia a los 28 Días (f´c)
Porcentaje de Resistencia
Elemento Estructural
Especificada a los 28 días
a) Columnas y caras de paredes (que todavía no soportan cargas). 50
b) Pilas macizas y estribos macizos (que todavía no soportan 50
cargas) con excepción de casquete de pilas.
c) Aceras de puentes. Las cimbras de aceras serán retiradas en 70
todos los casos antes del retiro de la viga principal y de las
cimbras. 80
d) Vigas de alma doble. 80
e) Vigas doble T de ala ancha losas, vigas atravesadas, casquetes,
casquetes de pilas que no sean soportados de manera continua,
puntales y losas superiores en alcantarillas de cajón de 70
hormigón.
f) Losas de puente cuando se apoyan sobre largueros de metal o 70
vigas de hormigón pretensado.
138
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
El apuntalamiento que soporta los costados de los vástagos de vigas que se inclinan 45 o más respecto a la vertical
será dejado en su lugar durante por lo menos 7 días luego que el hormigón de la plataforma de puente haya sido
colado.
El apuntalamiento que soporta los costados de los vástagos de vigas que se inclinan menos de 45 respecto a la
vertical podrá ser retirado antes de colocar el hormigón de la losa de la plataforma, siempre que se instale un sistema
de reentubado. El sistema de reentubado deberá consistir en soportes laterales que estarán diseñados para resistir todas
las fuerzas rotatorias que actúen sobre el vástago, incluyendo las causadas por la colocación de hormigón de la losa de
plataforma de puente. Estos apoyos laterales deberán ser instalados inmediatamente después de la remoción de cada
panel de cimbra y antes de retirar los apoyos para el panel de cimbra adyacente.
Las cimbras para zapatas construidas dentro de ataguías o entibados deberán ser dejadas en el lugar cuando su
remoción pueda poner en peligro la seguridad de la ataguía o entibado, y cuando las cimbras no hayan de quedar
expuestas a la vista en la estructura terminada. Todas las demás cimbras deberán ser retiradas, ya sea que se
encuentren por encima o por debajo de la línea de superficie o del nivel de agua.
Todas las cimbras que puedan removerse deberán ser removidas de las celdas de las vigas de alma doble, a menos que
esté indicado de otro modo en los planos, o que sea autorizado de otra forma por el Ingeniero. No deberá dejarse
ninguna cimbra que pueda poner en peligro las cañerías de drenaje o de servicios encerrados.
El apuntalamiento y la cimbra para arcos de descarga rellenados no se deberán quitar hasta que se hayan colocado
rellenos en los estribos hasta el arranque o imposta. El apuntalamiento que soporte la cubierta de estructuras de
armazones rígidos, no deberá ser quitado hasta que se hayan colocado rellenos atrás de las patas verticales.
552.09 Acabado de las Superficies de Hormigón.
a. General. Los acabados de la superficie se clasificarán de la siguiente forma:
Clase 1. Acabado Corriente para Superficie
Clase 2. Acabado Frotado
Clase 3. Acabado Mecánico
Clase 4 Acabado con Chorro de Arena
Clase 5 Acabado con Cepillo de Alambre
Clase 6: Acabado de Superficie de Calzada
Clase 7. Acabado de Acera
Clase 8. Acabado de Color
Clase 9. Acabado Rociado
A menos que se especifique lo contrario, la Clase 1, acabado corriente para superficie, será el acabado final aplicado a
las siguientes superficies:
Las superficies inferiores de losas, vigas de alma doble, claros de arcos de descarga rellenados, y losas de piso
entre vigas de superestructuras.
La superficie vertical interior o las vigas T de superestructuras.
Las superficies que deban ser enterradas o cubiertas con terraplenes y las superficies sobre suelo terminado de
alcantarillas que no sean visibles desde la vía transitada.
A menos que se especifique lo contrario, la Clase 2, acabado frotado, será el acabado final aplicado a las siguientes
superficies:
Todas las superficies de superestructuras de puentes, con excepción de las superficies inferiores entre vigas, las
139
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
superficies verticales interiores de vigas T, y superficies inferiores de claros de losas y vigas de alma doble, y
vigas T, con exclusión de las superficies inferiores de las salientes de la plataforma de puente.
Todas las superficies de pilas, pilotes, columnas y estribos de puentes, y paredes de retención por encima del
suelo terminado y hasta por lo menos 1 pie (30.5 centímetros) por debajo del suelo terminado.
Todas las superficies de cuerpos de arcos de descarga abiertos, columnas de descarga y torres de estribos.
Todas las superficies de cuerpos de cruces peatonales inferiores, con excepción de los pisos y superficies a ser
cubiertas con tierra.
Superficies por encima del suelo terminado de muros de cabecera de alcantarillas, y muros terminales, cuando
sean visibles desde la vía transitada.
Superficies interiores de cuerpos de alcantarillas que tengan una altura de 4 pies (1.22 metros) o más para una
distancia dentro del cuerpo que sea por lo menos igual a la altura de la alcantarilla, donde sea visible desde la
vía transitada
Todas las superficies de barandas.
A menos que se especifique lo contrario, las superficies de calzada recibirán un acabado de Superficie de Calzada,
Clase 6, y las aceras, un Acabado de Acera, Clase 7.
Las áreas de apoyo deberán ser acabadas ajustándose a un plano exacto, que no varíe en más de 1/16 de pulgada por pie
(5.2 milímetros por metro) en cualquier dirección.
b. Clase 1 Acabado Corriente para Superficie. Inmediatamente después del retiro de las cimbras, las rebabas y
proyecciones irregulares deberán ser eliminadas de las superficies, con excepción de las superficies que no hayan de
quedar expuestas o no vayan a ser impermeabilizadas. En todas las superficies las cavidades producidas por los
amarres de las cimbras y todos los demás agujeros, esquinas o bordes quebrados y otros defectos, deberán ser
limpiados a fondo, y luego de haberlos saturado completamente con agua, deberán ser cuidadosamente resanados y
rectificados, con mortero o cemento y agregado fino, mezclados en las proporciones utilizadas en el grado del
hormigón en cuyo acabado se esté trabajando. El mortero usado no deberá tener más de 1 hora de preparado. El
hormigón deberá ser frotado posteriormente si es necesario, o curado según se especifica en la Sub sección 552.10.
Las juntas de construcción y expansión en la obra terminada serán acabadas cuidadosamente en forma mecánica y
estarán exentas de mortero y hormigón. El rellenador de juntas deberá quedar expuesto en toda su longitud, con
bordes limpios y exactos.
Las superficies resultantes serán exactas y uniformes. Las superficies reparadas que presenten como resultado una
apariencia insatisfactoria deberán ser “frotadas” según se especifica para la Clase 2, Acabado Frotado.
Las superficies expuestas que no se hallen protegidas con cimbras deberán ser enrasadas con un emparejador y
terminadas con llana de madera hasta lograr una superficie plana y pareja. No se permitirá el uso de mortero adicional
para proporcionar un acabado de lechada.
Las partes superiores de los casquetes en la zona del asiento del puente deberán ser acabadas por frotado o rectificado
hasta alcanzar un acabado liso y ajustado a la rasante, a la cota especificada.
c. Clase 2 - Acabado Frotado. Después de la remoción de las cimbras, el frotado del hormigón se deberá comenzar tan
pronto como su condición lo permita. Inmediatamente antes de comenzar este trabajo, el hormigón se deberá
conservar completamente saturado de agua. Deberá haber transcurrido suficiente tiempo antes de ese remojo para
permitir que el mortero empleado en el rejuntado de agujeros de varillas y defectos quede completamente fraguado.
Las superficies que deban ser acabadas deberán ser frotadas con una piedra de carborundo de aspereza mediana,
empleando una pequeña cantidad de mortero en su cara. El mortero deberá estar compuesto de cemento y arena fina
mezclados en las proporciones empleadas en el hormigón en cuyo acabado se esté trabajando. El frotamiento se
deberá continuar hasta que todas las señales, resaltes e irregularidades hayan sido eliminados, todos los huecos
rellenados, y se haya conseguido una superficie uniforme. La pasta producida por dicho frotamiento se deberá dejar en
su lugar.
Después que haya sido colado todo el hormigón arriba de la superficie que esté siendo tratada, el acabado final deberá
ser obtenido frotando con una piedra de carborundo fino y agua. Este frotamiento se deberá continuar hasta que la
superficie, en su totalidad, adquiera una textura lisa y de color uniforme.
140
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
Cuando se haya terminado el frotamiento final y la superficie se haya secado, deberá ser frotada con arpillera para
quitar el polvo suelto, debiendo quedar exenta de todos los resanes defectuosos, pasta, polvo, y marcas indeseables
d. Clase 3 Acabado Mecánico. El acabado de este carácter para paneles y otros trabajos similares podrá asegurarse
mediante el uso de bucharda, pico, martillo, u otra herramienta aprobada.
No se realizará ningún acabado hasta que el hormigón haya fraguado durante por lo menos 14 días y todo el tiempo
adicional necesario para impedir que las partículas de agregado sean “arrancadas” de la superficie. La superficie
terminada presentará una agrupación de partículas de agregado partido en una matriz de mortero, y cada partícula de
agregado se hallará en ligero relieve.
e. Clase 4 Acabado con Chorro de Arena. La superficie de hormigón totalmente curada será tratada con chorro de arena
dura y angulosa para producir una superficie pareja y de grano fino en la cual el mortero haya sido cortado, dejando el
agregado al descubierto.
El Ingeniero seleccionará una zona del puente que servirá como panel de ensayo. Mientras se someta el panel de
ensayo al tratamiento con chorro de arena, los procedimientos de trabajo deberán ajustarse para producir un acabado
satisfactorio a juicio del Ingeniero. El acabado seleccionado se obtendrá luego en las áreas señaladas.
El uso de bloques de mortero y alambres cerca de la superficie a ser tratada con chorro de arena no será autorizado.
Las superficies que no deban recibir el acabado con chorro de arena deberán ser protegidas del chorro abrasivo.
El chorro abrasivo no deberá aplicarse antes de transcurridos 14 días luego de la colocación de la ultima capa de
hormigón en cada superficie que deba ser sometida a tratamiento con chorro de arena.
f. Clase 5 Acabado con Cepillo de Alambre. Una vez retiradas las cimbras y mientras el hormigón está aun fresco, la
superficie será total y uniformemente frotada con cepillos de alambre duro o fibra, usando una solución de ácido
clorhídrico en la proporción de una parte de ácido para cuatro partes de agua hasta que la película o superficie de
cemento quede completamente removida y las partículas de agregado queden expuestas, dejando una textura de
piedras uniforme que presente una apariencia que vaya desde la del granito fino a la del conglomerado grueso,
dependiendo del tamaño y la granulometría del agregado utilizado. Cuando el frotado haya progresado lo suficiente
como para producir la textura deseada, toda la superficie deberá ser completamente lavada con agua a la que se habrá
agregado una pequeña cantidad de amoniaco, para eliminar todas las huellas del ácido,
g. Clase 6 Acabado de Superficie de Calzada. Todas las plataformas de los puentes, losas de acceso, y otras superficies
de hormigón que deban ser usadas para el tránsito, deberán ser terminadas de acuerdo con lo dispuesto en esta Sub
sección.
1. Enrasado. Todas las superficies deberán ser acabadas mecánicamente por medio de una máquina mecánica,
que se desplace sobre rieles ajustados para adaptarse al perfil o sección transversal de la calzada. La máquina
deberá estar equipada con emparejadores oscilantes transversales o longitudinales y deberá ajustarse para
adaptarse al perfil o sección transversal requeridos de la Calzada.
Los emparejadores deberán tener suficiente resistencia como para conservar su forma luego del ajuste.
Los rieles para soporte y operación de las máquinas de acabado y las cabeceras para los dispositivos manuales
de enrasado deberán hallarse en su lugar en forma conveniente y estar firmemente asegurados para la longitud
programada para la colocación del hormigón antes de que sea autorizada dicha colocación. Los rieles para las
máquinas de acabado deberán extenderse más allá de ambos extremos de la longitud programados para la
colocación del hormigón sobre una distancia suficiente como para permitir que la llana de la máquina de
acabado vierta totalmente el hormigón a ser colocado. Los rieles o cabeceras deberán ser ajustables en cuanto a
elevación y deberán ser fijados teniendo en cuenta el asentamiento anticipado, la comba, y la desviación del
apuntalamiento, según sea necesario para obtener una superficie terminada que se ajuste a la rasante y sección
transversal requeridas, Los rieles o cabeceras serán de un tipo tal y deberán instalarse de tal manera que no
ocurran rendiciones o desviaciones bajo el peso del equipo de acabado, y deberán estar ubicados en forma tal
que el equipo de acabado pueda operar sin interrupción sobre toda la superficie cuyo acabado se esté
realizando. Los rieles o cabeceras deberán ser ajustados según sea necesario para corregir asentamientos o
desviaciones imprevistos que puedan ocurrir durante las operaciones de acabado. La máquina de acabado
recorrerá cada zona de la superficie para obtener el perfil y la sección transversal requeridos. En todo
momento, se mantendrá un ligero exceso de hormigón delante del borde cortante del emparejador. Este exceso
de hormigón se transportará durante todo el trayecto hasta la colada o cimbra, y no será trabajado dentro de la
141
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
143
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
El requisito que antecede para un período extenso de curado podrá ser omitido si se alcanza, a los 6 días, una
resistencia a la compresión del 65 por ciento de la resistencia de diseño especificada a los 28 días.
El curado se realizará de tal forma que siempre habrá humedad presente, y será una parte integrante de las operaciones
de hormigonado.
El Contratista proporcionará el hormigón con la protección de curado especificada en la Sub sección 552.06, según se
requiera para las condiciones climáticas encontradas. El hormigón curado incorrectamente se considerará defectuoso,
y el Ingeniero hará cesar todas las operaciones de colocación del Contratista hasta que los procedimientos correctos
sean utilizados.
Si una superficie con cimbra debiera ser frotada, el hormigón deberá ser mantenido húmedo antes y durante el frotado,
y el curado se iniciará inmediatamente después del primer frotado, mientras la superficie del hormigón se encuentre
todavía húmeda.
b. Métodos.
1. Suministro de Humedad Adicional. Este método deberá incluir el suministro de humedad adicional por medio
de inundación, rociado, o vaporización. Se utilizarán coberturas tales como arpillera para retener el agua que
se suministre de esta forma. No se autorizará la utilización de aserrín, ni tampoco las coberturas que causen
una decoloración desagradable del hormigón. Cualquier método que dé como resultado que el hormigón esté
alternativamente mojado y seco se considerará como un procedimiento incorrecto de curado Las coberturas se
deberán colocar tan pronto como sea posible luego de finalizadas las operaciones de acabado y cuando no haya
peligro de dañar la superficie. Las coberturas deberán mantenerse húmedas continuamente.
2. Prevención de la Pérdida de Humedad. Este método consistirá en la prevención de la pérdida de humedad del
hormigón. Podrá hacerse con el uso de papel impermeable aprobado, láminas de plástico, o compuestos de
curación de membrana líquida aprobados, salvo si otros requisitos prohíben el uso de estos compuestos.
Papel impermeable. El papel deberá ser lo más ancho que sea practicable y las placas adyacentes
deberán estar superpuestas un mínimo de 6 pulgadas (15 centímetros) y deberán estar firmemente
selladas con una cinta sensible a la presión, masilla, cola, u otros métodos aprobados para formar una
cobertura impermeable en toda la superficie del hormigón. El papel se asegurará para que el viento no
lo desplace. Si se rompiera o dañara cualquier porción de la cobertura antes de terminarse el período de
curado, la parte rota o dañada deberá repararse inmediatamente. Las secciones que hayan perdido sus
cualidades impermeables no serán utilizadas.
Láminas de Plástico. Las láminas deberán ser usadas en la misma forma que la indicada anteriormente
para el papel impermeable.
Compuestos de Curado. Se podrán utilizar los compuestos de curado Tipo 1 o el Tipo 2 de membrana
líquida, especificados en AASHTO M 148, como agentes iniciales y finales de curado en el hormigón
estructural, sujetos a las siguientes limitaciones.
Si en cualquier momento durante el período de curado se dañara o rompiera la película de la membrana, el área
o áreas deberán ser revestidas nuevamente de acuerdo con los requerimientos originales.
Los compuestos de curado deberán ser aplicados a las áreas sin cimbras, tan pronto como el lustre de agua
haya prácticamente desaparecido del hormigón, tan pronto como las cimbras hayan sido retiradas de las
superficies que no vayan a ser frotadas.
Las áreas que recibirán el acabado con el frotador deberán ser curadas con el compuesto de curado Tipo I
únicamente, tal como se especifica en AASHTO M 148.
Si se produjera alguna demora en la aplicación del compuesto de curado, la superficie deberá recibir un curado
húmedo hasta que pueda aplicarse el compuesto.
El compuesto de curado deberá aplicarse con un equipo que produzca un rociado fino, y todos los
componentes deberán ser bien agitados antes de usarse. Inmediatamente después de la primera aplicación, la
superficie será rociada otra vez en ángulo recto a ésta. La proporción de cada aplicación no debe ser menos de
1 galón por cada 150 pies cuadrados (1 litro por cada 3.7 metros cuadrados) de superficie. Se deberán tomar
precauciones para no aplicar el compuesto en las juntas donde se requiera una adhesión del hormigón al acero
144
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
cumplimiento con f'c (resistencia mínima a la compresión a los 28 días) indicado en los planos para cada clase de
hormigón.
A los efectos de los ensayos de aceptación para la resistencia a la compresión, el período estándar de curado de 28
días se extenderá para el hormigón modificado con ceniza fina en 1 día (redondeado al día entero más próximo) por
cada 1.5 por ciento de cemento reemplazado con ceniza fina en la cantidad seleccionada. (Ejemplo: si se reemplaza el
máximo del 20 por ciento de cemento, el período de curado para los cilindros será de 41 días).
Los resultados de los ensayos de aceptación para la resistencia a la compresión deberán evaluarse de acuerdo con lo
establecido en la Sub sección 106.05. El factor de pago resultante de esta evaluación deberá aplicarse a los precios
Unitarios contractuales para cada clase de hormigón.
d. General. Además de estos procedimientos, el Ingeniero podrá rechazar cualquier hormigón que sea obviamente
defectuoso, o ensayar y rechazar cualquier hormigón que no cumpla con los requisitos de estas especificaciones.
Cualquier hormigón representado por los cilindros que tengan una resistencia a la compresión de menos del 90 por
ciento de f'c, o que presente algún otro defecto, y este ubicado en forma tal que cause un efecto intolerablemente
perjudicial sobre la estructura, deberá ser retirado y reemplazado con hormigón aceptable de acuerdo con lo dispuesto
en la Sub sección 105.03. El hormigón de reemplazo deberá ser producido y será aceptado de acuerdo con estas
especificaciones.
A los efectos del muestreo y ensayo de aceptación, un lote se define como la cantidad total de material o trabajo
producido para cada clase de hormigón, colocado y representado por las muestras ensayadas para aceptación. Todos
los resultados de los ensayos obtenidos a partir de las muestras de aceptación para una clase dada de hormigón
deberán ser evaluados colectivamente y constituirán un lote. Por lo general, se espera que exista un solo lote.
Método de Medición
552.12 El hormigón será medido por la yarda cúbica (metro cúbico) terminada en el lugar y aceptada.
No se realizará ningún descuento por el volumen ocupado por tubos menores de 8 pulgadas (20 centímetros) de diámetro, ni
por el acero de refuerzo, anclajes, conductos, aliviadores, o pilotaje.
Cuando la dimensión de los chaflanes de hormigón sobre los miembros estructurales tales como las vigas pretensada, vigas de
chapa de acero, largueros, vigas de piso, etc., sea revisada debido a que la construcción de los miembros estructurales no
proporciona la comba tal como se requiere en los planos, o debido a que los apoyos del puente no están construidos para las
elevaciones exactas requeridas en los planos, y dichas revisiones den como resultado un aumento o una disminución en las
cantidades, no se revisarán las cantidades finales para el pago.
No deberá realizarse ninguna medición separada para dispositivos de apoyo, material para las juntas, ángulos de guardia, u
otros renglones misceláneos necesarios para terminar la estructura.
Base para el Pago
552.13 Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido anteriormente, se pagarán al precio contractual
unitario licitado, ajustado de acuerdo con lo dispuesto en las Sub secciones 552.11 y 106.05 para los renglones de pago
individuales indicados en el formulario de la licitación, cuyo precio y pago constituirán la compensación total por el trabajo
prescrito en esta Sección.
Cuando en el formulario de la licitación, un renglón sea designado como un renglón de la "Cantidad final", la cantidad de
yardas cúbicas (metros cúbicos) a ser evaluadas de acuerdo con lo dispuesto en la Sub sección 552.11 será la cantidad de
yardas cúbicas (metros cúbicos) indicada en el formulario de la licitación, sujeta a ajuste, de acuerdo con lo dispuesto en la
Sub sección 109~05.
147
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
permitir el acceso para realizar el corte, luego que el hormigón haya alcanzado la resistencia necesaria. No deberá transferirse
tensión de adherencia al hormigón, y no deberán soltarse los extremos de los elementos de anclaje hasta que el hormigón haya
alcanzado una resistencia a la compresión de por lo menos 4,000 lbs./pulg. 2 (27.34 MPa) salvo que se especifique lo
contrario. Los elementos se cortarán o soltarán en un orden tal que la excentricidad lateral del pretensado esté en punto
mínimo.
El esfuerzo inducido en el elemento de pretensado deberá coincidir tanto si se mide mediante manómetros de presión como
por los alargamientos del acero de pretensado.
El cálculo del alargamiento tomará en cuenta el deslizamiento del anclaje del cable, el movimiento horizontal de los estribos,
y cualquier cambio de temperatura del acero pretensado entre el tensado y el momento en que el hormigón alcance su
fraguado inicial, si se espera que este cambio exceda los 30 F (16.7 C). El pretensado final no se hará a temperaturas
inferiores a los 20 F (-6.7 C).
Todos los cables de una viga pretensada deberán estar libres de doblez o torceduras antes que las operaciones de tensado sean
iniciadas. Cualquier desenrollamiento del cable, que exceda una vuelta, no será permitido, una vez que se hayan comenzado
las operaciones de tensado. Todos los cables se tensarán hasta un 20 por ciento del esfuerzo final antes de comenzar las
lecturas del alargamiento, salvo que el Ingeniero indique lo contrario. Esta tensión inicial no podrá desviarse, en ninguno de
los cables, en más de un 5 por ciento de la especificado. El equipo para producir esta carga de tensión inicial proporcionará
un medio para la medición exacta de la fuerza. Cuando se aplique la carga de tensión inicial por medio de gatos de presión,
los mismos estarán equipados con un sistema adecuado de calibración para la fuerza inicial.
Los cables que se encuentren suspendidos se tensarán a un nivel no mayor a la capacidad de tensión requerida menos el
aumento de tensión en el cable debido a su disposición a un perfil suspendido.
Si los tensores suspendidos son tensados en su posición suspendida, se sostendrán por medio de soportes de rodillo en los
puntos de cambio de dirección. Los rodillos de sostén entre las vigas y en los extremos de las vigas finales deberán tener
bujes de bronce o cojinetes de rodamientos que se mantendrán bien lubricados. Los rodillos en los puntos de apoyo serán
corredizos y de un tipo que produzca un mínimo de fricción. Si la carga de un cable colgado, como se determina por las
medidas de alargamiento, supera el 5 por ciento menos que la indicada por los calibradores de elevación, el cable será
tensado desde ambos extremos del lecho y la carga, de acuerdo como se calculó por la suma del alargamiento en ambos
extremos coincidirá en un 5 por ciento con aquella indicada por las calibradores de elevación.
Los detalles que indiquen el número, separación, y método de colgar tensores pretensados, serán presentados al Ingeniero
para su aprobación.
Se admitirá un empalme aprobado por cada cable pretensado, siempre y cuando los empalmes estén situados de tal modo que
se produzcan entre los elementos. Los cables que se empalmen tendrán el mismo "torzalado” o "disposición". Se dejará un
margen de tolerancia para el deslizamiento del empalme al calcular el alargamiento del cable.
Salvo que se especifique lo contrario, el esfuerzo promedio de trabajo en el acero pretensado no deberá exceder el 60 por
ciento del mínimo especificado de la resistencia final a la tracción del acero de pretensado. El esfuerzo de tensión temporal
máximo en el acero pretensado no deberá exceder el 75 por ciento del mínimo especificado de la resistencia a la tracción final
del acero pretensado. El acero pretensado deberá ser anclado en los esfuerzos (esfuerzo inicial) que tengan como resultado la
retención de las fuerzas de trabajo no menores a las indicadas en los planos, pero en ningún caso el esfuerzo inicial, luego de
la transferencia, podrá exceder el 70 por ciento del mínimo especificado de la resistencia a la tracción final del acero
pretensado.
La fuerza de trabajo y la tensión de trabajo se deberán considerar como la fuerza y el esfuerzo residual del acero pretensado,
luego que se hayan producido o se hayan previsto todas las pérdidas, incluyendo el deslizamiento y la contracción del
hormigón, la compresión elástica del hormigón, el deslizamiento del acero, la fricción y la compensación de los anclajes, y
todas las demás pérdidas propias del método o sistema de pretensado.
Está previsto que pueda haber una discrepancia en el esfuerzo indicado entre la presión del calibrador y el alargamiento. En
tal caso, la carga empleada podrá producir un ligero sobreesfuerzo y no un esfuerzo inferior al límite. Cuando se produzca
una discrepancia entre la presión del calibrador y el alargamiento superior al 5 por ciento, se controlará cuidadosamente la
operación completa y se determinará el origen del error y se corregirá el mismo antes de proseguir.
Los elementos pretensados deberán ser tensados para proporcionar el pretensado necesario indicado en las planos.
Cuando lo indique el Ingeniero, los cables de acero de pretensado en los elementos pretensados, si se tensan individualmente,
deberán ser controlados por el Contratista para comprobar si existe pérdida de tensión, no más de 3 horas antes de colocar el
149
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
hormigón para las elementos. El método y equipo para controlar la pérdida de tensión estarán sujetos a la aprobación del
Ingeniero. Todos los cables que muestren una pérdida que exceda el 3 por ciento se volverán a tensar hasta alcanzar el
esfuerzo original de elevación calculada.
Todo el acero pretensado se cortará al ras con el extremo del elemento y las extremos descubiertos del acero de pretensado y
una franja de una (1) pulgada (2.5 centímetros) del hormigón adyacente se deberá limpiar y pintar. La limpieza deberá
hacerse por medio de cepillado de alambre a limpieza con chorros de materiales abrasivos para eliminar toda suciedad y
residuos que no estén firmemente adheridos a la superficie del metal a del hormigón. Las superficies deberán ser cubiertas
con una espesa capa de pintura rica en zinc conforme a los requisitos de la Especificación Federal TT-P-641. La pintura
deberá ser completamente mezclada en el momento de su aplicación y deberá ser introducida en los huecos de los tensores de
pretensado.
553.10 Colocación del Hormigón. El hormigón no deberá ser depositado en las cimbras hasta que el Ingeniero no haya
aprobada la colocación del refuerzo, cerramientos, anclajes y acero de pretensado. El hormigón deberá vibrarse con cuidado y
de modo tal de eliminar el desplazamiento del refuerzo, conductos o cables.
Antes de colocar el hormigón, el Contratista deberá demostrar en forma satisfactoria para el Ingeniero, que todas los ductos
están despejados.
553.11 Curado. El proceso de curado a vapor puede usarse como un método alterno al curado de agua. El lecho de vaciado
para cualquier unidad de curado al vapor deberá ser completamente cerrado con un tipo de cubierta adecuada, construido
herméticamente para impedir el escape de vapor, y a la vez, protegerlo de la atmósfera exterior. Dos (2) a cuatro (4) horas
después de colocar el hormigón y luego que el mismo haya sufrido su fraguado inicial, se deberá hacer la primera aplicación
de vapor o calor por radiación, a menos que se usen retardadores, en cuyo caso el período de espera previo a la aplicación del
vapor a calor por radiación se deberá aumentar de 4 a 6 horas.
Durante el período de espera, la temperatura dentro de la cámara de curado no deberá ser inferior a los 50 F (10 C) y podrá
usarse vapor vivo o calor por radiación para mantener la cámara de curado a la temperatura mínima adecuada. El vapor
deberá tener una humedad relativa del 100 por ciento. La aplicación del vapor no se hará directamente sobre el hormigón.
Durante la aplicación del vapor, o del calor por radiación, el aire de la temperatura ambiente deberá aumentar a un ritmo que
no exceda los 40 F (22.2 C) por hora hasta que la temperatura de curado se alcance. La temperatura máxima de curado
dentro del cerramiento no deberá exceder los 160 F (71 C). La temperatura máxima deberá mantenerse hasta que el
hormigón haya alcanzado la resistencia deseada. Al interrumpir la aplicación del vapor, la temperatura del aire ambiente no
deberá disminuir en una proporción que exceda los 40 F (22.2 C) por hora hasta que una temperatura de 20 F (11.1 C)
por encima de la temperatura del aire a la cual el hormigón será expuesto haya sido alcanzada. La pérdida de tensión se
alcanzará inmediatamente después que el curado al vapor o por calor haya sido interrumpido, y no se requerirá curado
adicional después de dicha pérdida. El hormigón no deberá ser expuesto a temperaturas por debajo del punto de congelación
hasta por la menos siete (7) días después del vaciado.
a. Curado con Vapor de Baja Presión. La aplicación del vapor no deberá ser dirigida a las cimbras de hormigón que
puedan producir temperaturas elevadas localizadas.
b. Curado con calor por radiación. El calor por radiación puede aplicarse por medio de vapor circulante por tuberías,
aceite caliente o agua caliente, o por elementos de calefacción eléctrica. El curado de calor por radiación deberá
hacerse bajo un cerramiento adecuado para contener la pérdida de calor y la pérdida de humedad deberá reducirse al
mínimo cubriendo todas las superficies de hormigón expuestas con láminas de plástico, o aplicado un compuesto de
curado de membrana líquida aprobado, a todas las superficies expuestas de hormigón. A las superficies superiores de
los elementos de hormigón a ser utilizados en una construcción compuesta, se les eliminarán los residuos del
compuesto de curado con membrana para no reducir la adherencia por debajo de los límites del diseño. A las
superficies de los elementos de hormigón, a los cuáles se adherirán otros materiales en la estructura acabada, se les
eliminarán los residuos del compuesto de curado de membrana para no reducir la adherencia por debajo de los límites
del diseño.
Si el Contratista propusiera curar por medio de algún otro método especial, el método y sus detalles estarán sujetos a la
aprobación del Ingeniero.
553.12 Postensado. El tensado del refuerzo pretensado no comenzará hasta que los ensayos sobre cilindros de hormigón,
hechos del mismo hormigón y curados en las mismas condiciones, indiquen que el hormigón del elemento que va a ser
pretensado haya alcanzado la resistencia mínima a la compresión especificada en el contrato.
150
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
Luego de que el hormigón haya alcanzado la resistencia necesaria, el refuerzo pretensado deberá ser sometido a esfuerzo por
medio de gatos hasta alcanzar el tensado deseado y el esfuerza será transferido al anclaje final. A excepción de lo hasta aquí
estipulado, los tensores en los elementos de pretensado continuo se deberán tensar por medio de elevación en cada extremo
del tensor. Cuando un extremo sometido a esfuerzo es indicado en los planos, el tensado puede llevarse a cabo elevando
desde un extremo o ambos extremos del tensor a opción del Contratista.
El hormigón vaciado en el lugar no deberá ser postensado hasta por lo menos 10 días después que el ultimo hormigón haya
sido colocado en el elemento a ser postensado y hasta que la resistencia a la compresión haya alcanzado la resistencia
especificada para el hormigón en el momento del esfuerzo.
Todas las cimbras laterales para las vigas deberán retirarse antes del postensado. El apuntalamiento debajo de la losa inferior
que sostiene la superestructura no deberá ser retirado hasta que hayan transcurrido un mínimo de 48 horas después de la
inyección de lechada en los tensores de postensado, y hasta que se den todas las demás condiciones de las especificaciones.
El apuntalamiento de soporte se deberá construir de tal manera que la superestructura quede libre para desprenderse del
apuntalamiento y pueda acortarse durante el postensado. La cimbra que se deja en el interior de las vigas tubulares para
sostener la losa de la calzada se construirá de una manera precisa, para que ofrezca la resistencia mínima al acortamiento de
las vigas debido a la contracción y al postensado.
El proceso de tensado deberá controlarse de modo tal, que la tensión que se aplique, y el alargamiento de los elementos de
pretensado puedan ser medidos en todo momento. La pérdida de fricción en el elemento, es decir, la diferencia entre la
tensión mínima y la tensión del gato, se determinará de acuerdo con lo previsto en la División I, Sección 9.16 de AASHTO,
Standard Specifications for Highway Bridges (Especificaciones Estándar para Puentes de Carreteras).
Se deberán utilizar planchas de relleno u otros elementos aprobados para asegurar que la pérdida prevista de anclaje sea
alcanzada.
El pretensado de los tensores en los elementos de postensado continuo se deberá hacer por el método de elevación con gatos.
Se deberá llevar en todo momento un registro de las presiones manométricas y del alargamiento, y se presentará al Ingeniero
para su aprobación.
553.13 Lechada. El acero de pretensado deberá adherirse al hormigón llenando el espacio vacío entre el ducto y el tensor
con lechada.
La bombeabilidad de la lechada será determinada por el Ingeniero de acuerdo con el método de ensayo establecido por el
Cuerpo de Ingenieros de los Estados Unidos CRD-C 79. La duración de la efusión de una muestra de lechada inmediatamente
después de la mezcla no podrá ser inferior a los 11 segundos.
El equipo para la inyección de la lechada deberá ser apto para inyectarla a una presión de por lo menos 100 libras por pulgada
cuadrada (0.69 MPa) y deberá estar provisto de un manómetro de presión que tenga un valor máximo en la escala no mayor
de 300 libras por pulgada cuadrada (2.07 MPa).
Se proporcionará un equipo de limpieza y enjuague apto para desarrollar una presión de bombeo de 250 libras por pulgada
cuadrada (1.72 MPa) y con la capacidad suficiente para lavar a fondo cualesquier ducto parcialmente enlechado.
Todos los ductos deberán estar limpios y libres de materiales nocivos que puedan causar deterioro a la adherencia de la
lechada o que puedan interferir en los procedimientos de inyección de la lechada.
Toda la lechada deberá pasar por un tamiz con aberturas libres con un máximo de 0.07 pulgadas (1.8 milímetros) antes de ser
introducida en la bomba de lechada.
Las tuberías de inyección de lechada deberán adaptarse a válvulas positivas de cierre mecánico. Las tuberías de ventilación y
expulsión deberán tener válvulas, collarines, u otros dispositivos aptos para soportar las presiones de bombee. Las válvulas y
collarines no deberán quitarse o abrirse hasta que la lechada se haya afirmado.
El acero postensado deberá ser adherido al hormigón. Todo el acero pretensado que esté destinado a adherirse al hormigón
deberá estar libre de suciedad, partículas de óxido, grasa, u otras sustancias nocivas.
Inmediatamente después de la finalización del vaciado del hormigón, se deberá limpiar la tubería de metal con un chorro de
aire comprimido libre de aceite hasta el punto necesario para desintegrar y remover todo el mortero que haya quedado en el
conducto antes de que endurezca. Aproximadamente 24 horas después del vaciado del hormigón, las tuberías de metal se
deberán lavar con agua y se secarán con aire comprimido libre de aceite.
Antes de colocar las cimbras para las losas de las calzadas de estructuras de vigas tubulares, el Contratista deberá demostrar
151
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
de manera satisfactoria para el Ingeniero que todos los ductos estén despejados, y si el refuerzo pretensado ya hubiera sido
colocado, que el acero está libre y no esté adherido en el ducto.
Luego que los tensores hayan sido sometidos a la tensión necesaria, cada tubería que cubra el acero pretensado se deberá
limpiar con aire comprimido libre de aceite. La tubería deberá ser llenada desde el extremo inferior con lechada sometida a
presión. La lechada se bombeará a través del ducto y se dejará desaguar continuamente por la salida hasta que no haya escape
visible del flujo lento de agua o de aire y el período de efusión de la lechada expulsada no sea inferior a los 11 segundos
Todos los respiraderos y aberturas deberán cerrarse y la presión de la lechada en el extremo de inyección deberá aumentarse a
un mínimo de 100 lbs./pulg.2 (0.69 MPa) y se deberá mantener por un mínimo de 10 segundos.
553.14 Acero no Adherido. Cuando el acero no esté destinado a adherirse al hormigón, deberá ser cuidadosamente
protegido contra la corrosión mediante una capa de alquitrán y otro material impermeabilizante, además de algún galvanizado
especificado.
553.15 Manejo. Se deberá preceder con extrema precaución al manejar y mover los elementos de hormigón pretensado
prefabricado. Las vigas premoldeadas y las losas deberán ser transportadas en posición vertical y los puntos de apoyo y el
sentido en que irán dispuestas respecto al elemento, deberán ser aproximadamente los mismos durante el transporte y el
almacenamiento que cuando el elemento sea colocado en su posición definitiva. Si el Contratista juzgara conveniente
transportar o almacenar las unidades prefabricadas en otra posición, se hará bajo la entera responsabilidad del Contratista.
Las vigas de hormigón pretensado no se transportarán hasta que las pruebas en los cilindros del hormigón, construidas con el
mismo hormigón y curadas en las mismas condiciones que las vigas, indiquen que el hormigón de la viga en particular haya
alcanzado una resistencia a la compresión igual a la resistencia a la compresión de diseño de el hormigón en la viga y haya
alcanzado un mínimo de 14 días de fraguado.
Se tomarán precauciones durante el almacenamiento, elevación, y manejo de las unidades premoldeado para evitar
resquebrajamiento o averías. Las unidades dañadas debido al almacenamiento o al manejo deberán ser reemplazadas por el
Contratista a expensas del mismo.
553.16 Colocación. El pilotaje de hormigón pretensado premoldeado se colocará de acuerdo con lo previsto en la sección
551. Otros elementos estructurales pretensados y premoldeados deberán colocarse en la estructura de acuerdo con los
requisitos pertinentes estipulados en el contrato.
553.17 Tolerancias. La siguiente lista de las tolerancias en las dimensiones será utilizada por el Ingeniero como guía para la
aceptación de las vigas de hormigón pretensado. Cualquier viga que no se encuentre comprendida en estos índices de
tolerancia, estará sujeta a rechazo, dependiendo del efecto de la deficiencia sobre la adecuación estructural y la calidad visual
de la viga en la estructura terminada según lo determine el Ingeniero.
Largo (total): ± 1/8 de pulgada (3.2 milímetros.) por cada 10 pies (3 metros) ó ½ pulgada (1.3 centímetros) cualquiera
que sea la mayor.
Ancho (Cabezas): + 3/8 de pulgada (0.95 centímetros), - ¼ de pulgada (-0.64 centímetros).
Ancho (Sección Delgada del Alma): + 3/8 de pulgada (0.95 centímetros), -¼ de pulgada (-0.64 centímetros).
Profundidad (total): + ½ (1.3 centímetros) pulgada, -¼ de pulgada (-0.64 centímetros).
Alineación Horizontal: ± 1/8 de pulgada (3.2 milímetros) por cada 10 pies (3 metros) o ½ (1.3 centímetros) pulgada
cualquiera sea la mayor.
Almas de Vigas Tubulares y Losas Superiores: +¼ de pulgada (0.64 centímetros), -1/8 de pulgada (-3.2 milímetros).
Losa Inferior de las Vigas Tubulares: +½ (1.3 centímetros) pulgada, cero.
Posición del tensor: ± ¼ de pulgada (± 0.64 centímetros) del centro de gravedad del grupo de cables y/o tensores
individuales.
Posición Longitudinal de Puntos de Deflexión para Cables Deflectados: ± 12 pulgadas (± 30.5 centímetros).
Cavidad de Apoyo: (desde el centro al extremo de la viga): ± ¼ de pulgada (± 0.64 centímetros).
Extremos de la Viga: (desviación de escuadra o esviaje indicada) Horizontal: ± ¼ de pulgada (± 0.64 centímetros)
medida desde la línea central del alma al borde de la cabeza. Vertical: ± 1/8 de pulgada (± 3.2 milímetros) por cada pie
de profundidad de viga.
Desviación del Área de Apoyo del Plano (en longitud o ancho de apoyo): 1/16 de pulgada (1.6 milímetros).
Separación de Refuerzo de Estribo: ± ½ (± 1.3 cm.) pulgada.
152
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
planos o cuando sea admitido en otra forma. Se emplearán obreros calificados para cortar y doblar, y se proporcionarán
instrumentos adecuados para dicho trabajo.
554.05 Protección de los Materiales.
a. General. El refuerzo de acero se depositará sobre la superficie del terreno sobre plataformas, patines, u otros soportes
y se protegerá en lo posible contra daños mecánicos y deterioro de la superficie causados por la exposición a
condiciones que produzcan oxidación. Cuando se coloque en la obra, el refuerzo deberá estar libre de suciedad, óxido
corrosivo, escamas sueltas, pintura, grasa, aceite, u otras materias extrañas. El refuerzo estará libre de defectos
perjudiciales tales como grietas y laminaciones. El óxido, defectos de la superficie, irregularidades de la superficie o
escamas sueltas no serán causa de rechazo, siempre que las dimensiones mínimas, área de sección transversal y
propiedades de tracción de una muestra cepillada a mano con cepillo de alambre y reúna los requisitos de tamaño y
calidad especificados para el acero.
b. Acero Recubierto con Epóxico. Los soportes para las barras recubiertas tendrán áreas de contacto revestidas. Todos
los haces de zunchos se revestirán y los mismos se levantarán con un respaldo resistente, soportes múltiples o en una
plataforma de un puente para impedir el rozamiento entre las barras debido al pandeo en el haz de barras. Las barras o
los haces no se dejarán caer o arrastrar. No se permitirá el cizallamiento de los haces.
El Contratista reparará en el emplazamiento de la obra las áreas dañadas del revestimiento de las barras y reemplazará las
barras que exhiban revestimientos severamente estropeados. El material empleado para la reparación en la obra será el
suministrado por el aplicador del revestimiento.
Se requerirá una reparación en la obra siempre que el área total de vanos exceda el 2% de la superficie total del área de la
barra de refuerzo.
No se admitirá la reparación en la obra de las barras que tengan revestimientos severamente dañados. Un revestimiento
severamente dañado se define como un revestimiento que tiene una superficie total dañada mayor que el 5% del área de
superficie de la barra de refuerzo.
554.06 Colocación y Sujeción. En las plataformas de los puentes, el refuerzo se atará entre sí en todas las intersecciones,
excepto cuando la separación sea inferior a 1 pie (30.5 centímetros) en ambas direcciones, en cuyo caso las intersecciones
mutuas pueden atarse firmemente para impedir el desplazamiento por el hormigón.
Los soportes de las varillas serán bloques de mortero premoldeados o soportes de metal en conformidad con las
recomendaciones para construcción y colocación, contenidas en el "Manual of Standard Practice of the Concrete Reinforcing
Steel Institute" (Manual de Práctica Estándar del Institute del Acero de Refuerzo para el Hormigón). Los soportes de los
bloques de hormigón se atarán a la barra apoyada por medio de alambre Nº 16 embutido en el centro del bloque. Los soportes
de las barras no se usarán directa o indirectamente para sostener plataformas para volquetas de hormigón u otras cargas de
construcción similares. Los soportes de metal en contacto con superficies de hormigón expuestas serán de Clase E (protegidos
con acero inoxidable) o de Clase C (protegidos con plástico).
Los soportes para el acero de refuerzo no estarán separados en más de 4 pies (1.22 metros) en forma transversal o
longitudinal. La colocación del acero de refuerzo para plataforma no se desviará más de ± ¼ de pulgada (± 0.64 centímetros)
en el sentido vertical, de la posición indicada en los planos. El hormigón no se colocará en ninguna pieza hasta que la
colocación del refuerzo haya sido aprobado.
Los caballetes de apoyo, alambres para amarre, y otros elementos utilizados para sostener, ubicar en posición, o atar los
refuerzos recubiertos de compuestos epóxicos se harán o cubrirán con material dieléctrico.
Los empalmes, excepto cuando se indiquen en los planos, no se admitirán sin la aprobación del Ingeniero. Las longitudes de
solapado serán como se indica en los planos. La soldadura del acero de refuerzo no se admitirá a menos que se indique en los
planos o le autorice el Ingeniero por escrito. Todas las soldaduras se ajustarán a los requisitos previstos en AWS D 1.4. La
composición química del acero que va a ser soldado no podrá exceder lo siguiente:
Propiedad Porcentaje Máximo
Carbono (C) 0.30
Manganeso (MA) 1.50
Equivalente en Carbono (C.E.) 0.55
Todos los soldadores deberán justificar su idoneidad en base a pruebas de calificación antes de comenzar el trabajo. Cada
soldadura se probará mediante la utilización de partículas magnéticas, radiografía, u otras técnicas de inspección no
154
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
destructivas. Pueden usarse acopladores mecánicos en lugar de soldadura con la aprobación del Ingeniero, y siempre que
dichos acopladores proporcionen un 125 por ciento de la resistencia a la tracción especificada para el acero de refuerzo.
No se permitirá la colocación de barras sobre capas de hormigón fresco a medida que la obra avance o el ajuste de barras
durante la colocación del hormigón.
Las barras del refuerzo principal que soportan determinados esfuerzos se empalmarán sólo cuando se indique en los planos o
en los trazados de taller aprobados excepto en los empalmes solapados o refuerzo de haces.
La separación de las barras paralelas será de la medida del plano mas o menos 1½ pulgadas (3.8 centímetros), tal tolerancia
no será acumulativa. El promedio de cualesquier dos espacios adyacentes no excederá la separación del plano.
Durante la construcción de las plataformas de un puente, el Contratista proporcionará una solera que haga correr los carriles
del emparejador para uso del Ingeniero para que éste controle la cubierta sobre el acero de refuerzo antes de colocar el
hormigón de plataforma.
Los haces de barras deberán atarse juntos a centros de no más de 6 pies (1.8 metros).
Todo el refuerzo deberá tener un recubrimiento libre de 2 pulgadas (5 centímetros) salvo como se indique en los planos o se
especifique en el contrato.
Método de Medición
554.07 El acero de refuerzo se medirá por libras (kilogramo), terminado en el emplazamiento y aceptado.
Cuando el renglón en el formulario de la licitación sea indicado como "Cantidad Final" no se realizarán mediciones de
cantidades salvo lo previsto en la Sub sección 109.05.
No se concederán bonificaciones por concepto de recortes, alambre, u otro material empleado para asegurar el refuerzo en el
lugar.
No se harán pagos por empalmes agregados para conveniencia del Contratista.
Base para el Pago
554.08 Las cantidades, determinadas como se ha establecido anteriormente, se pagarán al precio contractual por unidad de
medición, respectivamente, para cada une de los renglones de pago individuales indicados en el formulario de la licitación,
cuyos precios y pago constituirán la compensación total por todo el trabajo prescrito en está Sección.
Cuando el formulario de la licitación no contenga un renglón para el acero de refuerzo y éste sea necesario para otros
renglones contractuales de trabajo, no se efectuará pago directo para el acero de refuerzo, y el suministro y colocación del
mismo se considerará como una obligación accesoria del Contratista cubierta en conformidad con las otras partidas
contractuales de trabajo.
Remaches 717.01
Forjaduras 717.02
Espigas y Rodillos 717.03
Coladas 717.04
Pisos de Rejilla de Acero 717.05
Tubería de Acero 717.06
Metal Galvanizado 717.07
Plomo en Hojas 717.08
Conectores Soldados de Resistencia al Cizallamiento 717.09
Cojines de Apoyo Elastoméricos 717.10
Sellos de Junta de Compresión Elastomérica 717.15
Aleación de Aluminio Estructural 717.11
Materiales de Aleación de Aluminio para Baranda de Puente 717.12
Pernos y Tuercas de Aleación de Aluminio 717.13
Alambre para Soldadura de Aleación de Aluminio 717.14
Requisitos para la Construcción
555.03 Inspección en el Taller. Los materiales estructurales se inspeccionarán en el lugar de fabricación. El Contratista
notificará al Ingeniero cuando los materiales hayan sido enviados al lugar de fabricación y dará al Ingeniero aviso con una
anticipación mínima de 21 días, antes de iniciar la fabricación.
El Contratista suministrará al Ingeniero una copia de los pedidos de fábrica, informes de pruebas en fábrica, certificados, y un
certificado de conformidad para todo el metal estructural que vaya a emplearse en la obra. Los informes certificados de la
prueba en la fábrica de aceros con todos los valores de impacto especificados incluirán, además de otros resultados de prueba,
los resultados de las pruebas de impacto Charpy con muesca en V. Se suministrarán copias de las órdenes del taller al
momento en que se hagan los pedidos al fabricante. Se suministrarán informes de prueba en fábrica y Certificados de
Aceptación antes de comenzar la fabricación del material respaldada por estos informes. El certificado de Aceptación será
firmado por el fabricante y certificará ante el Ingeniero las especificaciones de acuerdo con las cuales el material ha sido
fabricado y ensayado, y que el material se ajusta a dichas especificaciones y requisitos de ensayo.
El material a emplearse estará a la disposición del Ingeniero de tal modo que cada pieza pueda ser examinada. El Ingeniero
tendrá libre acceso en todo momento a cualesquiera de los sectores del lugar de fabricación donde dicho material es
almacenado o donde el trabajo en dicho material está siendo realizado.
555.04 Fabricación. Estas especificaciones se aplican a las construcciones remachadas, empernadas y soldadas. El
Contratista puede, no obstante, con la aprobación del Ingeniero, sustituir los pernos de acero de alta resistencia al esfuerzo de
tracción equivalentes a los remaches de cualquier conexión.
Durante la fabricación, cada pieza de acero deberá exhibir claramente y en modo legible su código de identificación por color
especificado de acuerdo con lo previsto en AASHTO M 160.
El acero que no esté incluido en la especificación de AASHTO N 160 (ASTM A 6), tendrá un código de color individual que
se dejará sentado y registrado para el Ingeniero.
Las piezas de acero que no sean acero AASHTO N 183 (ASTM A 36), y que antes de integrar los elementos estén sujetos a
las operaciones de manufactura tales como limpieza con chorro de arena, galvanizado, calor para moldeado de láminas, o
pintura que podría borrar la marca del código de color de pintura, deberán marcarse por clase mediante estampa con matriz
de acero o con etiqueta sólida bien adherida. Las estampas con matriz de acero serán de tipo de esfuerzo reducido y no
deberán usarse en la piezas susceptibles de rotura.
El Contratista suministrará informes completos certificados de los ensayos efectuados en la fábrica que exhiban los análisis
químicos y los ensayos físicos del calor de cada pieza de acero para todos los miembros, salvo que el Ingeniero prescinda de
ello. Cada pieza de acero fabricada será debidamente identificada por el Ingeniero.
Los dibujos de taller identificarán de manera especifica cada pieza de acero. A las piezas hechas de calidades diferentes de
acero no se les pondrá la misma marca de montaje o construcción, aun cuando posean dimensiones y detalles idénticos.
156
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
El sistema del Contratista de marcar las piezas individuales del ensamblaje servirá para mantener la identidad del número del
informe de prueba en fábrica.
La preparación del material estará de acuerdo con lo previsto en AWS D1.1, párrafo 3.2 conforme a las modificaciones
contenidas en AASHTO Standard Specifications for Welding of Structural Steel Highway Bridges (Especificaciones Estándar
para la Soldadura del Acero Estructural en los Puentes de Carreteras).
555.05 Acabado y Conformación.
a. Cepillado de Bordes. Cizallados de placas con un espesor mayor de de pulgada (1.6 centímetros) y que soportan
esfuerzos calculados, se cepillarán hasta alcanzar un espesor de ¼ de pulgada (0.64 centímetros). Los cortes entrantes
serán achaflanados antes de cortarlos.
b. Acabado de las Superficies de Apoyo. El acabado de la superficie de apoyo y placas de base y otras superficies de
apoyo que van a estar en contacto entre sí o con el hormigón deberán reunir los requisitos de rugosidad de superficie
del American National Standards Institute como se describe en ANSI B-46.1-47, rugosidad de superficie, ondulación,
y colocación, Parte I:
Chapas gruesas de acero ANSI 2,000
Chapas gruesas en contacto con zapatas para ser soldadas ANSI 1,000
Topes aplanados de elementos de compresión, atesadores, y materiales de relleno ANSI 500
Rodillos y pedestales de oscilación para puentes ANSI 250
Pasadores y agujeros para pasadores ANSI 125
Asientos de deslizamiento ANSI 125
c. Juntas de Tope. Las juntas de tope en los elementos de compresión y cabezas de vigas, y, en los elementos tensores
cuando así se especifique en los dibujos deberán revestirse y llevarse a un asiento parejo. Cuando las juntas no estén
revestidas, la abertura no deberá exceder ¼ de pulgada (0.64 centímetros).
d. Angulares de Conexión Final. Las vigas transversales, vigas longitudinales, y vigas que tengan angulares de conexión
finales se construirán de acuerdo con la longitud del plano, dorso a dorso de los ángulos de conexión con una
tolerancia admisible en más de 0 pulgada (0 milímetros) hasta en menos de 1/16 de pulgada (1.6 milímetros). Cuando
las conexiones finales se revistan, el espesor del acabado de los angulares no deberá ser inferior al indicado en los
dibujos de detalles, pero en ningún caso podrá ser menor de 3/8 de pulgada (0.95 centímetros).
e. Barras de Enlace. Los extremos de las barras de enlace serán prolijamente redondeados, a menos que se requiera de
otra forma.
f. Construcción de Miembros. Salvo que se indique de otra manera en los planos, las chapas de acero para los miembros
principales y las planchas para alas y miembros principales de tensión, no los miembros secundarios, se cortarán y
construirán de modo que la dirección primaria de laminación sea paralela a la dirección de tracción principal primaria
y/o esfuerzos de compresión.
Los miembros construidos deberán estar bien alineados y libres de torceduras, curvaturas y juntas abiertas.
g. Planchas de Alma (Remachadas o Empernadas). En las vigas que no tengan platabandas y que no van a ser recubiertas
de hormigón, el borde superior del alma no deberá extenderse por encima de los dorsos de los angulares y no deberá
estar más de 1/8 de pulgada (3.2 milímetros) por debajo en ninguno de los puntos. Cualquier porción de proyección de
plancha que sobrepase los ángulos deberá cortarse al ras con los dorsos de los angulares. Las planchas de almas de
vigas que tengan platabandas no deberán tener más de ½ pulgada (1.3 centímetros) menos de ancho que la distancia
dorso a dorso de los angulares de la cabeza.
Los empalmes en las almas de las vigas sin platabandas se sellarán en la parte superior con pasta de minio antes de la
pintura.
En los empalmes de las almas, la separación entre los extremos de las planchas de las almas no excederá los 3/8 de
pulgada (0.95 centímetros). Las separaciones en los extremos superiores e inferiores de las planchas de empalme del
alma no excederán ¼ de pulgada (0.64 centímetros).
h. Planchas Dobladas. Las planchas de acero laminadas dobladas en frío que soportan carga se ajustarán a lo siguiente:
1. Se tomarán de las planchas de reserva de modo que la línea curva esté en ángulo recto con la dirección del
157
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
laminado, salvo que los nervios de refuerzo dobladas en frío de puentes de cubierta ortotrópica deben doblarse
en la dirección del laminado si el Ingeniero lo autoriza.
2. El radio de los doblados será tal que no ocurra ningún resquebrajamiento de la plancha. El radio mínimo de
doblado medido en la faz cóncava del metal, se indica en la Tabla 555-1.
Los valores son para una línea de doblado transversal a la dirección del laminado final. Cuando las líneas de doblado
sean paralelas a la dirección del laminado final, es probable que los valores deban ser duplicados aproximadamente.
Cuando las líneas de doblado sean más largas de 36 pulgadas (91 centímetros), todos los radios deben ser aumentados
si se encuentran dificultades en el doblado.
Antes del doblado, se prestará especial atención al estado de los bordes de la plancha transversales a las líneas de
doblado. Los bordes de aceros templados cortados por llama deben ser maquinados o ablandados mediante
procedimiento térmico. Las mellas se eliminarán mediante el pulido. Las esquinas vivas se redondearán.
158
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
Tabla 555-1
Radios Mínimos para Doblado en Frío
Espesor (t)
Designación
Hasta ½” Desde ½" a 1” Sobre 1" a 1 ½" Desde 1 ½" a 2" Sobre 2" a 4"
de ASTM
(1.27 cm) (1.27 a 2.54 cm) (2.54 a 3.81 cm) (3.81 a 5.08 cm) (5.08 a 10.16 cm)
A 36 1½t 2t 3t 4t 4t
A 242 3t 5t * * *
A 440 3½t 6t * * *
A 441 3t 5t * * *
A529 2t - - - -
A 572
Gr.42 2t 3t 4t 5t 5t
Gr. 45 2t 3t 4t - -
Gr. 50 2 ½t 4t * - -
Gr. 55 3t 5t * - -
Gr. 60 3½ 6t - - -
Gr. 65 4t - - - -
A588 3t 5t * * *
A 514** 2t 2t 3t 3t 4t
* Se recomienda que el acero con esta escala de espesor se doble en caliente. El doblado en caliente no obstante, puede traer
aparejada una ligera disminución en las propiedades mecánicas del laminado.
** Las propiedades mecánicas del acero ASTM A 514 son el resultado de una operación de templado y revenido. El doblado en
caliente puede afectar en modo desfavorable estas propiedades mecánicas. Si es necesario doblar en caliente, el fabricante
debe discutir el procedimiento con el abastecedor del acero.
La tolerancia para la recuperación elástica original de los aceros A 514 y A 517 será 3 veces la del acero de carbono
estructural. Para el moldeado en prensa plegadora de capas, la distancia menor de la matriz será por lo menos 16 veces
el espesor de la plancha. Los golpes múltiples son aconsejables.
Si es esencial obtener un radio menor, las planchas se doblarán en caliente a una temperatura no mayor a los 1,200 F
(649 C) salvo los aceros A 514/ A 517. Si las placas de acero A 514/ A 517 o perfiles son doblados a una
temperatura superior a los 1,125 F (607 C), se enfriarán por inmersión y se templarán nuevamente de acuerdo con la
práctica de taller de producción. Las planchas dobladas en caliente deberán ajustarse al requisito (1) anteriormente
indicado.
1. Antes del doblado, las esquinas de la plancha deben redondearse hasta un radio de 1/16 de pulgada (1.6 milímetros) en
toda esa sección de la plancha donde va a producirse el doblado.
i. Adaptación de Atesadores. Los atesadores extremos de las vigas y los atesadores que sirven como soportes para
cargas concentradas deberán tener apoyos completos (laminados, pulidos, o sobre acero soldable en las áreas de
compresión de las cabezas, soldados como se. indica en los planos o se especifique) sobre las cabezas a las que
transmiten carga o de las que reciben carga. Los atesadores que no están proyectados para soportar cargas
concentradas serán adaptados, salvo que se indique o especifique de otro modo, en la forma suficientemente ajustada
como para impedir el pasaje de agua luego de ser pintados, con la salvedad de que en los elementos trabajados a
flexión soldados, los extremos de los atesadores adyacentes a la cabeza de tensión, serán rebajados como se indica en
los planos. Los atesadores que conectan los diafragmas o los refuerzos transversales al tirante o la viga se conectarán
en forma rígida a las cabezas superiores e inferiores. Los atesadores serán recortados como se indica en los planos.
Los materiales de relleno que se hallen debajo de los atesadores se ajustarán en ¼ de pulgada (0.64 centímetros) en
cada extremo.
Se admitirá la soldadura en lugar del laminado o pulido si es indicada en el contrato. Las ménsulas, estribos de
sujeción, y otro material de detalle no se soldarán a elementos o partes sometidos a esfuerzo de tracción, salvo que se
indique en los planos o sea aprobado por el Ingeniero.
j. Barras de Ojal. Los agujeros para pasadores pueden cortarse a soplete con un diámetro que sea por lo menos 2
pulgadas (5 centímetros) menor que el diámetro del pasador acabado. Todas las barras de ojal que van a colocarse una
junto a otra en la estructura serán sujetadas juntas y firmes en el orden en que van a ser colocadas en el pasador y
serán barrenadas en ambos extremos en el momento en que sean sujetadas. Las barras de ojal serán embaladas y
contramarcadas para su transporte y montaje.
Todas las marcas de identificación se estamparán con estarcidor de acero en el borde de una cabeza de cada elemento
159
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
luego de terminada la fabricación, para que sea visible cuando las barras sean alojadas en su sitio en la estructura. Las
barras de ojal deberán ser rectas y libres de torceduras, y los agujeros para pasadores se ubicarán exactamente en la
línea media de la barra. La inclinación de cualquiera de las barras respecto al plano del refuerzo no deberá exceder 1/16
de pulgada (1.6 milímetros) en un (1) pie (30.5 centímetros).
Los bordes de las barras de ojal que se extiendan entre la línea media transversal de los agujeros de pasadores
correspondientes se cortarán simultáneamente con dos sopletes accionados en forma mecánica uno junto al otro,
guiados por una plantilla sólida, de manera de evitar la deformación de las planchas.
k. Recocido y Alivio de Tensión. Los elementos de construcción que en el contrato se indica que deben ser destemplados
o normalizados deberán tener un acabado a máquina, barrenado y rectificado que se realicen en forma posterior al
tratamiento térmico. La normalización y el destemple (destemple total) deberán ajustarse a lo establecido por ASTM
E 44. Las temperaturas deberán mantenerse niveladas en todo el proceso de calentamiento en horno durante el
calentamiento y enfriamiento de manera que la temperatura no difiera en dos puntos del elemento en más de 100 F
(38 C) en ningún momento.
Los elementos de los aceros A 514/ A 517 no deberán ser destemplados o normalizados y se alineará el esfuerzo sólo
si se cuenta con la aprobación del Ingeniero.
Un registro de cada carga de horno identificará las piezas puestas en la carga e indicará las temperaturas y el programa
empleado. Se proporcionarán instrumentos adecuados, incluyendo pirómetros registradores, para determinar en todo
momento las temperaturas de los elementos puestos en el horno. Los registros de la operación de tratamiento estarán a
disposición y serán sometidos a la aprobación del Ingeniero.
Los elementos, tales como zapatas, pedestales, u otras piezas que sean construidos mediante soldadura de secciones de
placa se aliviarán de esfuerzo de acuerdo con lo indicado en la Sub sección 555.12 cuando sea indicado en el contrato.
1. Ensayos. Cuando se requieran ensayos de piezas de tamaño natural de elementos estructurales fabricados o de barras
de ojal, el contrato establecerá el número y naturaleza de los ensayos, los resultados que deben obtenerse y las
medidas de esfuerzo, deformación, u otras operaciones que vayan a realizarse. El Contratista proporcionará
instalaciones adecuadas, material, supervisión y mano de obra necesarios para realizar y registrar los ensayos. Los
elementos ensayados de acuerdo con lo que establece el contrato, se pagarán de acuerdo con lo prescrito en la Sub
sección 555.22. El costo de los ensayos con inclusión del equipo, manejo, supervisión, trabajo e imprevistos para
realizar los ensayos se incluirá en el precio del contrato para la fabricación o fabricación y montaje del acero
estructural, cualesquiera sea el renglón aplicable en el contrato, salvo que se especifique de otro modo.
555.06 Pasadores y Rodillos. A los pasadores y rodillos se les hará un torneado de precisión hasta obtener las dimensiones
indicadas en los planos y deberán ser rectos, lisos, y libres de defectos. Los pasadores y rodillos con un diámetro mayor de 9
pulgadas (22.9 centímetros) deberán ser forjados y destemplados. Los pasadores y rodillos con 9 pulgadas (22.9 centímetros)
o menos de diámetro deberán ser forjados y recocidos, o se tornearán con acero al carbono acabado en frío.
La distancia entre los bordes exteriores de los agujeros, en los elementos de tensión, y entre los bordes interiores de los
agujeros en los elementos de compresión, no se desviará de la especificada en más de 1/32 de pulgada (0.8 milímetros). El
taladrado de agujeros en los elementos ensamblados se realizará luego de completar el remachado.
El diámetro del agujero para pasador no deberá exceder el del pasador en más de 1/50 de pulgada (0.5 milímetros) para
pasadores que tengan 5 pulgadas (12.7 centímetros) o menos de diámetro, o 1/32 de pulgada (0.6 milímetros) para pasadores
de mayor tamaño.
Se suministrarán dos tuercas guía y dos tuercas de golpeo para cada tamaño de pasador.
555.07 Ojales de Sujetadores (remaches o pernos). Todos los agujeros para remaches o pernos deberán ser punzonados o
taladrados. Los materiales que conforman las piezas de un elemento compuesto de no más de cinco espesores de metal
pueden ser punzonados en una medida de 1/16 de pulgada (1.6 milímetros) mayor que el diámetro nominal de los remaches o
pernos, siempre que el espesor del material no sea mayor de ¾ de pulgada (1.9 centímetros) para el acero estructural, 5/8 de
pulgada (1.6 centímetros) para el acero de gran resistencia, o ½ pulgada (1.3 centímetros) para el acero de aleación templado
y revenido salvo que se requiera el sub punzonado y escariado para las conexiones de montaje en obra.
Cuando haya más de cinco espesores o cuando cualesquiera de los materiales principales tenga un espesor mayor de ¾ de
pulgada (1.9 centímetros) para el acero estructural, 5/8 de pulgada (1.6 centímetros) para el acero de gran resistencia, o ½
pulgada (1.3 centímetros) para el acero de aleación templado y revenido, todos los agujeros deberán ser sub taladrados o
barrenados en su extensión total.
160
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
Los agujeros alargados o ranurados se admiten con pernos de gran resistencia. En los agujeros punzonados, el diámetro del
troquel no deberá exceder el diámetro del punzón en más de 1/16 de pulgada (1.6 milímetros). Si alguno de los agujeros debe
ser agrandado para admitir los sujetadores, los mismos deberán ser escariados. Los agujeros deberán ser bien cortados, sin
bordes rasgados o mellados. La mala alineación de los agujeros se considerará una razón para el rechazo. Los agujeros
escariados deben ser cilíndricos, perpendiculares al elemento, y no menos de 1/16 de pulgada (1.6 milímetros) de diámetro
nominal de los sujetadores.
555.08 Montaje en el Taller.
a. Ajuste para Remachado y Empernado. Las superficies de metal en contacto deben ser limpiadas antes del montaje. Las
piezas de un elemento deben ser armadas, bien empernadas unas con otras antes de comenzar el escariado o el
remachado. Las piezas ensambladas deberán ser retiradas, si es necesario, para la eliminación de rebabas y virutas
producidas por el trabajo de escariado. El elemento deberá estar libre de torceduras, flexiones y otras deformaciones.
Antes del remachado de taller del material punzonado en su extensión total, los agujeros de remache, si es necesario,
serán escariados en forma cónica para la admisión de los remaches. Los agujeros practicados no deberán exceder en
más de 1/16 de pulgada (1.6 milímetros) el diámetro nominal de los remaches.
Los ángulos de conexión final, ángulos de atesadores, y partes similares, se deberán ajustar cuidadosamente a sus
posiciones correctas y deberán ser atornillados, sujetados, o sostenidos firmemente de otro modo en el lugar hasta ser
remachados.
Las piezas que no sean totalmente remachadas en el taller se deberán asegurar con pernos, en la medida de lo posible,
para impedir que se dañen con el transporte y manipulación.
b. Montaje en el taller. Las conexiones de montaje en obra de los elementos principales de los refuerzos, arcos, tramos
de viga continua, caballetes, torres (cada cara), vigas de alma llena y bastidores rígidos, se montarán en el taller con
los extremos fresados de los elementos de compresión en apoyo completo, y luego se deberán escariar los agujeros de
sub medida especificada en forma simultánea con el ensamble de las conexiones. El montaje deberá ser de "Refuerzo
Completo o Montaje de Viga”, salvo que en el contrato se especifique el “Montaje de Cuerda Completa”, “Montaje de
Cuerda Progresiva”, o “Montaje de Estructura Completa Especial".
Los montajes de comprobación con conexiones de montaje en obra taladrados - numéricamente controlados (N/C) -
deberán ajustarse a los requisitos del parágrafo (6).
Cada montaje, incluida la combadura, alineación, precisión de los agujeros y ajuste de las juntas fresadas, deberá ser
aprobado por el Ingeniero antes de iniciar el escariado o antes de desarmar el montaje de prueba taladrado N/C.
El fabricante deberá suministrar al Ingeniero un diagrama de combadura que indique la altura de la combadura en
cada articulación en los casos de refuerzos o nervaduras de arco y en la ubicación de los empalmes de montaje en obra
y en las fracciones de longitud de luz (¼ punto mínimo, 1/10 punto máximo) en el caso de viga continua y vigas o
estructuras rígidas. Cuando el montaje de taller sea de Refuerzo Completo o Montaje de Viga o Montaje de Estructura
Completa Especial, el diagrama de combadura deberá indicar la combadura medida en el montaje. Cuando se emplee
alguno de los otros métodos de montaje en el taller, el diagrama de combadura deberá indicar la combadura calculada.
c. Métodos de Montaje
1. El Montaje de Viga o Refuerzo Completo. Consistirá en el montaje de todos los elementos de cada refuerzo,
nervadura de arco, estribo, cara de la torre, línea de viga continua, viga de alma llena o estructura rígida a la
misma vez.
2. El Montaje de Viga o Refuerzo Progresivo. Consistirá en el montaje inicial para cada refuerzo, nervadura de
arco, caballete cara de torre, línea de viga continua, viga de alma llena, o bastidor rígido, de todos los
elementos en por lo menos tres secciones o paneles de taller contiguos pero no menos que el número de
paneles asociados con tres largos de cuerda contiguos (es decir, longitud entre los empalmes de montaje) y no
menos de 150 pies (45.7 metros), en el caso de estructuras más largas de 150 pies (45.7 metros). Por lo menos
una sección de taller o panel o tantos paneles como haya conexos con una longitud de cuerda deberán ser
agregados en el extremo anterior del montaje antes de que algún elemento sea retirado del extremo posterior
para que la parte ensamblada de la estructura no sea nunca menor de la especificada anteriormente.
3. El Montaje de Cuerda Completa. Consistirá en el montaje con escuadras de apoyo geométrico en las juntas, del
largo completo de cada cuerda de cada refuerzo o arco de descarga abierta, o cada pata de cada caballete o
161
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
torre, a continuación del escariado de los agujeros de conexión en el montaje al ensamblar los elementos; y el
escariado de conexiones de acero templado colocadas en relación angular geométrica (sin combadura) a las
líneas de la cuerda. Los agujeros de conexión de montaje en la obra de las piezas de refuerzo deberán ser
escariados según planillas de acero. Por lo menos un extremo de cada elemento del refuerzo deberá ser fresado
o trazado en sentido perpendicular al eje longitudinal del elemento y las plantillas en ambos extremos se
colocarán exactamente desde uno de los extremos fresados o líneas trazadas.
4. El Montaje de Cuerda Progresiva. Consistirá en el ensamble de las piezas de cuerda contiguas en la manera
especificada para el Montaje de Cuerda Completa, y en el número y longitud especificados para la Refuerzo
Progresiva o Montaje de Viga.
5. El Montaje de Estructura Completa Especial. Consistirá en el montaje de la estructura completa con inclusión
de la plataforma. (Este procedimiento generalmente es necesario únicamente para las estructuras complejas
tales como las que tienen vigas curvas, u oblicuidad extrema en combinación con una gran inclinación o
combadura) . El montaje, con inclusión de la combadura, alineación, exactitud de agujeros y encaje de juntas
fresadas, deberá ser aprobado por el Ingeniero antes de iniciar el escariado.
El Contratista proporcionará al Ingeniero un diagrama de combadura que indique la combadura en cada nudo
de cada refuerzo, nervadura de arco, línea de viga unida, viga de alma llena o bastidor rígido. Cuando el
montaje de taller es de Refuerzo Completo o Montaje de Viga o Montaje de Estructura Completa Especial, el
diagrama de combadura deberá indicar la combadura medida en el montaje. Cuando se emplee alguno de los
otros métodos de montaje en taller, el diagrama de combadura deberá indicar las combaduras calculadas.
6. Montajes de Prueba con conexiones de Montaje en Obra Taladradas Numéricamente Controladas. Se requerirá
un montaje de prueba para cada tipo de estructura mayor, de cada proyecto, salvo que se indique de otro modo
en el contrato, y se compondrá de por lo menos tres secciones contiguas de taller o en una refuerzo, todas las
piezas de por lo menos tres paneles contiguos, pero no menos que el número de paneles asociados con tres
longitudes de cuerdas contiguas (es decir, el largo entre los empalmes de montaje en obra) . Los montajes de
prueba se basarán en el orden propuesto de construcción, juntas en los apoyos, puntos complejos especiales, y
consideraciones similares. Dichos puntos especiales podrían ser los portales de refuerzos oblicuos.
El empleo de escuadras de apoyo geométrico (que producen teóricamente esfuerzos secundarios calculados en
cero, en condiciones de carga muerta luego del montaje) o escuadras de apoyo combadas (que producen
teóricamente esfuerzos secundarios calculados en cero en condiciones de ausencia de carga) deberá ser como
se indica en el contrato
Los montajes de prueba serán las primeras partes que se fabricarán de cada tipo estructural mayor.
No se requerirán adaptaciones ni montajes de taller además de los montajes de prueba.
Cuando el montaje de prueba de alguna manera especifica no pueda demostrar que la precisión requerida haya
sido alcanzada, pueden exigirse otros montajes de prueba a solicitud del Ingeniero sin cargo adicional para el
Gobierno.
555.09 Remaches y Remachado. La medida de los remaches exigida en los planos será su tamaño previo al calentamiento.
Las cabezas de los remaches deberán ser de conformación estándar, salvo que se especifique de otro modo, y de tamaño
uniforme para el mismo diámetro de remache. Deberán ser completos, acabados prolijamente, concéntricos con los agujeros
de los remaches, y tendrán contacto perfecto con la superficie del elemento. Se proporcionarán remaches suficientes para
conexiones de montaje en obra para remachar la estructura completa con un amplio excedente para reemplazar todos los
remaches quemados, perdidos, o cortados.
Los remaches se calentarán de manera uniforme hasta alcanzar un color "rojo cerezo claro" y deberán ser hincados mientras
estén calientes. No deberá hincarse ningún remache cuya punta esté más caliente que el resto. Cuando un remache esté listo
para ser hincado deberá esta libre escoria, escamas, y otras sustancias adheridas. Cualquier remache que esté excesivamente
escamado deberá ser rechazado.
Todos los remaches que estén flojos, quemados, mal formados o que sean defectuosos de alguna manera, deberán ser
quitados y reemplazados con remaches adecuados. Cualquier remache cuya cabeza sea de medida imperfecta o cuya cabeza
esté desviada del centro, será considerado defectuoso y deberá ser quitado. Los remaches de las costuras que se aflojen
debido al hincado de remaches contiguos deberán ser quitados y reemplazados por remaches adecuados. No se admitirá el
calafateo, reestampado o doble inyección de cabezas de remache.
162
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
Los remaches de taller, en lo posible, se hincarán mediante máquinas de remachar de acción directa. Se deberán utilizar
buterolas biseladas aprobadas para formar las cabezas de los remaches en superficies inclinadas. Cuando no sea posible el
empleo de máquinas de remachar de acción directa, se deberán usar martillos neumáticos de tamaño aprobado. Se deberán
utilizar herramientas remachadoras neumáticas cuando el tamaño y el largo de los remaches justifiquen su empleo. Se deberán
utilizar martillos neumáticos para el remachado de montaje.
Los remaches podrán clavarse en frío siempre que su diámetro no supere los 3/8 de pulgada (0.95 cm).
555.10 Conexiones Empernadas, Pernos sin Acabar, Torneados y Nervados.
a. General. Los pernos comprendidos en este Artículo deberán concordar con la "Especificación para Sujetadores
Estándar de Acero al Carbono Roscados Externa e Internamente", ASTM A 307. Las especificaciones para los pernos
de gran resistencia se hallan comprendidas en la Sección 555.11.
Los pernos podrán ser sin acabar, torneados, o de una forma aprobada para pernos nervados, con tuercas y cabezas
hexagonales, a excepción de los pernos nervados que deberán tener cabezas con forma de botón. Las conexiones
empernadas deberán usarse sólo como se indica en el contrato. Los pernos que no estén apretados en relación a la
carga de prueba deberán tener tuercas auto trabantes simples o tuercas dobles. Se deberán emplear arandelas
achaflanadas donde las caras de apoyo tengan una inclinación mayor de 1:20 con respecto al plano perpendicular al
eje del perno. Los pernos deberán tener una longitud tal que pase enteramente por sus tuercas correspondientes pero
no deberá sobrepasar más de ¼ de pulgada (0.64 centímetros) de las mismas.
Los pernos deberán ser introducidos exactamente en los agujeros sin dañar las roscas. Se deberá utilizar una cabeza de
botón para impedir que se dañen las cabezas. Las cabezas y las tuercas se deberán apretar firmemente contra la pieza
mediante el esfuerzo total de un obrero y utilizando una llave adecuada de no menos de 15 pulgadas (38 centímetros)
de largo para los pernos que tengan un diámetro nominal de ¾ de pulgadas (1.9 centímetros) o más. Las cabezas de
los pernos se deberán golpear ligeramente con un martillo mientras se aprietan las tuercas.
b. Pernos sin Tornear. El número de pernos proporcionado sin tornear superará en un 5 por ciento al número real
indicado en los planos para cada tamaño y largo.
c. Pernos Torneados. La superficie de la estructura de los pernos torneados deberá coincidir con el coeficiente de
rugosidad de ANSI de 125. Las cabezas y tuercas deberán ser hexagonales con dimensiones comunes para pernos de
tamaño nominal especificado o el siguiente tamaño nominal mayor. El diámetro de las roscas deberá ser igual al de la
estructura del perno o al diámetro nominal del perno especificado. Los agujeros para los pernos torneados se deberán
escariar cuidadosamente con pernos suministrados para obtener un fácil pasaje a martillo.
Las roscas deberán estar completamente fuera de los agujeros.
Se deberá colocar una arandela debajo de la tuerca.
d. Pernos Nervados. La estructura de los pernos nervados deberá ser de una forma aprobada, con nervios longitudinales
continuos. El diámetro de la estructura medido en un círculo a través de los puntos de los nervios deberán ser 5/64 de
pulgada (2.0 milímetros) mayor que el diámetro nominal especificado para los pernos.
Los pernos nervados deberán estar provistos de cabezas redondas de acuerdo con las especificaciones de ANSI B
18.5. Las tuercas deberán ser hexagonales, ya sean ahuecadas o con una arandela de espesor adecuado. Los pernos
nervados deberán proporcionar un ajuste con los agujeros. La dureza de los nervios deberá ser de una naturaleza tal
que los mismos no se aplasten de modo de permitir que los pernos giren en los agujeros durante el apriete. Cuando el
perno se tuerza antes de ser bien apretado, el agujero deberá ser escariado cuidadosamente y se deberá utilizar un
perno de tamaño mayor como repuesto. El Contratista deberá proporcionar pernos y tuercas de medida mayor para
este tipo de reemplazo en una cantidad no inferior al 10 por ciento del número de pernos nervados especificados.
555.11 Conexiones Empernadas, Pernos de Gran Resistencia a la Tracción
a. Pernos. Los pernos deberán ser de los tipos AASHTO M 164 (ASTM A 325) o AASHTO M 253 (ASTM A 490)
tensionadas para obtener gran resistencia. Otros sujetadores que satisfagan las exigencias químicas de AASHTO M
164 0 M 253 y que cumplan con las exigencias mecánicas de la misma especificación en ensayos de medidas
completos y que tengan un diámetro de estructura y de superficies de apoyo debajo de la cabeza y de la tuerca, o su
equivalente, no menor a los proporcionados por un perno y tuerca de las mismas dimensiones nominales indicadas
anteriormente, podrán ser utilizados pero estarán sujetos a la aprobación del Ingeniero.
Las longitudes de los pernos deberán ser determinadas mediante la suma de los valores de longitud de adherencia que
163
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
figuran en la Tabla 555-2 con el espesor total del material unido. Los valores de la Tabla 555-2 compensan para la
tolerancia del fabricante, el uso de una tuerca hexagonal semiacabado de gran resistencia y una “insección" positiva en
el extremo del perno. Para cada arandela plana templada que se utilice deberán aumentarse 5/32 de pulgada (0.40
centímetros) al valor tabular y para cada arandela achaflanada deberá aumentarse 5/16 de pulgada (0.79 centímetros).
La longitud determinada deberá ajustarse al siguiente ¼ de pulgada mayor.
Tabla 555-2
Longitudes de los Pernos
Para determinar la longitud requerida del
Tamaño del Perno
perno, añádase longitud de adherencia
Pulgadas (Milímetros) Pulgadas* (Milímetros)*
½ 12.70 11/16 17.46
3 5
/8 9.53 /8 22.23
¾ 19.05 1 25.40
5
/8 22.23 1 1/8 28.58
1 25.40 1¼ 31.75
1 1/8 28.58 1½ 38.10
5
1¼ 31.75 1 /8 41.28
1 3/8 34.93 1¾ 44.45
1½ 38.10 1 7/8 47.63
* No incluye una tolerancia para el espesor de la arandela
b. Piezas Empernadas. La inclinación de las superficies de las piezas empernadas en contacto con la cabeza del perno y
la tuerca no deberá, exceder 1:20 en relación a un plano perpendicular al eje del perno. Las piezas empernadas
deberán ensamblarse ajustadamente al ser montadas y no deberán estar separadas por empaquetaduras o cualquier otro
material intercalado comprimible.
Al ensamblarse todas las superficies de unión, incluyendo aquellas adyacentes a la cabeza del perno, tuercas o
arandelas, deberán estar libres de escamas, con excepción de las escama de fundición compacta, y además deberán
estar libres de rebabas, suciedad, y otras materias extrañas que pudieran impedir el asentamiento firme de las piezas.
La pintura es admitida incondicionalmente en las conexiones de apoyo.
En las conexiones de fricción, la Clase, según se define a continuación, que indica el estado de las superficies de
contacto, será especificada en los planos. Cuando la Clase no este especificada, todas las superficies de contacto
deberán estar libres de escamas, con excepción de la escama de fundición compacta y no deberán tener una capa
vinílica.
Clases A, B, y C (sin recubrir). Las superficies de contacto deberán estar libres de aceite, pintura, laca u otros
recubrimientos.
Clase D (galvanizada por inmersión en caliente y con la superficie rugosa. Las superficies de contacto deberán
rasparse mediante la limpieza con cepillo de alambre o la limpieza con chorro hecha luego del galvanizado y antes del
montaje. El tratamiento de limpieza con cepillo de alambre deberá ser una ligera aplicación de cepillo manual o
mecánico que puede marcar o rayar la superficie pero que elimine relativamente poco del revestimiento de zinc. El
tratamiento de limpieza a chorro deberá ser un ligero proceso de "remoción" que producirá un aspecto gris apagado en
la superficie. No obstante, ningún tratamiento podrá ser tan severo como para producir alguna rotura o discontinuidad
en la superficie del zinc.
Clases E y F (limpiadas a chorro, pintura con gran proporción de zinc). Las superficies de contacto deberán ser
revestidas con una pintura rica en zinc orgánica o inorgánica como se indica en el SSPC 12.00 “Steel Structures
Painting Council System" (Sistema del Consejo de Pintura para Estructuras de Acero).
Clases G y H (limpiadas a chorro, zinc o aluminio metalizados). Las superficies de contacto deberán ser revestidas de
acuerdo con los requisitos establecidos en AWS C2.2, no deberá utilizarse la Práctica Recomendada para la
Metalización con Aluminio y Zinc para la Protección del Hierro y del Acero, salvo en los tratamientos subsiguientes
de sellado, previamente descritos en la Sección IV.
Clase I (capa vinílica). Las superficies de contacto deberán ser recubiertas de acuerdo con las disposiciones de
Tratamiento Previo del Consejo de Pintura para Estructuras de Acero SSPC Paint 27 (Pintura 27).
164
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
Los pernos AASHTO N 164 (ASTM A 325) Tipo 2 y AASHTO M 253 (ASTM A 490) no deberán ser galvanizados
ni utilizados para conectar material galvanizado.
1. La instalación deberá realizarse como sigue:
Tracción del Perno. Cada sujetador se deberá apretar por lo menos a la tracción mínima para pernos,
indicada en la Tabla 555-3 para el tamaño de sujetador empleado. Cuando todos los sujetadores estén
apretados en el empalme. Los pernos roscados se deberán apretar con llaves adecuadamente calibradas
o mediante el método de rotación de tuerca. Si es necesario debido a la entrada del perno y a los
espacios libres debidos a las operaciones con llave, el apriete por cualquiera de los dos métodos deberá
hacerse girando el perno mientras se impide que gire la tuerca. Las llaves de impacto si son utilizadas,
deberán ser de capacidad adecuada y abastecidas del aire suficiente para realizar el apriete adecuado de
cada perno en aproximadamente 10 segundos. Los pernos AASHTO M 253 y AASHTO M 164
galvanizados no deberán ser utilizados de nuevo. Otros pernos AASHTO M 164 podrán ser utilizados
de nuevo, pero no más de una vez, si lo aprueba el Ingeniero. El apriete posterior de pernos
previamente apretados que puedan haberse aflojado debido al apriete de pernos adyacentes no será
considerado como una nueva utilización.
Si una cara exterior de las piezas empernadas tiene una inclinación mayor de 1:20 en relación a un
plano perpendicular al eje del perno, se deberá, utilizar una arandela achaflanada lisa para compensar la
falta de paralelismo.
Tabla 555-3
Tensión del Perno
Tensión1 Mínima del Perno
Tamaño del Perno Pernos AASHTO M 164 Pernos AASHTO N 253
Pulgs. Milímetros (ASTM A 325) (ASTM A 490)
Libras kN Libras kN
½ 12.70 12,050 53.6 14,900 66.3
5
/8 15.88 19,200 85.4 23,700 105.4
¾ 19.05 28,400 126.3 35,100 156.1
7
/8 22.23 39,250 174.6 8,500 215.7
1 25.40 51,500 229.1 63,600 282.9
1 1/8 28.58 56,450 251.1 81,100 360.7
1¼ 31.75 71,700 318.9 101,800 452.8
1 3/8 34.93 85,450 380.1 121,300 539.5
1½ 38.10 104,000 462.6 147,500 656.1
1
Equivale al 70% de la resistencia mínima en tensión especificada para los pernos.
Arandelas. Todas los sujetadores deberán tener una arandela debajo del elemento (tuerca o cabeza de
perno) girada en el momento del apriete, con excepción de los pernos AASHTO M 164 (ASTM A 325)
instalados mediante el método de rotación de tuerca en los agujeros que no sean de sobremedida o
ranurados a los que puede suprimirse la arandela. Las arandelas templadas se deberán utilizar debajo de
la cabeza y de la tuerca, sin tener en cuenta el elemento girado, en el caso de los pernos AASHTO M
253, si el material sobre el cual se apoya tiene una resistencia a la tracción especificada menor a los 40
kpsi (kilolibras por pulgada cuadrada) (275.8 MPa).
Pasadores de Tope y Sujetadores de Collar. La instalación de pasadores de tope y sujetadores de collar
deberá hacerse mediante métodos y procedimientos aprobados por el Ingeniero.
Apriete con Llave Calibrada. Cuando se empleen llaves calibradas para proporcionar la tensión del
perno como se especifica en la Tabla 555-3, su ajuste será de tal naturaleza como para inducir una
tensión al perno 5 a 10 por ciento mayor que este valor. Estas llaves deberán ser calibradas por lo
menos una vez cada jornada mediante el apriete, en un mecanismo apto para indicar la tensión real del
perno, de no menos de tres pernos similares en su diámetro a los pernos que van a ser instalados. Las
llaves mecánicas deberán ser ajustadas para que inmovilicen o cesen de funcionar en la tensión
escogida. Si se utilizan llaves de torsión manuales, el índice de torsión correspondiente a la torsión
calibrada deberá ser anotado y empleado en la instalación de todos los pernos de la serie verificada.
165
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
Cuando se mida la torsión, las tuercas deberán ser giradas en la dirección del apriete. Cuando se
utilicen llaves calibradas para instalar varios pernos en una sola junta de unión, la llave deberá, hacerse
girar nuevamente para "retocar" los pernos previamente apretados que puedan haberse aflojado debido
al apriete de los pernos subsiguientes, hasta que todos estén apretados de acuerdo con la medida
indicada.
Sistema de Apriete mediante Rotación de Tuerca. Cuando se emplee el método de rotación de tuerca
para proporcionar la tensión del perno especificada, en primer término deberá haber suficientes pernos
llevados a un “apriete sin holgura" para asegurar que las partes de las juntas estén puestas en perfecto
contacto una con otra. El apriete sin holgura se define como el apriete obtenido mediante unos pocos
movimientos efectuados con llave de impacto o el esfuerzo total de un obrero que utilice una llave
común de cola. Luego de esta operación inicial, los pernos deberán ser colocados en algunos de los
agujeros restantes en la conexión y se hará un apriete sin holgura. A todos los pernos de la junta se les
hará un apriete complementado de acuerdo con la magnitud correspondiente de rotación de tuerca,
especificada en la Tabla 555-4 avanzando sistemáticamente desde la parte más rígida de la junta hasta
llegar a sus cantos libres. Durante esta operación no deberá haber una rotación de aquella parte que no
haya sido girada con la llave.
Tabla 555-4
Rotación1, de la Tuerca a Partir de la Condición de Apriete sin Holgura
Longitud del perno medida Disposición de las Caras Exteriores de las Partes Empernadas
desde la cara inferior de la
Ambas caras Una cara Ambas caras
cabeza hasta la punta
perpendiculares al eje perpendicular al eje y inclinadas en una
del perno otra cara inclinada en escala no mayor de
una escala no mayor 1:20 en sentido
de 1:20 (no se utilizan perpendicular al eje
arandelas del perno (no se
achaflanadas) utilizan arandelas
achaflanadas)
Llanta 4 diámetros inclusive 1/3 vuelta ½ vuelta 2/3 vuelta
5
Más de 4 diámetros pero sin ½ vuelta 2/3 vuelta /6 vuelta
exceder 8 diámetros
5
Más de 3 diámetros pero sin 2/3 vuelta /6 vuelta 1 vuelta
exceder 122
1
La rotación de la tuerca es relativa al perno, independientemente del elemento que se gira (tuerca o
perno). Para los pernos instalados con ½ vuelta y menos, la tolerancia serán más o menos 30 , para
los pernos instalados con de vuelta o más, la tolerancia será, más o menos 45 .
2
No se han realizado trabajos de investigación por parte del Consejo de Investigación sobre Juntas
Estructurales Remachadas y Empernadas para establecer el procedimiento de rotación de tuerca
cuando las longitudes de los pernos exceden los 12 diámetros. Por consiguiente, la rotación necesaria
debe determinarse mediante ensayos reales en un aparato de tracción adecuado simulando las
condiciones reales.
2. Inspección. Cuando se emplee el método de apriete con una llave calibrada, el Ingeniero tendrá plena libertad
para asistir a los ensayos de calibración.
El Ingeniero observará la instalación y apriete de los pernos para determinar si el procedimiento de apriete
escogido es usado en forma adecuada y determinara si todos los pernos están apretados.
Se empleará el siguiente método de inspección salvo que en el contrato se especifique un procedimiento más
extenso o diferente:
El Contratista deberá utilizar una llave de inspección que puede ser una llave de torsión o una llave
mecánica que puede ser ajustada con precisión de acuerdo con los requisitos de (1) anteriormente
Indicados, en presencia del Ingeniero.
Tres pernos de la misma calidad, tamaño y tipo que los sometidos a inspección, se colocarán
individualmente en un aparato de calibración apto para indicar la tensión del perno. La longitud puede
ser cualquier largo equivalente al de los pernos utilizados en la estructura. Deberá haber una arandela
debajo de la parte girada al apretar cada perno.
166
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
Cuando la llave de inspección sea una llave de torsión, cada uno de los tres pernos especificados
anteriormente deberá ser apretado en el aparato de medición mediante cualquier medio conveniente
para la tracción mínima especificada para su tamaño según la Tabla 555-3. La llave de inspección luego
deberá ser aplicada al perno apretado y se determinará la torsión necesaria para mover la tuerca o la
cabeza 5 (aproximadamente 1 pulgada (2.5 centímetros) en un radio de 12 pulgadas (30.5
centímetros)) en la dirección del apriete. La torsión media, medida en los ensayos de tres pernos se
tomará como la torsión de inspección en obra a utilizarse en la manera especificada a continuación.
Cuando la llave de inspección sea una llave mecánica, se deberá ajustar de modo que apriete cada uno
de los tres pernos especificados a una tensión de por lo menos 5 por ciento pero no más del 10 por
ciento por encima de la tensión mínima especificada para su medida en la Tabla 555-3. Este ajuste de
llave se considerará como la torsión de inspección en obra a utilizarse en la manera especificada a
continuación.
Los pernos representados por los tres pernos de la muestra anteriormente descrita, que hayan sido
apretados en la estructura, deberán ser revisados mediante la aplicación en la dirección del apriete de la
llave de inspección y su correspondiente torsión de inspección en obra a un 10 por ciento de los pernos,
pero no menos de dos pernos elegidos al azar en cada conexión. Si ninguna tuerca o cabeza de perno
gira con la aplicación de torsión de inspección en obra, la conexión se deberá aceptar como
correctamente apretada. Si alguna tuerca o cabeza de perno gira con la aplicación de la torsión de
inspección en obra, se aplicará esta torsión a todos los pernos en la conexión y todos los pernos cuya
tuerca o cabeza sea girada por la torsión de inspección en obra, se deberán apretar y se revisarán
nuevamente, o, de otra manera, el fabricante o constructor, podrá volver a apretar todos los pernos en la
conexión y luego deberá someter nuevamente la conexión a la inspección especificada.
555.12 Soldadura. La soldadura se deberá hacer de acuerdo con la práctica más moderna y los requisitos correspondientes
especificados en AWS D1.1, salvo que sea modificada por las especificaciones de AASHTO "Standards Specifications for
Welding of Structural Steel Highway Bridges" (Especificaciones Estándar para la Soldadura del Acero Estructural en los
Puentes en Carreteras).
555.13 Manejo y Almacenamiento de los Materiales. Los materiales que van a ser almacenados se deberán colocar encina
de patines sobre la tierra. Se deberán mantener limpios y secos. Las vigas y viguetas se deberán colocar en sentido vertical y
serán apuntaladas. Los elementos largos, tales como columnas y cordones, se sostendrán sobre patines colocados
suficientemente cerca uno de otro para evitar daños debido a la deformación. Cuando el contrato se refiera sólo a la
construcción, el Contratista deberá revisar el material suministrado que figura en las listas de envío y deberá informar
inmediatamente por escrito cualquier falta o daño descubiertos. El Contratista será responsable por la pérdida de cualquier
material mientras el mismo esté almacenado, o de cualquier daño causado al mismo después de haberlo recibido.
555.14 Enderezamiento de los Materiales Doblados. El enderezamiento de chapas, escuadras y otros perfiles y elementos
incorporados, cuando el Ingeniero lo apruebe, se hará mediante métodos que no produzcan rotura o avería. Los elementos
deformados se deberán enderezar por medios mecánicos, o, si el Ingeniero lo aprueba, mediante la cuidadosa aplicación
proyectada y supervisada de una cantidad limitada de calor localizado, salvo el enderezamiento por calor de los elementos de
acero especificado en AASHTO M 244 (ASTM A 514) o (ASTM A 517), que se hará sólo mediante procedimientos
rigurosamente controlados y cada aplicación estará sujeta a la aprobación del Ingeniero. En ningún caso la temperatura
máxima de los aceros AASHTO M 244 (ASTM A 514) o (ASTM A 517 podrá exceder los 1.125 F (607 C), ni tampoco
podrá la temperatura, exceder los 950 F (510 C) en el metal de la soldadura o dentro de 6 pulgadas (15 centímetros) de
distancia de metal de soldadura. No se aplicará calor directamente sobre el metal de soldadura. En todos los demás aceros, la
temperatura del área calentada no podrá exceder los 1,200 F (649 C) (rojo apagado) y la misma se deberá controlar por
medio de tizas, líquidos o termómetros bimetálicos indicadores de temperatura.
Las piezas que estén destinadas a ser enderezadas por calor deberán estar esencialmente libres de esfuerzo y de fuerzas
externas, salvo los esfuerzos resultantes de medios mecánicos utilizados conjuntamente con la aplicación del calor.
Después del enderezamiento de una flexión o pandeo, la superficie de metal se deberá inspeccionar cuidadosamente para
comprobar si hay indicios de rotura.
555.15 Montaje del Acero. Las piezas deberán ser ensambladas con precisión como se indica en los dibujos de taller y se
deberán respetar todas las marcas de referencia. El material deberá ser manejado cuidadosamente de modo que ninguna pieza
pueda doblarse, romperse o estropearse de alguna otra forma. No deberá admitirse el martillado que pueda dañar o deformar
167
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
las piezas. Las áreas de apoyo y las superficies que estén en permanente contacto deberán ser limpiadas antes de ensamblar
las piezas. Salvo que se construya por el método cantiliver (en voladizo), las luces del refuerzo se deberán montar sobre
entramado colocado de modo de proporcionar a los refuerzos la correcta combadura. El entramado se deberá dejar en el lugar
hasta que los empalmes de cordón de tracción estén totalmente conectados con sujetadores permanentes y todas las
conexiones de refuerzo restantes sujetadas con pernos y el montaje empernado. Los empalmes de las juntas planas de los
elementos de compresión que son laminados para resistir, y los del antepecho, no deberán ser sujetados en forma permanente
hasta que las luces hayan sido desviadas, salvo en el caso que dicha sujeción permanente pueda realizarse en los elementos
del refuerzo en algún momento en que los agujeros de las juntas fueran coincidentes. Los empalmes y las conexiones de obra
deberán tener la mitad de los agujeros cubierta con pernos de montaje y pasadores de montaje cilíndricos (mitad pernos y
mitad pasadores) antes de colocar los sujetadores permanentes. Los empalmes y conexiones que soportan el transito durante
la construcción deberán tener tres cuartos del total de agujeros cubiertos de esa manera, salvo que el Ingeniero apruebe otro
método.
Los pernos de montaje deberán tener el mismo diámetro nominal que los sujetadores permanentes y los pasadores de montaje
cilíndricos deberán ser 1/16 de pulgadas (0.16 centímetros) más grandes.
555.16 Conexiones con pasadores. Se deberán emplear tuercas guía y de golpeo para clavar los pasadores. Las mismas
deberán ser suministradas por el Contratista sin cargo alguno para el Gobierno. Los pasadores deberán ser clavados de modo
que los elementos se apoyen completamente sobre ellos.
Las tuercas de los pasadores se deberán asegurar firmemente con tornillos y los filetes deberán escariarse con una herramienta
de punta en la cara de la arandela.
555.17 Instalación de Azuches y Apoyos. Los azuches y los apoyos no se deberán colocar en las superficies de apoyo del
asiento del puente que estén inadecuadamente acabadas, deformadas, o irregulares. Se deberán colocar nivelados, en posición
exacta, y deberán tener apoyo completo y uniforme. Los azuches y las placas de apoyo podrán colocarse mediante uno de los
métodos siguientes:
Método 1. El área de apoyo del asiento del puente deberá ser cubierta con una gruesa capa de pintura de minio y luego se
cubrirá con tres capas de 12 a 14 onzas (340 - 397 gramos) de loneta, y cada una de las capas se deberá cubrir completamente
en su área superior con pintura de minio. Los azuches y las placas de apoyo se deberán colocar en posición adecuada mientras
la pintura tenga una textura plástica.
Como reemplazantes de la lona, si son señalados en los planos o son aprobados mediante el consentimiento escrito del
Ingeniero, podrá utilizarse lo siguiente:
a. Plomo en planchas del espesor indicado.
b. Un cojín de tela preformada compuesto de múltiples capas de loneta de 8 onzas (227 gramos) impregnada y adherida
con caucho natural de alta calidad o materiales equivalentes e igualmente apropiados comprimidos en soportes
elásticos de espesor uniforme. El número de pliegues deberá ser de tal naturaleza como para proporcionar el espesor
especificado después de la compresión y la vulcanización. Los soportes acabados podrán resistir las cargas de
compresión perpendiculares al plano de las laminaciones no inferiores a 10,000 libras por pulgada cuadrada (66.9
MPa) sin reducción perjudicial de espesor o extensión.
c. Cojines de apoyo elastoméricos.
Método 2. Los azuches y placas de apoyo deberán ser sostenidos y asegurados adecuadamente con lechada. No se deberá
colocar ninguna carga sobre los mismos hasta que la lechada haya fraguado durante un mínimo de 96 horas, debiendo tomarse
las precauciones necesarias para mantener la lechada bien humedecida durante éste período. La lechada deberá estar
compuesta de una parte de cemento Pórtland y una parte de arena de grano fino.
La ubicación de los pernos de anclaje en relación a los agujeros ranurados en las zapatas de dilatación deberá corresponder a
la temperatura reinante en el momento del montaje. Las tuercas sobre los pernos de anclaje en los extremos de dilatación de
las luces, se deberán ajustar para permitir el movimiento libre de la luz.
555.18 Preparación de las Superficies de Metal para la Pintura. Todas las superficies de acero estructural que deban ser
pintadas se limpiarán a chorro.
Antes de la preparación de cualquier superficie o de la pintura, el Contratista deberá presentar, para someter a la aprobación
del Ingeniero, un proyecto para proteger el medio ambiente de los residuos resultantes de los trabajos de limpieza o el goteo
de la pintura. Cuando se pinten nuevamente las estructuras existentes donde se requiera limpieza parcial, el método de
168
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
Tabla 555-5
Sistemas de Pintura
Espesor de la Capa Seca
Sistema/Especificaciones Capa
(Mils.) (cm. por 10-3)
Sistema Nº 1:
Pintura Vinílica Barniz de fondo 0.5 (1.27)
Sub sección 708.04 Capa intermedia 1.5 - 2.5 (3.81- 6.35)
3ra. Capa 1.5 - 2.5 (3.81 -6.35)
4ta. Capa 1.5 - 2.5 (3.81-6.35)
Capa de Acabado 1.5 - 2.5 (3.81-6.35)
Espesor total 6.5 - 10.5 (16.51-26.67)
Sistema Nº 2:
Foliamida Epoxídica Capa de imprimación 2.0 - 3.0 (5.08- 7.62)
Sub sección 708.05 Capa intermedia 2.0 - 3.0 (5.08-7.62)
3ra. Capa 2.0 - 3.0 (5.08-7.62)
Capa de Acabado 1.0 - 2.0 (2.54-5.08)
Espesor total 7.00-11.0(17.78-27.94)
Sistema Nº 3:
Pintura Rica en Zinc, Capa de imprimación 3.5 - 5.0 (8.89-12.70)
Inorgánica Capa intermedia 2.0 - 3.0 (5.08-7.62)
Pintura Epoxídica 1.0 - 2.0 (2.54-5.08)
Sub sección 708.06 Capa de Acabado 6.5 - 10.0 (16.51-25.40)
Espesor total
Sistema Alternativo Capa de imprimación 3.5 - 5.0 (8.89-12.70)
Capa de adhesión de 0.5 - (1.27)
barniz 3.0 - 4.0 (5.08-10.16)
Capa de Acabado 7.0 - 9.5 (17.78-24.13)
Espesor total
Sistema Nº 4:
Plomo Básico Alquídico Capa de imprimación 2.0 - 3.0 (5.08-7.62)
Silicromo Capa intermedia 2.0 - 3.0 (5.08-7.62)
Sub sección 708.07 Capa de Acabado 2.0 - 3.0 (5.08-7.62)
Espesor total 6.0 - 9.0 (15.24 - 22.86)
Sistema Nº 5
Pintura Rica en Zinc, Capa de imprimación 1.5 - 2.5 (3.81 -6.35)
Orgánica Capa intermedia 1.5 - 2.5 (3.81-6.35)
Sub sección 708.08 Capa de adhesión de 0.5 (1.27)
barniz 2.0 - 3.0 (5.08-7.62)
Capa de acabado 5.5 - 8.5 (13.97-21.59)
Espesor total
Cuando se haya formado una película en el recipiente, la misma se aflojará de las paredes del recipiente, se removerá
y desechará. Si dichas películas son lo suficientemente espesas como para producir un efecto considerable en la
composición y calidad de la pintura, la pintura no deberá ser utilizada.
La pintura deberá ser mezclada de modo que se asegure la dilución de todos los grumos, la completa dispersión del
pigmento sedimento, y una composición uniforme. Cuando el mezclado se realice a mano, la mayor parte del
excipiente líquido se deberá trasegar a un recipiente limpio. El pigmento en la pintura se deberá levantar del fondo del
recipiente con una espátula plana y ancha, los grumos se deberán romper y el pigmento se deberá mezclar a fondo con
el excipiente. El vehículo decantado se deberá restituir a la pintura con la agitación simultánea, o trasegando
repetidamente de un recipiente a otro hasta que la composición sea uniforme. El fondo del recipiente se deberá
inspeccionar para constatar si queda pigmento sin mezclar.
Las pastas de coloración o los colores se deberán humedecer con una pequeña cantidad de diluyente, excipiente
líquido, o pintura y se mezclarán a fondo. La mezcla diluida se deberá añadir al recipiente grande de pintura y se
mezclará hasta que el color sea uniforme.
La pintura que no tenga una duración limitada en el recipiente, o no se deteriore debido al reposo, puede ser mezclada
en cualquier momento antes de usar, pero si se ha producido sedimentación debe volver a mezclarse inmediatamente
antes del uso. La pintura no deberá permanecer en recipientes atomizadores, baldes de pintor, etc., durante la noche,
sino que deberá ser recogida en un recipiente y mezclada antes de su empleo.
170
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
No se deberá añadir ningún diluyente a la pintura salvo que sea necesario para su correcta aplicación. En ningún caso
se deberá añadir más de una pinta (125 centímetros cúbicos) de diluyente por galón (litro) salvo que la pintura esté
formulada expresamente para una dilución mayor. El tipo de diluyente debe concordar con la especificación de la
pintura. El diluyente deberá añadirse a la pintura durante el procedimiento de mezcla. Los pintores no deberán agregar
diluyentes a la pintura después que se haya diluido la misma para obtener la consistencia correcta. Toda dilución
deberá hacerse con supervisión de una persona experimentada en cuanto a la cantidad correcta y tipo de diluyente que
deba agregarse a la pintura.
d. Aplicación de la Pintura. Se deberá utilizar primero la pintura más vieja de cada tipo. La pintura se deberá aplicar con
brocha a pulverizador o una combinación de estos métodos. Se podrán emplear brochas gordas a rodillos cubiertos
con pergamino cuando no haya otro método posible para la correcta aplicación en los lugares de difícil acceso. El
pintado por inmersión, la mano al rodillo, o el recubrimiento por medio de chorros se deberán utilizar solamente
cuando sea específicamente autorizado. Todas las pinturas se deberán aplicar de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
Las costuras abiertas en las superficies de contacto de los elementos incorporados que pudieran retener humedad se
deberán calafatear con pasta de minio, u otro material aprobado, antes que se aplique la segunda mano interior de
pintura.
La pintura no se deberá aplicar cuando la temperatura del medio ambiente esté por debajo de los 40 F (4.4 C) a sea
inferior a la recomendada por el fabricante, según cual sea la más alta. La pintura no se deberá aplicar cuando se
espere que la temperatura descienda a 32 F (0 C) antes que la pintura se haya secado. La pintura no se deberá aplicar
al acero que esté a más de 5 F (2.8 C) bajo la temperatura del aire o que esté a una temperatura menor que 40 F
(4.4 C). La pintura no se deberá aplicar a la superficie del acero cuando la misma está a menos de 5 F (-15 C) por
encima del punto de rocío (ASTM E 337, G2). La pintura no se deberá aplicar en el acero que tenga una temperatura
que supere las 125 F (52 C) salvo que la pintura estuviera expresamente formulada para su aplicación a la
temperatura propuesta, ni tampoco deberá aplicarse pintura al acero que esté a una temperatura que pueda producir la
formación de ampollas o porosidad, o que pueda ser perjudicial en alguna otra forma para la duración de la pintura.
La pintura no se deberá aplicar en condiciones de niebla o bruma, o cuando llueva o nieve, o cuando la humedad
relativa supere el 85 por ciento. La pintura no se deberá aplicar a las superficies mojadas o húmedas. La pintura no se
deberá aplicar a superficies cubiertas de escarcha o de hielo.
Cuando la pintura deba ser aplicada en tiempo brumoso o frío, el acero se deberá pintar bajo techo, protegido, o al
abrigo, o se deberá calentar el aire circundante y el acero a una temperatura adecuada. En todos esos casos, la
temperatura indicada y condiciones de humedad deben ser alcanzadas. Dicho acero deberá permanecer bajo techo o
protegido hasta que esté seco o hasta que las condiciones de humedad sean alcanzadas. Dicho acero deberá
permanecer bajo techo o protegido hasta que esté seco o hasta que las condiciones atmosféricas permitan su
exposición.
Toda pintura aplicada, expuesta a tiempo glacial, excesiva humedad, lluvia, nieve o condensación, se dejará secar. En
primer término las áreas de pintura dañadas se removerán de la superficie, la superficie se preparará nuevamente y
luego se volverá a pintar con el mismo número o capas de pintura de la misma clase que las áreas que no han sufrido
daño.
Cuando en el contrato se especifique la pintura en franjas o si el Contratista decidiera hacerlo en esa forma, todos los
bordes, esquinas, hendiduras, remaches, pernos, soldaduras, y bordes afilados se pintarán con pintura de imprimación
por medio de brochas antes que el acero reciba una primera capa de pintura. Dicha pintura en franjas se deberá
extender por lo menos a una (1) pulgada (2.5 centímetros) del borde. Cuando sea posible, esta capa en franjas se
deberá dejar secar antes de aplicar la capa de imprimación; de otra manera, la capa en franjas se fijará para el toque
antes de aplicar la capa de imprimación completa. No obstante, la capa en franjas no se deberá dejar secar durante un
período tan prolongado como para facilitar la oxidación del acero sin imprimar.
En la mayor medida posible, cada capa de pintura deberá ser aplicada como una película continua de espesor
uniforme, libre de poros. Todos los puntos delgados o áreas omitidas en la aplicación se deberán pintar nuevamente y
se dejarán secar antes de aplicar la siguiente capa de pintura.
Los sistemas de pintura 1, 3 y 5 (Tabla 555-5) se deberán realizar mediante la aplicación de pulverizador o admitirán
otras métodos de aplicación en las áreas donde el acceso sea difícil y la pulverización no sea posible.
171
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
Cada capa de pintura deberá estar en correcto estado de curado o secado antes de la aplicación de la capa siguiente.
1. Aplicación con Brocha. La pintura se deberá introducir en la posible en todas las hendiduras y rincones, y las
superficies que no sean accesibles a las brochas se deberán pintar mediante pulverizadores, brochas gordas, o
rodillos cubiertos con pergamino. Todos los goteos o corrimientos de capa de pintura se deberán quitar con
cepillo. Deberá quedar un mínima de marcas de pincel en la pintura.
2. Aplicación de Pintura con Pulverizador. El equipo deberá mantenerse en condiciones satisfactorias para
permitir la adecuada aplicación de pintura.
Se proporcionarán purgadores de vapor o separadores para separar el aceite y el agua del aire comprimido.
estos purgadores de vapor a separadores deberán ser de tamaño adecuado y deberán ser drenados
periódicamente durante las operaciones. El aire de la pistola pulverizadora que choca contra la superficie no
deberá contener agua o aceite.
Los ingredientes de la pintura se deberán mantener correctamente mezclados en los botes de pulverización o en
los recipientes durante la aplicación de pintura, ya sea mediante agitación mecánica continua o por agitación
intermitente con tanta frecuencia como sea necesario.
Se deberá utilizar un recipiente para mezclar la pintura de pulverización en todas las aplicaciones por rociado
de capas de imprimación con gran proporción de zinc. El agitador o la varilla agitadora deberá llegar a unas 2
pulgadas (5 centímetros) del fondo del recipiente de pulverización y deberá estar en movimiento constante
durante la aplicación de la capa de imprimación.
La presión en el material del recipiente y del aire en las pistolas se deberá regular para alcanzar una óptima
eficacia de pulverización. La presión sobre el material en el recipiente se deberá regular cuando sea necesario
para las cambios de altura de pistola sobre el recipiente. La presión del aire de pulverización de la pistola
deberá ser suficientemente elevada para atomizar adecuadamente la pintura pero sin llegar a producir una
excesiva nebulización de pintura, una excesiva evaporación de solvente, o pérdida de aire debido al exceso de
rociado.
El equipo de pulverización se deberá mantener suficientemente limpio para que la suciedad, pintura seca, y
otras materias extrañas no se depositen en la capa de pintura. Todos los solventes que queden en el equipo se
deberán remover completamente antes de aplicar pintura a la superficie que deba ser pintada.
La pintura se deberá aplicar en una capa uniforme mediante el empleo de capas de pulverización superpuestas.
La modalidad de rociado se deberá regular para que la pintura se deposite uniformemente. Durante la
aplicación, la pistola se deberá sostener en sentido perpendicular a la superficie y a una distancia que asegure
que una capa de pintura fresca se deposite en la superficie. El gatillo de la pistola debe soltarse luego de cada
golpe.
Todos los goteos y corrimientos de capa de pintura se deberán limpiar inmediatamente con cepillo o se deberá
remover la pintura y pintar nuevamente la superficie.
Las áreas inaccesibles a la pistola pulverizadora se deberán pintar con brocha. Si no son accesibles mediante la
brocha, se utilizarán brochas gordas o rodillos cubiertos con pergamino. Las brochas deberán ser utilizadas
para introducir pintura en las grietas, hendiduras, y puntos ciegos que no estén adecuadamente pintados
mediante pulverización.
3. Pintura de Taller. La pintura de taller se deberá hacer luego de la construcción y antes que pueda producirse
algún deterioro en la superficie debido al tiempo o a la exposición a la intemperie. Las superficies de contacto
de taller no se deberán pintar a menos que se especifique.
Las superficies que no deben estar en contacto pero que sean inaccesibles luego del montaje, recibirán el
sistema completo de pintura especificado.
Las áreas de superficies de acero que deban estar en contacto con el hormigón no se deberán pintar. A menos
que se indique de otro modo en los planos, las áreas de las superficies de acero que vayan a estar en contacto
con la madera, recibirán todas las capas de pintura especificadas.
Si la pintura fuera perjudicial para un soldador o para el trabajo de soldadura o para las soldaduras acabadas, el
acero no deberá ser pintado a una distancia adecuada de los bordes destinados a ser soldados. La soldadura por
medio de los sistemas de pintura de zinc inorgánica no será admitida salvo que sea aprobada por el Ingeniero.
172
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
Las capas de rociado anti soldadura deberán ser removidas antes de pintar. La escoria de soldadura y el
fundente se deberán remover por medio de métodos por lo menos tan eficaces como los especificados para la
limpieza.
Las superficies acabadas a máquina o similares que no estén destinadas a la pintura deberán recibir una mano
de aceite mineral anticorrosivo.
Las marcas de montaje y el peso se deberán copiar de las áreas que han sido previamente pintadas con la capa
de taller.
4. Pintura después del Montaje en Obra. Las estructuras de acero se deberán pintar tan pronto como sea posible
luego del montaje.
El metal que haya sido pintado en el taller se deberá retocar con el mismo tipo de pintura que la pintura
utilizada en el taller. Este retoque deberá incluir la limpieza y la pintura de las conexiones de montaje en la
obra, soldaduras, remaches, y todas las áreas dañadas o que tengan falta de pintura y estén oxidadas. El
Contratista podrá aplicar una capa exterior de imprimación en lugar del retoque o pintura por puntos.
Las superficies (que no sean de contacto), que sean accesibles antes del montaje pero que no vayan a ser
accesibles después del montaje deberán recibir todas las manos de pintura en la obra antes del montaje.
La capa final de pintura no se deberá aplicar hasta que no se finalice todo el trabajo del hormigón asfáltico. Si
el hormigonado u otras operaciones dañaran algún área de pintura la superficie deberá pintarse nuevamente.
Todo el cemento o salpicaduras de hormigón asfáltico y goteos se deberán remover antes de aplicar pintura
La pintura fresca se deberá proteger en la medida de lo posible contra el deterioro debido al polvo u otra
materia extraña perjudicial.
5. Secado del Material Pintado. La pintura se deberá dejar secar durante el mayor tiempo posible antes de la
siguiente mano o la exposición. No se deberá agregar ningún secador a la pintura en la obra salvo que se
indique expresamente en la especificación para la pintura. Ningún metal pintado se deberá someter a inmersión
antes que la pintura se seque completamente. La pintura, en lo posible, se deberá proteger de la lluvia,
condensación, contaminación, nieve, y helada hasta que esté seca en el mayor grado posible.
6. Manipulación del Acero Pintado. El acero pintado no se deberá manipular hasta que la pintura se haya secado,
con excepción de la manipulación necesaria al cambiarlo de posición para la pintura o apilarlo para el secado.
La pintura que se dañe con la manipulación se deberá rasquetear y retocar con igual número de capas y las
mismas clases de pintura que fueron previamente aplicadas al acero.
El acero pintado no se deberá cargar para el envío ni se deberá enviar hasta que esté seco.
Se deberán tomar precauciones para reducir al mínimo el deterioro en las capas de pintura como consecuencia
del apilamiento de las piezas.
e. Medición del Espesor de Capas Secas de Pintura.
1. Empleo de Instrumentos. Los espesores de las capas de pintura seca se medirán por medio de calibradores
magnéticos (Tipo 1) de Sonda Movible o (Tipo 2) de Sonda Constante. El tipo 1 incluye los modelos
"Tinsley", "Elcometer", "Microtest", "Positector" o "Inspector". El tipo 2 incluye los modelos "Elcometic",
"Minitector", "General Electric", "Verimeter", y "Accuderm".
2. Calibración
i. Los Calibradores Magnéticos (Movibles) de Tipo 1
Miden el espesor de la capa de una serie de patrones confiables que cubren la escala provista de
espesor de pintura. Debe registrarse la corrección de calibración en más o en menos la requerida para
cada espesor-patrón. Para evitar la deriva del calibrador durante el uso, contrólese ocasionalmente uno
o más de los patrones.
Cuando la regulación del aparato de medición se haya desviado en tal grado que sean necesarias
importantes correcciones, es aconsejable reajustar a un índice más cercano a los valores estándar y
volver a calibrar.
173
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
Para el Tipo 1 de calibres, los patrones de medida básicos preferidos son pequeños paneles de acero
cromado que puedan obtenerse en la Oficina Nacional de Patrones de Medida (National Bureau of
Standards) en espesores de capa desde 0.5 a 8 milésimas de pulgada (1.27 x 10 a 20.32 x 10 -3)
Los suplementos de plástico de espesores certificados en las escalas apropiadas pueden también
emplearse para calibrar los aparatos de medición. El medidor debe sostenerse con suficiente firmeza
como para presionar fuertemente el suplemento contra la superficie de acero. Debe registrarse la
corrección de calibración como se indica anteriormente.
ii. Tipo 2 - Calibres Magnéticos (Sonda Fija)
Los suplementos de plástico o de metales no magnéticos colocados sobre la base de acero apropiada
(de por lo menos 3.0 x 3.0 x 0.125 pulgadas) (7.62 x 7.62 x 0.32 cm) son patrones de trabajo
adecuados. Estos aparatos de medición deben sostenerse con suficiente firmeza para presionar
fuertemente el suplemento contra la superficie del acero. Se debe evitar la presión excesiva que pudiera
provocar muescas en el plástico o que, en una superficie limpiada a chorro, pudiera dejar marcas de los
picos de acero en la superficie inferior del plástico.
Los paneles de medida del National Bureau of Standards (Oficina Nacional de Patrones) no deberá
utilizarse para regular los calibradores Tipo 2.
3. Procedimientos de Medición. Para determinar el resultado del estado de la superficie de la capa inferior en las
lecturas del calibrador se requiere el acceso a algunas áreas sin pintar.
Las lecturas del calibrador repetidas aún en puntos cercanos entre sí, pueden diferir considerablemente debido
a pequeñas irregularidades de la superficie.
Por consiguiente deben hacerse tres lecturas de calibrador por la medición de cada punto de la capa inferior o
de la pintura. Debe moverse la sonda una distancia corta para cada nueva lectura del calibrador. Descártase
cualquier lectura del calibrador extraordinariamente alta o baja que no pueda reproducirse en forma estable.
Establézcase el promedio de las tres lecturas como la dimensión del punto.
i. Medición con el Calibrador (Sonda Movible) Tipo 1
Mida (A), la capa inferior sin pintar en un número de punta tal como para obtener un valor promedio
representativo.
Mida (B), la capa de pintura seca, en el número especificado de puntos.
Corrija las lecturas (A) y (B) del calibrador o los promedios calculados por la medición del calibrador.
Reste las lecturas corregidas (A) de (B) para obtener el espesor de la pintura por encima de las salientes
de la superficie.
ii. Medición con el Calibrador Tipo 2 (Sonda Fija)
Coloque un suplemento de tamaño normal que tenga el espesor de pintura previsto sobre la capa
inferior sin recubrir que ha de ser pintada. Ajuste el calibrador colocado sobre el suplemento de modo
que indique el espesor conocido del suplemento.
Confirme la regulación del calibrador midiendo el suplemento en algunas otras áreas de capa inferior
sin pintar. Reajuste el calibrador como sea necesario para obtener un ajuste promedio equivalente a la
capa inferior.
Con el calibrador ajustado como se indica anteriormente, mida la capa de pintura seca en tres puntos.
Las lecturas del calibrador indican el espesor de la pintura en los tres puntos. Las lecturas del calibrador
indican el espesor de la pintura por encima de las salientes del perfil de la superficie.
Controle nuevamente el ajuste del calibrador a intervalos frecuentes durante una larga serie de
mediciones.
Realice 5 mediciones individuales de puntos distribuidos en forma equidistante sobre cada parte de la
estructura en un área de 100 pies cuadrados (9.3 metros cuadrados) o dentro área según pueda
especificarse. El promedio de cinco mediciones de puntos para cada sección individual no deberá ser
inferior al espesor especificado. Ninguna medición de punto en ninguna de las secciones (promedio de
174
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
tres lecturas) deberá ser inferior al 80 por ciento del espesor indicado.
4. Notas especiales.
Todos los Calibradores Magnéticos citados anteriormente, si se ajustan correctamente y están en buenas
condiciones, son precisos hasta un índice de +15% del espesor real de la capa.
Errores externos mucho más importantes, pueden ser causados por las variaciones en el método de
empleo de los calibradores o las irregularidades de la superficie de la capa inferior o de recubrimiento.
Además, algunas otras capas presentes en el acero (óxido, escamas de laminación e incluso una zona
del perfil limpiada a chorro) pueden sumarse al espesor aparente de la capa de pintura aplicada.
La superficie de la pintura y la sonda del calibrador deben estar libres de polvo, grasa y otras materias
extrañas para obtener un contacto estrecho de la sonda con la pintura, y, además para evitar la
adherencia del imán. La precisión de la medida puede verse afectada si la capa de pintura es viscosa o
excesivamente blanda.
Los calibradores magnéticos son sensibles a las discontinuidades geométricas del acero, como por
ejemplo los agujeros, partes salientes o cantos vivos y las discontinuidades varían de un calibrador a
otro. Las mediciones tomadas a más de 1 pulgada (2.5 centímetros) de la discontinuidad pueden no ser
válidas a menos que el calibrador esté regulado específicamente para esa posición.
Las lecturas del calibrador magnético también pueden ser afectadas por la proximidad a otra masa de
acero cercana a la estructura del Calibrador, por la curvatura de la superficie, y por la presencia de otros
campos magnéticos.
La totalidad de los imanes o sonda deben sostenerse en sentido perpendicular a la superficie pintada
para obtener mediciones válidas.
Métodos de Medición
555.21 El metal estructural se medirá sobre la base de una suma global o por libras (Kilogramos), terminado en el
emplazamiento y aceptado. A los efectos de la medición para el pago, los componentes fabricados con los metales
enumerados a continuación en (a), tales como: piezas de fundición, aceros de aleación, chapas de acero, pernos y tuercas de
anclaje, zapatas, apoyos oscilantes, rodillos, pasadores y tuercas, juntas de dilatación, desagües de la calzada, metal de soldar,
pernos embutidos en el hormigón, soportes y ménsulas, postes, cañerías y ductos, y perfiles estructurales para las juntas de
dilatación y protección de pilares, se deberán considerar como metal estructural.
Cuando un renglón en el formulario de la licitación esté indicado como un renglón de "Cantidad Final", no se realizará
medición de cantidades con la salvedad de lo previsto en la Sub sección 109.05.
Cuando la medición sea sobre una base de suma global, no se realizarán mediciones de cantidades salvo que se prevea de otra
forma por ajustes de un renglón de suma global.
Salvo que se disponga lo contrario, el peso del metal por el que se pagará, se calculará y se basará en los siguientes pesos.
a. Pesos unitarios en libras por pie cúbico (Kilogramos por metro cúbico).
Aluminio, fundido o laminado 173.0 (2,770.7)
Aleación de bronce o cobre 536.0 (8,584.3)
Cobre en láminas 558.0 (8,936.7)
Hierro fundido 445.0 (7,126.9)
Hierro maleable 470.0 (7,527.3)
Plomo en hojas 707.0 (11,323.0)
Acero, fundido o laminado, incluyendo aleación, cuprífero e inoxidable 490.0 (7,847.6)
Zinc 450.0 (7,207.0)
b. Perfiles. láminas. barandas y plataformas. Los pesos de los perfiles y láminas de metal se calcularán sobre la base de
sus pesos nominales y dimensiones indicados en los dibujos de taller aprobados, descontando lo que corresponda a
recortes, cortes, y agujeros abiertos, con exclusión de los agujeros para remaches. Los pesos de todas las placas se
calcularán sobre una base de dimensiones nominales sin adiciones por excesos.
El peso del antepecho se incluirá como metal estructural salvo que el formulario de la licitación contenga un renglón
175
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
licitación, cuyos precios y pagos constituirán la compensación total por todo el trabajo prescrito en esta Sección.
Cuando el renglón que figura en la licitación sea para metal estructural, suministrado, fabricado y construido, el pago
efectuado y el precio, constituirán la compensación total por el suministro, galvanización, fabricación, radiografiado,
inspección por partículas magnéticas, entrega, montaje en disposición de uso inmediatos y pintura de todo el acero y otros
metales, así como toda la mano de obra, equipo, herramientas, e imprevistos, necesarios para completar el trabajo, con la
salvedad de lo dispuesto en los Sub secciones 555.23 y 555.24.
Cuando un renglón contenido en la licitación sea para metal estructural, suministrado y fabricado, el precio y el pago
efectuado constituirán la compensación total por el suministro, galvanización, fabricación, radiografía , inspección por
partículas magnéticas, pintura en taller y la entrega exenta de cargo en el lugar estipulado en el contrato, así como también
toda la mano de obra, equipo, herramientas, y accesorios, necesarios para completar el trabajo con la salvedad del montaje y a
excepción de lo previsto en los Sub secciones 555.23 y 555.24.
Cuando el renglón contenido en la licitación sea para metal estructural montado, el precio y el pago establecidos constituirán
la compensación total por descargar todo el acero estructural y otros metales, tasas de estadía, transporte hacia el lugar de la
obra, construcción, inspección por partículas magnéticas y radiografiado, terminados y en disposición de uso inmediato,
incluyendo el suministro y aplicación de pintura en obra, así como también toda mano de obra, equipo, herramientas, y
accesorios necesarios para completar el trabajo, salvo suministro y fabricación, y a excepción de lo previsto en los Sub
secciones 555.23 y 555.24.
Cuando en el formulario de la licitación se indique un renglón de suma global para metal estructural, suministrado, fabricado
y construido, la estimación del peso del metal estructural indicado en los planos es sólo aproximada y no implica garantía de
que sea el peso correcto que haya de ser entregado. No se hará ningún ajuste en la cantidad licitada en el contrato como suma
global en razón de las variaciones en el peso del metal estructural suministrado, fabricado y montado, salvo que el Ingeniero
exija cambios en la obra que puedan alterar el peso del metal que haya de ser suministrado. En ese caso, se realizarán ajustes
de acuerdo con lo que se disponga en la orden que autorice el trabajo.
Las piezas de tamaño natural que sean sometidas a ensayo de acuerdo con las especificaciones, cuando dichos ensayos sean
exigidos en el contrato, se pagarán en la misma proporción que las piezas comparables en la estructura. No se pagará por las
piezas que no satisfagan los requisitos del contrato ni por las piezas que fueren rechazadas como resultado de los ensayos.
555.23 Material Considerado como Metal Estructural. A los efectos de lo estipulado en la Sub sección 555.22 y salvo
que se indique lo contrario en los planos, las piezas fundidas, forjadas, los aceros de aleación especial, y las láminas de acero,
hierro forjado y perfiles estructurales de juntas de dilatación y de protección de pilares, se considerarán como metal
estructural, con la salvedad que cuando las cantidades y precios unitarios para ciertos aceros de aleación, forjados, piezas
fundidas, u otras categorías específicas de metal sean exigidas en el formulario de la licitación, el peso de dicho material
seleccionado, determinado como se estipula anteriormente se pagará el precio contractual unitario respectivo, por libra
(kilogramo) para “Metal” Estructural (piezas forjadas de acero de aleación y/o de otras categorías), suministrado, fabricado, y
montado” o” Metal Estructural, suministrado y fabricado”, según sea el caso, y conforme a su denominación en el formulario
de la licitación.
555.24 Otras Partidas. Las cantidades de todos los demás renglones contractuales que forman parte de la estructura
terminada y aceptada se pagarán a los precios contractuales unitarios para los diversos renglones de pago, según se haya
dispuesto para los renglones relacionados.
Cuando deba realizarse pago por separado de determinados metales o de ciertos componentes especiales, distintos a los que
se hallan comprendidos en las disposiciones generales para el metal estructural, la especificación de estos casos especiales se
insertará en los espacios previstos en las denominaciones a los efectos del pago de los renglones 555 (2), 555 (4), 555 (6),
según sea el caso.
Materiales
556.02 Los materiales se ajustarán a los requisitos correspondientes, prescritos en las siguientes Secciones:
Hormigón 552
Acero de Refuerzo 554
Acero Estructural 555
Baranda de Acero Tipo Viga 606
Madera 557
Pintura 708
Riel de Puente de Aleación de Aluminio 717
Pernos y Tuercas de Aleación de Aluminio 717
Alambre de Soldadura Aleación de Aluminio 717
Requisitos para la Construcción
556.03 General. Las barandas de los puentes deberán ser construidas de acuerdo con las trazas y rasantes indicadas en los
planos y no deberá reflejar ningún desnivel en la estructura. Todos los postes del baranda deberán ser verticales. El
barandado no deberá ser colocado en el tramo hasta que el centrado o el andamiaje hayan sido retirados para hacer que el
tramo se auto sostenga.
556.04 Baranda de Hormigón. Todo el hormigón deberá ser de la clase o clases especificadas en los planos, y toda la
construcción de hormigón deberá ajustarse a los requisitos de la Sección 552.
556.05 Baranda de Acero. El montaje de la baranda de acero deberá ajustarse a los requisitos pertinentes establecidos en las
Secciones 555 y 606.
556.06 Baranda de Aluminio. La fabricación y el montaje de la baranda de aluminio se deberá ajustar a lo previsto en la
Sección 555 sujeto a las siguientes modificaciones y agregados:
a. Corte. El material que tenga un espesor de ½ pulgada (1.3 centímetros) o menos, puede ser cortado con tijera, sierra o
fresa. El material que tenga un espesor mayor de ½ pulgada (1.3 centímetros) deberá ser aserrado o fresado.
Los bordes cortados deberán ser uniformes y lisos, libres de rebabas o aberturas melladas. Los cortes entrantes
deberán ser achaflanados por medio de barrenado antes de realizar los cortes.
No se admitirá el oxicorte.
b. Doblado. El material se podrá calentar hasta una temperatura que no exceda los 400 F (204 C) durante un período
que no exceda los 30 minutos para facilitar el doblado, salvo que se exija el doblado en frío para conservar las
propiedades mecánicas originales del material suministrado.
c. Agujeros para Remaches y Pernos. Los agujeros para remaches y pernos deberán taladrarse hasta la medida de
acabado, o se les deberá hacer un sub punzonado hasta la medida de acabado, o se les deberá hacer un sub punzonado
más pequeño que el diámetro nominal del sujetador, y un escariado al tamaño adecuado. La medida en la que el
diámetro de un agujero sub punzonado sea menor que la del agujero acabado, deberá ser por lo menos un cuarto del
espesor de la pieza. El diámetro acabado de los agujeros no deberá superar en más del 7 por ciento al diámetro
nominal del sujetador, con las siguientes excepciones:
1. Los agujeros ranurados para pernos se proporcionarán como se indica en los planos.
2. Los agujeros para los pernos de anclaje pueden ser hasta un 25 por ciento mayores que el diámetro nominal del
perno, con un máximo de ½ pulgada (1.3 centímetros) de exceso sobre el diámetro nominal del perno.
d. Soldadura. La soldadura deberá ajustarse a los requisitos pertinentes contenidos en "AWS Structural Aluminium
Welding Code D.l.2" (Código de Soldadura de Aluminio Estructural D.l.2)
e. Contacto con Otros Materiales. Cuando las aleaciones de aluminio estén en contacto con otros metales, las superficies
de contacto se deberán recubrir completamente con un compuesto de calafateo impregnado de aluminio, o podrá
colocarse una junta de caucho sintético entre las dos superficies. Las aleaciones de aluminio no deberán ser colocadas
en contacto con el cobre, aleaciones a base de cobre, plomo o níquel.
178
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
Cuando las aleaciones de aluminio entren en contacto con hormigón o piedra, las superficies de contacto deberán
cubrirse completamente con un compuesto de calafateo impregnado de aluminio. Cuando sea necesaria la adherencia
entre el aluminio y el hormigón, al aluminio se le dará una mano de pintura de cromato de zinc y se la dejará secar
antes de la colocación.
Siempre que las aleaciones de aluminio entren en contacto con la madera, a la superficie de contacto de la madera se
le dará tres manos de pintura de acuerdo con los estipulaciones pertinentes establecidas en la Sub sección 555.19, y la
superficie de contacto de aluminio se cubrirá con un compuesto de calafateo aprobado, impregnado en aluminio.
556.07 Baranda de Madera. El montaje del baranda de madera deberá ajustarse a los requisitos previstos en la Sección
557.
556.08 Pintura. Toda baranda de acero, con excepción del baranda tipo viga, deberá ser limpiada y luego, se le deberá
aplicar una capa de imprimación y dos capas de pintura después del montaje, conforme a las Sub secciones 555.18 a 555.20.
La baranda tipo viga deberá ser pintada de acuerdo con los requisitos previstos en la Sub sección 606. Si en los planos se
indicase la galvanización en lugar de la pintura, serán aplicables los requisitos de AASHTO M 111 o ASTM A 525. Cuando
sea especificado en el contrato, la madera deberá ser pintada con tres capas de pintura de blanco de plomo, de acuerdo con
los requisitos de AASHTO M 70, Tipo II.
Método de Medición
556.09 La baranda de puente se medirá sobre una base de suma global o por pie (metro) lineal de los diversos tipos,
colocados completos en su lugar y aceptados, medidos a lo largo de las trazas y rasantes en la parte superior del baranda de
extremo a extremo. Incluirá todo el trabajo construido sobre la parte superior del bordillo y todos los sujetadores y anclajes
necesarios para fijar el baranda a la estructura. Incluirá la parte de acero de refuerzo para el baranda que se extiende dentro
del bordillo.
Cuando un renglón en el formulario de la licitación se indica como un renglón de "Cantidad Final", no se harán mediciones
de cantidades, salvo lo previsto en la Sub sección 109.05.
Los renglones medidos sobre una base de suma global deberán ajustarse a lo dispuesto en la Sub sección 109.02.
Base para el Pago
556.10 Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido anteriormente, se pagarán al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, por cada uno de los renglones de pago individuales indicados en el formulario de la
licitación, cuyos precios y pagos constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección.
Cuando el contrato estipule la construcción de una baranda para puente para la cual el formulario de la licitación, no contenga
una cantidad estimativa o suma global en ninguno de los renglones de pago que se enumeran a continuación, dicha baranda se
considerará como parte integrante de la estructura a la cual está unida y se pagará según se estipula en la Sección pertinente
que contenga la construcción del puente.
180
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
557.10 Estribos de Entramado. Se deberán colocar bloques de barro firmes y nivelados para lograr un apoyo sólido, y
serán apisonados en su sitio.
Los basamentos de hormigón para el soporte de estribos de entramado deberán ser acabados cuidadosamente de modo que las
soleras o los postes se asienten niveladamente sobre ellos. Se deberán colocar espigas para anclar las soleras, y postes cuando
el hormigón sea colado, y los mismos deberán sobresalir por lo menos 6 pulgadas (15 centímetros) por encima de las partes
superiores de los basamentos.
Las soleras deberán tenor un apoyo nivelado y uniforme sobre los bloques de barro, pilotes, o basamentos. Deberán ser
encabillados con pernos que se extiendan por lo menos 6 pulgadas (15 centímetros) dentro de los bloques para el barro o
pilotes. Cuando sea posible, toda la tierra deberá ser retirada para quedar fuera de contacto con las soleras, para que haya una
libre circulación de aire alrededor de las mismas.
557.11 Cabezales. Se deberán colocar cabezales de madera para obtener un apoyo firme y uniforme sobre las partes
superiores de los postes o pilotes de apoyo, y sus extremos deben estar alineados. Todos los cabezales se deberán asegurar
con cabillas colocadas aproximadamente en el centro y deberán penetrar por lo menos 9 pulgadas (23 centímetros) en los
postes o pilotes.
557.12 Apuntalamiento. Los extremos de apuntalamiento deberán ser asegurados con pernos que atraviesen el pilote, poste,
cabezal, o solera. El apuntalamiento en las intersecciones medias con postes o pilotes deberán asegurarse con pernos o
amarrarse con alambres y clavos adecuados, según se indique en los planos. En todos los casos, se deberán utilizarse
escarpias además de los pernos.
557.13 Largueros. Los largueros serán puestos a medida en los apoyos, y se colocarán en posición, de modo que los nudos
cerca de los bordes queden en las partes superiores de los largueros.
Los largueros exteriores pueden tener juntas a tope con los extremos cortados en forma cónica, los interiores en cambio,
deberán tener solapes para resistir la presión de apoyo sobre el ancho entero de la vigueta transversal o cabezal en cada
extremo. Los extremos superpuestos de los largueros no tratados deberán tener una separación de por lo menos ½ pulgada
(1.3 centímetros) para la circulación del aire, y serán afianzados firmemente mediante cabillas cuando fuera especificado.
Cuando los largueros tengan una longitud de dos tramos, las juntas deberán estar alternadas.
Las riostras cruzadas entre los largueros deberán ser reticuladas cuidadosamente y con precisión y firmemente aseguradas con
clavos oblicuos, por lo menos con dos clavos cada extremo. Todas las piezas de riostras cruzadas deberán tener un apoyo
completo en cada extremo contra los costados de los largueros. A menos que se especifique lo contrario en el contrato, las
riostras cruzadas se deberán colocar en el centro de cada tramo.
557.14 Pisos de Tablones. Los tablones deberán ser de la calidad especificada, y se deberán alisar por cuatro caras (S4S).
Los pisos de madera contrachapada simple deberán consistir en un sólo espesor de tablones apoyados en los largueros. Los
tablones deberán ser colocados con el lado del corazón hacia abajo con rendijas de ¼ de pulgada (0.64) centímetros) entre los
mismos cuando se trate de material seco y con juntas apretadas en el caso de madera verde. Cada tablón deberá ser
firmemente clavado en cada larguero. Los tablones deberán clasificarse cuidadosamente de acuerdo con el espesor y
colocarse de modo que no haya dos tablones adyacentes que puedan variar en espesor de 1/16 de pulgadas (0.16 centímetros)
Los pisos de madera de doble contrachapada deberán estar compuestos de dos capas de tablones apoyadas sobre largueros.
La capa inferior deberá ser tratada con aceite de creosota inyectado a presión. La capa superior podrá ser colocada en sentido
diagonal o paralelo a la línea media de la calzada, según esté especificado, y cada pieza del entarimado deberá quedar
firmemente afianzada a la capa inferior. Las juntas deberán estar alternadas por lo menos en 3 pies (91 centímetros). Si el
entarimado superior está colocado en sentido paralelo a la línea media de la calzada, se tendrá especial cuidado en afianzar
firmemente los extremos del largo del entablonado. En cada extremo del puente esos tablones deberán empalmarse en bisel.
557.15 Pisos de Madera Terciada o de Listones. Las piezas para los pisos de madera terciada o de listones deberán tener
un espesor nominal de 2 pulgadas (5 centímetros) y deberán estar acabadas en un canto con una tolerancia de hasta de
pulgada (0.32 centímetros) (SIE - H 6 M de pulgada (0.32 centímetros) de tolerancia) y cuando así se especifique, deberán
ser acabadas en una cara con una tolerancia de hasta de pulgada (0.32 centímetros) (SIS-H 6 H de pulgada (0.32
centímetros) de tolerancia).
Las piezas deberán ser de la calidad especificada. Deberán colocarse de canto, en ángulo recto en relación a la línea media de
la calzada. Cada pieza deberá ser clavada en cada extremo a la pieza anterior y con espacios de aproximadamente 18
pulgadas (46 centímetros), y con las escarpias en orden alternado cerca de los bordes superiores o inferiores. Los clavos
181
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
deberán tener un largo suficiente para atravesar dos piezas y alcanzar hasta la mitad de la tercera pieza.
Cuando se utilicen largueros de madera, las piezas, una sí y una no, se clavarán con clavos oblicuos a los largueros, uno sí y
otro no. Cuando se utilicen largueros de acero, las piezas se deberán unir sólidamente mediante el empleo de abrazaderas
aprobadas de metal galvanizado.
Las piezas deberán tener el largo suficiente como para apoyarse por lo menos sobre cuatro largueros. No se permitirán
empalmes de piezas entre largueros. Las uniones de los extremos en cualquier larguero no deberán estar a una proximidad
mayor que cada tres piezas. Las uniones de los extremos de las piezas contiguas no deberán estar a una proximidad mayor
que cada dos largueros.
557.16 Guardacantones y Barandas. Los guardacantones, barandas y postes deberán ser acabados en cuatro caras (S4S).
Los guardacantones se deberán colocar en secciones no inferiores a 12 pies (3.66 metros) de largo. Todos las barandas
deberán estar unidas a tope en los postes, y las barandas deberán separar las juntas.
557.17 Refuerzos. Al quedar terminados, los refuerzos no deberán presentar ninguna irregularidad de alineación. Los
cordones deberán quedar derechos y uniformes de extremo a extremo en proyección horizontal, y en proyección vertical
deberán mostrar una suave curva a través de los puntes de panel, ajustándose a la curvatura correcta. Los cortes desiguales o
toscos en los puntos de apoyo se considerarán una razón de rechazo de la pieza que tenga el defecto.
557.18 Desagües. Los desagües deberán estar dispuestos y construidos según se indica en los planos. Los desagües que
incluyan anclaje se deberán galvanizar luego de su fabricación.
557.19 Pintura. Los barandas y los postes de los mismos se deberán pintar con tres capas de pintura blanca, salvo que en los
planos se especifique de otro modo.
557.20 Limpieza. Al quedar terminada la obra y antes de su aceptación final, el Contratista deberá retirar todo el
apuntalamiento con pilotes hasta por lo menos 2 pies (61 centímetros) debajo de la línea del suelo final.
Método de Medición
557.21 Las cantidades que deberán ser pagadas equivaldrán al número de miles de pies de madera (MFBM) de cada especie
de madera y madera de construcción entregada completa en la obra y aceptada. Las mediciones de la madera se calcularán de
acuerdo con las dimensiones nominales y longitudes efectivas. Las dimensiones de las secciones transversales indicadas en
los planos serán interpretadas como medidas estándar. Las dimensiones estándar de las secciones transversales serán
empleadas en los cálculos aún cuando la dimensión real no alcance a la dimensión especificada. La medición de la madera
incluirá dicho material sólo como parte del trabajo terminado y aceptado y no incluirá la madera utilizada con fines de
montaje, tal como la empleada para andamiaje, apuntalamiento, encofrados, etc.
Ninguna sección de pilote será incluida en la medición para el pago.
Base para el Pago
557.22 Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido anteriormente, se pagarán al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, por cada uno de los renglones de pago individuales indicados en el formulario de la
licitación, cuyos precios y pagos constituirán la compensación total por todo el trabajo prescrito en ésta Sección, con la
excepción de:
1. El pilotaje se pagará como se estipula en la Sección 551.
2. La baranda de puente se pagará según se dispone en la Sección 556 cuando el formulario de la licitación' contenga una
cantidad estimada para "Baranda de Puente de Madera".
182
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
impermeabilizante. La impermeabilización no deberá hacerse con tiempo húmedo o de helada sin la autorización escrita del
Ingeniero.
El asfalto deberá ser aplicado a una temperatura que oscile entre los 300 F (149 C) y 350 F (177 C), y el alquitrán entre
los 200 F (121 C).
Se deberá aplicar una capa de imprimación y se dejara secar antes de aplicar una capa de aljofifa.
La capa de tela deberá extenderse de modo que el desagüe se haga por encima de los solapes y no a lo largo o contra los
mismos. Se deberá dejar de tal modo que haya tres espesores en todos los puntos. Los solapes de los bordes deberán ser de
por lo menos 4 pulgadas (10 centímetros) y los solapes finales de por lo menos 12 pulgadas (30.5 centímetros). Una capa de
tela no deberá tocar otra capa ni superficie de hormigón imprimada ya que tendrá que haber cuatro capas de aljofifa no
interrumpidas.
Comenzando desde el punto más bajo de la superficie que vaya a ser impermeabilizada, una sección imprimada de
aproximadamente 20 pulgadas (51 centímetros) de ancho deberá ser recubierta con una capa de aljofifa con asfalto o alquitrán
caliente. Inmediatamente después, se deberá colocar una franja de tela que sea la mitad del ancho del rollo sobre el asfalto o
alquitrán caliente y se presionará cuidadosamente en su sitio, de modo que expulse todo el aire retenido y se obtenga un
contacto firme con la superficie. Esta franja y un área contigua de superficie de hormigón, un poco más ancha que la mitad
del ancho del rollo, deberán ser aljofifadas a continuación con asfalto o alquitrán caliente y una franja de ancho total del rollo
de tela se presionará en su sitio como anteriormente se hizo, de modo de cubrir completamente la primera franja. Esta
segunda franja y un área adyacente de la superficie de hormigón deberán ser aljofifadas a continuación con asfalto o alquitrán
caliente y luego se colocará la tercera franja de tela de modo de superponerse a la primera franja en no menos de 4 pulgadas
(10 centímetros) sobre la franja anterior, a excepción de una. Luego, la totalidad de la superficie deberá aljofifarse con asfalto
o alquitrán caliente. El trabajo deberá estar organizado de tal modo que al cabo de una jornada el aljofifado necesario haya
sido aplicado a toda la tela colocada. Se deberán tomar especiales precauciones para asegurar que todos los traslapes estén
completamente sellados.
En ningún caso, una capa de tela podrá tocar otra capa en ningún punto, o tocar la superficie que no haya sido aljofifada. En
todos los casos, el aljofifado sobre hormigón deberá cubrir la superficie de modo que no aparezcan puntos grises, y en la tela
deberá ser suficientemente denso como para ocultar completamente el tejido. En las superficies horizontales, deberán
emplearse no menos de 12 galones (48.9 litros) de asfalto o alquitrán por cada 100 pies cuadrados (10 metros cuadrados) de
obra terminada y en las superficies verticales deberán usarse no menos de 15 galones por cada 100 pies cuadrados (61.1 litros
por cada 10 metros cuadrados).
En los bordes de la membrana, y en todos los puntos en que la misma rodease accesorios tales como desagües o tuberías, se
deberán tomar medidas adecuadas para impedir que el agua se filtre entre la impermeabilización y la superficie de hormigón.
Todos los desagües ubicados en los cordones y contra las vigas, paredes de relleno, etc., deberán hacerse con hojas separadas
que traslapen la membrana principal en no menos de 12 pulgadas (30.5 centímetros). El desagüe se deberá sellar
herméticamente con contrachapa de escurrimiento de metal, o empotrando los bordes superiores del mismo en una ranura con
abundante relleno para juntas.
Las juntas que sean esencialmente juntas abiertas pero que no estén diseñadas para proporcionar dilatación deberán ser en
primer lugar calafateadas con estopa e hilo de plomo y luego se deberán rellenar con relleno caliente para juntas.
Las juntas de dilatación, tanto horizontales como verticales, deberán estar provistas de dispositivos de estancamiento de agua
aprobados de acuerdo con los detalles indicados en los planos y en la Sección 616. La membrana deberá ser instalada a través
de todas las juntas de dilatación como se detalla en los planos.
En los extremos de la estructura, la membrana deberá ser llevada bien abajo en los estribos y se tomarán medidas adecuadas
para todo movimiento que se produzca.
559.04 Impermeabilización de la Plataforma de Puente. Con la salvedad de lo dispuesto aquí, se deberá aplicar la Sub
sección 559.03.
La impermeabilización de la plataforma del puente deberá estar compuesta por una capa de imprimación de emulsión de
alquitrán mineral y dos capas de tejido fibra de vidrio asfaltado, y tres capas puestas en el siguiente orden: capa fibra de
vidrio, emulsión de alquitrán mineral, tejido de fibra de vidrio, emulsión de alquitrán mineral u luego , la superficie de
desgaste de hormigón asfáltico.
La capa de imprimación deberá ser aplicada con brocha o rodillo de mano de modo de penetrar el hormigón y proporcionar
184
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
adherencia entre el hormigón y la capa de impermeabilización. La imprimación se deberá aplicar en una proporción de 0.05 a
0.10 galopes por yarda cuadrada (0.23 a 0.45 litros por metro cuadrado). La imprimación no deberá ser aplicada cuando la
temperatura del aire sea inferior a los 50 F (10 C), y dejará curar por un mínimo de 4 horas antes de la aplicación de la
impermeabilización.
Las superficies deberán estar secas para impedir la formación de vapor de agua cuando se aplique la emulsión de alquitrán
mineral. No se deberá impermeabilizar con tiempo húmedo o cuando la temperatura sea inferior a los 50 F (10 C).
El tejido de fibra de vidrio asfaltado se deberá recortar para que haya por lo menos dos espesores en todos los puntos. Los
solapes de los bordes deberán ser de por lo menos 2 pulgadas (5 centímetros). Una capa de tela no deberá tocar otra ni la
superficie imprimada de hormigón, ya que deben hacerse tres capas de aljofifado continuas.
La primera franja de tela deberá tener la mitad del ancho de la pieza entera; la segunda deberá tener todo el ancho de la pieza
traslapada con todo el ancho de la primera franja; la tercera deberá tener todo el ancho de la pieza traslapada en la mitad del
ancho de la segunda franja más 2 pulgadas (5 centímetros). Cada franja sucesiva deberá traslapar la mitad del ancho de la
franja anterior para que pueda haber por lo menos dos capas de tela en todos los puntos. No se emplearán franjas que tengan
menos de 12 pulgadas (30.5 centímetros) de ancho.
En las superficies horizontales no se deberán utilizar menos de 3 (12.2) ni más de 4 galones (16.3 litros) de capa de aljofifa
de asfalto por cada 100 pies cuadrados (10 metros cuadrados) de trabajo acabado; en las superficies verticales, no se deberán
utilizar menos de 4 galones (16.3 litros) ni más de 5 galones (20.4 litros) para cada aljofifado por cada 100 pies cuadrados
(10 metros cuadrados).
Cada franja de tela se deberá presionar en su sitio para eliminar todas las burbujas de aire y para proporcionar una superficie
lisa y plana.
La impermeabilización aplicada en superficies que cambien abruptamente de dirección se deberá reforzar en estos puntos
mediante la aplicación de una capa adicional de tela de dimensiones adecuadas. El Ingeniero será el único idóneo para
determinar cuando existe un cambio abrupto.
Se deberán tomar precauciones para impedir que se dañen las franjas de impermeabilización y la capa durante la colocación
del pavimento, o debido a algún otro trabajo de construcción. Se deberán colocar planchas, madera contrachapada, o algún
otro material en planchas apropiado sobre la capa de impermeabilización cuando algún transporte o tránsito sea inevitable.
Todo daño deberá ser reparado sin ningún cargo adicional para el Gobierno.
Se deberá instalar un segmento especial de impermeabilizante en la junta de las losas de la plataforma de hormigón y en el
cordón como se indica en los planos, conjuntamente con la impermeabilización la plataforma de puente.
Aproximadamente 1½ pulgadas (3.8 centímetros) de la franja de impermeabilización más cercana a los cordones, se deberán
levantar en la cara frontal de los mismos o se deberán introducir en una cavidad especialmente provista, directamente debajo
de la cara frontal del cordón. El relleno de la cavidad deberá ser instalado a continuación entre la plataforma de hormigón y la
parte inferior del cordón y frente al impermeabilizante levantado.
La impermeabilización en la junta de la losa, la plataforma y desagües, juntas de dilatación, bocas de inspección, etc. deberá
llevarse a cabo doblando la tela impermeabilizante en dichas juntas, y aparejándola contra la superficie hasta un punto en que
quede nivelada con la superficie de desgaste cuando la misma sea instalada.
559.05. Impermeabilización de Membrana con Protección de Mortero. La impermeabilización de la membrana que va a
ser protegida con mortero se construirá de acuerdo con lo dispuesto en la Sub sección 559.03
Cada parte de la membrana, salvo en las superficies con rebajes (la cara inferior de las partes de la estructura cuya superficie
forma un ángulo menor de 90 con un plano horizontal), se cubrirá con un capa de mortero reforzado.
Esta capa deberá tener un espesor nominal de 2 pulgadas (5 centímetros) y se reforzará con una tela metálica de alambres
soldados 6 pulgadas (15 centímetros) de malla calibre Nº 12, o su equivalente, colocada en un punto equidistante entre las
superficies superior e inferior del mortero. La superficie superior de la capa de mortero se deberá extender con llana hasta
obtener un acabado liso y sólido. La capa protectora de mortero será curada por medio de arpillera colocada en contacto
directo con la superficie y se mantendrá húmeda durante 72 horas.
En las superficies con rebaje, la membrana deberá protegerse con una capa de membrana de asfalto en rollo colocada sobre
asfalto o alquitrán caliente en lugar de la capa de mortero. El material bituminoso utilizado con este fin deberá ser el mismo
que se emplee para aljofifar la membrana
185
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
186
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 500
trabajos de construcción u otras causas. Todas las superficies de las tapajuntas deberán mantenerse libres de aceite, grasa,
mortero seco, o cualquier otra materia extraña mientras las mismas estén siendo embutidos en el hormigón. Deberán
proporcionarse medios para asegurar que todas las partes de las tapajuntas proyectadas para ser embutidas estén
herméticamente rodeadas de hormigón compacto.
Método de Medición
560.07 Método de Medición. Cuando en el formulario de la licitación se estipule el pago de las tapajuntas por pie (metro)
lineal, la cantidad a pagar se medirá por pie (metro) lineal a lo largo de la alineación de tapajuntas, de extremo a extremo,
terminado y aceptado.
Cuando el formulario de la licitación contenga un renglón de pago de suma global, no se hará medición de cantidades.
Base para el Pago
560.08 Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido anteriormente, se pagarán al precio contractual
unitario, por unidad de medida, respectivamente, por cada uno de los renglones de pago particulares indicados en el
formulario de la licitación, cuyos precios y pago constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en está Sección.
Cuando el formulario de la licitación no contenga un renglón de pago para tapajuntas de los que figuran en la lista indicada a
continuación, no se realizará ningún pago directo por el suministro y la instalación de tapajuntas, sino que el trabajo será
considerado como una obligación accesoria del Contratista, cubierta por otros renglones contractuales.
El sellado de la superficie, los testigos de prueba del hormigón y cualesquier otros renglones que eventualmente sean
incluidos en el trabajo terminado y aceptado no se medirán para el pago, sino que se considerarán accesorios con respecto a
otros trabajos realizados de acuerdo con lo dispuesto en está Sección.
Base para el Pago
561.09 Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido anteriormente, se pagarán al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, para cada uno de los renglones de pago individuales indicados en el formulario de
licitación, cuyo precio y pago constituirá la compensación total por el trabajo prescrito en está Sección.
No se realizará ningún pago por el tratamiento adicional de cualquier parte de la obra que no se ajuste a los requisitos de
contrato.
centímetros) por encima de la longitud de adherencia. El equipo de lechada deberá ser apto para el manómetro de presión de
lechada en la boquilla, que sea apto para medir por lo menos 150 lbs./pulg.2 (1.03 MPa) o el doble de la presión real utilizada
por el Contratista . El Contratista deberá compensar las caídas de presión entre la bomba y la salida de la línea debido a la
gran distancia de bombeo o a cambios de elevación.
562.06 Ensayo y Sometimiento a Esfuerzos del Anclaje. Cada uno de los elementos de anclaje deberá ser sometido a
ensayo. Todos los anclajes de producción se clasificarán de modo que una carga de ensayo del 150 por ciento de la carga
prevista pueda ser aplicada sin exceder el 80 por ciento de la resistencia a la rotura en tracción de los elementos de acero
pretensado. No se realizarán ensayos hasta que la lechada para los anclajes haya fraguado durante 7 días, a menos que el
Ingeniero apruebe lo contrario. Durante todos los ensayos, el movimiento del tensor se registrará para cada aumento de carga
que se produzca, con una precisión de 0.001 pulgadas (2.5 x 10 -2 milímetros), a partir de un punto fijo de referencia . La
carga de tracción se controlará mediante un indicador de presión. Cada aumento de carga deberá aplicarse completamente en
menos de 30 segundos después que la bomba del gato se haya encendido. Todos los períodos de observación comenzarán
cuando se encienda la bomba del gato. La prueba de rendimiento, de acuerdo con el párrafo (a), deberá realizarse en los dos
primeros anclajes de producción instalados y por lo menos en un 5 por ciento de los anclajes restantes. Los dos primeros
anclajes deberán instalarse en los lugares indicados en los planos o estipulados por el Ingeniero. A todos los anclajes de
producción restantes se les hará un ensayo de prueba de acuerdo con el párrafo (b).
a. Prueba de Rendimiento. La prueba de rendimiento consistirá en una serie de ensayos de carga según se indica en la
Tabla 562-1. Cada carga se mantendrá hasta que el movimiento se estabilice pero no durante menos de 1 minuto, y la
carga final de 1.50 P se mantendrá durante 50 minutos. En la carga 1.50 P, se realizará un ensayo de fluencia lenta
manteniendo la carga constante y registrando las lecturas en 0, ½, 3, 5, 10, 20, 30, 40, y 50 minutos, salvo que los
criterios de aceptación sean satisfechos en una lectura anterior.
Tabla 562 - 1
Secuencia de Carga del Ensayo de Rendimiento
Ensayo Aumento de la Carga de Ensayo
Nº A .25P .50P .75P 1.00P 1.25P 1.50P 1.00P .75P .50P
1
2
3
4
5
192
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
SECCIÓN 600
SECCIÓN 601 MOVILIZACIÓN
Descripción
601.01 La movilización consistirá en los trabajos y operaciones preparatorios que incluirán, pero no limitado a todo lo
necesario para el traslado de personal, el equipo, las provisiones e incidentales al lugar de la obra, y para todos los demás
trabajos y operaciones que deban realizarse o los gastos en los que deba incurrirse antes de comenzar el trabajo en los
diversos renglones en el lugar de la obra.
Base para el Pago
601.02 La movilización se pagará al precio de suma global contractual licitada para la partida de pago enumerada a
continuación e indicada en el formulario de la licitación, cuyo precio y pago constituirá la compensación total por el trabajo
prescrito en esta Sección. Los pagos parciales se harán a medida que avance la obra de acuerdo con lo siguiente:
a. Cuando se haya logrado un avance del 5 por ciento de la cantidad contractual original por otros renglones licitados, se
pagará un 50 por ciento de la cantidad licitada por movilización o el equivalente al 5 por ciento de la cantidad
contractual original, según cual de estas dos cantidades sea la menor.
b. Cuando se haya logrado un avance del 10 por ciento de la cantidad contractual original por otros renglones licitados,
se pagará un 100 por ciento de la cantidad licitada por movilización o un equivalente al 10 por ciento de la cantidad
contractual original, según cual de estas dos cantidades sea la menor.
c. Una vez aceptado todo el trabajo de la obra, se pagará toda cantidad licitada para movilización que exceda el 10 por
ciento de la cantidad contractual original.
La suma total de todos los pagos no deberá exceder la cantidad contractual original licitada para movilización,
independientemente del hecho de que el Contratista pueda, por alguna razón, haber suspendido el trabajo en el proyecto
o haber procedido al traslado del equipo del proyecto y a su posterior devolución.
Cuando el Contratista lo solicite por escrito se utilizarán programas de pagos parciales para movilización siempre que dichos
programas presentados no excedan el programa de pagos especificado anteriormente.
Cuando el formulario de la licitación no contenga un renglón destinado a movilización, el trabajo no se pagará directamente
pero será considerado como una obligación subsidiaria del Contratista.
SECCIÓN 602 ESTRUCTURAS MENORES DE HORMIGÓN
Descripción
602.01 Este trabajo consistirá en la construcción de estructuras menores de hormigón de acuerdo con estas especificaciones y
en conformidad razonable con las líneas, rasantes, detalles y localizaciones indicados en los planos o establecidos por el
Ingeniero.
Materiales
602.02 Los materiales deberán ajustarse a lo prescrito en las siguientes Sub secciones:
Arena 703.01
Agregado 703.04
Cemento Pórtland 701.01
Aditivo para arrastre del aire 711.02
Agua 712.01
Materiales de curado 711.01
Acero de refuerzo 709.01
Rellenos para juntas 705.01
Ceniza fina 712.04
Aceros estructurales 717.01
602.03 Composición del hormigón. El hormigón de cemento Pórtland se aceptará por medio de certificación.
El hormigón debe contener 5 ± 1 por ciento de contenido de aire según se determina en AASHTO T 152. El hormigón podrá
193
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
tener un asentamiento de no más de 4 pulgadas (10 centímetros) según se determina en AASHTO T 119.
El hormigón deberá contener no menos de 611 libras (362 kilogramos) de cemento y no más de 300 libras (178 kilogramos)
de agua por yarda cúbica (metro cúbico), con la salvedad que el cemento puede ser sustituido por ceniza fina en una
proporción de 1.2 libras de ceniza fina por libra (1.2 kilogramos por kilogramo) de cemento Pórtland. Luego de la sustitución
deberán reducirse los volúmenes de agregado en una cantidad igual al aumento (neto) de volumen del cemento combinado
con ceniza fina. No podrá reemplazarse menos del 10 por ciento ni más del 20 por ciento del peso necesario del cemento
Pórtland con ceniza fina en la proporción anteriormente indicada.
A efectos de controlar la proporción máxima de agua/cemento de 0.49, la proporción de agua/cemento para el hormigón con
ceniza fina será la relación entre el peso del agua y los pesos combinados del cemento Pórtland y el 60 por ciento del peso de
la ceniza fina.
El hormigón deberá desarrollar una resistencia a la compresión mínima de 3,000 lbs./pulg. 2 (20.67 MPa) en 28 días. El
hormigón modificado con ceniza fina deberá desarrollar una resistencia a la compresión de acuerdo con 10 prescrito en la
Sub sección 552.11 (c).
El hormigón estará sujeto a la aceptación o al rechazo por medio de la inspección visual en el lugar de la obra. No se
permitirá el remezclado del hormigón.
El Contratista deberá presentar la siguiente información para su aprobación:
a. El tipo y fuentes de agregados.
b. El tipo y fuentes de cemento, cemento mezclado y ceniza fina, según corresponda.
c. Pesos de balanza de cada agregado propuesto en términos de libras por yarda cúbica (kilogramos por metro cúbico) de
hormigón.
d. Cantidad de agua propuesta en términos de libras por yarda cúbica (kilogramos por metro cúbico) de hormigón.
e. Cantidad de cemento propuesta en términos de libras por yarda cúbica (kilogramos por metro cúbico) de hormigón.
f. Contenido de aire.
g. Asentamiento.
Cuando se recurra a un proveedor comercial, el Contratista deberá proporcionar una certificación, con cada carga de camión
de hormigón, que certifique que el material y las proporciones de mezcla utilizadas están en conformidad con la mezcla
aprobada.
Se aceptará hormigón de Clase A (AE) que cumpla con los requisitos establecidos en la Sección 552 como una mezcla
aprobada con la debida certificación.
El Ingeniero podrá hacer y probar cilindros para la determinación de resistencia.
Requisitos para la Construcción
602.04 Cimbras. Las cimbras se diseñarán y construirán de modo que puedan ser sacadas sin dañar el hormigón. Deberán
estar libres de pandeo y alabeo, y estarán construidas de modo que el hormigón acabado tenga la conformación y dimensiones
indicadas en los planos, y deberán ajustarse a la alineación y a la rasante respectiva.
Las cimbras para hormigón que contengan un aditivo retardador, ceniza fina o algún sustituto puzolánico del cemento,
deberán ser diseñadas para que tengan una presión lateral igual a la ejercida por un fluido que pese 150 libras por pie cúbico
(23.56 kN por metro cúbico), a menos que el fabricante proporcione información documentada referente al fraguado inicial.
602.05 Colocación del hormigón. El hormigón deberá colocarse de modo de evitar la segregación de materiales y
consolidado con vibradores mecánicos de acuerdo con lo dispuesto en la Sub sección 552.08 (e).
Cuando el hormigón sea colocado por el método de bombeo, o mediante operaciones con tubo embudo, no se admitirá el
empleo de tuberías o conductos de aluminio para transportar el hormigón.
Los intervalos entre la distribución de mezcla para una sola colada no deberán exceder los 30 minutos.
Cuando se coloque el hormigón a una temperatura atmosférica de 35 F (1.7 C) o menor, el Contratista deberá cumplir con
los requisitos pertinentes establecidos en la Sub sección 552.06.
602.06 Curado de hormigón. Todo el hormigón debe ser curado durante un mínimo de 7 días, o, si se empleara cemento de
gran resistencia inicial, durante un mínimo de 3 días. El hormigón deberá ser curado de acuerdo con lo prescrito en la Sub
sección 552.10.
194
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
602.07 Excavación y Relleno. La excavación y el relleno deberán ajustarse a los requisitos establecidos en la Sección 206.
Método de Medición
602.08 La cantidad de hormigón se medirá por yarda cúbica (metro cúbico), sobre una base de precio global fijo, o será el
número efectivo de estructuras de hormigón de los diversos tamaños y clases indicados en el formulario de la licitación,
instalados en el lugar, terminados y aceptados.
No se realizarán mediciones para el pago de acero de refuerzo, pernos, barras de trabazón, sujetadores, y todos los materiales
incidentales necesarios para terminar la instalación.
Cuando se indique un renglón en el formulario de la licitación como renglón de "Cantidad Final", no se realizará ninguna
medición de cantidades, salvo lo dispuesto en la Sub sección 109.05.
Los renglones medidos sobre una base de suma global deberán ajustarse a lo previsto en la Sub sección 109.02.
Base para el Pago
602.09 Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha indicado arriba, se pagarán al precio contractual por unidad de
medida, respectivamente, para cada uno de los renglones de pago individuales indicados en el formulario de la licitación,
cuyos precios y pagos constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección con la salvedad de la
excavación y el relleno, se medirán y pagarán como se estipula en la Sección 206.
SECCIÓN 603 ALCANTARILLAS DE TUBO Y DESAGÜES DE AGUA PLUVIAL
Descripción
603.01 Este trabajo consistirá en el suministro e instalación de alcantarillas de tubo y desagües de agua pluvial (conductos),
de acuerdo con estas especificaciones y en conformidad razonable con las alineaciones y rasantes indicadas en los planos o
establecidas por el Ingeniero.
Este trabajo incluye el suministro e instalación de zunchos de conexión, conexiones derivadas, codos y secciones finales
necesarias para terminar la estructura de la alcantarilla o del desagüe.
Materiales
603.02 Los materiales deberán ajustarse a los requisitos de las siguientes Sub secciones:
Tubería de acero corrugado y tuberías arqueadas 707.02
Tubería de aleación de aluminio corrugado y tuberías arqueadas 707.03
Acero corrugado con revestimiento bituminoso o alcantarilla de
tubería de aleación de aluminio y tuberías arqueadas 707.04
Alcantarillas de acero con revestimiento de polímetro 707.10
Tubería de acero y tuberías arqueadas con revestimiento con
liga de amianto 707.11
Tubería de acero corrugado acanalado 707.12
Tubería de hormigón reforzado 706.02
Tubería de hormigón no-reforzado 706.01
Alcantarilla arqueada, desagüe de agua pluvial y tubo de
alcantarilla de hormigón reforzado 706.05
Alcantarilla elíptica, desagüe de agua pluvial y tubo de
alcantarilla de hormigón reforzado 706.06
Alcantarilla de carga D, desagüe de agua pluvial y tubo de
alcantarilla de hormigón reforzado 706.07
Secciones de caja de hormigón armado prefabricado para
alcantarillas pluviales, desagües de agua pluvial y alcantarillas 706.10
Tubería de Polietileno corrugado 706.13
Tubería de Cloruro de Polivinilo (PVC), de pared lisa 706.16
Tubería de Cloruro de Polivinilo (PVC), corrugada 706.17
Rellenos para juntas 705.01
Mortero para juntas 705.02
Juntas flexibles 705.03
195
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
Estopa 705.04
No es necesario que toda la tubería de alcantarilla pluvial sea del mismo material; no obstante, todas las secciones de tubería
contiguas deberán ser de la misma clase. Las secciones especiales, tales como codos y conexiones derivadas deberán ser del
mismo material y revestimiento que la tubería de alcantarilla a la cual están conectadas.
Cuando se especifique el diámetro vertical del conducto flexible redondo se deberá aumentar éste en un 5 por ciento mediante
alargamiento realizado en el taller.
Requisitos para la construcción
603.03 Excavación. Las zanjas deberán excavarse de acuerdo con lo dispuesto en la Sección 206.
603.04 Asiento. El asiento del conducto deberá ajustarse a las especificaciones del contrato o a las indicaciones de los
planos. Cuando en los planos no esté especificada o detallada la clase de asiento, deberán aplicarse los requisitos para el
asiento de Clase C.
El asiento de Clase A consistirá en un lecho continuo de hormigón, de acuerdo con los detalles de los planos.
El asiento de Clase B consistirá en un lecho de material granular con un espesor de por lo memos 6 pulgadas (15 centímetros)
debajo de la base de la tubería, y que se extienda hacia arriba alrededor de la tubería en una profundidad no menor del 30 por
ciento de su diámetro vertical exterior. El material de asiento deberá ser conformado para que se ajuste al conducto por lo
menos en un 10 por ciento del diámetro vertical del mismo. El material de asiento deberá ser arena, o tierra arenosa
seleccionada toda la cual deberá pasar por un tamiz de de pulgada del Estándar de EU, y no más de un 10 por ciento de la
misma deberá pasar por un tamiz Nº 200 del Estándar de EU
El asiento de Clase C consistirá en asentar el conducto hasta una profundidad del 10 por ciento de su altura total en un asiento
de arena o material granuloso fino.
La superficie de fundación, terminada de acuerdo con lo establecido en la Sub sección 206.03 (b), deberá ser compactada y
conformada para ajustarse al conducto, y deberá tener rebajes para recibir las campanas si las hubiese.
603.05 Colocación del Conducto. La colocación del conducto deberá iniciarse en el extremo aguas abajo de la línea del
conducto. El segmento inferior del conducto deberá estar en contacto con el asiento, a la profundidad requerida en toda su
extensión. Los extremos acampanados o acanalados de tuberías de construcción rígidas y los solapes circunferenciales
exteriores de conductos flexibles deberán colocarse orientados aguas arriba. No se deberá poner en servicio ningún conducto
hasta que no se haya proporcionado una salida adecuada.
El conducto afirmado o parcialmente revestido deberá ser colocado de manera que la línea central longitudinal del segmento
afirmado coincida con la pendiente hidráulica. Los conductos elípticos y los conductos rígidos reforzados elípticamente
deberán ser colocados con su eje menor, y los conductos flexibles alargados deberán ser colocados con su eje mayor dentro
de los 5 de un plano vertical que atraviese el eje longitudinal del conducto.
603.06 Empalme de Conductos. Los conductos rígidos podrán ser del tipo de campana y enchufe o lengüeta y ranura, salvo
que se especifique uno de los dos tipos. Las secciones de conductos deberán empalmarse de modo tal que las superficies
interiores queden razonablemente al ras y parejas
Las juntas deberán hacerse con: (a) mortero de Cemento Pórtland, (b) lechada de cemento Pórtland, (c) juntas de goma, (d)
estopa y mortero, (e) estopa y compuesto para juntas, (f) compuesto sellador plástico, o mediante una combinación de estos
tipos, o cualquier otro tipo aprobado, según se especifique.
Las juntas de mortero deberán hacerse con abundancia de mortero para que se forme un cordón continuo alrededor de la parte
exterior del conducto, y se terminarán con acabado liso en su interior. Para las juntas con lechada se utilizarán cimbras o
burletes para retener la lechada vertida. Se deberán colocar anillos de goma para formar un sello flexible impermeable. Las
juntas en la tubería de hormigón deberán humedecerse completamente antes de aplicar el mortero o la lechada.
Cuando se empleen mezclas de cemento Pórtland, las juntas terminadas deberán ser protegidas contra el secado rápido
mediante un método de curado apropiado.
Los conductos flexibles deberán ser unidos firmemente por medio de franjas de acoplamiento aprobadas.
El conducto deberá ser inspeccionado antes de colocar ningún relleno. Cualquier tubo que se encuentre sustancialmente fuera
de alineación, indebidamente asentado, o dañado será retirado y colocado nuevamente o sustituido.
196
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
603.07 Relleno. Se utilizará un material granular aprobado o tierra fácilmente compactable para rellenar la zanja. El
material no deberá contener exceso de humedad, escombros, terrones congelados, raíces, pasto u otro material perjudicial, ni
rocas o piedras de tamaños que puedan filtrarse o dañar la tubería, o que puedan interferir de algún otro modo en la
compactación adecuada.
Cuando la parte superior del conducto esté a nivel o más abajo de la parte superior de la zanja, el material de relleno deberá
ser colocado al contenido óptimo de humedad o próximo al mismo, y deberá compactarse en capas que no excedan de 6
pulgadas (15 centímetros, compactadas) en ambos lados del conducto en todo el ancho de la zanja y hasta alcanzar una altura
de 1 pie (30.5 centímetros) por encima de la parte superior del conducto.
Se tomarán precauciones para compactar a fondo el relleno debajo de las ménsulas del conducto. El relleno deberá subirse en
forma pareja a ambos lados del conducto en toda la longitud requerida.
Cuando la parte superior del conducto esté por encima de la parte superior de la zanja, el material de relleno deberá ser
colocado al contenido óptimo de humedad o próximo al mismo, y deberá compactarse en capas que no excedan de 6 pulgadas
(15 centímetros, compactadas), y deberá subirse en forma pareja en ambos lados del conducto en toda su longitud hasta
alcanzar una altura de 1 pie (30.5 centímetros) por encima de la parte superior del conducto. El ancho del relleno por encima
del borde superior de la zanja será igual al doble del diámetro del conducto o a 12 pies (3.7 metros), según cuál de estas
cantidades sea la menor.
El material de relleno que sea empleado en la sección de la zanja y en la parte que se encuentra por encima de la zanja en una
distancia a cada lado del conducto equivalente al diámetro interior horizontal y hasta 1 pie (30.5 centímetros) por encima de
la parte superior del conducto, deberá satisfacer los requisitos para el material de relleno indicados en el primer párrafo de
esta Sub sección. El resto del material de relleno deberá consistir en material adecuado para la construcción de terraplenes.
La compactación deberá hacerse hasta la densidad especificada en la Sub sección 203.17.
603.08 Tubería Perforada. Las perforaciones deberán ser cubiertas con papel para techos u otro revestimiento aprobado
durante las operaciones de rellenado y afirmado, para impedir la infiltración de material en la tubería.
Salvo que se especifique lo contrario, el material de relleno deberá consistir en una pasta de lechada magra con una relación
agua/cemento de 1.50 y compuesta de una parte (1) de cemento Pórtland y dos (2) partes de ceniza fina (o tres partes (3) de
cemento Pórtland) con ocho (8) partes de agregado fino. Los materiales deberán ajustarse a los requisitos establecidos en la
Sección 602.
Cuando se especifique en el contrato, las juntas impermeables se proporcionarán colocando un sellador de juntas entre la
franja de acoplamiento y la periferia de los extremos de sección de tubería. El material sellador de juntas deberá:
Ser una franja estirada por presión o un cordón compuesto a base de una resina sintética no tóxica que no se reseque,
con goma butílica y extensores inorgánicos, y ser un material 100% sólido sin contracción.
Ser proporcionado en franjas de 5/8 de pulgadas (1.6 centímetros) por 1 pulgada (2.5 centímetros) o en cordones de 1
pulgada (2.5 centímetros) de diámetro en papel separador de 1 pulgada (2.5 centímetros) de ancho y enrollado en
carretes.
Poseer adherencia suficiente para que la franja o cordón se adhiera al acero galvanizado y ser suficientemente blando
como para permitir el flujo en frío cuando sea comprimido durante la conexión de las secciones de tubería.
No estar sujeto a flujo o elongación a temperaturas de hasta 180 F (82 C), ni volverse quebradizo, agrietarse o
perder adherencia a temperaturas de hasta -30 F (-34 C).
No contener componentes que pudieran lixiviar ni producir reacciones químicas con el acero galvanizado.
Podrá usarse un sellador de juntas o un método de sellado que pueda proporcionar una junta impermeable, siempre y cuando
el Ingeniero lo apruebe por escrito.
603.09 Tubería Revestida de Hormigón. Estos conductos y secciones especiales (tales como tubos en T, bifurcaciones en
y codos) deberán ajustarse a los requisitos previstos en la Sub sección 707.02, con la salvedad que el revestimiento metálico
deberá ser de zinc. El conducto y las secciones especiales deberán estar revestidas de hormigón. El revestimiento de
hormigón deberá estar un mínimo de 1¼ de pulgada (3.2 centimetros) sobre la cresta interior de la corrugación. El hormigón
para el revestimiento deberá estar compuesto de cemento, arena, y agua, mezclados para proporcionar un revestimiento
homogéneo y denso. Las proporciones aproximadas serán 1 parte de cemento Pórtland por 1½ partes de arena por volumen.
El revestimiento de hormigón deberá realizarse mediante una máquina que se desplace a través de la tubería y descargue el
197
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
198
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
Ciase 2: La profundidad adicional de caja de registro, clase 2, deberá aplicarse a cada caja de registro de una profundidad
mayor de 10 pies (3 metros) lineales sin excederse de 20 pies (6 metros) lineales.
Ciase 3: La profundidad adicional de caja de registro, clase 3, deberá aplicarse a cada caja de registro de una profundidad
de 20 (6 metros) pies lineales sin exceder de 30 pies (9 metros) lineales.
Clase 4: La profundidad adicional de caja de registro, clase 4, deberá aplicarse a cada caja de registro de una profundidad
mayor de 30 pies (9 metros) lineales sin exceder de 45 pies (14 metros) lineales.
Si un marco y reja metálicos existentes son inadecuados para su uso posterior, el Contratista deberá proveer un nuevo marco
y reja al precio unitario contractual para el tipo especificado, suministrado y ajustado a nivel. Este pago deberá incluir y ser la
compensación total para el suministro de la nueva estructura moldeada, su colocación y ajuste a nivel, incluyendo cualquier
remoción, construcción a reconstrucción necesarias cuya altura media no exceda de 12 pulgadas (30.5 centímetros) de la parte
superior de la mampostería.
La excavación, fundación, relleno, reemplazo de pavimento cuando fuese necesario, refuerzo de acero, materiales para juntas,
y la disposición del material sobrante no serán medidos para su pago directo, pero serán consideradas como una obligación
subsidiaria del Contratista.
Base para el Pago
604.06 Las cantidades aceptadas, determinadas como se dispone anteriormente, serán pagadas al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, para cada uno de los renglones de pago que se enumeran a continuación que figuran en el
formulario de la licitación, cuyos precios y pago serán la compensación total para todos los trabajos prescritos en esta
Sección.
200
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
Las tuberías con perforaciones deberán ser colocadas generalmente con las perforaciones hacia abajo. Los tramos de tubería
deberán ser empalmados firmemente por medio de los accesorios de acople o zunchos adecuados.
Las tuberías sin perforaciones deberán ser instaladas con el extremo ensanchado cuesta arriba y con las uniones abiertas
envueltas con material apropiado que permita el paso del agua, o sin envolver, según se especifique. Los tramos terminales
cuesta arriba de todas las instalaciones de tuberías de desagüe inferior deberán ser cerrados con tapones adecuados para
impedir la entrada de materiales.
Después que la instalación de la tubería haya sido inspeccionada y aprobada, se deberá colocar material granular de relleno
hasta una altura de 12 pulgadas (30.5 centímetros) sobre la parte superior de la misma. Se deberá tener cuidado de no
desplazar la tubería ni el material que recubre las uniones abiertas. El resto del material granular de relleno deberá ser
entonces colocado y compactado en capas de un espesor máximo de 6 pulgadas (15 centímetros) hasta la altura requerida.
Cualquier parte restante de la zanja arriba del relleno granular deberá ser llenada, ya sea con material granular o con material
impermeable, según fuese especificado y compactado completamente.
605.04 Bocas de Salida para Desagüe Inferiores. Las zanjas para las bocas de salida de los desagües inferiores deberán
ser excavados hasta el ancho y profundidad indicados en los planos o como en otra forma fuese indicado. Las tuberías
deberán ser colocadas en la zanja con todos los extremos unidos firmemente mediante los métodos y medios aplicables.
Después de ser inspeccionada y aprobada la instalación de la tubería, la zanja deberá ser rellenada de acuerdo con la Sub
sección 603.07. Cada extremo de salida del sistema de desagüe subterráneo deberá ser marcado de acuerdo con los detalles
de los planos.
605.05 Impermeabilización de Zanjas. La zanja deberá ser nivelada para quitar todas las protuberancias o depresiones que
puedan producir la perforación de la película plástica impermeabilizante. Se deberá tener cuidado de quitar todas las rocas,
piedras y ramas agudas, y otros objetos agudos que puedan perforar la película. La colocación de la película deberá comenzar
en el extremo más bajo de la instalación.
La película deberá ser desenrollada en el lugar para cubrir las zonas a ser protegidas. La película deberá ser colocada sin
estiramiento y deberá quedar suavemente en contacto con la superficie del suelo. Cada franja de película deberá ser de ancho
constante sin juntas. Cuando sea necesario el solapado de los extremos de las franjas, las juntas deberán solaparse un mínimo
de 2 pies (0.61 metros) en la dirección del flujo. La película deberá ser cubierta y rellenada con los tipos de material
indicados en el contrato.
605.06 Geotextil de filtro. Cuando se coloque la tela geotextil de filtro junto con una tubería de desagüe inferior, no se
requerirá una capa de asiento antes de colocar la tela. La superficie del suelo deberá ser lisa y estar libre de salientes o
depresiones que puedan producir la perforación de la tela y se deberá tener cuidado de quitar todas las rocas, piedras y raíces
agudas, y otros objetos cortantes.
La tela deberá ser colocada sin estiramiento y deberá quedar suavemente en contacto con la superficie del suelo. La tela
deberá ser colocada con la dimensión larga paralela a la línea central de la zanja. Cuando sea necesario el solapado de los
extremos de las franjas, las juntas deberán solaparse un mínimo de 2 pies (0.61 metros) en la dirección del flujo.
El material granular de filtro de relleno deberá ser colocado en la zanja revestida por métodos que no dañen la tela. La tela
dañada durante la instalación o durante la colocación del material granular de relleno deberá ser reemplazada a expensas del
Contratista.
Método de Medición
605.07 Los desagües inferiores se medirán por pie (metro) lineal para la tubería del tipo y tamaño especificados.
El material granular de relleno se medirá en el lugar por yarda cúbica (metro cúbico), al quedar el trabajo terminado y
aceptado. Las medidas de secciones transversales no deberán exceder de las dimensiones netas indicadas en los planos u
ordenadas por el Ingeniero.
El revestimiento de película plástica se medirá por pie cuadrado (metro cuadrado), colocado, terminado y aceptado. Las
medidas se tomarán sobre la superficie del suelo, excluyendo los solapes.
La tela de filtro se medirá por yarda cuadrada (metro cuadrado), excluyendo los solapes, colocada y aceptada.
Cuando instalaciones especificas referidas en los planos requieran material granular de relleno, revestimiento de película
plástica, tela de filtro o cualquier combinación de los mismos y el formulario de la licitación no contenga cantidades
estimadas para tales renglones, el trabajo no será medido para pago directo, pero será considerado como una obligación
subsidiaria del Contratista.
201
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
203
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
204
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
juntas se deberá colocar material premoldeado para relleno de juntas de expansión de ½ pulgada (1.3 centímetros) de
espesor. También deberá colocarse material para relleno de juntas de expansión del espesor indicado entre la
construcción de hormigón y cualquier estructura fija tal como un edificio o un puente. Este material para juntas de
expansión deberá penetrar hasta la profundidad total de la construcción de hormigón.
d. Curado. El hormigón deberá ser curado por lo menos durante 72 horas. El curado se efectuará por medio de un
compuesto de curado pigmentado blanco o por otros métodos aprobados. Durante el período de curado, la obra deberá
ser protegida de todo el tránsito, tanto de transeúntes como de vehículos. El tránsito de vehículos deberá prohibirse
durante el período adicional que el Ingeniero ordene.
608.05 Aceras, Sendas y Franjas de Separación de Tránsito de Hormigón Asfáltico. La mezcla asfáltica deberá
colocarse sólo cuando la fundación esté suficientemente seca y las condiciones climáticas sean favorables. El material
asfáltico deberá ser colocado sobre la capa de fundación compactada en una o más capas según se indique. La compactación
deberá efectuarse por medio de rodillos, aplanadores manuales o mecánicos de tipo y peso aceptables para el Ingeniero. En
lugares inaccesibles para el rodillo aplanador, se permitirá el apisonado manual.
608.06 Aceras, Sendas y Franjas de Separación de Tránsito de Ladrillo. Los ladrillos deberán ser colocados en capas
sucesivas sobre una capa preparada según se indique en los planos.
Cada capa de ladrillos deberá colocarse bien plana y nivelarse por medio de reglas de madera. Ninguna capa deberá desviarse
de la línea recta en más de 2 pulgadas (5 centímetros) en 30 pies (9.2 metros).
Inmediatamente después de la colocación, las superficies de ladrillo deberán ser barridas e inspeccionadas. Todo ladrillo
defectuoso deberá ser sustituido y la superficie limpia deberá ser cubierta con una tabla de aproximadamente 3 pulgadas (7.5
centímetros) de espesor, 12 pulgadas (30.5 centímetros) de ancho y 6 pies (15 centímetros) de largo y apisonada con una
apisonador aprobado. El apisonado deberá ser efectuado inmediatamente después de la colocación y antes que el asiento
haya fraguado.
Las juntas serán entonces rellenadas con una mezcla seca de 4 partes de arena y 1 parte de cemento en peso y humedecidas
cuidadosamente a fin de saturar el relleno de la junta. Toda junta que no quede al ras con la superficie de los ladrillos deberá
ser rellenada nuevamente y humedecida.
Método de Medición
608.07 Las aceras, sendas y franjas de separación de tránsito de hormigón de cemento Pórtland y ladrillo se medirán por
yarda cuadrada (metro cuadrado) de superficie terminada.
Las aceras, sendas y franjas de separación de tránsito de hormigón asfáltico se medirán por tonelada de mezcla asfáltica
colocada, o por yarda cuadrada (metro cuadrado) de superficie terminada.
El material para capa de asiento se medirá por tonelada o por yarda cúbica (metro cúbico), con la salvedad de que cuando el
formulario de la licitación no contenga una cantidad estimada para el material para capa de asiento, el trabajo no será medido
para su pago directo, pero se considerará como una obligación subsidiaria del contratista.
El refuerzo, excavación, relleno, disposición de materiales sobrantes, material para juntas de expansión y demás renglones
diversos relacionados no se medirán para su pago directo, pero se considerarán como una obligación subsidiaria del
Contratista.
Base para el Pago
608.08 Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido anteriormente, se pagarán al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, para cada uno de los renglones de pagos indicados en el formulario de la licitación, cuyos
precios y pago constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección.
206
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
609.02 Los materiales deberán estar de acuerdo con lo establecido en las siguientes Sub secciones:
Revestimiento de piedra 712.05
Revestimiento de hormigón prefabricado 712.06
Material para Capa de Asiento 703.12
Relleno para Juntas 705.01
Refuerzo de Acero 709.01
Mortero para Juntas 705.02
El hormigón colado en el lugar deberá satisfacer los requisitos de la Sección 602.
El Ingeniero podrá ajustar el tamaño y las proporciones del agregado según fuese necesario para obtener hormigón de una
consistencia tal que pueda ser acabado para obtener las superficies deseadas.
Las mezclas asfálticas para revestimiento deberán satisfacer los requisitos de la Sección 411.
El hormigón, las mezclas asfálticas, y los materiales elaborados para formar recubrimientos estarán sometidos a inspección y
ensayos en las fábricas, con el objeto de comprobar el cumplimiento de los requisitos de calidad.
Los revestimientos, cunetas, o bordillos y cunetas de hormigón deberán ser colocados en el lugar, prefabricados, o extraídos,
según fuese especificado.
Requisitos para la construcción
609.03 General. La excavación deberá efectuarse hasta la profundidad requerida, y la base sobre la cual vaya a ser colocado
el revestimiento deberá ser compactado hasta formar una superficie lisa. Todo el material blando o inadecuado deberá ser
retirado y sustituido por material adecuado, que deberá ser compactado completamente.
Las cimbras deberán ser de madera, metal u otro material adecuado y deberán penetrar hasta la profundidad total del
hormigón. Todas las cimbras deberán estar exentas de combaduras y ser lo suficientemente fuertes para resistir la presión del
hormigón sin sufrir desplazamientos. El apuntalamiento y estancado de las cimbras deberán ser tal que las mismas
permanezcan en alineamiento tanto horizontal como vertical hasta que sean removidas. Todas las cimbras deberán ser bien
limpiadas y recubiertas con un agente liberador de cimbras o aceite de cimbras antes de la colocación del hormigón. Las
placas divisorias deberán ser de metal. En curvas de un radio de 300 pies (92 metros) o menos, las cimbras deberán ajustarse
al radio especificado.
Después de que el bordillo haya fraguado suficientemente, todos los espacios delante y detrás del bordillo deberán ser
rellenados hasta la altura requerida con material adecuado, que deberá ser apisonado completamente, en capas no mayores de
6 pulgadas (15 centímetros).
609.04 Bordillo de Piedra. Los bordillos de piedra deberán ser colocados de manera que la cara y las líneas superiores
estén de acuerdo con la alineación y rasante requerida. Todos los espacios debajo de los bordillos deberán ser rellenados con
material que satisfaga los requisitos del material para capa de asiento. Este material deberá ser apisonado completamente.
Las piedras deberán ser limpiadas completamente y humedecidas inmediatamente antes de ser colocadas.
Los bordillos deberán ser colocados con las juntas tan pegadas como sea posible tratándose de bordillos de piedra. Estas
juntas deberán ser rellenadas con mortero según se especifique.
En aquellos casos en los que vaya a ser construido un pavimento de hormigón de cemento Pórtland contiguo a un bordillo, las
juntas del bordillo deberán ser construidas en la prolongación exacta de las juntas de expansión del pavimento. La junta en el
bordillo deberá tener un ancho de ¾ de pulgada (1.9 centímetros) y en la misma se colocará un relleno para juntas de
expansión del mismo espesor nominal que la junta del pavimento. Cualesquiera huecos entre el relleno para juntas y el
bordillo de piedra deberán ser rellenados con mortero.
609.05 Bordillo o Bordillos y Cunetas de Hormigón de Cemento Pórtland Colado en el Lugar. El hormigón deberá ser
proporcionado, mezclado y colocado de acuerdo con los requisitos de la Sección 602. La consolidación del hormigón colado
en las cimbras deberá hacerse por vibración o por otros métodos aceptables. Las cimbras deberán ser dejadas en sus lugares
durante 24 horas o hasta que el hormigón haya fraguado lo suficiente para permitir que se retiren sin causar daños al bordillo.
El hormigón deberá ser perfilado hasta obtener la sección transversal especificada, después de lo cual deberá ser terminado
hasta obtener una superficie lisa y uniforme por medio de una llana de madera. Con el objeto de igualar acabados adyacentes
de hormigón o por otros motivos, el Ingeniero podrá permitir otros métodos de acabado. No se admitirá ningún revoque.
207
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
a. Juntas de Contracción. Los bordillos deberán ser construidos en secciones que tengan un largo uniforme de 10 pies (3
metros). Las secciones deberán estar separadas entre sí por juntas abiertas de un ancho de 1/8 de pulgada (3.2
milímetros), excepto en las juntas de expansión. Cuando el bordillo sea construido contiguo a un pavimento de
hormigón, las juntas de contracción o juntas abiertas en el bordillo deberán coincidir con las juntas de contracción en
el pavimento.
b. Juntas de Expansión. Las juntas de expansión deberán ser formadas a intervalos de 60 pies (18 metros) empleando
relleno para juntas de expansión preformado de ¾ de pulgada (1.9 centímetros) de espesor. Cuando el bordillo sea
construido contiguo a, o sobre, un pavimento de hormigón, las juntas de expansión en el bordillo deberán coincidir
con las juntas de expansión en el pavimento.
c. Curado. Inmediatamente después de terminado el acabado, el bordillo deberá ser humedecido y mantenido húmedo
durante 3 días, o bien el bordillo deberá ser curado empleando material para curado con membrana. El método y los
detalles del curado deberán estar sometidos a la aprobación del Ingeniero.
d. Máquina de Bordillo. El bordillo, o bordillo y cuneta, podrá ser construido mediante el empleo de una máquina de
bordillo automática auto-propulsada o una pavimentadora con aditamentos para formar bordillos. El peso de la
máquina deberá ser suficiente para que la consolidación se obtenga sin que la máquina circule por encima de la base
sobre la cual está siendo construido el bordillo. La máquina deberá formar un bordillo uniforme en textura, forma y
densidad. En los lugares en que se emplee la máquina para bordillo, las juntas de contracción deberán ser creadas de
una manera aprobada por el Ingeniero.
e. Plantilla para Bordillo. En caso de ser aprobado por el Ingeniero, la cara externa del bordillo podrá ser construida y
acabada mediante el empleo de plantillas de tipo de llana, conformadas para producir los contornes deseados al ser
movidas a lo largo de moldes aprobados, colocados de acuerdo con las alineaciones y rasantes establecidas.
Mientras el hormigón este todavía fresco, la parte superior, el frente y otras superficies expuestas del bordillo o
del bordillo y cuneta combinados, deberán ser acabados con una llana de madera húmeda. Se deberán eliminar
las marcas que dejen los moldes, y cualquier otra irregularidad.
609.06 Bordillos de Hormigón Prefabricados. La instalación de los bordillos de hormigón prefabricados deberá satisfacer
los requisitos de la Sub sección 609.04.
609.07 Bordillos de Hormigón Asfáltico. Cuando el bordillo vaya a ser construido sobre una base de hormigón de cemento
Pórtland, pavimento asfáltico o base tratada asfáltica, la base deberá barrerse y limpiarse perfectamente por medio de aire
comprimido. La superficie deberá secarse por completo e, inmediatamente antes de la colocación de la mezcla asfáltica,
deberá recibir una capa ligante de material asfáltico del tipo o calidad usado generalmente para tales fines. El Contratista
deberá evitar que la capa ligante se extienda a zonas fuera del área que será ocupada por el bordillo.
El bordillo asfáltico deberá ser construido mediante el empleo de una máquina automática-propulsada, o una pavimentadora
con aditamentos para acordonar.
La máquina automática para bordillos deberá satisfacer los siguientes requisitos, así como ser aprobada antes de ser utilizada:
El peso de la máquina deberá ser suficiente para que la compactación se obtenga sin que la máquina circule por
encima de la base sobre la cual este construido el bordillo.
La máquina deberá formar un bordillo uniforme en textura, forma y densidad.
El Ingeniero podrá permitir la construcción del bordillo por medios distintos al de la máquina automática, cuando se
requieran tramos cortos o tramos de radios cortos, o por otros motivos que puedan resultar justificados. El bordillo
resultante deberá estar de acuerdo en todos los sentidos con el bordillo efectuado mediante el uso de la máquina.
Las limitaciones climáticas para la construcción de bordillos bituminosos deberán estar de acuerdo con lo establecido en
la Sub sección 410.04 (a).
La mezcla asfáltica deberá ser colocada a una temperatura trabajable no menor de 225 F (107 C). Los bordillos deberán ser
colocados en una alineación exacta y deberán tener una alta densidad exenta de alvéolos. Cuando se efectúe una unión con un
tramo de bordillo que se haya enfriado, a la superficie de contacto del bordillo frío se le aplicará una capa ligante fina y
uniforme de material bituminoso antes de colocar la mezcla asfáltica fresca junto a la unión fría. Los bordillos deberán ser
protegidos del tránsito mediante barreras u otros métodos adecuados hasta que los mismos hayan endurecido.
Cuando se requiera el sellado o pintado, el mismo se llevará a cabo únicamente sobre un bordillo que esté limpio y seco y
208
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
209
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
entiende la zona comprendida dentro de un radio de aproximadamente 50 millas) (80 kilómetros). Las piedras deberán ser
debidamente protegidas en todo momento.
La piedra para la mampostería dimensionada deberá estar también libre de lengüetas, hendiduras, grietas, laminaciones y
minerales, que a causa de la exposición a la intemperie, ocasionasen decoloración o deterioro.
a. Tamaños y Formas. Cada piedra deberá estar libre de depresiones y salientes que pudiesen debilitarla o evitar que
quedase debidamente asentada, y deberá ser de una forma tal que satisfaga los requisitos para la clase de mampostería
especificada.
Cuando en los planos no se indiquen dimensiones, las piedras deberán proporcionarse en los tamaños y superficies
necesarios para producir las características generales y el aspecto indicado en los planos.
En general, las piedras deberán tener las siguientes dimensiones:
Espesor mínimo de 5 pulgadas (12.7 centímetros).
Ancho mínimo de 12 pulgadas (30.5 centímetros) o 1½ vez su espesor respectivo, según cuál de estas dos
cantidades sea la mayor.
Longitud mínima de 1½ veces su ancho respectivo.
Cuando se necesiten cabeceras, sus longitudes no deberán ser menores del ancho de la base de la hilera contigua más
ancha más 12 pulgadas (30.5 centímetros).
Por lo menos el 50 por ciento del volumen total de la mampostería deberá ser de piedras que tengan un volumen
mínimo de 1 pie cúbico (28 litros).
b. Labrado. La piedra deberá ser labrada para quitarle sus partes delgadas o débiles. Las piedras para revestir deberán
labrarse para proporcionar líneas de base y de juntas con una variación máxima de la línea fiel, como sigue:
1. Mampostería de piedra y cemento 1 ½ pulgadas (3.81 cm)
2. Mampostería de Clase B ¾ de pulgada (1.91 cm)
3. Mampostería de Clase A ¼ de pulgada (0.64 cm)
4. Mampostería dimensionada Razonablemente fiel
c. Superficie para la Base. Las superficies para la base de piedras de revestimiento deberán ser perpendiculares a las
caras de las piedras hasta unas 3 pulgadas (7.6 centímetros) y desde este punto pueden desviarse de la perpendicular sin
excederse de 1 pulgada (2.5 centímetros) en 12 pulgadas (30.5 centímetros) para la mampostería dimensionada, y de 2
pulgadas (5 centímetros) en 12 pulgadas (30.5 centímetros) para todas las demás clases.
d. Superficie de las Juntas. En todas las clases de mampostería, con excepción de la dimensionada, las superficies de las
juntas de las piedras de revestimiento deberán formar un ángulo no menor de 45 grados con las superficies de la base.
En la mampostería dimensionada, las superficies de las juntas deberán ser perpendiculares a las superficies de base.
También deberán ser perpendiculares con respecto a las caras expuestas de las piedras por lo menos en 2 pulgadas (5
centímetros), desde cuyo punto podrán desviarse de la perpendicular, pero sin sobrepasar 1 pulgada (2.5 centímetros)
cada 12 pulgadas (30.5 centímetros).
Las esquinas donde se unen las líneas de base y de las juntas no deberán ser redondeadas en exceso de los siguientes
radios:
1. Mampostería de piedra y cemento 1 ½ pulgadas (3.81 cm)
2. Mampostería de Clase B 1 pulgada (2.54 cm)
3. Mampostería de Clase A No se redondeara
4. Mampostería dimensionada No se redondeara
e. Superficies de Juntas de Piedra de Cuerpo de Arco. Las superficies de juntas de piedra de cuerpo de arco deberán ser
radiales y en ángulos rectos con las caras delanteras de las piedras. Deberán estar labradas en una distancia de por lo
menos 3 pulgadas (7.6 centímetros) de las caras delanteras y los intradós, desde cuyos puntos podrán desviarse de un
plano perpendicular a la cara, sin exceder de ¾ de pulgada (1.9 centímetros) hasta 12 pulgadas (30.5 centímetros). La
superficie posterior en contacto con el hormigón del cajón deberá ser paralela a la cara del frente, y estar labrada en
210
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
una distancia de 6 pulgadas (15 centímetros) desde el intradós. La parte superior deberá ser cortada en sentido
perpendicular a la cara del frente, y deberá labrarse hasta una distancia de por lo menos 3 pulgadas (7.6 centímetros)
desde el frente.
Cuando el hormigón vaya a ser colocado después que la mampostería haya sido construida, las piedras de
dovela contiguas deberán variar por lo menos 6 pulgadas (15 centímetros) en profundidad.
f. Estratificación. La estratificación en las piedras de cuerpo de arco deberá ser paralela a las juntas radiales, y en otras
piedras deberá ser paralela a las bases.
g. Acabado para Revestimientos Expuestos. Las piedras de revestimiento deberán ser canteadas a nivel a lo largo de
todas las bases y juntas. La clase de acabado para las superficies expuestas deberá ser la indicada en el contrato. Se
emplearán los siguientes símbolos para representar el tipo de superficie o labrado especificado:
Rejuntado Fino (R.F). En el cual las depresiones hechas con el puntero deberán estar a una distancia de
aproximadamente 3/8 de pulgada (0.95 centímetros), con variaciones superficiales que no excedan de 1/8 de
pulgada (0.32 centímetros) de la línea de escuadría.
Rejuntado Mediano (R.M.). En el cual las depresiones hechas con el puntero deberán estar a una distancia de
aproximadamente 5/8 de pulgada (1.6 centímetros) con variaciones superficiales que no excedan de ¼ de
pulgada (0.64 centímetros) de la línea de escuadría.
Rejuntado Tosco (RT.). En el cual las depresiones hechas con el puntero deberán estar a una distancia de
aproximadamente 1 pulgada (2.5 centímetros) a 1 ¼ pulgadas (3.2 centímetros), con variaciones superficiales
que no excedan de 3/8 de pulgada (0.95 centímetros) de la línea de escuadría. (HR.).
Superficie con Hendidura o Resquebrajamiento (H.R.) En la cual la cara deberá presentar una superficie de
aspecto liso, exenta de señales de herramientas, sin depresiones por debajo de la línea de escuadría, y sin
resaltes que excedan de ¾ de pulgada (1.9 centímetros) más allá de la línea de escuadría.
De Cara en Bruto (C.B.). En la cual la cara deberá tener una superficie sobresaliente, irregular, sin señales de
herramientas, sin superficies cóncavas por debajo de la línea de escuadría, y con resaltes por debajo de la línea
de escuadría, que cuando sean medidos en pulgadas (centímetros), no excedan la cifra que precede el símbolo
empleado en el contrato, v.g.: "1 ½ C.B.” (3.81 centímetros) significará resaltes que no excedan más de 1 ½
pulgadas (3.81 centímetros) de la línea de escuadría. Cuando se especifique “de cara en bruto variable", las
piedras con las mismas alturas de resalte deberán ser bien distribuidas. No se admitirán marcas de taladro o de
cantera en las caras expuestas de las piedras.
610.04 Operaciones en Canteras. Las operaciones en canteras y la entrega de la piedra en el punto en que se utilizará
deberán estar organizadas de manera que se aseguren las entregas con bastante anticipación a la ejecución de las operaciones
de mampostería. Una existencia suficientemente grande de las piedras especificadas deberá mantenerse en todo momento en
el lugar de la obra, para facilitar a los albañiles la adecuada selección del material.
610.05 Mortero. El mortero deberá ajustarse a lo establecido en la Sub sección 705.05.
Requisitos para la Construcción
610.06 General. Toda construcción que no sea de mampostería de piedra deberá satisfacer los requisitos prescritos en otras
secciones para los diversos renglones de trabajo incluidos en la estructura terminada.
610.07 Excavación y Relleno. La excavación y el relleno deberán ajustarse a lo dispuesto en la Sección 206.
Para los arcos de descarga rellenados, el relleno deberá ser colocado cuidadosamente, de forma de cargar el anillo uniforme y
simétricamente.
610.08 Apuntalamiento. La cimbra deberá ser construida de acuerdo con los dibujos de construcción presentados por el
Contratista, según se exige en la Sub sección 105.02. Deberán proporcionarse cuñas adecuadas para subir o bajar las cimbras
a la elevación exacta y para contrarrestar cualquier asentamiento que ocurriese durante la carga. La cimbra deberá ser bajada
gradual y simétricamente para evitar esfuerzos excesivos en el arco.
Cuando sea ordenado, la cimbra deberá estar asentada sobre gatos aprobados para contrarrestar y corregir cualquier pequeño
asentamiento que pudiese ocurrir después de haber comenzado la colocación de la mampostería. Por lo general, la cimbra
deberá ser enrasada y el arco deberá tener capacidad autoestable antes de la colocación de la baranda o de la albardilla. En el
211
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
caso de los arcos de descarga rellenos, deberá dejarse para un momento posterior al acuñamiento de los centros de los arcos,
la construcción de algunas partes de las paredes de relleno, según sea necesario para evitar la trabazón de las juntas de
expansión.
Cuando sea necesario colocar apuntalamiento y refuerzos provisionales para sostener las piedras en su debida posición, el
Contratista deberá construir dicho apuntalamiento y refuerzos provisionales en forma satisfactoria para el Ingeniero.
610.09 Sección de Muestra. Cuando se especifique en el contrato, el Contratista deberá construir, en un lugar que señale el
Ingeniero, una sección de muro como muestra, en forma de L, con un mínimo de 5 pies (1.5 metros) de altura y 8 pies (2.44
metros) de longitud, en la que se exhiban muestras de revestimiento de pared, parte superior de la misma, método de doblar
las esquinas y método de formar juntas. Ninguna mampostería, salvo la de fundación, deberá ser colocada antes de la
aprobación de dichas muestras.
610.10 Solera de Cuerpo de Arco. Cuando así se especifique en el contrato, se deberá colocar cerca del lugar de la cantera
un modelo de tamaño natural de la solera del cuerpo de arco, que muestre las dimensiones del revestimiento de cada dovela y
el espesor de las juntas. La solera deberá ser aprobada por el Ingeniero antes de iniciar la conformación de cualquier dovela,
y ninguna de éstas deberá ser colocada en la estructura hasta que todas hayan sido conformadas, labradas y estén aprobadas
por el Ingeniero.
610.11 Selección y colocación. Cuando la mampostería se coloque sobre un lecho de fundación preparado, el lecho deberá
ser firme y perpendicular a la posición, o en gradas perpendiculares a la posición del revestimiento de la pared, y deberá
haber sido aprobada por el Ingeniero antes de ser colocada ninguna piedra. Cuando se coloque sobre mampostería de
fundación, la superficie de asiento de la mampostería de fundación deberá ser limpiada completamente y mojada
inmediatamente antes de que se extienda la capa de mortero.
Toda la mampostería deberá ser construida por obreros con experiencia. Las piedras de revestimiento deberán ser colocadas
en trabazón al azar para producir el efecto que figura en los planos y para corresponder a la sección de muestra aprobada por
el Ingeniero.
Se deberán tomar precauciones para evitar la acumulación de piedras pequeñas o de piedras de un mismo tamaño. Cuando se
estén empleando piedras expuestas a la intemperie o de color, o piedras de textura variable, deberán tomarse precauciones
para distribuir uniformemente las diversas clases de piedras en todas las superficies expuestas de revestimiento de la obra.
Deberán utilizarse piedras grandes en las capas inferiores, y en las esquinas se deberán colocar piedras grandes y
seleccionadas. En general, las piedras deberán ir disminuyendo en tamaño desde la base hasta la parte alta de la obra.
Inmediatamente antes de ser colocadas, todas las piedras deberán ser limpiadas por completo y mojadas, y el lecho deberá ser
limpiado y mojado antes que se extienda el mortero. Deberán ser colocadas con sus caras más largas en sentido horizontal en
lechos llenos de mortero, y las juntas deberán ser enrasadas con mortero.
Las caras expuestas de cada piedra deberán ser colocadas en sentido paralelo a las caras de las paredes en las que se coloquen
las piedras.
Las piedras deberán ser manipuladas de manera que no golpeen ni desplacen las piedras ya colocadas. No se permitirá rodar
ni voltear las piedras encima de los muros. Cuando una piedra se afloje después que el mortero haya alcanzado su fraguado
inicial, deberá ser retirada, se le limpiará el mortero, y se volverá a colocar la piedra con mortero fresco.
La piedra de cuerpo de arco deberá ser cuidadosamente colocada en su posición exacta sujetándola en el lugar por medio de
cuñas de madera dura, hasta que las juntas queden rellenas con mortero.
610.12 Lechos y Juntas. El espesor de los lechos y de las juntas para las piedras de revestimiento deberá ser el indicado en
la Tabla 610-1.
Tabla 610-1
Espesores de Lechos y Juntas de Mampostería
Tipo de Mampostería Lechos (pulgada) (cm) Juntas (Pulgadas) (cm)
Piedra y Cemento ½ - 2 ½ (1.27 - 6.35) ½ - 2 ½ (1.27 - 6.35)
Clase B ½ - 2 (1.27 - 5.08) ½ - 2 (1.27 - 5.08)
Clase A ½ - 2 (1.27 - 5.08) ½ - 2 (1.27 - 5.08)
3
Dimensionada /8 – 1 (0.95 - 2.54) ¾ - 1 (0.90 - 2.54)
El espesor de los lechos en mampostería dimensionada puede variar desde la base hasta la parte alta del trabajo. Sin
embargo, en cada capa los lechos deberán ser de un espesor uniforme en toda su extensión. Los lechos no deberán
212
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
extenderse en línea no interrumpida que pase de más de 5 piedras, ni las juntas excederán de más de 2 piedras.
Las juntas de la mampostería dimensionada deberán ser verticales. En todas las demás clases de mampostería las juntas
pueden quedar en ángulos con la vertical desde 0 hasta 45 grados.
Cada piedra de revestimiento deberá ligar con todas las piedras de revestimiento contiguas, cuando menos 6 pulgadas (15
centímetros) longitudinalmente y 2 pulgadas (5 centímetros) verticalmente. Las juntas de dovelas en los revestimientos e
intradós no deberán tener un espesor menor de ¼ de pulgada (6.4 milímetros) ni mayor de 1 ½ pulgada (3.8 milímetros).
En ningún lugar deberán quedar las esquinas de cuatro piedras contiguas unas a otras.
Los lechos cruzados para muros verticales deberán estar a nivel, y para muros inclinados, podrán variar desde el nivel normal
hasta la línea de inclinación de la cara del muro. Todas las juntas deberán estar completamente rellenadas con mortero.
610.13 Cabeceras. Cuando sean necesarias las cabeceras, deberán estar distribuidas uniformemente a lo largo de los muros
de las estructuras, de manera que formen por lo menos una quinta parte de los frentes.
610.14 Mampostería encima del cuerpo de arco. Esta mampostería deberá consistir principalmente de piedras grandes y
bien terminadas. Cada una de las piedras que componga la mampostería bruta y su núcleo deberán quedar bien ligadas con las
piedras de revestimiento del muro y entre sí. Todas las aberturas o intersticios de esta mampostería deberán ser
completamente rellenadas con mortero o con astillas pétreas completamente rodeadas de mortero.
610.15 Hilada de coronamiento. Las hiladas de coronamiento deberán ser tal como se indique en los planos. Cuando no
sea exigido, el remate del muro deberá ser terminado con piedras suficientemente anchas para cubrir la parte superior del
muro, desde 1 ½ (0.46 metros) hasta 5 pies (1.5 metros) de largas y de diversas alturas, con una altura mínima de 6 pulgadas
(15.24 centímetros). Las piedras deberán ser colocadas de tal manera que la capa superior forme parte integrante del muro.
Las cumbres de las capas superiores de piedra deberán mantener la línea de escuadría en ambos planos, el vertical y el
horizontal.
610.16 Muros de Parapetos. En los extremos finales de los muros de parapetos, y en todos los ángulos y esquinas
expuestos, deberán emplearse piedras seleccionadas, rectangulares, y con líneas de escuadría y cabezales labrados. Los
cabezales deberán quedar bien enclavados, y tantos como sea posible deberán extenderse por completo a través del muro.
Tanto los cabezales como las piedras al hilo en las dos caras del muro deberán quedar bien enclavados en el núcleo, y
deberán comprender prácticamente todo el volumen del muro. Todos los intersticios en el muro deberán ser rellenados por
completo con mortero, o con astillas pétreas completamente rodeadas de mortero.
610.17 Revestimiento para el hormigón. A no ser que fuese especificado de otro modo, la mampostería de piedra deberá
ser construida antes del vaciado del hormigón.
Mampostería de Piedra Construida antes del Colado del Hormigón. Anclajes de acero en forma de ganchos que consistan de
barras del número 4, cada una doblada como una letra S alargada, deberán colocarse equidistantes unos de otros en 2 pies
(0.6 metros), tanto horizontal como verticalmente, a no ser que en los planos se indique una distancia menor, o que esta fuese
ordenada por escrito por el Ingeniero. Para mejorar la unión entre la mampostería de piedra y el respaldo de hormigón, la
parte trasera de la mampostería se deberá construir tan desigualmente como lo permitan las piedras. Cada anclaje deberá estar
rígidamente empotrado en una junta horizontal de la mampostería, con un extremo a 2 pulgadas (5 centímetros) de distancia
de las caras de las piedras. El otro extremo deberá sobresalir unas 10 pulgadas (25.5 centímetros) para quedar encajado en el
respaldo de hormigón.
a. Cuando haya sido colocado el revestimiento de piedra y el mortero haya alcanzado suficiente resistencia, todas las
superficies sobre las que se vaya a colocar el hormigón deberán ser limpiadas escrupulosamente, y deberá retirarse
toda la suciedad, material flojo, y acumulación de mortero derramado. Si en la obra se dispone de aire comprimido, se
deberá utilizar para quitar el polvo y la suciedad. Poco antes de que se coloque el hormigón, la superficie deberá ser
lavada a fondo. Se deberá utilizar una manguera, lanzando el agua con fuerza sobre las piedras y dentro de las juntas.
Al depositar el hormigón, la superficie superior inmediatamente contigua a las piedras deberá sostenerse ligeramente
baja, y una lechada de cemento sin arena, de consistencia cremosa, deberá colocarse de manera que todas las
superficies expuestas de las piedras queden recubiertas con la lechada. Todos los intersticios en la mampostería
deberán rellenarse, y el hormigón deberá ser trabajado completamente con pala hasta hacerlo entrar en contacto con
toda la parte trasera de la mampostería.
b. Hormigón Colado antes de Construir la Mampostería. A menos que en los planos se indique otra cosa, se permitirá un
espesor de 9 pulgadas (23 centímetros) para el revestimiento. Deberán colocarse verticalmente en la cara del
hormigón, con un espaciamiento horizontal que no exceda de 24 pulgadas (61 centímetros), ranuras de metal
213
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
galvanizado, con anclajes para la obra de mampostería, u otro tipo aprobado de anclaje de metal. Las ranuras deberán
tener un relleno provisional de filtro u otro material, para evitar que se rellenen con hormigón. Durante el fraguado del
revestimiento de piedra, los anclajes de metal deberán ajustarse apretadamente en las ranuras con un espaciamiento
vertical promedio de 24 pulgadas (61 centímetros). Por lo menos el 25 por ciento de los anclajes de metal deberán
tener un doblez corto, en ángulo recto, que encaje en una escotadura que se cortará en la piedra. Los anclajes deberán
extenderse hasta una distancia de 3 pulgadas (7.5 centímetros) en la cara exterior de la mampostería. Cuando la forma
de la cara del hormigón no fuese apropiada para el uso de ranuras de metal, se colocarán amarres de hierro
galvanizado de Calibre Estándar N 9 de los Estados Unidos, según sea indicado por el Ingeniero, pero no deberá
haber menos de un amarre de alambre por cada 1.5 pies cuadrados (0.14 metros cuadrados) de superficie de piedra
expuesta.
Al estar colocando la piedra, la cara de hormigón deberá mantenerse mojada continuamente durante las 2 horas
anteriores a dicha colocación de la piedra, y todos los espacios entre las piedras y el hormigón deberán quedar
completamente rellenados con mortero.
610.18 Terminación de Juntas. El relleno o acabado de todas las juntas deberá hacerse como se especifique en el contrato.
Cuando se requieran juntas raspadas, toda la mezcla en las juntas de caras expuestas y de camas deberá ser raspada a escuadra
hasta la profundidad que se señale en los planos. Las caras de la piedra en las juntas también deberán ser limpiadas para
dejarlas exentas de mortero.
Cuando se requieran juntas biseladas para escurrimiento del agua de lluvia, las camas deberán ser biseladas hacia adentro y
hacia abajo. Las juntas deberán ser raspadas ligeramente para igualar las juntas biseladas de las camas, y en ningún caso
deberá quedar el mortero parejo con las caras de las piedras.
El mortero en las juntas de superficies superiores deberá quedar formando un ligero coronamiento en el centro de la
mampostería, para proveer desagüe.
610.19 Agujeros de Drenaje (Barbacanas). Todos los muros y estribos deberán estar previstos de agujeros de drenaje
(barbacanas). A no ser que se indique otra cosa en los planos, o que así lo hubiese ordenado el Ingeniero, los aliviadores
deberán ser colocados en los puntos más bajos, donde puedan obtenerse escurrimientos libres, y deberán estar espaciados una
distancia que no exceda de 10 pies (3 metros) de centro a centro.
610.20 Limpieza de los Frentes Expuestos. Inmediatamente después de haber sido colocada, y mientras el mortero esté
fresco, toda piedra de revestimiento deberá ser limpiada completamente de manchas de mortero, y deberá conservarse limpia
hasta la terminación de la obra. Antes de la aceptación final, la superficie de la mampostería deberá ser limpiada con cepillos
de alambre y con ácido.
610.21 Limitaciones Climatológicas. La colocación de las piedras no se deberá efectuar en tiempo de heladas, excepto
contando con la aprobación por escrito del Ingeniero. Dicha aprobación no eximirá, sin embargo, al Contratista de su
obligación de construir una estructura satisfactoria. Todo trabajo que fuese perjudicado por el frío deberá ser retirado y
repuesto. En tiempo caluroso o seco, la mampostería deberá ser protegida satisfactoriamente del sol y se deberá mantener
húmeda durante por lo menos 3 días después de terminada la obra.
Método de Medición
610.22 Mampostería de Piedra. La cantidad a pagar será el número de yardas cúbicas (metros cúbicos) de mampostería de
piedra de las diversas clases, terminadas en el lugar y aceptadas. La medición no incluirá secciones de muro colocadas como
muestra, a no ser que se permitiese su incorporación en la obra.
Al computar las yardas (metros) para su pago, las dimensiones usadas serán las determinadas por las líneas o volúmenes de
pago indicados en los planos u ordenados por escrito por el Ingeniero. Los volúmenes computados no incluirán ninguna obra
de hormigón ni mampostería de piedra que se hubiese pagado bajo cualquier otro renglón. Una mitad del volumen de la junta
de mezcla entre distintas clases de mampostería de piedra deberá ser incluida en la medición para cada clase de mampostería
contigua. No serán incluidos los resaltos de piedras de revestimiento que sobresalgan más allá de las líneas de escuadría. No
se harán deducciones por concepto de agujeros o tubería de drenaje, u otras aberturas de menos de 2 pies (0.6 metros)
cuadrados de área, ni por chaflanes u otros cortes ornamentales que lleguen al 5 por ciento o menos de volumen de la piedra
en que se practiquen.
610.23 Otras Partidas. Las cantidades de hormigón, acero de refuerzo, y otros renglones contractuales que constituyan la
estructura terminada y aceptada, se medirán para su pago en la forma prescrita para los diversos renglones comprendidos.
214
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
Las ranuras de metal, anclajes, y otros dispositivos colocados de acuerdo con lo dispuesto en la Sub sección 610.17, no se
medirán para el pago directo, pero serán considerados como una obligación subsidiaria del Contratista.
Base para el pago
610.24 Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido anteriormente, se pagarán al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, para cada uno de los renglones de pago individuales indicados en el formulario de la
licitación, cuyo precio y pago constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección.
216
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
Esta especificación está destinada a cubrir sistemas tales como los de Tierra Reforzada (Armada), Tierra Contenida, y otros
sistemas de terraplenes reforzados con malla o franja de acero.
Materiales
613.02 Generalidades. El Contratista será responsable por la realización de todos los arreglos para la compra o la
fabricación de los elementos de revestimiento, malla o franja de refuerzo, dispositivos de unión, relleno para juntas, y todos
los demás componentes necesarios, a partir de las fuentes indicadas en el contrato. Los materiales obtenidos de fuentes que no
figuren en el contrato no deberán ser utilizados sin el consentimiento por escrito del Ingeniero.
613.03 Paneles de Revestimiento de Hormigón. Los paneles deberán fabricarse de acuerdo con los requisitos aplicables de
la Sección 552, con la salvedad de que:
a. El hormigón de cemento Pórtland deberá ajustarse a la Clase A (AE) con una resistencia a la compresión a los 28 días
de 4,000 lbs./pulg.2 (27.56 Mpa).
b. Además de los requisitos de la Sub sección 552.08 (5), retiro de cimbras y apuntalamiento, las unidades deberán estar
apuntaladas en su totalidad hasta que el hormigón alcance una resistencia a la compresión mínima de 1,000 lbs./pulg.2
(6.89 MPa). Las unidades podrán ser enviadas luego de alcanzar una resistencia a la compresión mínima de 3,400
lbs./pulg.2 (23.44 MPa). A opción del Contratista, las unidades podrán instalarse luego que el hormigón haya
alcanzado una resistencia a la compresión mínima de 3,400 lbs./pulg.2 (23.44 MPa).
c. Salvo especificación en contrario, la superficie del hormigón para la cara delantera deberá recibir un acabado de Clase
1, de acuerdo con lo dispuesto en la Sub sección 552.09, aplicándose en la cara posterior, un acabado de superficie
uniforme. La cara posterior del panel será controlada por medio de un emparejador para eliminar cavidades abiertas
de agregado y distorsiones de la superficie que sobrepasen ¼ de pulgada (6 milímetros). Los paneles deberán ser
colocados en una zona llana. Los empotramientos arrollados, la guía de franja de amarre, u otros dispositivos
galvanizados, no deberán estar en contacto ni unidos al acero de refuerzo del panel de revestimiento.
d. Marcado. La fecha de fabricación, el número del lote de producción, y la marca de la pieza, deberán figurar de manera
clara en una cara no expuesta de cada panel.
e. Manejo, Almacenamiento y Envío. Todas las unidades deberán ser manipuladas, almacenadas y enviadas de modo de
eliminar los peligros de astillado, decoloración, grietas, fracturas, y esfuerzos excesivos deflexión. Los paneles
almacenados deberán estar apoyados en bloques firmes de hormigón para proteger los dispositivos de conexión de
paneles y el acabado exterior expuesto.
f. Tolerancias. Todas las unidades deberán fabricarse dentro de las siguientes tolerancias:
Dimensiones de Paneles. La posición de los dispositivos de conexión de paneles, dentro de 1 pulgada (2.5
centímetros). Todas las demás dimensiones, dentro de 3/16 de pulgada (5 milímetros).
Forma Rectangular de los Paneles. La forma rectangular, determinada por la diferencia entre las dos
diagonales, no deberá exceder de ½ pulgada (13 milímetros).
Acabado de Superficie de Panel. Los defectos de superficie en superficies formadas lisas medidos en una
longitud de 5 pies (1.5 metros), no excederán de 1/8 de pulgada (3 milímetros). Los defectos de superficie en
superficies acabadas texturizadas, medidas en una longitud de 5 pies (1.5 metros), no excederán de 5/16 de
pulgada (8 milímetros).
g. Muestreo y Ensayo. La aceptación de los paneles de hormigón con respecto a la resistencia a la compresión deberá
determinarse sobre la base de lotes de producción. Un lote de producción se define como un grupo de paneles que será
representado por una sola muestra de resistencia a la compresión y consistirá ya sea en 40 paneles o en la producción
de un sólo día, según cual de estas dos cantidades sea la menor.
Durante la producción de los paneles de hormigón, el fabricante deberá someter el hormigón a muestreo al azar de
acuerdo con lo dispuesto en AASHTO T 141. Una sola muestra de resistencia a la compresión consistente en un
mínimo de cuatro cilindros, será seleccionada al azar para cada lote de producción.
Los ensayos de compresión deberán realizarse sobre una muestra de ensayo estándar de 6 pulgadas (15 centímetros)
por 12 pulgadas (30.48 centímetros) preparada de acuerdo con lo dispuesto en AASHTO T 23. Los ensayos de
resistencia a la compresión se realizarán de acuerdo con lo dispuesto en AASHTO T 22.
217
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
El contenido de aire se controlará de acuerdo con lo dispuesto en AASHTO T 152 o AASHTO T 196. Las muestras
para control del contenido de aire se tomaran al comienzo de la producción de cada día y al mismo tiempo en que se
tomen las muestras de resistencia a la compresión, para asegurar el cumplimiento de estas disposiciones.
El ensayo de asentamiento se realizará de acuerdo con lo dispuesto en AASHTO T 119. El asentamiento deberá
determinarse al comienzo de la producción de cada día y al mismo tiempo en que se tomen las muestras de resistencia
a la compresión.
Por cada muestra de resistencia a la compresión, se deberá curar un mínimo de dos cilindros, de acuerdo con lo
dispuesto en AASHTO T 23, que serán sometidos a ensayo a los 28 días. La resistencia a la compresión promedio de
estos cilindros, cuando sean sometidas a ensayo de acuerdo con lo dispuesto en AASHTO T 22, proporcionará un
resultado de ensayo de resistencia a la compresión que determinará la resistencia a la compresión del lote de
producción.
Si el Contratista decide retirar cimbras o enviar los paneles antes de 28 días, deberá curarse un mínimo de dos
cilindros adicionales en la misma forma que los paneles. La resistencia a la compresión promedio de estos cilindros
cuando sean sometidos a ensayo de acuerdo con lo dispuesto en AASHTO T 22, determinará si las cimbras pueden ser
retiradas, o si los paneles pueden ser enviados.
La aceptación de un lote de producción se producirá si el resultado del ensayo de resistencia a la compresión es mayor
o igual a 4,000 lbs./pulg.2 (27.58 MPa). Si el resultado del ensayo de resistencia a la compresión es menor de 4,000
lbs./pulg.2 (27.58 MPa), la aceptación del lote de producción deberá basarse en el cumplimiento de los siguientes
criterios de aceptación:
1. El noventa por ciento de los resultados de ensayos de resistencia a la compresión para la producción global
excederá de 4,150 lbs./pulg.2 (28.61 Mpa).
2. El promedio de seis resultados de ensayos de resistencia a la compresión consecutivos excederá de 4,250
lbs./pulg.2 (29.30 Mpa).
3. Ningún resultado de ensayo de resistencia a la compresión individual será inferior a 3.600 lbs./pulg. 2 (24.82
Mpa).
Se justificará el rechazo de las unidades que no cumplan con los requisitos de (1), (2) o (3). Además cualquiera
de los siguientes defectos, o todos ellos constituirán motivo suficiente para el rechazo:
Defectos que indiquen una cimbra imperfecta.
Defectos que indiquen hormigón de textura alveolar o abierta.
Paneles agrietados o severamente astillados.
Variación de color en la cara delantera del panel debido a un exceso de aceite de cimbra u otras razones.
613.04 Revestimiento de Alambre. La malla de revestimiento estará formada por un doblez de 90 de la malla de refuerzo
del suelo y tendrá un amarre previo al doblez para conectarse a la malla de refuerzo del suelo por encima. La galvanización se
aplicará una vez que la malla este fabricada y se ajustara a lo dispuesto en AASHTO M 111.
La carpeta de apoyo será de tela de alambre soldado W1.7 por W1.7 de acuerdo con lo dispuesto en AASHTO M 55 y
galvanizado de acuerdo a AASHTO M 111. La altura de la carpeta de apoyo será igual o ligeramente inferior a la altura
de la malla del revestimiento.
Se colocará tela metálica con aberturas que no sobrepasarán de ¼ de pulgada (6 milímetros) entre el relleno posterior y la
carpeta de apoyo para retener el suelo. La galvanización se ajustara a lo dispuesto en AASHTO M 111. Para evitar la perdida
de los materiales finos de relleno, la altura de la tela metálica será igual a la de la malla de revestimiento mas 3 pulgadas (7.6
centímetros).
613.05 Dispositivos de Refuerzo del Suelo y de Unión. Todos los dispositivos de refuerzo y de unión deberán ser
inspeccionados para asegurar que se ajusten al tamaño prescrito y que están libres de defectos que puedan perjudicar su
resistencia y durabilidad.
a. Franjas de Refuerzo. Las franjas de refuerzo serán laminadas en caliente a partir de barras hasta alcanzar la forma y
dimensiones requeridas. Sus propiedades físicas y mecánicas se ajustarán a lo dispuesto en AASHTO M 223, Grado
65, o similar. La galvanización se ajustará a lo dispuesto en AASHTO M 111.
218
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
b. Malla de Refuerzo. La malla de refuerzo deberá ser fabricada en el taller a partir de alambre de acero estirado en frío,
que se ajustará a lo dispuesto en AASHTO M 32, y deberá soldarse para formar la tela de malla terminada de acuerdo
con lo dispuesto en AASHTO M 55. La galvanización deberá aplicarse luego de fabricada la malla, y ajustarse a lo
dispuesto en AASHTO M 111.
c. Franjas de Amarre. Las franjas de amarre deberán ser fabricadas en el taller a partir de acero laminado en caliente que
se ajuste a lo prescrito en ASTM A 570, Grado 50 o equivalente. La galvanización deberá ajustarse a lo dispuesto en
AASHTO M 111.
d. Empotramientos Arrollados. Deberán fabricarse empotramientos arrollados de una pulgada (2.5 centímetros) de
diámetro de alambre de acero estirado en frío que se ajuste a lo dispuesto en AISI C 1035. Deberán galvanizarse de
acuerdo con lo dispuesto en ASTM A 164.
e. Grasa para Empotramiento Arrollado. La cavidad de cada empotramiento arrollado deberá llenarse completamente
con grasa de tipo no óxido o similar.
f. Perno de Arrollamiento. El perno de arrollamiento de 1 pulgada (2.5 centímetros) de diámetro deberá tener 2 pulgadas
(5 centímetros) de rosca. Deberá ser fabricado con hierro dúctil 80-55-06 que se ajuste a lo dispuesto en ASTM A
536. El galvanizado deberá ajustarse a lo dispuesto en ASTM A 164.
g. Sujetadores. Los sujetadores consistirán en pernos roscados y tuercas de casquete hexagonal de ½ pulgada (1.3
centímetros) de diámetro, galvanizados de acuerdo con lo dispuesto en AASHTO H 164.
h. Pasadores de Conexión. Los pasadores y varillas de carpeta para el sistema de Terraplén de Suelo Reforzado deberán
estar fabricados con acero ASTM A 36 y soldados a las carpetas de refuerzo del suelo, tal como se indica en los
planos. El galvanizado deberá ajustarse a lo dispuesto en AASHTO M 111.
613.06 Material de Relleno Granular Seleccionado. El material de relleno usado en el volumen de la estructura deberá
ajustarse a los requisitos aplicables de la Sub sección 703.15.
613.07 Materiales Misceláneos. Los materiales de juntas tales como cojines de apoyo, relleno de juntas, y material de
recubrimiento de juntas, deberán ajustarse a las recomendaciones del proveedor de la pared.
El hormigón para el embasamiento o plataforma de nivelación deberá ajustarse a lo dispuesto en la Sección 602.
613.08 Aceptación del Material. El Contratista le proporcionará al Ingeniero un Certificado de Cumplimiento en el que se
certifique que los materiales arriba indicados cumplen con las especificaciones aplicables del contrato. También deberá
proporcionarse al Ingeniero una copia de todos los resultados de ensayos realizados por el Contratista, y que sean necesarios
para asegurar el cumplimiento de los requisitos contractuales.
La aceptación podrá basarse en el Certificado de Cumplimiento que acompañe los informes de ensayos, y en la inspección
visual realizada por el Ingeniero.
Requisitos para la construcción
613.09 Excavación de Paredes. La excavación se realizará de acuerdo con los requisitos de la Sección 203 y deberá estar
en conformidad razonable con los límites y etapas de construcción indicados en los planos o especificados en el contrato.
613.10 Preparación de la Fundación. La fundación para la estructura deberá estar nivelada en un ancho igual a la longitud
de los elementos de refuerzo, y un pie (30.5 centímetros) adicional, o según se especifique. Antes de construir la pared, salvo
cuando se construya sobre rocas, la fundación deberá ser compactada con una aplanadora vibratoria de ruedas lisas aprobada.
Todo suelo de fundación inadecuado deberá ser retirado y reemplazado por material de relleno granular.
En cada nivel de fundación de panel, se proporcionará un cojín de nivelación de hormigón armado precolado, o de hormigón
simple colado en el lugar. Los cojines de nivelación colados en el lugar deberán ser curados durante un mínimo de 12 horas
antes de la colocación de los paneles.
613.11 Construcción de Paredes. Durante la construcción de la pared, debe estar disponible un representante de campo del
sistema patentado de paredes que se utilice.
Los paneles de hormigón prefabricado deberán colocarse de modo que su posición final sea vertical o inclinada, según se
indique en los planos. Para la construcción, los paneles serán manipulados por medio de dispositivos de elevación conectados
con el borde superior del panel. Los paneles deberán colocarse en capas horizontales sucesivas, en la secuencia indicada en
los planos, a medida que se realice el rellenado. A medida que se coloque el material de relleno detrás de los paneles, los
219
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
paneles deberán mantenerse en posición por medio de cuñas temporales o apuntalamiento, de acuerdo con las
recomendaciones del proveedor de paredes. Para las estructuras con paneles de revestimiento precolados, las tolerancias
verticales del hormigón y las tolerancias de alineación horizontal no deberán exceder de ¾ de pulgada (1.9 centímetros)
cuando sean medidos con un emparejador de 10 pies (3 metros). Durante las construcciones, el máximo resalte admisible en
cualquier junta de panel será de ¾ de pulgada (1.9 centímetros). La tolerancia vertical general de la pared (desde la parte
superior hasta la inferior) no deberá exceder ½ pulgada (1.3 centímetros) por cada 10 pies (3 metros) de altura de la pared.
Para estructuras con revestimiento de alambre, las carpetas de apoyo y la tela metálica de ¼ de pulgada (6.4 milímetros)
deberán colocarse en capas horizontales sucesivas en la secuencia indicada en los planos a medida que se efectúe la
colocación del relleno. Las tolerancias de alineación horizontal no deberán exceder de 2 pulgadas (5 centímetros)
verticalmente cuando se midan en la unión del revestimiento de alambre y el refuerzo del suelo a lo largo de un emparejador
de 10 pies (3 metros). La tolerancia vertical general de la pared (desde la parte superior hasta la inferior) no deberá exceder
de 1 pulgada (2.5 centímetros) por cada 10 pies (3 metros) de altura de la pared. Estos criterios son aplicables tanto a las
estructuras verticales como a las inclinadas.
Los elementos de refuerzo deberán colocarse en forma perpendicular a la cara de la pared, a menos que se disponga otra cosa
en los planos. Antes de la colocación de los elementos de refuerzo, el relleno deberá compactarse de acuerdo con lo dispuesto
en la Sub sección 613.12.
613.12 Colocación del Relleno. La colocación del relleno se efectuará inmediatamente después de la construcción de cada
capa de paneles. El relleno deberá colocarse en forma tal de evitar daños o alteraciones en los materiales de la pared, o una
alineación incorrecta de los paneles de revestimiento. Cualesquier material de pared que sea dañados durante la colocación
del relleno deberá ser retirados y reemplazado a expensas del Contratista. Cualquier alineación incorrecta o distorsión de
relleno fuera de los límites de esta especificación deberá ser corregida a expensas del Contratista.
Normalmente, el relleno deberá compactarse al 95 por ciento de la densidad máxima, según se determina en AASHTO T 99,
Método C o D, y el material de tamaño excesivo deberá ser corregido de acuerdo con la nota 7 de AASHTO T 99. Sin
embargo, cuando se utilicen basamentos extendidos para apoyo de puntos u otras cargas estructurales, los 5 pies (1.5 metros)
superiores por debajo de la cota del basamento deberán compactarse al 100 por ciento de la densidad máxima.
El contenido de humedad del material de relleno antes de la compactación y en el transcurso de la misma, deberá distribuirse
de manera uniforme en cada capa. Los materiales de relleno deberán tener un contenido de humedad de colocación inferior o
igual al contenido de humedad óptima. El material de relleno con un contenido de humedad de colocación por sobre el
contenido de humedad óptimo, deberá ser retirado y trabajado nuevamente, hasta que el contenido de humedad sea
uniformemente aceptable en toda la capa.
El espesor máximo de capa luego de la compactación no deberá sobrepasar las 12 pulgadas (30 centímetros). El Contratista
deberá reducir este espesor de capa, en caso de que sea necesario, para obtener la densidad especificada.
La compactación dentro de los 3 pies (0.9 metros) de la cara posterior de la pared deberá lograrse mediante tres pasadas, por
lo menos, de una apisonadora mecánica de peso ligero, una aplanadora, o un sistema vibratorio.
Al final de cada día de operación, el Contratista deberá ataludar el último nivel de relleno en declive del revestimiento de
pared para dirigir rápidamente el escurrimiento fuera del revestimiento de pared. Además el Contratista no deberá permitir
que la escorrentía de superficie de zonas adyacentes entre en el emplazamiento de la construcción de la pared.
Método de Medición
613.13 La unidad de medida para proporcionar y fabricar todos los materiales para las paredes, incluyendo los materiales de
revestimiento, los elementos de refuerzo, los dispositivos de unión, los materiales para juntas y accesorios, será el pie (metro)
cuadrado de revestimiento de pared construida. La medición se realizará en el plano delantero.
La unidad de medida para la construcción de paredes será el pie (metro) cuadrado de revestimiento de pared construido. La
medición se realizará en el plano del revestimiento delantero. La cantidad a pagar será la cantidad efectiva construida en el
lugar en el emplazamiento de la obra. El pago incluirá la compensación por toda la mano de obra y los materiales necesarios
para preparar la fundación de la pared, colocar los elementos de refuerzo, y construir los elementos de paneles de acuerdo con
las alineaciones y rasantes indicadas en los planos.
La caja de nivelación de hormigón deberá medirse por pie (metro) lineal terminado en el lugar, y aceptado. La medición se
realizará a lo largo de las alineaciones y rasantes del basamento.
El relleno granular seleccionado se medirá por yarda cúbica (metro cúbico) en el lugar, terminado y aceptado.
220
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
Durante toda la operación de relleno, deberán controlarse los movimientos de deflexión de la estructura siguiendo las
recomendaciones del fabricante. No deberán emplearse equipo o métodos de compactación que puedan producir
presiones de tierra horizontales o verticales que causen una deformación excesiva o daños en la estructura.
El Contratista deberá contactar un representante del fabricante del arco para que asista al Ingeniero en la inspección de
la instalación general y relleno de la estructura.
El Contratista deberá proporcionar el control adecuado de las estructuras para detectar el movimiento de la estructura.
617.04 Fabricación. Las láminas para estructuras seccionales deberán ser fabricadas de acuerdo con AASHTO M 167 o
AASHTO M 219, según corresponda.
617.05 Zócalos para Arcos. Los zócalos para arcos deberán construirse de acuerdo con el diseño indicado en los planos y
con los requisitos prescritos en otras Secciones para las distintas clases de trabajo de que se trate.
617.06 Montaje. La estructura deberá ser montada en su posición final conectando las láminas mediante pernos en las
costuras longitudinales y circunferenciales. Podrán emplearse pasadores aguzados para facilitar la coincidencia de los hoyos.
Todas las láminas deberán colocarse en el orden recomendado por el fabricante, con las juntas saltadas de manera que no
lleguen a juntarse más de tres láminas en un mismo punto. Todos los pernos deberán ser apretados, sin causar sobre esfuerzo
antes de comenzar la operación de rellenado.
Los pernos de acero para las secciones de lámina estructural deberán apretarse, durante la instalación, hasta alcanzar un
mínimo de 100 pies-lbs. (136 N-metro) y un máximo de 300 pies-lbs. (407 N-metro). Los pernos para las secciones de lámina
estructural de aluminio deberán apretarse durante la instalación hasta que alcancen un mínimo de 100 pies-lbs. (136 N-metro)
y un máximo de 200 pies-lbs. (271 N-metro). Los pernos deberán tener una longitud suficiente para una tuerca completa.
Todo el revestimiento metálico dañado deberá recubrirse con dos capas de pintura de asfalto caliente aprobado, o deberá
cepillarse con cepillo duro y aplicando dos capas de pintura de polvo de zinc y óxido de zinc, según lo disponga el Ingeniero.
617.07 Superficies de Contacto. Cuando las aleaciones de aluminio entren en contacto con el hormigón, las superficies de
contacto deberán revestirse con masilla asfáltica, que cumpla con los requisitos de AASHTO M 243 o con un compuesto de
masilla para calafateo impregnado de aluminio.
Método de Medición
617.08 La tubería de lámina estructural, tubería para arcos, arcos y pasos inferiores se medirá por pies (metros) lineales,
instalados en el lugar y aceptados. El número de pies (metros) lineales deberá medirse a lo largo de la línea media invertida
para tubería, arcos de tubería, y pasos inferiores y el promedio de las longitudes de las líneas de arranque para los arcos.
No se realizará medición alguna para el pago directo por suministrar un representante del fabricante para el caso de las
estructuras de tramo largo pero ese gasto se considerará una obligación subsidiaria del Contratista.
El suministro y la colocación de material de asiento y de relleno no se medirá para el pago directo pero se considerará una
obligación accesoria del Contratista.
Base para el Pago
617.09 Las cantidades aceptadas, determinadas en la forma establecida anteriormente, se pagarán al precio contractual por
unidad, respectivamente, por cada uno de los renglones de pago particulares indicados en el formulario de la licitación, cuyos
precios y pagos constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección, con la salvedad de que:
a. La excavación se pagará en la forma prescrita en la Sección 206.
b. Los zócalos para los arcos y muros de cabecera se pagarán en la forma prescrita en las Secciones aplicables.
618.02 Los materiales empleados para reparación o reemplazo bajo los diversos renglones de pago se ajustarán a los
requisitos de las Secciones correspondientes.
Requisitos para la construcción
618.03 Retiro y limpieza de la tubería. La tubería se retirará cuidadosamente y se limpiará todo material extraño, tanto
dentro del cuerpo como en las conexiones de los extremos.
618.04 Limpieza de la tubería en el lugar. Todo material extraño dentro del cuerpo y en las estructuras accesorias se
retirará y eliminará empleando métodos que no causen daños a la tubería.
Cuando lo apruebe el Ingeniero, toda la tubería señalada para su limpieza en el lugar o parte de la misma podrá ser retirada,
limpiada y vuelta a colocar de acuerdo con las Secciones correspondientes. En tales casos, el Contratista deberá proporcionar
todo el material necesario para reemplazar la tubería y las juntas dañadas, llevar a cabo toda la excavación y relleno y volver
a colocar la tubería, todo ello al precio contractual de la unidad para la partida "limpieza de la tubería de alcantarilla en el
lugar".
618.05 Recolección o almacenamiento de tubería recuperada. El nuevo tendido de la tubería señalada por el Ingeniero
para ser retirada o limpiada, se hará de acuerdo con la Sección correspondiente para el tipo de tubería en cuestión. El
Contratista proporcionará todo el material de unión y repondrá la tubería dañada en largos suficientes para completar la
longitud señalada para su nuevo tendido sin compensación adicional.
La tubería recuperada que deba ser almacenada se colocará donde lo indiquen los planos y como lo disponga el Ingeniero. La
tubería que haya sufrido un daño estructural deberá ser apartada por el Contratista en un lugar apropiado.
618.06 Reacondicionamiento de Estructuras de Drenaje. Con excepción de las alcantarillas de caños, en todas las
estructuras señaladas en los planos o por el Ingeniero para su reacondicionamiento se deberá retirar todo escombro, reparar
toda fuga o daño estructural y reemplazar toda parte metálica faltante o rota.
Método de Medición
618.07 Se medirá el número de pies (metros) lineales de tubería aceptablemente limpiada, retirada, vuelta a colocar o
almacenada como se indique en el formulario de la licitación, sin tomar en cuenta la clase o tamaño de que se trate.
La tubería retirada, limpiada y vuelta a colocar se medirá en su posición final.
La tubería retirada, limpiada y almacenada se medirá sumando los largos nominales de todas las unidades de tubería
aceptablemente retiradas, limpiadas y colocadas en la pila de acopio.
La tubería limpiada en el lugar se medirá a lo largo de la pendiente hidráulica de la tubería aceptablemente limpiada.
La medición de las estructuras de drenaje reacondicionadas se hará mediante el recuento efectivo del número total de
unidades de cada tipo aceptablemente completadas.
La excavación y relleno necesarios para las operaciones de remoción de tubería no se medirán para el pago pero se
considerarán como una obligación subsidiaria del Contratista.
Base para el Pago
618.08 Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido anteriormente, se pagarán al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, para cada uno de los renglones de pago indicados en el formulario de la licitación, cuyos
precios y pago constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección, con excepción de la excavación y el
relleno que se pagarán de acuerdo con la Sección 206 en relación con el nuevo tendido de tubería recuperada.
El Contratista deberá retirar y reponer, sin compensación adicional, toda la tubería dañada por el mismo que será reparada de
manera aceptable.
Escollera de piedras sueltas. Consiste en piedras colocadas sobre una capa de filtro o talud preparado de modo de
formar una masa bien nivelada con un mínimo de vacíos.
Escollera de piedras cercada con alambre. Consiste en rejillas o pantallas fabricadas con tela metálica, rellenas con
piedras, unidas unas a otras y ancladas en el talud.
Escollera de piedras unidas con mortero. Consiste en piedras con todos o parte de los intersticios rellenos con mortero
de cemento Pórtland.
Escollera de hormigón en bolsas. Consiste en hormigón en sacos de cemento en tela o papel o bolsas de arpillera.
Escollera de piedras acuñadas. Consiste en piedras colocadas sobre una superficie preparada y acuñadas en su lugar
por medio de una plancha de blindaje.
Materiales
619.02 General. Las piedras estarán libres de material orgánico y escombros y se graduarán del menor al mayor tamaño
especificado.
La determinación de la aceptabilidad de la gradación de las piedras se hará mediante la inspección visual de la carga antes de
ser colocada, o cuando el Ingeniero lo indique; el Contratista volcará cargas individuales sobre una superficie plana señalada
y clasificará y medirá las piedras contenidas en cada carga.
La aceptación de otros materiales se basará en una certificación proporcionada por el Contratista.
a. Piedras sueltas. Las piedras serán sólidas, duraderas, de forma angulosas, resistentes a la acción del agua y de la
intemperie y deberán cumplir con los requisitos de graduación de la Tabla 619-1 para la (s) clase (s) especificada (s)
en el formulario de la licitación.
Ni el ancho ni el espesor de las piedras podrá ser menor a un tercio de su longitud. No se aceptarán piedras
redondeadas ni cantos rodados. El esquisto y las piedras con grietas de esquisto no serán aceptables. El peso mínimo
de la piedra será de 155 libras por pie cúbico (2.482 kilogramos por metro cúbico), calculado multiplicando el peso
especifico (base seca de la superficie volumétrica saturada, AASHTO T85) por 62.4 libras por pie cúbico (1.000
kilogramos por metro cúbico).
b. Piedras cercadas con alambre. Las piedras serán sólidas, duraderas, de forma angulosa y resistentes a la acción del
agua y de la intemperie. Las piedras empleadas estarán bien graduadas dentro de los tamaños disponibles y el 70% en
peso será superior en su menor dimensión a la abertura de la tela metálica. El tamaño máximo de las piedras, medidas
perpendicularmente al talud, no será superior al espesor de la carpeta.
La tela metálica será de un material tejido para cercas con un revestimiento de zinc Clase 3, que se ajuste a las
especificaciones del Tejido para Cercas, Sección 710.02 y deberá tener el calibre y dimensiones que se indican en los
planos. Los enlaces y el alambre para ataduras serán de calibre Nº 9 galvanizado a menos que se especifique lo
contrario.
c. Piedras unidas con mortero. Las piedras serán sólidas, duraderas, de forma angulosas y resistentes a la acción del
agua y de la intemperie. El tamaño y la graduación serán los que se especifican en el contrato. Las piedras estarán
libres de partículas que impidan la penetración del mortero y al colocar las piedras se tendrá cuidado de evitar que los
espacios entre las mismas se llenen de tierra o arena.
El mortero se ajustará a los requisitos de la Sub sección 705.05 y será mezclado cuidadosamente con agua de modo de
obtener una consistencia cremosa espesa. Se usará la mínima cantidad de agua para evitar un exceso de contracción
del mortero después de colocada.
d. Hormigón en bolsas. Consistirá en un hormigón que se ajuste a los requisitos de la Sección 602, colocado en sacos de
cemento de papel o de tela o bolsas de arpillera aprobados.
e. Piedras acuñadas. Las piedras se ajustarán a los requisitos para la escollera de piedras sueltas y a la gradación
indicada en la Tabla 619-1 para la (s) clase (s) especificada (s) en el formulario de la licitación.
Tabla 619-1
Escollera de Piedras Sueltas
Tamaño de la piedra Porcentaje del tamaño
224
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
dimensiones indicadas en los planos. Las piedras se humedecerán bien y todo exceso de partículas será lavado hacia la parte
inferior del revestimiento de piedras antes de colocar el mortero.
El mortero puede colocarse empleando cualquier método que asegure su uniformidad e impida la segregación del mismo.
Cuando la colocación sea mediante flujo por gravedad, se usará una pala o varilla para que el mortero entre en los intersticios
llenen por completo los vacíos. La colocación de mortero mediante presión no deberá desplazar las piedras y luego de
emplear este método se introducirá el mortero con pala o varilla dentro de los huecos que pudieran quedar.
Se harán agujeros de drenaje a través de la escollera como se indica en los planos o como lo disponga el Ingeniero. Cuando la
profundidad especificada a rellenar con mortero sea superior a 12 pulgadas (30.5 centímetros), como por ejemplo en los
muros de contención, las piedras se colocarán en hiladas de 12 pulgadas (30.5 centímetros) o menores y cada una de ellas se
unirá con mortero antes de colocar la siguiente. Las tiradas sucesivas se construirán y rellenarán con mortero antes que el
mortero ya colocado se haya endurecido.
El mortero se colocará únicamente cuando la temperatura esté por encima de los 35 F (1.7 C) y en ascenso y se protegerá de
acuerdo con la Sub sección 610.21.
619.07. Escollera de hormigón en bolsas. Inmediatamente después del terraplenado se colocarán en posición sacos de
cemento de papel o tela llenos en aproximadamente sus dos terceras partes y bien atados, o sacos de arpillera conteniendo
aproximadamente pies cúbicos (0.019 metros cúbicos) de hormigón y doblados en su extremo superior. Cuando el talud a
proteger tenga una inclinación de 1 ½ : 1 o mayor, se formará un lecho consistente en dos hileras de sacos colocados como
traviesas seguidas de dos hileras de sacos colocados como cabeceras. Las hileras siguientes se colocarán como traviesas con
uniones escalonadas entre los sacos. Cada saco será colocado a mano y empujado hasta quedar en firme contacto con los
sacos adyacentes. En taludes con una inclinación menor a 1½: 1, todas las hileras que sigan a la hilera de base se colocarán
como cabeceras.
Los niveles del corte y agujeros de drenaje se harán según se muestra en los planos o como lo indique el Ingeniero. El trabajo
terminado presentará un aspecto ordenado, con hileras paralelas de sacos, sin que ningún saco sobresalga más de 3 pulgadas
(7.6 centímetros) por encima de la superficie terminada.
Los sacos se colocarán únicamente cuando la temperatura esté por encima de los 35 F (1.7 C) y en ascenso, se protegerán
contra el congelamiento y recibirán un curado de agua durante tres (3) días.
Cuando la colocación de las bolsas de hormigón se retrase en tal grado que pueda afectar la cohesión de las capas siguientes,
detrás de la última hilera de sacos colocados se excavará una pequeña zanja de aproximadamente la mitad de la profundidad
de un saco y, antes de colocar la siguiente capa de sacos, se rellenará con hormigón que cumpla con los requisitos de la
Sección 602. Al comenzar cada jornada de trabajo o cuando ocurra una demora de más de 2 horas durante la colocación de
las capas sucesivas de sacos, los sacos previamente colocados deberán ser humedecidos y espolvoreados con cemento para
facilitar la cohesión.
619.08 Escollera de piedras acuñadas. Las piedras para las escolleras acuñadas se colocarán de acuerdo con los requisitos
de la Sub sección 619.04.
Las piedras mas grandes estarán bien distribuidas y toda la masa de piedra estará en conformidad razonable con la clase
especificada. Todo el material se colocará y distribuirá de modo que no se produzcan grandes acumulaciones tanto de las
piedras de mayor tamaño como de las de menor tamaño.
Todo el material de la escollera se colocará uniformemente con cucharón de almeja, cubo tipo cáscara de naranja, cangilón u
otro equipo aprobado que retenga el material pedregoso hasta ser depositado en su ubicación definitiva.
Después de colocadas, las piedras se acuñarán en su lugar golpeando la superficie con una pieza de chapa de blindaje (de
aproximadamente 4 pies x 5 pies (1.22 x 1.52 metros) de tamaño y un peso de aproximadamente 5.000 libras) (2.268
kilogramos) o con algún otro método aprobado que produzca una superficie razonablemente lisa a lo largo de la superficie de
contacto de la escollera con el agua. No será necesario golpear las piedras colocadas debajo de la superficie del agua en el
momento de la construcción.
619.09 Carpeta filtrante. Cuando se especifique en el contrato, se colocará una carpeta filtrante de agregado sobre el talud
o área preparada, hasta el espesor total especificado de cada capa, en una sola operación y empleando métodos que no
provoquen la segregación de partículas dentro de la capa básica. La superficie de la capa terminada será razonablemente
pareja y libre de montículos o prominencias. Cuando sea necesario, se colocarán capas adicionales de material filtrante de la
misma manera y empleando métodos que no provoquen la mezcla del material de las diferentes capas.
226
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
619.10 Tela filtrante. Cuando se especifique en el contrato, la tela filtrante se extenderá uniformemente sobre la superficie
o talud preparado. La tela se desenrollará directamente sobre la superficie de acuerdo con los lineamientos y dimensiones
indicados. La tela para filtración habrá de superponerse un mínimo de 12 pulgadas (30.5 centímetros) en cada dirección y se
sujetarán en su posición con dispositivos de anclaje aprobados. El Contratista colocará las piedras de modo de no rasgar,
perforar o desplazar la tela. No se permitirán equipos con ruedas u orugas en los taludes cubiertos con tela para filtración.
Método de Medición
619.11 Las piedras se medirán por yarda cúbica (metro cúbico) en el lugar o por tonelada, terminada y aceptada.
El agregado para la carpeta filtrante se medirá por yarda cúbica (metro cúbico) colocado en el lugar, o por tonelada.
Cuando el formulario de la licitación no contenga una cantidad estimada para la carpeta filtrante, el trabajo no se medirá para
su pago directo pero se considerará como una obligación subsidiaria del Contratista.
La tela para filtración se medirá por yarda cuadrada (metro cuadrado) sobre la superficie del terreno, excluyendo zonas
superpuestas, terminada en el lugar y aceptada.
Cuando el formulario de la licitación no contenga una cantidad estimada para la tela para filtración, el trabajo no se medirá
para su pago directo pero se considerará como una obligación subsidiaria del Contratista.
La excavación de zanjas, la limpieza y aplanamiento de taludes, la preparación de la sub rasante, el mortero, la tela metálica,
y el trabajo que implique la conservación, clasificación y manejo especial de las piedras, no se medirán para su pago directo
pero se considerarán como una obligación subsidiaria del Contratista.
Base para el Pago
619.12 Las cantidades aceptadas determinadas, como se ha establecido anteriormente, se pagarán al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, para cada uno de los renglones de pago individuales indicados en el contrato de la
licitación, cuyos precios y pagos constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta sección.
227
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
mostrados en los planos, pero se aceptarán pequeñas variaciones para permitir el empleo de las guías y plantillas estándar del
fabricante en su elaboración. Las compuertas y empalmes para los tubos de salida se soldarán con soldadura de filete o se
remacharán a la cámara de entrada para formar juntas impermeables. Los anclajes, rebordes y delantales estarán sólidamente
remachados o soldados.
Los empalmes para los tubos de salida serán del tamaño indicado en los planos y se ajustarán a los requisitos de la Sección
603.
Cuando se indique en el formulario de la licitación, los ensambles de entrada para los vertederos se revestirán de acuerdo con
los requisitos aplicables de la Sección 603 para el tipo de revestimiento especificado en el contrato.
Los materiales para los ensambles para el anclaje de la tubería serán los que se especifican en el contrato.
Requisitos para la Construcción
621.03 Los ensambles de entrada para los vertederos se colocarán como se indica en los planos. El relleno de tierra se
compactará por apisonamiento.
Las tuberías de salida se instalarán de acuerdo con los requisitos de la Sección 603.
Cuando se instalen ensambles recubiertos, se tendrá cuidado de no dañar el revestimiento durante su transporte y colocación.
Todos los puntos de los ensambles de entrada o de la tubería donde se haya dañado el revestimiento, así como todas las
cabezas de remache de la obra, se cubrirán con dos manos de pintura asfáltica aprobada.
Método de Medición
621.04 Los ensambles para vertederos se medirán por unidad terminada, en el lugar y aceptada. El ensamble para el
vertedero consistirá en un ensamble completo como se indica en los planos.
Los ensambles para el anclaje de la tubería se medirán por unidad, terminada en el lugar.
La excavación y rellenado no se medirán para pago directo sino que se considerarán como una obligación subsidiaria del
Contratista.
Base para el Pago
621.05 Las cantidades aceptadas determinadas, como se ha establecido anteriormente, se pagarán al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, para cada uno de los renglones de pago indicados en el formulario de la licitación, cuyos
precios y pagos constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección con la salvedad de que las tuberías
de bajada y de salida se pagarán como se establece en la Sección 603.
La excavación y el relleno no se medirán para el pago directo sino que se considerarán como una obligación subsidiaria del
Contratista.
Base para el Pago
622.11 Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido anteriormente, se pagarán al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente. para cada uno de los renglones individuales de pago indicados en el formulario de la
licitación, cuyos precios y pago constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección.
624.02 La capa de tierra vegetal proporcionada por fuentes seleccionadas por el Contratista, ubicadas fuera de los límites de
la calzada de la obra, se ajustará a la Sub sección 713.01.
La capa superior del suelo conservada consistirá de los suelos con humus natural obtenido de las partes que cubren las áreas
de excavación y terraplén de la calzada, de acuerdo con la Sub sección 203.07.
Requisitos para la Construcción
624.03 Suministro de la Capa Superior del Suelo por el Contratista. El Contratista notificará al Ingeniero por la menos 5
días antes del comienzo de las operaciones relativas a la colocación de la capa superior del suelo.
El Contratista llevará a cabo todas los arreglos necesarios para la obtención de la capa superior del suelo, pagará todos los
gastos y proporcionará al Ingeniero pruebas satisfactorias de la conveniencia del material junto con la copia de un documento
firmado en el que consten las medidas tomadas para la remoción de la capa superior y la posterior restauración del área,
aceptables para el propietario y los órganos de jurisdicción pertinentes.
624.04 Preparación de las Áreas. Todos los taludes y áreas modificadas señaladas para ser cubiertas con la capa superior
de suelo vegetal serán socavadas o rellenadas hasta tal punto que cuando sean cubiertas con la misma hasta la profundidad
requerida, el trabajo terminado esté de acuerdo con las alineaciones, rasantes, declive y secciones transversales exigidas. El
trabajo estará de acuerdo con los requisitos aplicables de la Sección 203.
A menos que se especifique lo contrario, los taludes con una inclinación mayor de 3:1 que deban ser cubiertos con la capa
superior del suelo, serán preparados por medio de un disco o escarificador hasta una profundidad nominal de 4 pulgadas (10
centímetros), antes de la colocación de la misma.
624.05 Colocación. Después que el Ingeniero haya aprobado las áreas preparadas, la capa será tendida hasta una
profundidad tal que, luego de su asentamiento, proporcione la profundidad nominal especificada en el contrato. El
esparcimiento no deberá efectuarse cuando el terreno o la capa superior del suelo estén heladas, excesivamente húmedas o en
condiciones perjudiciales para el trabajo en cuestión. A menos que se especifique lo contrario, la rasante de la capa terminada
estará una pulgada (2.5 centímetros) por debajo de la parte superior de los bordillos, cámaras colectoras, pasajes y caminos
de acceso u otras estructuras similares. Las superficies de los caminos deberán conservarse limpias durante las operaciones de
acarreo y esparcimiento.
Se desmenuzarán todos los terrones mediante rastras, discos u otro equipo apropiado de modo de obtener un suelo con una
textura uniforme. Los terrones grandes que no puedan ser deshechos, las piedras que midan más de 2 pulgadas (5
centímetros), los tocones, raíces y otros desperdicios deberán ser retirados y reunidos en lugares aprobados.
Una vez terminada la colocación, el Contratista afirmará la capa superior del suelo empleando un rodillo con nervios, un
tractor de orugas u otro similar aprobado que forme depresiones longitudinales de por lo menos 2 pulgadas (5 centímetros) de
profundidad. Toda el área se cubrirá de manera uniforme con las depresiones construidas perpendicularmente al flujo natural
del agua, a menos que se indique lo contrario.
Método de Medición
624.06 La capa superior de suelo vegetal se medirá por yarda cuadrada (metro cuadrado) o por yarda cúbica (metro cúbico).
Cuando la capa superior del suelo se mida por yarda cuadrada (metro cuadrado), la medición se hará sobre la superficie del
terreno, terminada, en el lugar y aceptada.
Cuando la capa superior del suelo se mida por yarda cúbica (metro cúbico), la medición se hará en el vehículo de transporte
en el lugar de entrega.
Base para el Pago
624.07 Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido anteriormente, se pagarán al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, para cada uno de los renglones individuales de pago indicados en el formulario de la
licitación, cuyos precios y pago constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección.
No se realizará ningún pago directo por el trabajo preparatorio de la áreas a ser cubiertas, sino que este trabajo se considerará
como una obligación subsidiaria del Contratista incluida en otros renglones del contrato.
232
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
La semilla se añadirá a la pasta aguada no más de 30 minutos antes de la aplicación. Un material trazador consistente
en una mezcla de fibra celulósica de madera o de hierba, aplicada a razón de 400 libras por acre (450 kilogramos por
hectárea), se añadirá a la pasta aguada a los efectos de posibilitar la apreciación visual de una aplicación uniforme.
b. Método seco empleando sembradoras con motor, sembradoras mecánicas u otros equipos mecánicos aprobados. En
las áreas inaccesibles para el equipo mecánico se podrán emplear métodos manuales de siembra. Las áreas sembradas
se compactarán ligeramente con el equipo aprobado, dentro de las 24 horas de terminada la siembra, a menos que se
indique lo contrario.
625.06 Fertilización. El fertilizante se aplicará en la proporción y según el tipo especificado en el contrato. Cuando se
emplee el método hidráulico, la semilla y el fertilizante podrán ser aplicados en una sola operación, siempre que el fertilizante
se añada a la pasta aguada antes que la semilla. Cuando se emplee el método seco, la semilla y el fertilizante se aplicarán por
separado. El fertilizante se incorporara en la parte superior del terreno antes de la operación de siembra o conjuntamente con
ella.
625.07 Colocación de la Cubierta Retenedora de Humedad. La cubierta retenedora de humedad se aplicará, en las
proporciones y conforme al tipo especificado en el contrato, dentro de las 48 horas siguientes a la siembra.
Los materiales de la cubierta retenedora de humedad, con excepción de las fibras celulósicas de hierba y madera, se
extenderán por medio de un tipo aprobado de distribuidor que utilice aire comprimido para soplar el material sobre las áreas
sembradas.
Cuando se indique, el material de la cubierta retenedora de humedad se fijará con asfalto emulsionado, o con un fijador de
suelos o un agente adhesivo del tipo y en las proporciones especificadas en el contrato.
El material de fijación se aplicará simultáneamente con la cubierta retenedora de humedad o por separado. El contratista
tomará todas las precauciones necesarias indicadas por el Ingeniero para evitar que los materiales adhesivos de fijación
marquen o deterioren las estructuras, pavimentos, instalaciones de los servicios públicos o el crecimiento de las plantas.
La cubierta retenedora de humedad con fibra celulósica de hierba o madera se aplicará luego de la semilla y del fertilizante,
con un equipo de tipo hidráulico de acuerdo con lo previsto en la Sub sección 625.05 (a).
En las áreas inaccesibles para el equipo de colocación de la cubierta retenedora de humedad, ésta se aplicará empleando
métodos manuales aprobados.
625.08 Colocación de la Carpeta. Cuando se especifique, se colocará una carpeta adecuada en las áreas, con las cantidades
y tipos de materiales señalados en el contrato. La colocación de la carpeta se ajustará a las alineaciones, rasantes y
dimensiones indicadas en los planos o especificadas en los requisitos especiales del contrato.
625.09 Protección y Cuidado de las Áreas Sembradas. El Contratista será responsable de la protección y el cuidado de las
áreas sembradas hasta la aceptación final del trabajo. El Contratista reparará, sin cargo para el Gobierno, todo daño a la áreas
sembradas ocasionado por el tráfico peatonal o vehicular o por otras causas, de acuerdo con lo previsto en la Sub sección
107.12.
La reparación de las áreas dañadas incluirá la nueva siembra, fertilización y la colocación de la cubierta retenedora de
humedad, de acuerdo con las especificaciones correspondientes y empleando los mismos equipos y materiales o de tipo
similar a los que se utilizaron cuando se efectuó el trabajo original.
Método de Medición
625.10 La siembra se medirá sobre la superficie del terreno por acre (hectárea) o unidad de pasta aguada, terminada en el
lugar y aceptada.
La cubierta retenedora de humedad se medirá sobre la superficie del terreno, por acre (hectárea) o por unidad de pasta
aguada, terminada en el lugar y aceptada.
Cuando la medición se hace por unidad de pasta aguada, los tipos y cantidades de los materiales a ser incorporados a cada
unidad de pasta aguada (aproximadamente 1.000 galones (3.785 litros) de agua portadora más los materiales correspondientes
para la colocación del césped) serán los que se indican en el contrato. A menos que se especifique lo contrario, 4 unidades de
pasta aguada contendrán los materiales necesarios para cubrir un 1 acre (0.4 hectáreas).
La carpeta se medirá por yarda cuadrada (metro cuadrado), medición superficial, terminada y aceptada.
La cal se medirá por tonelada para el material suministrado, aplicado, terminado y aceptado.
234
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
e. Excavación de hoyos y arriates para plantas. Antes de excavar los hoyos y arriates para las plantas, el área tiene que
estar en conformidad con las alineaciones y rasantes indicadas en los planos. El césped, las malezas, raíces y otros
materiales inaceptables para rellenar tienen que ser removidos inmediatamente del sitio, y el Contratista dispondrá de
ellos de manera satisfactoria para el Ingeniero.
El tamaño de los hoyos excavados en la tierra tiene que guardar la siguiente relación con la extensión de las raíces (o
diámetros del cepellón) de las plantas que serán plantadas en ellas. Para raíces de hasta 4 pies (1.2 metros), el
diámetro del hoyo tiene que ser 2 pies (61 centímetros) más grande que la extensión de la raíz. Para raíces de más de 4
pies (1.2 metros), el diámetro del hoyo tiene que ser 1 ½ veces la extensión de la raíz.
Los hoyos excavados en la tierra tienen que ser lo suficientemente profundos para permitir un mínimo de 6 pulgadas
(15 centímetros) de tierra de relleno preparada debajo de todas la raíces a cepellones. Se exigirán las siguientes
profundidades a menos que los planos o el Ingeniero indiquen lo contrario.
Árboles de hoja caduca:
Menores que calibre 1½ “(4 cm) 2 pies (0.60 m)
Mayores que calibre 1½ “(4 cm) 3 pies (0.90 m)
Árboles de hoja perenne:
Menos de 5 pies (1.5 m) de altura 8 pulg.(0.20 cm) más la altura del cepellón
Más de 5 pies (1.5 m) de altura 12 pulgadas (0.30 cm)más la altura del cepellón
Arbustos de hoja caduca y de hoja perenne:
Menos de 2 pies (0.60 m) de altura 1 pie (0.30 m)
Más de 2 pies (0.60 m) de altura 2 pies (0.60 m)
Enredaderas de hoja caduca y de hoja perenne:
Mínimo 6 pulgadas (0.15 cm) 18 pulgadas (0.45 cm)
Antes de comenzar a colocar el relleno para las plantas se tiene que mullir la tierra en el fondo del hoyo hasta una
profundidad de por lo menos 6 pulgadas (15 centímetros).
f. Macetas y tablas cabeceras. Las macetas y tablas cabeceras tienen que ser construidas como se indica en los planos.
Las macetas tienen que ser instaladas de manera que las partes superiores queden a nivel.
Las tablas cabeceras tienen que ser instaladas de manera que estén niveladas a través de las áreas entre las mismas,
pero siguiendo longitudinalmente la rasante terminada.
Cuando se deba quitar el revestimiento de hormigón asfáltico o de hormigón de cemento Pórtland para permitir la
instalación de macetas o tablas cabeceras, el área que vaya ser removida se tiene que cortar a una profundidad
suficiente, de modo que quede un bardo limpio y recto después de haber retirado el revestimiento.
La madera para las tablas cabeceras y las macetas tienen que ser corazón de madera adecuada para construcción, S4S,
o pino Douglas para construcción, S4S, tratada a presión de acuerdo con la sub sección 716.03. Los costados de las
macetas de madera que midan 16 pies (4.9 metros) de largo o menos, tienen que ser construidos con una sola tabla
continua.
Los clavos, tornillos de entibación, y herrajes tienen que ser galvanizados. Los herrajes galvanizados de calidad
comercial, clavos y tornillos de entibación serán aceptados.
Después de la construcción, las superficies exteriores de las macetas de madera tienen que ser teñidas con un tinte de
calidad comercial. El color tiene que ser el especificado en el contrato a el que indique el Ingeniero.
Los bloques de mampostería de hormigón empleados en la construcción de macetas de este material tienen que
cumplir con las requisitos de ASTM C 129.
El hormigón de cemento Pórtland tiene que ser elaborado con los agregados y el cemento disponible comercialmente
y contendrá por lo menos 564 libras (335 kilogramos) de cemento por yarda cúbica (metro cúbico). El mezclar el
hormigón a mano estará permitido.
g. Tierra preparada para relleno. La tierra preparada para relleno tiene que consistir en una mezcla de tierra vegetal de
236
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
capa superior, marga o tierra escogida y turba o humus de turba. La mezcla tiene que contener 4 partes de tierra
vegetal, marga o tierra escogida por una parte de turba o humus de turba.
h. Colocación de las plantas. Todas las plantas tienen que ser sembradas aproximadamente a plomo y al mismo nivel o
un poco más abajo que aquél en que fueron cultivadas en el vivero o campo de abastecimiento.
1. Variedades con raíces al descubierto. La tierra preparada para relleno tiene que ser colocada en el hoyo hasta
la profundidad mínima exigida. Las plantas con raíces al descubierto tienen que ser colocadas luego en el
centro del hoyo y las raíces se extenderán adecuadamente en una posición natural. Todas las raíces rotas a
dañadas tienen que ser cortadas cuidadosamente hasta la parte de crecimiento sano de las mismas.
La tierra preparada para relleno tiene que ser cuidadosamente esparcida alrededor y sobre las raíces,
asentándola con firmeza y apisonándola. Alrededor de cada planta se tienen que formar platillos de tierra o
cuencos para agua, de por lo menos 4 pulgadas (10 centímetros) de profundidad para los árboles y 3 pulgadas
(8 centímetros) para los arbustos, con un diámetro igual al del hoyo de la planta.
2. Variedades con cepellón envuelto en arpillera. Las variedades con cepellón envuelto en arpillera tienen que ser
cuidadosamente colocadas en los hoyos preparados, a la profundidad exigida sobre la tierra de relleno
apisonada, de manera que descansen firmemente en posición vertical. Las plantas tienen que ser manipuladas
únicamente por el cepellón. Luego la tierra para relleno tiene que ser extendida alrededor del cepellón hasta la
mitad de la profundidad del misma y se apisonará y regará abundantemente. Seguidamente tiene que ser
cortada y retirada la arpillera de la mitad superior del cepellón o se aflojara y doblará hacia atrás, luego el
relleno restante tiene que ser colocado. Se tiene que formar luego los platillos de tierra o cuencos para agua y
se regará la planta abundantemente.
3. Variedades cultivadas en recipientes. Las variedades cultivadas en recipientes que se hayan arraigado a los
mismos o en los cuales el sistema superior esté fuera de proporción (más grande) con el tamaño del recipiente
o cuyas raíces crezcan hacia afuera del mismo, no serán aceptadas. La planta tiene que tener un sistema de
raíces fibroso y cohesivo. Las plantas cultivadas en recipientes no tienen que ser retiradas de los mismos hasta
el momento de ser plantadas; se tiene que tomar las precauciones necesarias para no dañar el sistema de raíces.
i. Fertilizante. Un fertilizante comercial del tipo especificado en el contrato tiene que ser proporcionado y aplicado
uniformemente en las proporciones especificadas alrededor del área del hoyo de los árboles, arbustos, enredaderas y
plantas para cobertura del terreno y sobre los arriates de los arbustos. El fertilizante tiene que ser aplicado y mezclado
sobre las 2 pulgadas (los 5 centímetros) superiores de la tierra de relleno de la planta o del arriate del arbusto, dentro
de los 5 días siguientes al de la plantación. El Ingeniero puede, a su discreción, mezclar el fertilizante con el material
de relleno preparado, en las proporciones adecuadas para cada tipo de planta. El fertilizante tiene que ser aplicado
antes de colocar el pajote sobre los hoyos de las plantas o los arriates de los arbustos.
j. Riego. Todas las plantas tienen que ser regadas durante e inmediatamente después de sembradas y a los intervalos
fijados por el Ingeniero durante el período de aclimatación de las mismas. El agua no tiene que contener elementos
tóxicos para las plantas. En cada riego, la tierra alrededor de cada planta tiene que estar completamente saturada.
k. Colocación de vientos y tutores. Todos los árboles tienen que estar protegidos con vientos y tutores, de acuerdo con
los detalles indicados en los planos, tan pronto como la planta esté en su lugar.
l. Envoltura. Únicamente los árboles de hoja caduca tienen que tener envoltura. Los troncos de los árboles de 2 o más
pulgadas (5 centímetros) de circunferencia tienen que estar envueltos completamente con arpillera u otro material
aprobado, comenzando por la base del árbol y extendiéndola hasta las primeras ramas. La envoltura tiene que estar
atada en la parte superior e inferior y a intervalos de 2 pies (60 centímetros). La envoltura de los troncos de los árboles
no tiene que estar terminada hasta después de la inspección y aprobación por parte del Ingeniero. La envoltura tienen
que ser terminada en las 24 horas siguientes a dicha inspección.
m. Pulverización antidesecante. El empleo de pulverización antidesecante en lugar de la envoltura de los troncos se puede
incorporar a criterio del Ingeniero.
n. Poda. La poda tiene que hacerse antes o después de haber plantado los árboles y en forma tal que se conserve el
carácter natural de cada planta. La poda tiene que ser efectuada por personal experimentado y provisto de equipo
apropiado de acuerdo con las prácticas hortícolas aceptadas. Los cortes de más de ¾ pulgadas (2 centímetros) de
diámetro tienen que ser pintados con un preparado para heridas de árboles que se ajuste a los requisitos de la Sub
sección 713.08 (h).
237
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
o. Colocación de pajote. El material del pajote tiene que ser provisto y colocado sobre las áreas de los hoyos o platillos
de cada árbol y arbusto y sobre toda el área de los arriates de arbustos, hasta la profundidad indicada en los planos.
Dicho material puede consistir en virutas de madera, aserrín, turba u otro material aprobado por el Ingeniero. Las
plantas a ser protegidas con virutas de madera o aserrín tienen que recibir 8 libras (5 kilogramos) de nitrógeno por
yarda cúbica (metro cúbico) de pajote, además de la aplicación normal del fertilizante comercial. El pajote tiene que
ser colocado dentro de las 24 horas siguientes a la plantación.
626.04 Restauración y Limpieza. Cuando las áreas existentes con césped hayan sido dañadas o estropeadas durante las
operaciones de plantación, el Contratista tiene que reparar las mismas dejándolas en su estado original, según indique el
Ingeniero y sin cargo adicional para el Gobierno. El Contratista tiene que retirar todos los escombros, pilas de desperdicios,
envases, etc. y dejar el lugar de la obra en condiciones aceptables.
626.05 Período de Aclimatación y Reposición de las Plantas. La aceptabilidad del material vegetal proporcionado y
sembrado de acuerdo con lo especificado, tiene que ser determinada al final de un período de aclimatación, durante el cual el
contratista tiene que emplear todos los medios posibles para conservar las plantas en condiciones saludables de crecimiento.
El período de aclimatación de la planta tiene que ser una temporada completa de desarrollo.
El cuidado de las plantas durante este período tiene que incluir el riego, cultivo, poda, reparación y ajuste de vientos y tutores
y cualquier otro trabajo indicado por el Ingeniero.
Durante la temporada de desarrollo, el Contratista tiene que reponer todas las plantas muertas o secas u otras plantas
insatisfactorias, tantas veces como el Ingeniero lo considere necesario para asegurar la existencia en la obra de plantas sanas
razonablemente arraigadas al finalizar el período de aclimatación de las mismas.
Las plantas secas o en condiciones insatisfactorias tienen que ser retiradas inmediatamente de la obra.
Quince días antes de finalizar la temporada de desarrollo, el Contratista y el Ingeniero llevarán a cabo una inspección
semifinal para determinar la aceptabilidad del material plantado. Durante la siguiente temporada de plantación, después de
terminada la plantación de primavera o de otoño, todas las plantas muertas o insatisfactorias tienen que ser reemplazadas,
respetando la clase o cantidad y tamaño, con plantas vivas y sanas colocadas como se especificó originalmente. Las plantas
tienen que ser sustituidas por otras variedades únicamente cuando lo apruebe el Ingeniero. Se llevará a cabo una inspección
final de todo el material vegetal dentro de los 15 días de finalizada la restitución total de las plantas.
Método de Medición
626.06 Las plantas serán medidas por unidad para los árboles, arbustos y enredaderas de los tipos y tamaños especificados,
entregadas, plantadas y aceptadas. Únicamente las plantas vivas y en condiciones saludables al finalizar el período de
aclimatación serán aceptadas para el pago.
En caso de ser necesaria la capa de tierra vegetal superior, con excepción de la tierra para relleno reparada, será medida y
pagada de acuerdo con la Sección 624.
El agua para las plantas, incluyendo el agua necesaria para su crecimiento durante el período de aclimatación, será medida
por unidades de 1.000 galones (M-galones) (3.785 Litros) medidos en el vehículo de transporte, con la salvedad de que
cuando el formulario de la licitación no obtenga una partida de pago para el agua de conformidad con esta Sección, el agua
para las plantas no será medida para su pago directo sino que será considerada como una obligación subsidiaria del
Contratista.
Base para el Pago
626.07 Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido anteriormente, serán pagadas al precio contractual
por unidad de medida respectivamente, para cada uno de los renglones individuales de pago enumerado a continuación,
indicados en el formulario de la licitación, cuyos precios y pago constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en
esta Sección. A medida que avance el trabajo se harán pagos parciales de acuerdo con el siguiente programa:
a. Aproximadamente el 75% del dinero adeudado al Contratista será pagado en el momento de la siembra inicial,
siempre que el trabajo sea aceptado. El monto exacto de pago inicial será determinado por el Ingeniero.
b. El dinero restante adeudado al Contratista será pagado una vez finalizado el período de aclimatación de las plantas,
siempre que el material plantado haya sido aceptablemente conservado y se encuentre en su lugar, terminado y
aceptado.
238
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
239
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
Fertilizante 713.03
Piedra caliza triturada 713.02
Cubierta retenedora de humedad 713.05
Gajos 713.09
Agua 713.08
Requisitos para la Construcción
628.03 Recogido de Gajos. El Contratista tiene que notificar al Ingeniero por lo menos 5 días antes que los gajos vayan a
ser recogidos, y la fuente de las mismas tiene que ser aprobada por el Ingeniero antes que se inicie el recogido.
Antes del recogido, la hierba y las malezas tienen que ser segadas hasta una altura de 2 a 3 pulgadas (5 a 8 centímetros) y
todos los recortes quitados. Los gajos tienen que ser luego aflojados mediante escarificación transversal de discos, arando a
poca profundidad, u otros métodos aceptables. Después de aflojar los gajos de la tierra, se tienen que amontonar en pequeña
pilas o camellones, se regarán y se conservarán húmedas hasta que sean sembradas.
No tienen que transcurrir más de 24 horas entre el recogido y el sembrado de los gajos, con la excepción de que, cuando el
estado del tiempo u otras condiciones incontrolables interrumpan el trabajo, se podrá conceder una prórroga de dicho plazo, a
condición de que los gajos estén todavía húmedos y viables. Los gajos que se hayan calentado en los camellones, se hayan
congelado o secado, o de otro modo dañado seriamente durante el recogido o la entrega serán rechazados y tienen que ser
eliminados en forma aceptable para el Ingeniero.
628.04 Preparación y Limpieza Completa por Anticipado. Después que se haya terminado la nivelación de las áreas y
antes de aplicar el fertilizante y la piedra caliza triturada, las áreas que vayan a ser sembradas con la hierba tienen que ser
rastrilladas o de otro modo limpiadas de piedras mayores de 2 pulgadas (5 centímetros) en alguno de sus diámetros, varas,
tocones y otros desechos que pudieran dificultar la colocación de los gajos, el desarrollo de las hierbas, o el posterior
mantenimiento de las áreas cubiertas con estas. Si se produjera cualquier daño debido a la erosión u otras causas después de
la nivelación de las áreas y antes de comenzar la aplicación del fertilizante y la piedra caliza triturada, el Contratista tiene que
reparar dicho daño sin recibir compensación adicional. Esto puede incluir el trabajo de rellenar y emparejar las
irregularidades del terreno, así como la reparación de cualquier otro daño accidental.
628.05 Colocación de la capa Superior del Suelo. Cuando se indique en los planos, la colocación de la capa superior del
suelo tiene que ser efectuada de acuerdo con los requisitos de la Sección 624.
628.06 Sembrado de los gajos. Este tiene que llevarse a cabo sólo dentro de los períodos estipulados en el contrato. El
sembrado de los gajos no tiene que ser efectuado en tiempo ventoso, o cuando la tierra esté seca, excesivamente húmeda,
congelada o de otro modo no apta para el cultivo. La tierra tiene que estar húmeda cuando se coloquen los gajos. Si es
necesario, se tiene que aplicar agua hasta que la tierra esté húmeda y en condición laborable. Uno o más de los siguientes
métodos tienen que ser usados, según lo indiquen los planos:
Sembrado al voleo. Los gajos tienen que ser sembrados al voleo a mano o mediante un equipo adecuado en una capa
uniforme sobre la superficie preparada con una separación entre ellas que no sea mayor de 6 pulgadas (15
centímetros). Los gajos tienen que ser luego hincados en la tierra hasta una profundidad de 2 a 4 pulgadas (5 a 10
centímetros) empleando una pala recta o herramienta similar, o mediante un escarificador de discos u otro equipo
ajustado para que entierre los gajos hasta la profundidad requerida.
Gajos en hileras. Los surcos tienen que ser abiertos a lo largo del contorno aproximado de los declives a la
profundidad y equidistancia indicadas en los planos. Los gajos tienen que ser colocados sin demora en una fila
continua en el surco abierto con los gajos sucesivos en contacto, y tienen que ser cubiertos de inmediato.
Gajos en puntos específicos. El sembrado por puntos tiene que ser efectuado como se especifica en el párrafo que
antecede, con la excepción que en vez de plantar en hileras continuas, tienen que ser colocadas en grupos de 4 o más
gajos en los surcos a una distancia de 18 pulgadas (45 centímetros) entre cada grupo.
628.07 Recubrimiento con pajote y compactación. Una vez terminado el sembrado, y antes de la compactación, la
superficie tiene que ser despejada de piedras más grandes de 2 pulgadas (5 centímetros) en cualquier diámetro, terrones
grandes, raíces y otros desperdicios que hubiesen salido a la superficie durante el sembrado.
Cuando en los planos se indique el recubrimiento de las áreas con pajote, el área plantada tiene que ser cubierta con pajote de
acuerdo con los requisitos de la Sección 625 dentro de las 24 horas siguientes a la finalización de la sembrado, siempre que
las condiciones atmosféricas y de la tierra lo permitan.
240
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
Si en los planos no se indica el recubrimiento con pajote, el área plantada tiene que ser ligeramente consolidada en un plazo
de 24 horas a partir del momento en que se haya terminado el sembrado, mediante el empleo de atibadores, rodillos
aplanadores, u otro equipo adecuado que sea operado en ángulo recto al declive del terreno y cuando las condiciones
atmosféricas y de la tierra lo permitan. La compactación del terreno no tiene que ser efectuada cuando las condiciones de la
tierra sean tales que ésta se pegue al equipo y tampoco se tienen que compactar las tierras arcillosas si así lo indicara el
Ingeniero.
628.08 Cuidado y Protección de las Áreas Plantadas con Gajos de Hierba. El Contratista tiene que proteger estas áreas
contra el tránsito mediante el uso de señales de advertencia o barreras aprobadas por el Ingeniero. Las superficies en las que
se hayan formado barrancos o de otro modo dañado como resultado de los trabajos del sembrado, tienen que ser reparadas
por medio de una nueva nivelación y resembrado de acuerdo con las especificaciones sin compensación adicional. El
Contratista tiene que segar y regar en la forma que se le ordene, y por lo demás, cuidará de las áreas sembradas de modo
satisfactorio hasta que se efectúe la inspección final y aceptación del trabajo.
Método de Medición
628.09 La hierba sembrada será medida por el número de acres o yardas cuadradas (hectáreas o metros cuadrados) medidos
sobre la superficie del terreno, completadas y aceptadas.
El agua para el riego será medida por el número de 1.000 galones (3.785 litros), medidos antes de la aplicación, con la
salvedad de que cuando el formulario de la licitación no contenga un renglón de pago para el agua de conformidad con esta
Sección, el agua para riego no será medida para el pago directo pero será considerada como una obligación subsidiaria del
Contratista.
Base para el Pago
628.10 Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido anteriormente, serán pagadas al precio contractual
por unidad de medida, respectivamente, para cada una de las partidas individuales de pago enumeradas a continuación,
indicadas en el formulario de la licitación, cuyos precios y pago constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en
esta Sección con excepción de la capa superior del suelo que será pagada según lo dispuesto en la Sección 624.
629.06 Colocación de la Capa Superior del Suelo. Cuando se indique en los planos, la colocación de la capa superior del
suelo tiene que estar de acuerdo con los requisitos de la Sección 624.
629.07 Aplicación del Fertilizante y la Piedra Caliza Triturada. Después de la preparación del terreno, la limpieza del
mismo, y la colocación de la capa superior del suelo, si esta fuera necesaria, el fertilizante y la piedra caliza triturada, cuando
se especifique, tiene que ser tendida uniformemente en la proporción indicada. Para extender el fertilizante y la piedra caliza
triturada, pueden ser empleados esparcidores mecánicos, equipo aventador u otros métodos aprobados, después de lo cual
dichos materiales tienen que ser incorporados en la tierra mediante escarificación con discos u otro método de labranza, hasta
una profundidad de 3 pulgadas (8 centímetros)
629.08 Colocación del Césped. El césped tiene que ser colocado sobre el terreno ya preparado, durante las 24 horas
siguientes a su corte, con la salvedad que el césped puede ser almacenado en montones o pilas, con las superficies del césped
una contra otra, y las superficies de raíces igualmente encontradas, durante un período que no exceda de 5 días. El césped
tiene que ser protegido contra la sequedad ocasionada por el sol o el viento, así como contra las heladas, según sea necesario.
El acarreo y la colocación del césped tienen que ser efectuados, siempre que sea posible, cuando las condiciones del tiempo y
la humedad de la tierra sean favorables. El césped tiene que colocarse cuando el suelo este húmedo. Las áreas de cuadros de
césped secas tienen que estar bien humedecidas antes que se coloque el césped.
El césped tiene que ser colocado de acuerdo con uno o más de los siguientes métodos:
a. Césped en Cuadros Macizos. Las secciones de césped sólido tienen que ser colocadas borde contra borde con las
juntas escalonadas. Las aberturas tienen que ser tapadas con césped macizo o rellenadas con tierra de la capa superior
del suelo que sea aceptable. Después de la colocación y relleno de las juntas, el césped tiene que ser apisonado con un
cilindro o con equipo aprobado para eliminar bolsas de aire y proporcionar una superficie pareja. En declives de 2:1 o
mayor pendiente, y en cauces, el césped tiene que ser sujetado mediante estacas después de haber sido apisonado
aproximadamente cada 2 pies (60 centímetros). Las estacas tienen que estar niveladas con la superficie del asiento del
césped.
b. Colocación de Césped en Fajas. El césped en fajas tiene que ser colocado en hileras paralelas, como se indica en los
planos. Cada faja o tira de césped tiene que ser del ancho que indican los planos y tiene que ser colocada en una zanja
poco profunda y apisonada firmemente hasta que la superficie del césped esté a nivel, con o bajo los terrenos
adyacentes. Cuando el contrato así lo requiera, la tierra entre las fajas de césped tiene que ser sembrada con semillas
de la clase y en las proporciones que fuesen indicadas. Las áreas sembradas tienen luego que rastrillarse o pasarse con
la pala de arrastre para cubrir la semilla.
c. Colocación de Césped por Puntos. La colocación de césped por puntos tiene que consistir en la colocación de bloques
de césped de acuerdo con los detalles que se indican en los planos. Las secciones de césped tienen que ser firmemente
aplanadas con el rodillo o apisonadas dentro de la tierra hasta que las superficies de dichos bloques estén un poco más
abajo de la superficie del terreno contiguo.
629.09 Cuidados Durante la Colocación, Regadío y Mantenimiento Provisional de las Áreas con Césped. El césped
tiene que ser regado al colocarlo y se mantendrá húmedo hasta la aceptación final del contrato. El riego tiene que ser
efectuado mediante el uso de camiones cisterna equipados con medios para la distribución uniforme del agua a una tasa
medida, por unidad de área, o por medio de fuentes de abastecimiento provistas de medidores aprobados. El riego tiene que
efectuarse para prevenir la erosión o impedir el daño que las ruedas de los vehículos pudieran ocasionar a las áreas con
césped.
El Contratista tiene que colocar las señales de advertencia y las vallas necesarias, podar la áreas con césped, y reparar o
reponer las áreas con césped que no presenten un crecimiento uniforme del césped o que de algún modo hubiesen sido
dañadas, y por lo demás, tiene que atender el mantenimiento del césped hasta la aceptación final del contrato. La
reposición del césped seco o dañado tiene que ser por cuenta del Contratista.
Método de Medición
629.10 La colocación del césped será medida por el número de yardas cuadradas (metros cuadrados) de césped colocado
medido sobre la superficie del terreno, terminado y aceptado de acuerdo con estas especificaciones, con excepción de las
áreas sembradas en conjunción con la modalidad (b), colocación de césped en fajas, que serán medidas de acuerdo con lo que
dispone la Sección 625.
El agua para el encespedado será medida por el número de 1.000 galones (3.78 metros cúbicos) medidos antes de su
aplicación, con la salvedad que cuando el formulario de la licitación no contenga un renglón de pago para el agua de
242
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
conformidad con esta Sección, el agua para la colocación del césped no será medida para el pago directo, pero será
considerada como una obligación subsidiaria del Contratista.
Base para el Pago
629.11 Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido anteriormente, serán pagadas al precio contractual
por unidad de medida, respectivamente, para cada uno de los renglones individuales de pago indicados en el formulario de la
licitación, cuyos precios y pago serán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección, excepto en cuanto se
refiere a lo dispuesto en (1) y (2) a continuación:
1. La capa superior de tierra vegetal será pagada según lo que se dispone en la Sección 624.
2. La siembra de semilla será pagada según lo que se dispone en la Sección 625.
244
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
tiene que ser según el recomendado por el fabricante del material y tiene que ser según requerido para desarrollar
completamente la fuerza de cada miembro. Todos los miembros o partes tienen que ser completamente fabricados en
la planta antes de ser enviados al sitio, excepto que todos los huecos de tornillos de las planchas de revestimiento sean
preparados usando las planchas de revestimiento como muestra. Todas las unidades tienen que ser completamente
intercambiables. No se permitirán perforaciones, punzadas o desviaciones para corregir defectos en la manufactura.
Cualquier miembro o parte que tenga huecos impropiamente perforados o desviados tiene que ser reemplazado.
Requisitos para la construcción
631.03 Cimiento. Los cimientos tienen que ser preparados de acuerdo a la Sección 206.
El material base de yacimiento tiene que ser colocado y compactado hasta formar una capa del espesor requerido.
El cimiento preparado para el muro de contención tiene que ser firme y perpendicular a la cara del muro, y tiene que haber
sido aprobado por el Ingeniero antes que se coloque cualquier parte del muro. En las áreas donde los materiales de fundación
no sean aceptables para el Ingeniero, el material tiene que ser excavado hasta la profundidad indicada por el Ingeniero,
rellenado con material de la hilada de asiento, y compactado hasta una densidad de por lo menos 95% de la densidad máxima
determinada por AASHTO T 99, Método C. Esta excavación tiene que extenderse horizontalmente a una distancia suficiente
más allá de la base del muro, como para proporcionar una distribución del peso.
631.04 Montaje. Las piezas del muro tienen que ser montadas como se indica en los planos o de conformidad con las
recomendaciones e instrucciones del fabricante o manufacturero.
Las piezas del muro tienen que ser cuidadosamente manipuladas y montadas de modo de evitar cualquier daño. Cualquiera de
los miembros que se raje o de otro modo se dañe durante el montaje tiene que ser completamente desmontado y reemplazado
por cuenta del contratista.
En la construcción de un muro de tipo entibado sobre una curva, la curvatura correcta para la cara tiene que ser obtenida
mediante el uso de vigas longitudinales más cortas en los paneles delanteros o traseros de los muros de contención como se
indica en los planos.
Todos los tornillos y accesorios metálicos necesarios para el montaje completo de las unidades en un muro continuo de
unidades conectadas tiene que ser proporcionados.
a. Muro de contención de hormigón armado. La excavación para el emplazamiento de las piezas de hormigón tiene que
ser llevada a cabo hasta las elevaciones indicadas en los planos. Cuando el muro tenga que asentarse sobre una
fundación de roca sólida, una capa mínima de 8 pulgadas (20 centímetros) del material de la hilada de asiento tiene
que ser colocado debajo de la placa de base. Se tiene que tener especial cuidado para que la clave del material de
apoyo de la fundación en la base del muro no sea destruida durante la preparación del lugar de la obra.
Las unidades tienen que ser montadas como se indican en los planos.
b. Muro de contención de acero. Las piezas del entibado tienen que ser montadas según se indica en los planos. Los
tornillos tienen que ser atornillados a no menos de 25 pies-lb (37.2 metros-kilogramos).
c. Muro de contención de madera tratada. Las piezas de entibado tienen que ser montadas según se indica en los planos y
de acuerdo con los requisitos de construcción correspondientes de la sección 557. El taladrado y colocación de los
accesorios metálicos tiene que ser efectuado de acuerdo con las disposiciones correspondientes de la Sección 557.
d. Muro de contención cilíndrico de aluminio. La excavación para el emplazamiento de las células circulares tiene que
ser efectuada hasta la cota señalada en los planos. La fundación preparada para las células individuales tiene que ser
firme y perpendicular a la cara del muro. Se tiene que tener especial cuidado para que la clave del material de apoyo
de la fundación en la base del muro no sea destruida durante la preparación del emplazamiento de la obra.
Las unidades tienen que ser montadas según se indica en los planos. Cualquier pieza torcida, curvada o con hoyos ubicados
en forma incorrecta tiene que ser reemplazada.
En la construcción de un muro sobre una curva, la curvatura correcta para la cara del muro tiene que ser obtenida colocando
las células individuales de acuerdo con la separación de las láminas de revestimiento.
Se puede variar la altura y diámetro de la célula. Dos o mas diseños de células pueden ser incorporados al mismo muro, según
se indique en los planos.
Los tornillos y láminas de revestimiento necesarios para el montaje completo de las células en un muro continuo de cara
246
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
632.08 El pavimento sobre taludes será medido por yarda cuadrada (metro cuadrado), medido desde la superficie, terminado
y aceptado.
La excavación y el relleno y otros trabajos necesarios para preparar la sub rasante no serán medidos para el pago directo y
serán considerados como una obligación subsidiaria del contratista.
Base para el Pago
632.09 Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido anteriormente, serán pagadas al precio contractual
por unidad de medida, respectivamente, para cada uno de los renglones individuales de pago indicados en el formulario de la
licitación, cuyos precios y pago constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta sección. No será realizado
ningún pago directo por excavación o relleno o por otro trabajo necesario para preparar la sub rasante.
633.06 Materiales Misceláneos. El hormigón se tiene que ajustar a la Sección 602. El acero de refuerzo se tiene que ajustar
a los requisitos de AASHTO M 31, grado 60, para los tamaños correspondientes especificados en el contrato.
Requisitos para la Construcción
633.07 General. Los detalles de control de tránsito que no son indicados en los planos tienen que estar en conformidad con
los requisitos del Manual de Dispositivos Uniformes de Control de Tránsito para calles y carreteras (Manual on Uniform
Traffic Control Devices for Streets and Highways (Standard Highway Signs), publicadas por el Departamento de Transporte
de las E.E.U.U. FHWA. Los soportes para las señales y piezas de los marcos tienen que estar en conformidad con
Especificaciones para el Diseño y la Construcción de Apoyos Estructurales para Letreros de Carreteras (Specifications for the
Design and Construction of Structural Supports for Highway Signs) aprobadas y publicadas por la AASHTO.
Cuando las señales son montadas antes que su mensaje sea pertinente, el Contratista tiene que cubrir la cara anterior de la (s)
señal (es) en forma aceptable para el Ingeniero de modo que los mensajes no puedan ser leídos y tienen que mantener dichas
cubiertas en buen estado hasta que el Ingeniero ordene el retiro de las misma o hasta la aceptación final, según corresponda.
El material de cobertura tiene que ser duradero y resistente a los efectos de la exposición a la intemperie durante el período de
uso. No se tiene que aplicar cinta adhesiva a la cara anterior de la señal.
633.08 Construcción de las fundaciones. Las fundaciones se tienen que construir de acuerdo con los detalles y
dimensiones indicadas en los planos o como sea aprobado por el Ingeniero. La excavación, asiento, relleno, y compactación
tiene que ser llevada a cabo de acuerdo con los requisitos correspondientes de la Sección 206. Los materiales excavados que
no se utilizaron en la construcción de la zapata tienen que ser retirados y eliminados en forma aceptable para el Ingeniero.
633.09 Instalación de los soportes para las señales. Los soportes para las señales se tienen que instalar a plomada en las
ubicaciones y a las profundidades especificadas en los planos o establecidas por el Ingeniero.
Los postes para los delineadores y los indicadores de objetos tienen que ser hincados o colocados en las ubicaciones y
profundidades especificadas en los planos o establecidas por el Ingeniero.
Las longitudes de los soportes serán determinadas en el momento del jalonamiento. La caja para el indicador de objetos y el
delineador, cuando corresponda, tiene que ser ajustada al poste de acuerdo con la recomendación del manufacturero.
Los postes tienen que ser hincados mediante un cabezal de hincar adecuado o colocados en hoyos taladrados o perforados.
Las unidades dañadas como resultado de estas operaciones serán rechazadas y reemplazadas por cuenta del Contratista.
Los postes colocados en los hoyos taladrados a perforados tienen que ser rellenados con material aprobado hasta el nivel de la
superficie circundante, compactadas, y el área reacondicionada en forma aceptable.
633.10 Montaje de los Paneles para Señales. Se tienen que tomar precauciones durante todas las operaciones de
fabricación, transporte y montaje para evitar rajaduras, raspaduras y abolladuras de cualquiera de las piezas. Las estructuras
tienen que ser manipuladas en forma tal de evitar todo daño a las mismas.
Las piezas dañadas tienen que ser reparadas o reemplazadas sin costo para el Gobierno y en forma aceptable para el
Ingeniero. Los paneles para señales tienen que ser asegurados firmemente a los postes como se indica en los planos. Los
elementos de sujeción tienen que ser antirrobos cuando ello sea posible. Los paneles para señales tienen que ser montados
con la leyenda horizontal.
Para reducir el resplandor especular (reflejo del espejo) el panel de señales tiene que ser desviado ligeramente del camino en
la dirección del tránsito.
Se tiene que colocar un material aislante de 1/16 de pulgada (1.6 milímetros) de espesor conforme a la Especificación Mil-P-
15035, Tipo FBM, FBG o FBE para prevenir el contacto entre el material de aluminio y de acero.
Después de la instalación de las señales sobre sus soportes todas las cabezas de los pernos, las cabezas de los tornillos, y las
arandelas, etc. que estén expuestos en la cara anterior de las señales tienen que ser pintadas. El tipo de pintura tiene que ser
aceptable para el Ingeniero y el color de la pintura tiene que combinar, en lo que sea posible, con el mismo del fondo o área
del mensaje en el punto en el que el accesorio esté expuesto.
Método de Medición
633.11 Las instalaciones de señales serán medidas por unidad proporcionada, terminada, y aceptada. Una instalación de
señales tiene que constar de la estructura de apoyo, uno o más paneles, y todos los accesorios metálicos, basamentos u otros
imprevistos necesarios para completar la instalación como se indica en los planos o se especifica en el contrato.
250
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
Las señales serán medidas por el área en pies cuadrados (metros cuadrados) de la cara anterior del panel, las dimensiones
nominales, de los diferentes tipos y tamaños especificados, proporcionados, terminados y aceptados. Cada señal de una
configuración múltiple será medida para el pago. No será efectuada ninguna medición para el pago de las estructuras de
apoyo, fundaciones, accesorios metálicos, u otros imprevistos necesarios para completar el montaje.
Los paneles de señales serán medidos por el área en pies cuadrados (metros cuadrados) de la cara anterior del panel para
señales proporcionado, terminado y aceptado.
Los postes serán medidos por el pie (metro) lineal proporcionado, montado y aceptado.
Los delineadores e indicadores de objetos serán medidos por unidad para el tipo especificado proporcionado, terminado, y
aceptado.
Base para el Pago
633.12 Las cantidades, determinadas como se ha establecido anteriormente, serán pagadas al precio contractual por unidad
de medida, respectivamente, para cada uno de los renglones individuales de pago indicados en el formulario de la licitación,
cuyos precios y pago constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección.
duradera, resistente a la exposición a la intemperie, y no tiene que mostrar signos perceptibles de decoloración,
desprendimiento, encogimiento, ruptura, enrollamiento u otros signos de adhesión deficiente.
El método de incrustación se tiene que emplear para aplicar las marcas a superficies nuevas de hormigón asfáltico mediante la
colocación del material en forma adecuada sobre la calzada y apisonándolo dentro de la nueva superficie durante o
inmediatamente después de la compactación final de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. El resultado final tiene
que ser marcas sobre el pavimento que estén aproximadamente 10 milipulgadas (0.01 pulgadas) (0.25 milímetros) por encima
de la superficie terminada.
El método de revestimiento tiene que ser usado para aplicar las marcas a pavimentos existentes o a pavimentos de hormigón
de cemento Pórtland. El tipo de adhesivo a ser usado y el método de aplicación tiene que ajustarse a las recomendaciones del
fabricante.
El Contratista tiene que proporcionar el aplicador y el rodillo aplanador para la instalación adecuada del material plástico
preformado. El equipo tiene que ser proporcionado mientras dure el período de instalación. Cuando así se especifique, el
vendedor tiene que proporcionar asistencia técnica con respecto al funcionamiento y mantenimiento del equipo.
634.07 Marcas en Relieve sobre el Pavimento (MRP). Las marcas en relieve sobre el pavimento (MRP) tienen que ser
colocadas en las ubicaciones y a los intervalos indicados en los planos o especificados en el contrato. La aplicación de las
MPR no se tiene que llevar a cabo hasta que la superficie del pavimento haya sido aprobada.
La superficie del pavimento tiene que estar seca, y en tiempo frío, se tiene que calentar mediante calor radiante intenso (no
llama directa) durante el tiempo suficiente para calentar el pavimento en las áreas de aplicación de MRP a una temperatura
mínima de 70 F (21 C).
Las MRP tienen que ser calentadas antes de su colocación a una temperatura máxima de 120 F (49 C) durante un máximo
de lo minutos.
El adhesivo tiene que ser mantenido a una temperatura de 60 a 85 F (15 C a 30 C) antes de su uso y durante su aplicación.
Los componentes del adhesivo epoxi se tienen que añadir a un tiempo y mezclar hasta tener una pasta uniforme, sin grumos
antes de su uso. La mezcla de adhesivo tiene que ser desechada cuando la polimerización haya provocado su endurecimiento
y la disminución de la maleabilidad.
La mezcla de adhesivo tiene que ser aplicada al área de pavimento preparada para ser cubierta por la MRP y la MRP se
presionará en el lugar de modo de exprimir una pequeña gota de adhesivo alrededor de todo el contorno de la MRP. La
cantidad necesaria de adhesivo por MRP tiene que ser normalmente del orden de 20 a 40 gramos.
La secuencia de operaciones tiene que ser tan rápida como sea posible. El adhesivo tiene que estar en el lugar y la MRP
asentada en no más de 30 segundos después que se haya quitado el chorro de aire caliente o precalentado de pavimento. Las
MRP no se tiene que haber enfriado más de un (1) minuto antes de su colocación.
La duración del calentamiento o precalentamiento del pavimento tiene que ser ajustada de modo de asegurar la adherencia de
la MRP en no más de 15 minutos. La adherencia será considerada satisfactoria cuando el adhesivo desarrolle una resistencia
mínima de adherencia a la tracción de por lo menos 800 gramos por pulgada cuadrada (12.2 kPa) o una resistencia total a la
tracción de 25 libras (111.2 N).
Las MRP tienen que ser espaciadas y alineadas como se indica en los planos o como lo disponga el Ingeniero. Será permitido
un desplazamiento de no más de ½ pulgada (1.3 centímetros) hacia la izquierda o derecha de la guía establecida. El
Contratista tiene que quitar y reemplazar todas las marcas colocadas en forma incorrecta sin costo para el Gobierno.
Las marcas sobre el pavimento no se tienen que colocar por encima de juntas longitudinales o transversales de la superficie
del pavimento.
Método de Medición
634.08 Las cantidades aceptadas de marcas sobre el pavimento serán medidas como sigue:
a. Base lineal. Las cantidades a ser pagadas serán el número de pies (metros) o millas (kilómetros) lineales de marcas
aplicadas sobre el pavimento, medidas a lo largo de la línea central del camino, como se detalla a continuación,
terminadas y aceptadas.
Las rayas de tránsito, quebradas o de puntos, serán medidas de punta a punta de la raya excluidos los intervalos. Las
rayas de tránsito continuas, serán medidas de punta a punta de cada raya continua.
253
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
El precio del contrato para cada tipo y color de raya será basado en un ancho de raya de 4 pulgadas (10 centímetros).
Cuando el contrato especifique rayas de un ancho que no sea 4 pulgadas (10 centímetros) la longitud medida de raya
será ajustada en la proporción del ancho especificado a 4 pulgadas (10 centímetros).
b. Base por galón (litro). La cantidad a ser pagada será el número real de galones (litros) de pintura para marcas sobre
el pavimento usados y aceptados. No será efectuado un pago por la pintura colocada en exceso de la proporción
especificada de aplicación.
c. Base por unidad. La cantidad a ser pagada será el número real de unidades (tales como flechas, símbolos, leyendas,
MRP, etc.) de los tipos y tamaños especificados en el contrato y proporcionados, terminados y aceptados.
Base para el Pago
634.09. Las cantidades, determinadas como se ha establecido anteriormente, serán pagadas al precio contractual por unidad
de medida, respectivamente, para cada uno de los renglones individuales de pago indicados en el formulario de la licitación,
cuyos precios y pago constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección.
acero. El material de baranda usado previamente será permitido siempre que lo apruebe el Ingeniero.
i. Barreras Temporales de Hormigón. Las barreras temporales de hormigón se tienen que ajustar a los requisitos
previstos en la Sección 606 y a los planos. La barrera tiene que tener retrorreflectores de color blanco o amarillo,
según corresponda, y un tamaño aproximado de 1 x 3 pulgadas (2.5 por 7.5 centímetros), firmemente montados sobre
centros de lo pies (3 metros), en la parte de la barrera expuesta al tránsito, a aproximadamente 2 pies (60 centímetros)
por encima de la superficie del pavimento.
j. Luces de advertencia (destellantes o fijas). Las luces de advertencia tienen que ser del Tipo A (destello de baja
intensidad), Tipo B (destello de gran intensidad), o Tipo C (fijas) y se tienen que ajustar a los requisitos mínimos
previstos en el MUTCD.
k. Plataforma de Flecha Destellante. Las plataformas de flecha destellante tienen que ser de una altura mínima de 4 pies
(1.20 metros) y un ancho mínimo de 8 pies (2.40 metros) y tienen que estar terminados con esmalte mate de color
negro. Un mínimo de 15 lámparas piloto de luz ámbar Nº 4412A, PAR 46 de 12 voltios en el panel tienen que ser
instaladas. La configuración de la lámpara tiene que ser provista con un visor y cuando se iluminen las lámparas, éstas
tienen que estar visibles a una distancia mínima de 1 milla (1.6 kilómetros) en días claros y despejados. No se tienen
que emplear plataformas de flecha destellante que sólo tengan puntas de flecha en forma de V invertida.
Los cuatro modos de funcionamiento que tienen que estar disponibles se indican a continuación:
Modo Flecha Izquierda. La flecha encendida destella a la izquierda
Modo Flecha Derecha. La flecha encendida destella a la derecha.
Modo Flecha Izquierda y Derecha. La flecha encendida destella simultáneamente a la derecha y a la izquierda.
Modo Advertencia. Las lámparas externas colocadas en la parte superior e inferior del panel se encienden y se
apagan simultáneamente (emitiendo una señal que no indicará una dirección).
Los circuitos electrónicos tienen que proporcionar entre 25 y 40 ciclos operativos completos de la señal por
minuto para cada uno de los modos especificados anteriormente.
El “tiempo mínimo de encendido" tiene que ser el 50 por ciento del ciclo.
Se tiene que proporcionar un dispositivo de célula fotoeléctrica regulador de iluminación con llave limitadora
para controlar la intensidad de la lámpara para el día y la noche. Normalmente la intensidad nocturna tiene que
ser aproximadamente 50 por ciento del nivel de intensidad empleada en las operaciones diurnas. El Ingeniero
determinará los niveles de intensidad.
La energía eléctrica para el funcionamiento de la señal se tiene que obtener del vehículo donde se encuentra montada
la señal.
Las señales montadas en la cabina de un camión o en un acoplado, tienen que montarse de modo que se provea
un mínimo de 7 pies (2 metros) entre la parte inferior de la señal y la calzada.
l. Operadores de Banderines de Señales y de Autos Pilotos. Los operadores de banderines de señales y de autos pilotos
tienen que estar física y mentalmente aptos, entrenados en sus deberes, y eficientes y corteses de acuerdo con lo
previsto en el MUTCD. Cada operador de banderines de señales durante el desempeño de su tarea tiene que estar
identificado mediante indumentaria adecuada y característica que incluirá chaleco y sombrero retrorreflectores y
estará equipado con una señal de mano "Pare/Despacio" reflectora bien visible conforme a lo previsto en el MUTCD.
No serán permitidos los banderines de señales a menos que los apruebe el Ingeniero.
Los autos piloto tienen que estar identificados con una señal adecuada informativa montada en la parte trasera
de los mismos y con un faro rotatorio de luz ámbar, y los mismos tienen que ser operados a velocidad
prudente. No serán permitidos los faros estroboscópicos.
m. Marcas Temporales del Pavimento. Las marcas temporales tienen que ser cintas retrorreflectoras preestiradas o
pinturas según se especifique. Las cintas preestiradas tienen que ser móviles o fijas, según se especifique. La cinta
móvil tiene que ser capaz de ser removida de forma intacta o en franjas grandes. La cinta fija estará diseñada para
permanecer en el lugar. La cinta tiene que comprender globos de vidrio de alta calidad óptica empotrados en una
sujeción sobre una base adecuada, revestida previamente con un adhesivo sensible a la presión. Los globos tienen que
ser de una graduación uniforme y distribuidos sobre la superficie de la cinta en forma pareja. El color de la cinta se
255
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
tiene que ajustar a las normas del FHWA referentes al color de las marcas del pavimento y tienen que ser bien visible
a la luz de los faros de los autos, de noche. La cinta de marcado, cuando se coloque de acuerdo con los
procedimientos recomendados por el fabricante, tiene que ser resistente a la intemperie y no tiene que presentar
decoloración, levantamiento o encogimiento perceptibles durante la vida útil de las marcas. La cinta colocada tiene
que tener una buena apariencia, estar libre de rupturas y los bordes tienen que ser rectas, derechas y estar enteras.
Las marcas pintadas se tienen que ajustar a la Sección 634.
Los indicadores de pavimento en relieve se tienen que ajustar a la Sección 634. Tienen que ser de color blanco
(cristal), amarillo o rojo, o una combinación de los mismos, según se especifique en el contrato.
Requisitos para la Construcción
635.03 General. El Contratista tiene que mantener toda la longitud de la obra en condiciones tales que el tránsito pueda
circular sin riesgos. Los dispositivos y los servicios de control de tránsito dentro y fuera de los límites de la obra tienen que
ser proporcionados y mantenidos según sea necesario, para facilitar la dirección del tránsito.
Los planos indicarán un plan de control de tránsito (TCP) para el manejo del tránsito. El Contratista puede someter a la
aprobación del Ingeniero los TCP (planos de control de tránsito) alternos para manejar el tránsito. Sin embargo, cualquier
gasto adicional proveniente del método del Contratista, en contraposición a aquellos métodos indicados en los planos, tienen
que estar a cargo del Contratista.
Antes del inicio de las operaciones de construcción, el Contratista tiene que erigir las señales, barreras y otros dispositivos de
control de tránsito exigidos por los planos y especificaciones. Los dispositivos para el control del tránsito tienen que ser
operados solamente cuando sea necesario y solamente será posible poner en funcionamiento aquellos dispositivos que pueden
ser operados y que apliquen a las condiciones reales existentes.
El Contratista tiene que reemplazar todos los dispositivos proporcionados de acuerdo con lo previsto en esta Sección, que
estén perdidos, hayan sido robados, destruidos o se consideren inaceptables mientras se requiera su empleo en la obra, sin
recibir compensación adicional.
Durante las horas no laborables y después de la terminación de una operación de construcción particular, tienen que ser
removidas o cubiertas completamente con metal o madera laminada todas las señales de advertencia, excepto aquéllas
necesarias para garantizar la seguridad del público, de modo que el panel indicador no sea visible.
El recubrimiento retrorreflector de las señales, tambores, barreras y demás dispositivos tienen que mantenerse limpio. El
Contratista tiene que corregir inmediatamente todas las rayas, rasgaduras y rasgones producidos en el revestimiento. El
revestimiento retrorreflector tiene que tener una reflexión sostenida que no será inferior al 75 por ciento de los valores SIA
mínimos requeridos para el revestimiento Tipo II. El revestimiento Tipo Il-A o Tipo III especificado en el contrato, tiene que
ser mantenido por lo menos al 50 por ciento del SIA mínimo previsto en los requisitos aplicables de la Sub sección 718.01.
Las luces de advertencia Tipo A tienen que ser empleadas solamente en barreras y tambores (usados individualmente) o sólo
en las dos primeras barreras o tambores empleados en serie para delineación.
Las luces de advertencia Tipo B tienen que ser empleadas en señales de advertencia o barreras.
Las luces de advertencia Tipo C tienen que ser instaladas en barreras o tambores y empleadas en serie para delineación (con
la salvedad de que las dos primeras tienen que ser Tipo A).
Las operaciones nocturnas tienen que estar iluminadas mediante un sistema de alumbrado aprobado por el Ingeniero. El
sistema de alumbrado tiene que ser colocado y operado para evitar el encandilamiento del público que circula. No serán
permitidas las luces incandescentes.
Las marcas temporales de la línea central en las calzadas de doble vía y tránsito circulando en dos sentidos tienen que ser
franjas de color amarillo de trazo interrumpido con un ancho mínimo de 4 pulgadas (10 centímetros) y una longitud mínima
de 4 pies (1.2 metros) a intervalos de 40 pies (12 metros). La barrera que indica "no pasar" tiene que ser una franja continua
de color amarillo, colocada a 4 pulgadas (10 centímetros) de la línea central de trazo interrumpido de color amarillo de la vía
correspondiente.
Las líneas de las vías separando dos o más vías de tránsito circulando en la misma dirección tienen que ser franjas de color
blanco de trazo interrumpido con un ancho mínimo de 4 pulgadas (10 centímetros) y una longitud mínima de 4 pies (1.2
metros) a intervalos de 40 pies (12 metros). Las marcas tienen que ser paralelas a la línea central y de apariencia nítida.
Las marcas de la línea central en las calzadas de múltiple vía no separadas (cuatro o más vías) y en las calzadas de doble vía y
256
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
tránsito circulando en dos sentidos con la señal "no pasar" en ambas direcciones será una franja doble continua de color
amarillo. Las marcas tienen que estar colocadas paralelamente entre si, con una separación aproximada de 4 pulgadas (10
centimetros).
Las marcas temporales del pavimento tienen que ser colocadas en cada colada de pavimento con anterioridad a la apertura al
tránsito público. En capas superpuestas de pavimento de hormigón asfáltico, tienen que ser colocadas las marcas lo antes
posible después de la colocación de la colada. Como mínimo, las marcas de pavimento tienen que ser colocadas el mismo día
en que se coloque la capa superpuesta de hormigón asfáltico en aquellas calzadas donde deba circular el tránsito. Las marcas
temporales del pavimento colocadas en la capa superficial final tienen que ser removidas antes de colocar las marcas
permanentes, donde ocurran conflictos.
Todas las franjas de construcción y las marcas de pavimento tienen que ser removidas en lo posible mediante limpieza con
chorro de arena u otro método aprobado, que no dañe materialmente la superficie o la textura del pavimento. La remoción
tiene que ser realizada en forma irregular que no deje huella del contorno de las marcas eliminadas, empleando aplicaciones
diagonales e incluyendo algunas zonas de la superficie adyacente. Los daños a la superficie tienen que ser reparados a
expensas del Contratista empleando métodos aceptables a juicio del Ingeniero. La acumulación de arena u otro material que
pudiera constituir un peligro para el tránsito, tiene que ser removida. Una vez terminadas las áreas en superficies bituminosas
limpiadas con chorro de arena, se tienen que recubrir con una capa fina de emulsión de carbón alquitrán, u otra similar
aprobada.
Las señales de advertencia que tengan la leyenda BERMAS BAJAS (o símbolo) tienen que ser empleadas cuando el borde
del pavimento descienda más de tres 3 pulgadas (8 centímetros), adyacentes a los carriles de tránsito abiertos.
El Contratista tiene que tener un supervisor de seguridad de tránsito competente que será responsable del mantenimiento de
las operaciones de tránsito que atañen al Contratista. Esta persona tiene que haber recibido entrenamiento formal relativo a la
seguridad en el tránsito o ser una persona que haya tenido experiencia previa en la supervisión del mantenimiento y la
protección del tránsito en zonas de obra de construcción de carreteras.
Las obligaciones del supervisor de la seguridad de tránsito designado por el Contratista tienen que incluir las siguientes:
Comprender los requisitos del MUTCD vigente, los planos y las especificaciones contractuales.
Realizar inspecciones de rutina de la condición y posición de los dispositivos de control de tránsito empleados en la
obra, y asegurar que ellos funcionen correctamente, estén limpios, sean visibles y conforme con lo previsto en los
planos y especificaciones contractuales.
Revisar y prever las necesidades de dispositivos de control de tránsito adecuados, informar al ingeniero de las mismas,
y asegurarse que se obtengan y coloquen los dispositivos que se consideren indispensables para el movimiento de
tránsito eficiente y seguro.
Coordinar el mantenimiento de las operaciones de tránsito con el Ingeniero.
Revisar las zonas de trabajo, el depósito de equipo, y el manejo y almacenamiento de materiales relativos a la
seguridad del tránsito.
Asistir a las reuniones del Contratista relativos a la seguridad en el tránsito, con los superintendentes y capataces
designados por el Contratista y subcontratista principales con anterioridad al comienzo de la construcción, y a las
reuniones periódicas, una vez comenzada la misma, según el Ingeniero lo considere necesario, o lo indique. Al
Ingeniero se le tiene que proporcionar la oportunidad de asistir a esas reuniones.
635.04 Limitación de las Operaciones. Las operaciones del Contratista estarán limitadas en la forma estipulada en las Sub
secciones 108.04 y 204.03 u otras Secciones aplicables de trabajo, y en la forma prevista a continuación para las calzadas
abiertas al tránsito público:
a. Las operaciones de construcción no tienen que realizarse durante las horas de oscuridad a menos que lo autorice el
Ingeniero.
b. El equipo del Contratista tiene que ser operado siguiendo la dirección del tránsito cuando sea posible.
c. La construcción de vías de tránsito adyacentes tiene que ser terminada hasta alcanzar la misma altura dentro del día de
trabajo siguiente, a menos que sea imposible en virtud de las condiciones climáticas u otros factores que se encuentren
fuera del control del Contratista.
257
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
d. Un filete o cuña u otro material aprobado, tiene que ser colocado en las bermas después de las operaciones de
pavimentación, de manera que proporcionará estabilidad a los vehículos en movimiento en los lugares en que la
bajada de los bordes del pavimento exceda las 3 pulgadas (8 centímetros). El material de bermas se colocará hasta
alcanzar la altura final dentro de las 2 semanas siguientes a las operaciones de pavimentación de la capa de superficie.
e. El Contratista tiene que coordinar todas las actividades de modo de mantener el flujo de tránsito en una de las vías del
pavimento que tendrá un ancho mínimo de 10 pies (3 metros).
f. El Contratista tiene que coordinar con el Ingeniero un emplazamiento para zona de estacionamiento. La selección de
todas las zonas de estacionamiento está sujeta a la aprobación del Ingeniero. Los límites de todas las zonas de
estacionamiento tienen que estar colocados por lo menos 30 pies (9 metros) del borde del pavimento. El acceso a la
zona de estacionamiento de tránsito y la salida de la misma estarán sujetos a la aprobación del Ingeniero.
g. Los materiales del Contratista tienen que ser depositados en la zona de estacionamiento establecida por el Contratista,
o en los emplazamientos aprobados por el Ingeniero.
Durante las horas no laborables, el equipo tiene que ser puesto en las zonas de estacionamiento, o por lo menos a 30
pies (9 metros) de los bordes de las vías abiertas al público Donde debido a las características del terreno o de la zona
de caminos, resulte imposible cumplir con estas restricciones, y se espere que el trabajo se inicie nuevamente dentro
de las 24 horas, el equipo (excepto el equipo con llantas de goma) puede ser puesto a una distancia mínima de 10 pies
(3 metros) del borde de la vía abierta, en la forma aprobada por el Ingeniero. Tres o cuatro barreras Tipo II, con luces
de advertencia Tipo A tienen que ser colocadas en la parte del pavimento donde se encuentre el equipo. Todo el
equipo con llantas de goma tiene que ser puesto a una distancia mínima de 30 pies (9 metros) de los bordes de las vías
abiertas al tránsito público, o en las zonas de estacionamiento aprobadas.
h. Los vehículos de propiedad privada que pertenezcan a los empleados del Contratista no tienen que ser estacionados a
lo largo de la calzada, pero tienen que ser estacionados en zonas aprobadas por el Ingeniero, o que se encuentren fuera
de la zona de caminos.
i. El Contratista tiene que proporcionar equipo de radiocomunicación de emisión y recepción aprobado entre los
operadores de banderines de señales cuando no se distingan mutuamente, a simple vista, y tiene que poner ese equipo
a disposición del Ingeniero cuando sea necesario.
j. Antes de hacer circular el tránsito por una vía terminada, el Contratista tiene que tener lo siguiente:
Personal y equipo adecuado para remover e instalar todos los dispositivos de control de tránsito en la forma
aprobada por el Ingeniero.
Radio de emisión y recepción. Red de comunicaciones independiente de las bandas ciudadanas.
Hará retirar el equipo de pavimentación u otro afín de la vía de tránsito.
k. El Contratista tiene que programar las operaciones para reducir al mínimo las posibles congestiones de tránsito. El
Ingeniero puede suspender la ejecución del trabajo, total o parcialmente, si tuviera lugar un retraso excesivo en el
tránsito durante la operación de construcción.
Método de medición
635.05 Cuando el formulario de la licitación contenga un renglón de suma global para el “control de tránsito durante la
construcción”, ninguna medición será realizada para el pago por proporcionar, instalar y mantener todos los dispositivos y
servicios de control de tránsito exigidos por el contrato para el control y la protección del tránsito e indicados por el
Ingeniero.
Cuando el formulario de la licitación contiene cantidades estimadas para los dispositivos y servicios para el control de
tránsito, la medición para el pago será realizada sobre una base unitaria individual para aquellos renglones que el Ingeniero
ordene que se proporcionen, se instalen, se emplacen nuevamente en la forma requerida y que se mantendrán según se
establece a continuación:
a. Las señales de construcción serán medidas por pies cuadrados (metros cuadrados) de área de panel o por unidad. Las
señales fijas y portátiles serán consideradas sólo una vez a los efectos de la medición. Los soportes de las señales no
serán medidos a los efectos del pago.
b. Las barreras serán medidas en pies (metros) lineales de ancho, o por unidad.
258
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
c. Los tambores, conos, almohadillas protectoras temporeras, las luces de advertencia (destellantes o fijas), los
indicadores de pavimento en relieve serán medidos por unidad.
d. Los paneles verticales serán medidos por unidad. Los soportes no serán medidos para efectos de pago.
e. Los parapetos temporales serán medidos por pie (metros) lineal a lo largo de la cara del riel de centro a centro de los
postes extremos. Los soportes, las secciones terminales y los herrajes no serán medidos a los efectos de pago.
f. Las barreras temporales de hormigón serán medidas por pie (metro) lineal a lo largo de la cara de la barrera como se
ordene que se instalen. Las barreras serán consideradas sólo una vez para efectos de medición, sin tener en cuenta el
número de instalaciones donde se empleen, excepto cuando el programa de la licitación contiene un renglón por
mover barreras; las barreras cuyo reemplazamiento se haya ordenado, a más de lo pies (3 metros) del punto inicial del
emplazamiento, serán medidas en pies (metros) lineales a lo largo de la cara de la barrera colocada en el otro
emplazamiento según lo ordene el Ingeniero. El pago será realizado por el renglón “Movimiento de barreras
temporales de hormigón".
g. Las marcas temporales del pavimento y la remoción de las marcas del pavimento serán medidas por pies (metros)
lineales de franja. Los claros no serán medidos.
h. Las plataformas de flecha destellante serán medidas por unidad, o por hora durante el número real de horas de uso.
i. La operación de banderines de señales será medida por el número real de horas de operación de banderines de señales,
realizada en la forma ordenada por el Ingeniero.
j. Los autos pilotos serán medidos por el número real de horas de funcionamiento de cada vehículo (incluyendo el
trabajo del operador) en la forma ordenada por el Ingeniero.
Todos los dispositivos de control de tránsito tienen que seguir siendo propiedad del contratista y tienen que ser removidos
una vez terminada la obra prevista en el contrato.
Las señales, barreras u otros dispositivos entregados o removidos de la obra sin la aprobación del Ingeniero, no serán
medidos para el pago.
Si es que el formulario de licitación no prevé ninguna partida de pago para el control de tránsito durante la construcción, no
se realizará ninguna medición ni pago, pero estos trabajos estarán considerados como una obligación del Contratista dentro
del resto del contrato.
La labor del Supervisor de la Seguridad del Tránsito, nombrado por el Contratista, las radiocomunicaciones de emisión y
recepción y el sistema de alumbrado nocturno no serán medidos para el pago directo, pero serán considerados como una
obligación subsidiaria del contratista.
Base para el Pago
635.06 Las cantidades aceptadas determinadas como se ha establecido anteriormente, serán pagadas al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, para cada uno de los renglones de pago individuales que estén indicados en el formulario
de la licitación, cuyos precios y pago constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección.
Cuando el formulario de la licitación no contenga un renglón por la "remoción de las marcas del pavimento", el trabajo no
será pagado directamente, pero será considerado una obligación subsidiaria del contratista prevista en otros renglones
contractuales.
Cuando el formulario de la licitación no contenga un renglón por "operador de banderines de señales" no será pagada
directamente la prestación de dicho servicio ordenada por el Ingeniero, pero que la misma será considerada una obligación
subsidiaria del contratista prevista en otros renglones contractuales.
Cuando el formulario de la licitación no contenga un renglón por "carro piloto" no será pagado directamente el suministro,
mantenimiento y funcionamiento del carro (o carros) piloto ordenados por el Ingeniero, sino que estos se considerarán una
obligación subsidiaria del contratista prevista en otros renglones contractuales.
Los pagos progresivos por renglón de suma global “Control Temporal de Tránsito" serán realizados como se indica a
continuación:
a. El cincuenta por ciento del precio de la suma global contractual será pagado cuando se instalen los primeros
dispositivos de control de tránsito aprobados por el Ingeniero.
259
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
b. El pago del cincuenta por ciento restante del precio de la suma global contractual será prorrateado de acuerdo con el
desarrollo total del trabajo.
Los extremos abiertos del conducto tienen que ser instalados con tapas u otros accesorios de sellado que los protejan contra la
humedad.
Las conexiones o desconexiones a los servicios públicos existentes tienen que ser coordinados con la empresa local que
preste esos servicios.
En los lugares en que los conductos se entrecrucen con juntas estructurales de expansión, éstos tienen que ser provistos con
expansión adecuada y efectiva, aprobada por el Ingeniero.
Las cajas tienen que ser de tal tamaño como para proveer la terminación adecuada del conducto y la conexión de los
conductos. La terminación del conducto tiene que ser realizada con accesorios de campana o manguitos aisladores. Las cajas
de conexiones eléctricas tienen que coincidir con los agujeros de acceso indicados en los planos.
Las unidades de iluminación tienen que ser operadas empleando un sistema de distribución de circuitos en serie con una
tensión que no exceda los 2,400 voltios. Un estabilizador tiene que ser proporcionado para cada lámpara y tiene que ser
montado el mismo en el espacio proporcionado en la base del poste de alumbrado o en la cubierta protectora de la unidad de
iluminación. El estabilizador tiene que tener un factor de potencia que no sea menor que 0.90, tiene que proporcionar el
voltaje adecuado y limitar la corriente hasta que ésta alcance el valor adecuado para la lámpara especificada. Los
estabilizadores tienen que proporcionar suficiente tensión de circuito abierto para que las luces se enciendan a temperaturas
bajas de hasta menos 20 F (-6 C).
Las luces y las unidades de iluminación tienen que ser controladas mediante control fotoeléctrico. Cuando se requiera
corriente de hasta 10 amperios, el control tiene que ser un interruptor fotoeléctrico. Para corrientes requeridas mayores de 10
amperios, el control será un interruptor fotoeléctrico que hará funcionar un relé magnético adecuado para activar el circuito.
El dispositivo sensible a la luz tiene que ser especialmente sensible a la luz diurna y tiene que tener un nivel de "encendido"
ajustable entre los límites mínimos de bujía de 1 y 5 pies (0.3 y 1.5 metros).
La unidad de control tiene que estar diseñada de tal forma que la falla en uno de los componentes de su circuito activará el
circuito de Alumbrado.
Método de Medición
636.09 No será realizada ninguna medición de los renglones. El trabajo previsto en esta Sección será pagado sobre la base de
suma global de acuerdo con lo previsto en el Sub sección 109.02.
Base para el Pago
636.10 Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido anteriormente, serán pagadas al precio contractual
por unidad de medida, respectivamente, para cada uno de los renglones individuales de pago indicados en el formulario de la
licitación, cuyos precios y pago constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección.
El equipo tiene que ser proporcionado en condiciones de funcionamiento y con los accesorios auxiliares, aceiteras, etc., que
generalmente se necesitan para lograr la operación eficiente de las respectivas unidades. Cada unidad de equipo
proporcionada, incluyendo los accesorios auxiliares, tiene que ser capaz de operar durante el 90 por ciento del tiempo de
trabajo. Antes de expandir la autorización para el empleo del equipo, el Contratista tiene que presentar al Ingeniero el número
de modelo y el número de serie y tiene que dar al Ingeniero la oportunidad de inspeccionar el equipo. La capacidad tiene que
ser la capacidad estimada por el fabricante.
El Contratista, en todo momento, tiene que tener un supervisor competente y un número suficiente de capataces en la obra que
sea aceptable a juicio del Ingeniero, para ejecutar adecuadamente el trabajo.
Método de Medición
637.02 El número de horas de operación del equipo a ser pagado tiene que ser el número final de horas de operación en la
obra según haya sido ordenado por el Ingeniero, a condición que cuando funcionen a tiempo parcial en todas las medias
jornadas, y no se empleen en otro trabajo durante ese período, el pago tiene que ser realizado por la totalidad de la media
jornada excepto en los casos en que el equipo no funcione debido a fallas mecánicas u otras causas que se hayan determinado
son responsabilidad del Contratista.
Deducciones por el tiempo no operativo no serán realizadas por los períodos de interrupción razonable de operación del
equipo, destinados a realizar reparaciones menores.
Si el período de suspensión de las operaciones no excede una media hora por día de trabajo.
El tiempo que exceda la media hora por día de trabajo no será pagado y cualquier equipo que dependa de otra pieza de
equipo no operable, no será pagado como tiempo de operación.
El número de horas unitarias a ser pagado será determinado mediante la comparación de los registros realizada por el
representante del Contratista y al Ingeniero al final de cada jornada de trabajo.
Estas horas serán justificadas en adelante por copias certificadas de las nóminas del Contratista.
El costo de proporcionar personal de supervisión, su transporte y otros costos asociados no serán medidos para el pago
directo, pero serán considerados como una obligación subsidiaria del Contratista. Los costos por mover el equipo hacia la
obra y desde la misma, y entre los emplazamientos de trabajo de la obra, y el costo del tiempo de espera del equipo no serán
medidos para al pago directo, pero serán considerados una obligación subsidiaria del Contratista.
Base para el Pago
637.03 Las cantidades aceptadas determinadas como se ha establecido anteriormente, serán pagadas al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, para cada uno de los renglones individuales de pago indicados en el formulario de la
licitación, cuyos precios y pago constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección.
262
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 600
638.04 La cantidad aceptada, determinada como se ha establecido anteriormente, será pagada al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, por renglón de pago indicado en el formulario de la licitación, cuyo precio y pago
constituirá la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección.
No será realizado ningún pago directo por el transporte de obreros, herramientas manuales, y accesorios necesarios para
terminar la obra.
básica.
Base para el Pago
639.06 Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido anteriormente, serán pagadas al precio contractual
por unidad de medida, respectivamente, para cada uno de los renglones individuales de pago indicados en el formulario de la
licitación, cuyos precios y pago constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección.
264
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
SECCIÓN 700
SECCIÓN 701 CEMENTO HIDRÁULICO
701.01 Cemento Pórtland y Cemento para Mampostería. El cemento deberá satisfacer las especificaciones citadas que se
mencionan a continuación, para los tipos especificados o permitidos:
Tipo Especificación
Cemento Pórtland AASHTO M 85
Cementos hidráulicos mezclados AASHTO M 240 (ASTM C 595)
Cemento para mampostería ASTM C 91
Cuando se utilicen cementos de los Tipos IV, V, P y PA, se deberán tener en cuenta debidamente los efectos del incremento
de resistencia más lento en la dosificación del hormigón y las prácticas de construcción. Para todos los cementos puzolánicos,
la sustitución por ceniza fina deberá limitarse de un 10 a 20 por ciento en peso del cemento puzolánico. Los cementos de los
Tipos S y SA solamente serán permitidos cuando sean mezclados con cemento Pórtland en las proporciones aprobadas por el
Ingeniero.
Si se propone el uso de cemento mezclado (AASHTO M 240), se deberán aplicar todos los requisitos especificados para
cemento modificado con ceniza fina en las secciones aplicables.
A no ser que fuese permitido en otra forma por el Ingeniero, en el proyecto deberá emplearse para una marca y tipo de
cemento Pórtland únicamente el producto de sólo una fábrica.
El Contratista deberá proporcionar los medios adecuados para el almacenamiento y protección del cemento contra la
humedad. El cemento que por cualquier motivo hubiese llegado a fraguar parcialmente o contenga terrones de cemento
aglutinado será rechazado. El cemento recuperado de bolsas desechadas o usadas no deberá ser utilizado.
SECCIÓN 702 MATERIALES BITUMINOSOS
702.01 Cementos Asfálticos. Los cementos asfálticos deberán satisfacer los requisitos de AASHTO M 20 0 M 226 para el
grado especificado.
702.02 Asfaltos Líquidos. Los asfaltos líquidos (asfalto reducido) deberán satisfacer lo siguiente:
Asfaltos líquidos de curado rápido AASHTO K 81
Asfaltos líquidos de curado medio AASHTO N 82
702.03 Asfaltos Emulsionados. Los asfaltos emulsionados deberán satisfacer lo siguiente:
Asfaltos emulsionados (Aniónico) AASHTO H 140
Asfaltos emulsionados (Catiónico) AASHTO N 208
El asfalto emulsionado de grado CRS-2 deberá satisfacer los requisitos de AASHTO M 208, Tabla 1, con la salvedad de que
la viscosidad Saybolt Furol a 122 F (50 C) deberá ser de por lo menos 150s y no mayor de 300s; y el porcentaje de
destilado de petróleo, por volumen de emulsión, deberá ser de por lo menos 1.5, pero no mayor de 3.0.
No se exige el ensayo de tamizado especificado en AASHTO M 140 y AASHTO M 208.
El asfalto emulsionado de grados CMS-2 y CMS-2h deberá satisfacer los requisitos de AASHTO M 208, Tabla 1, con la
salvedad de que el porcentaje de destilado de petróleo, por volumen de emulsión, deberá ser de por lo menos 5.0 pero no
mayor de 12.0.
702.04 Procedimientos de Aceptación para Asfaltos.
a. Procedimientos de Aceptación Generales. La aceptación del asfalto está supeditada a lo siguiente:
1. Ensayos de Laboratorio. El proveedor deberá ensayar todo el material destinado a ser enviado al Ingeniero.
2. Examen del Recipiente de Envío. Antes de la carga, el proveedor deberá examinar el recipiente de envío y
deberá quitar todos los restos de cargas anteriores que pudiesen contaminar el material a ser cargado.
3. Boleto de Entrega. El Contratista deberá suministrar, con cada envío, dos copias del boleto de entrega. El
boleto de entrega deberá contener la información siguiente:
Consignatarios
265
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
266
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
deficiencias son tales como para hacer necesario el retiro completo del material, o si fuere de interés del
Gobierno, el material que no satisface las especificaciones puede ser aceptado a un precio reducido y puede
permitirse su empleo o su permanencia en la obra terminada.
Todo asfalto rechazado deberá ser retirado inmediatamente de la obra, incluyendo todas las porciones de la
obra en las cuales ha sido incorporado ese asfalto rechazado, y deberá ser reemplazado con material que
satisfaga las especificaciones sin ningún cargo adicional para el Gobierno.
Cuando se permita que el asfalto que no satisface las especificaciones permanezca en la obra, el Ingeniero
determinara la cantidad de dicho material presente y un ajuste apropiado en el precio contractual basado en el
juicio técnico.
702.05 Temperaturas para la Aplicación. El asfalto deberá ser aplicado dentro de los límites de temperatura que figuran
en la Tabla 702-1.
702.06 Material para la Aislación de Humedad y para la Impermeabilización de Superficies de Hormigón y de
Mampostería. Este material deberá satisfacer lo siguiente:
a. Imprimador para ser empleado con el AASHTO N 116 asfalto.
b. Imprimador para ser empleado con el AASHTO N 121 alquitrán o un alquitrán líquido de gas de agua que satisfaga lo
siguiente:
Densidad 25 /25 C 1.030 - 1.100
Viscosidad específica a 40 C (Engler) sin exceder de 3.0
Destilado total, porcentaje en peso 50.0 a 300 C, sin exceder de 50.0
Bitúmen (soluble en bisulfuro de carbono) no menos de: 98.0 por ciento
Agua, no más de: 2.0 por ciento
c. Alquitrán para capas con aljofifa o selladores:
Alquitrán de hulla (calentado hasta derrame libre pero AASHTO M 118, Tipo II
sin exceder 300 F) (149 C)
Alquitrán (aplicado a unos 80 F) (26, 6 C) AASHTO M 52, RT.C.B. 5 ó 6.
Tabla 702-1
Temperaturas para la Aplicación - Límites ( F) ( C)
Límites de Temperatura (min.-máx.)
Tipo y Grado de Asfalto
Temperaturas de Rociado Temperaturas de Mezclas (b)
Asfaltos líquidos:
MC (sólo) - 30 85 - (a) (29) -
RC, MC, SC - 70 120 - (a) (49) -
RC, MC, SC - 250 165 - (a) (74) 135 - 175 (c) (57-79)
RC, MC, SC - 800 200 - (a) (93) 165 - 210 (74-99
RC, MC, SC - 3.000 230 - (a) (110) 180 - 240 (82-116)
Asfaltos emulsionados:
RS-1, RS-2 125 - 185 (52-85) -
MS-1 120 - 160 (49-71) 120 - 140 (49-60)
MS-2, MS-2h - 70 - 160 (21-71)
HFMS-1,2, 2h, 2s 70 - 160 (21-71) 50 - 160 (10-71)
SS-1, 1h, CSS-1, 1h 70 - 160 (d) (21-71) 70 - 160 (21-71)
CRS-1 125 - 185 (52-85) -
CRS-2 140 - 185 (60-85) -
CMS-2, CMS-2h 100 - 160 (38-71) 100 - 140 (38-60)
Cementos asfálticos:
Según sea necesario para alcanzar
Todos los agregados 350 máx. (177) una viscosidad cinemática de 150-
300 centistokes
Notas: a) La temperatura máxima deberá ser inferior al punto en que se produce la nebulización/espumado.
b) Temperatura de la mezcla inmediatamente después de la descarga.
c) La temperatura puede ser superior al punto de inflamación. Se deberán tener precauciones para
impedir el fuego o la explosión.
d) Para sellos de niebla y capas adhesivas.
267
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
268
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
El agregado grueso deberá tener un porcentaje de desgaste no superior a 50 según se determine por AASHTO T 96.
No menos del 50 por ciento en peso de las partículas retenidas en el tamiz Nº 4 de E. U. deberán tener por lo menos una cara
fracturada fabricada.
El agregado fino (material que pasa por el tamiz Nº 4 de E. U.) deberá consistir en arena natural o triturada y partículas
minerales finas. La fracción que pasa por el tamiz Nº 200 de E. U. no deberá ser mayor que los dos tercios de la fracción que
pasa por el tamiz Nº 40 de E. U.
Para las capas de sub base y base de agregado no tratado, la fracción que pasa por el tamiz Nº 40 de E. U. deberá tener un
límite líquido no superior a 25 según lo determinado en AASHTO T 89.
Para las capas de superficie de agregado no tratado, la fracción que pasa por el tamiz Nº 40 deberá tener un límite líquido no
superior a 35 según lo determinado en AASHTO T 89 y un índice de plasticidad no menor de 4 ni mayor de 12 según lo
determinado en AASHTO T 90.
Todo el material deberá estar libre de materia vegetal y de terrones o pelotas de arcilla.
El agregado que contenga asbesto no deberá ser empleado para capas de superficie o para banquinas.
Tabla 703-2
Límites de valores nominales de graduación para capas de sub base, base, o superficie, pavimentos
de hormigón asfáltico en frío y pavimentos de hormigón asfáltico mezclado en el camino
(por ciento en peso que pasa por los tamices estándar de E.U., AASHTO T 27 y T 11)
Designación de la Graduación
Designación del Tamiz A (sub F (Agregado para
B C D E
base) la superficie)
2½” (63.5 mm) - 100 - - - -
2” (50 mm) 100 97-100 100 - - -
1½” (37.5 mm) 97-100 - 97-100 100 - -
1” (25.0 mm) - 67-79(6) - 97-100 100 100
¾” (19.0 mm) - - 67-81(6) - 97-100 97-100
½” (13.0 mm) - 45-59(7) - - - -
3/8” (9.5 mm) - - - 56-70(7) 67-79(6) -
Nº 4 (4.75 mm) 40-60(8) 28-42(6) 33-47(6) 39-53(6) 47-59(7) 41-71(7)
Nº 40 (0.425 mm) - 9-17(4) 10-19(4) 12-21(4) 12-21(4) 12-28(5)
Nº 200 (0.075 mm) 0-12(4) 4-8(3) 4-8(3) 4-8(3) 4-8(3) 5-16(4)
Nota: Los procedimientos estadísticos de aceptación no se aplican a los tamaños de tamiz que requieren que
pase el 100 por ciento o que pase el 97 al 100 por ciento.
Las desviaciones admisibles (±) de los valores nominales se indican entre paréntesis ().
703.07 Agregado para Pavimento de Hormigón Asfáltico en caliente.
a. Agregado Grueso. El agregado grueso deberá ser piedra triturada, escoria triturada o grava triturada, y a menos que se
estipule de otra manera, deberá ajustarse a los siguientes requisitos de calidad de AASHTO M 283 para los agregados
de Clase A:
1) Desgaste Los Ángeles, AASHTO T 96 (por ciento) 40 máx.
2) Pérdida de solidez utilizando sulfato de sodio (5 ciclos) 12 máx.
AASHTO T 104 (por ciento)
3) Partículas retenidas en el tamiz Nº 4 que deberán tener 75 mín.
por lo menos una cara fracturada fabricada (por ciento)
4) Durabilidad gruesa, AASHTO T 210 35 mín.
Las mezclas con agregados carbonatados relativamente puros o con cualesquier agregado que pueda pulir no deberán
ser empleadas para las capas de desgaste.
b. Agregado Fino. El agregado fino deberá consistir en arena natural, cerniduras de piedra o de escoria, o una
combinación de las mismas y, a menos que fuese estipulado de otra manera, deberá satisfacer los siguientes requisitos
de calidad de AASHTO M 29. La pérdida de solidez utilizando sulfato de sodio en 5 ciclos no deberá exceder del 15
por ciento. El índice de durabilidad del agregado fino no deberá ser menor que 35 según es determinado por
270
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
AASHTO T 210.
Además, el límite líquido no deberá exceder de 25 según se determine por AASHTO T 89.
c. Capa Antideslizante de Hormigón Asfáltico de Granulometría abierta. El agregado deberá ajustarse a lo estipulado en
(a) y (b). Además, la fracción de agregado grueso (retenida en el tamiz Nº 4) deberá contener por lo menos 75 por
ciento en peso de partículas con al menos dos caras fracturadas y 90 por ciento con una o más caras fracturadas.
d. Agregado Liviano (excepto escoria). El empleo del agregado liviano, según se define en AASHTO M 195, no estará
permitido.
Cuando se emplee escoria triturada, la escoria deberá satisfacer los requisitos de calidad de AASHTO M 195.
e. Las diversas fracciones de agregado para la mezcla deberán ser clasificadas según el tamaño, graduadas y combinadas
en tales proporciones que la mezcla compuesta resultante se ajuste a lo establecido en la Tabla 703-3 para la
granulometría indicada en el formulario de la licitación.
Tabla 703-3
Límites de valores nominales de graduación para pavimentos de hormigón asfáltico en caliente
(porcentaje en peso que pasa por los tamices estándar de E.U., AASHTO T 27 y T 11)
Designación de la Graduación
Designación del
E (Lámina F (Capa de fricción de
Tamiz A B C D
asfáltica) granulometría abierta)
2” (50 mm) 100 - - - - -
1½” (37.5 mm) 97-100 100 - - - -
1” (25.0 mm) - 97-100 100 - - -
¾” (19.0 mm) 66-80(5)- - 97-100 100 - -
½” (13.0 mm) - - 76-88(5) 97-100 - -
3/8” (9.5 mm) 48-60(6) 53-70(6) - - 100 100
Nº 4 (4.75 mm) 33-45(5) 40-52(6) 49-59(7) 57-69(6) 97-100 33-47(6)
Nº 8 (2.36 mm) 25-33(4) 25-39(4) 36-45(5) 41-49(6) 62-81(5) 7-13(4)
Nº 40 (0.425 mm) 9-17(17) 10-19(3) 14-22(3) 14-22(3) 22-37(3) -
Nº 200 (0.075 mm) 3-8(2) 3-8(2) 3-7(2) 3-8(2) 7-16(2) 2-4(2)
Nota: Los procedimientos estadísticos de aceptación no se aplican al 100 por ciento que pasa o 97 al 100 por ciento
que pasa, excepto en el caso de la capa de fricción de granulometría abierta, en el que los procedimientos
estadísticos de aceptación se aplicarán a todos los tamices.
Las desviaciones admisibles (±) de los valores nominales se indican entre paréntesis ( ).
703.08 Agregado para Pavimento de Hormigón Asfáltico Emulsionado de Granulometría Abierta. El agregado deberá
consistir en piedra triturada o grava triturada gruesa, compuesta de partículas o fragmentos duros y durables y un relleno de
piedra finamente triturada, arena u otro material mineral finamente dividido y deberá cumplir con los requisitos de la Tabla
703-4.
Tabla 703-4
Límites de Valores Nominales de Graduación para Pavimento de Hormigón
Asfáltico Emulsionado de Granulometría Abierta
Por ciento en peso que pasa por los tamices
Designación del Tamiz
estándar de E.U. (AASHTO T 27 y T 11)
¾” 75 mm 100 (5)
3/8” 9.5 mm 35 - 40 (6)
Número 10 2.00 mm 0 - 4 (3)
Número 200 0.075 mm 0 - 1 (1)
Nota: Las desviaciones admisibles (±) de los valores nominales se indican entre
paréntesis ( ).
Si se emplea grava triturada, no menos del 75 por ciento en peso de las partículas de agregado grueso retenidas en el tamiz Nº
4 deberán ser partículas que cuenten con por lo menos una cara fracturada.
El agregado grueso deberá tener un porcentaje de desgaste de no más de 35 a 500 revoluciones, según lo determinado en
AASHTO T 96.
El agregado deberá tener un factor de durabilidad de no menos de 35 (grueso y fino), según lo determinado en AASHTO T
271
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
210.
El material deberá estar libre de pelotas de arcilla y películas adherentes de arcilla u otra materia.
703.09 Agregado para el Recebado. El agregado deberá consistir en grava triturada o piedra triturada compuesta de
partículas o fragmentos duros y durables.
El material deberá cumplir con los requisitos de la Tabla 703-5.
Tabla 703-5
Límites de Graduación para Agregados para el Recebado para Pavimento de
Hormigón Asfáltico Emulsionado de Granulometría Abierta
Por ciento en peso que pasa por los tamices
Designación del Tamiz
estándar de E.U. (AASHTO T 27 y T 11)
3/8” 9.5 mm 100 (5)
Número 4 4.75 mm 88 - 100
Número 200 0.075 mm 0 - 10
El material deberá estar libre de materia vegetal y pelotas de arcilla y deberá tener un valor equivalente de arena mínima de
75, según lo determinado en AASHTO T 176, método alternativo 2.
703.10 Agregado para Base Tratada con Asfalto Emulsionado. El agregado deberá consistir en grava triturada gruesa,
escoria triturada, o piedra triturada compuesta por partículas o fragmentos duros y durables, y un relleno de piedra finamente
triturada, arena, escoria, u otra materia mineral finamente dividida. La porción del material retenida en el tamiz Nº 4 de E.U.
deberá ser considerada agregado grueso y la porción que pase el tamiz Nº 4 de E.U. deberá ser considerada como agregado
fino. La graduación del agregado deberá ajustarse a lo establecido en la Tabla 703-6 para la granulometría indicada en el
formulario de la licitación.
Si se emplea grava triturada, no menos del 75 por ciento en peso de las partículas de agregado grueso retenidas en el tamiz Nº
4 de E.U. deberán ser partículas que cuenten con al menos una cara fracturada fabricada.
El agregado grueso deberá tener un porcentaje de desgaste de no más de 35 a 500 revoluciones, según lo determinado en
AASHTO T 96.
El agregado deberá tener un factor de durabilidad no menor de 35 (grueso y fino), según lo determinado en AASHTO T 210.
El material deberá estar libre de pelotas de arcilla y películas adherentes de arcilla u otra materia.
Tabla 703-6
Límites de valores nominales de graduación para bases tratadas con asfalto emulsionado
(porcentaje en peso que pasa por los tamices estándar de E. U., AASHTO T 27 y T 11)
Designación de la graduación
Designación del tamiz
A B C
1½” (37.5 mm) 100 - -
1” (25.0 mm) 97-100 100 -
¾” (19.0 mm) - 97-100 -
½” (13.0 mm) - 30-40 (6) -
3/8” (9.5 mm) - - 100
Nº 4 (4.75 mm) - - 70-100
Nº 100 (0.150 mm) 0-4 (3) 0-4 (3) -
Nº 200 (0.075 mm) 0-1 (1) 0-1 (1) 0-5
Nota: Los procedimientos estadísticos de aceptación no se aplican a tamices con porcentajes que pasen de 100
por ciento o de 97 a 100 por ciento, o al agregado de granulometría C (recebado). Las desviaciones
admisibles (i) de los valores nominales se indican entre paréntesis ( ).
703.11 Polvillo. El material de polvillo para mezclas asfálticas deberá cumplir con los requisitos de AASHTO M 17.
703.12 Material para la capa sobre el Firme.
a. El material para la capa sobre el firme de aceras, vías de agua pavimentadas, y acordonados, deberá consistir en
cenizas, arena, escoria, grava, piedra triturada, u otro material aprobado, de tal graduación que todas las partículas
pasen por un tamiz con malla cuadrada de ½ pulgada (1.3 centímetros).
272
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
b. El material para la capa sobre el firme para protección de taludes deberá ser poroso, de desagüe libre, compuesto de
arena, grava, cenizas, escoria, piedra triturada. El material deberá ser uniformemente graduado y de tal tamaño que el
100 por ciento del mismo pase por un tamiz con malla cuadrada de 1½ pulgadas (3.8 centímetros).
703.13 Agregado para Capas Selladoras, Capas de Cubierta y Tratamientos de Superficie. El agregado de cubierta
para el Tipo 2 de capa selladora deberá componerse de arena o de cerniduras finas, razonablemente libres de suciedad o
materia orgánica. El agregado de cubierta para el Tipo 3 de capa selladora deberá ajustarse a la Granulometría F de la Tabla
703-7.
El agregado para la capa selladora Tipo 3 o tratamientos de superficie deberá ser de piedra triturada, escoria triturada, o grava
triturada. En la obra deberá emplearse solamente un tipo de agregado, a menos que fuesen aprobados otros tipos posibles. Los
agregados deberán cumplir con los requisitos de calidad de AASHTO M 283 para los agregados de Clase A según se indica a
continuación:
a) Desgaste Los Ángeles, AASHTO T 96 por ciento 40 máx.
b) Pérdida de solidez utilizando sulfato de sodio, AASHTO T 104 (por ciento) 12 máx.
c) Densidad, AASHTO T 19 (lb/pie3) (kg/m3) 70 mín.
d) Recubrimiento y separación de mezclas bitúmen-agregado, AASHTO T 182 (por ciento) 0.5 máx.
e) Recubrimiento adherente en el agregado después del primer tamizado seco en el tamiz Nº 200 de 0.5 máx.
E.U., AASHTO T 11 (por ciento)
f) Partículas retenidas en el tamiz Nº 4 que tengan por lo menos una cara fracturada fabricada (por 75 mín.
ciento)
Los agregados que no satisfagan (d) podrán ser empleados si, por adición de un aditivo químico o agente hidratante, se
alcanza el valor mínimo de 95 por ciento.
Además, el límite líquido del agregado que pasa por el tamiz Nº 4 de E.U., no deberá exceder de 25 según lo determinado en
AASHTO T 89.
El empleo de agregado liviano tal como se define en AASHTO M 195 no será permitido.
El agregado para capas de cubierta y tratamientos de superficie deberá cumplir con los requisitos de la Tabla 703-7 para la
granulometría indicada en el formulario de la licitación.
703.14 Secador. El agregado para el material secador deberá ser de tal graduación que todas las partículas pasen por un
tamiz de malla cuadrada de ½ pulgada (1.3 centímetros). El material deberá estar libre de materia vegetal y pelotas de arcilla,
y deberá ser no plástico o deberá tener un límite líquido de no más de 25 y un índice de plasticidad de no más de 6 según lo
determinado en AASHTO T 89 y AASHTO T 90 respectivamente.
Tabla 703-7
Límites de valores nominales de graduación para capas selladoras asfálticas, capas de cubierta y
tratamientos de superficie (porcentaje en peso que pasa por los tamices estándar de E.U., AASHTO T 27 y T 11)
Designación de la Graduación
Designación del Tamiz A B C D E F
1½” (37.5 mm) 100 - - - - -
1” (25.0 mm) 90-100 (3) 100 - - - -
¾” (19.0 mm) 0-35 (5) 90-100 (3) 100 - - -
½” (13.0 mm) 0-8 (3) 0-35 (5) 90-100 (3) 100 - -
3/8” (9.5 mm) - 0-12 (3) 0-35 (5) 85-100 (3) 100 100
Nº 4 (4.75 mm) - - 0-12 (3) 0-35 (5) 85-100 (3) 85-100
Nº 8 (2.36 mm) - - - 0-8 (3) 0-23 (4) -
Nº 200 (0.075 mm) 0-1 (1) 0-1 (1) 0-1 (1) 0-1 (1) 0-1 (1) 0-10
Nota: Los procedimientos estadísticos de aceptación no se aplican a los por cientos que pasen de 100 por ciento y al
material de granulometría F.
Las desviaciones admisibles (±) de los valores nominales se indican entre paréntesis ()
703.15 Relleno Granular Selecto. Los agregados deberán ser partículas sólidas y durables de grava o piedra triturada que
cumplan con los requisitos de graduación de la Tabla 703-8.
273
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
Tabla 703-08
Límites de Graduación para el Relleno Selecto
Por ciento en peso que pasa por los tamices estándar de E.U.
Designación del Tamiz
(AASHTO T 27 y T 11)
6 pulgadas 152 mm 100
Número 4 75 mm 75 - 100
Número 200 0.075 mm 0 - 25*
* Cuando el porcentaje que pasa por el tamiz Nº 200 excede de 15 por ciento, se aplicará lo siguiente:
La fracción más fina que 15 micras no deberá exceder de 15 por ciento, determinado de acuerdo con AASHTO T 88.
El material deberá presentar un ángulo de fricción interna no inferior a 34 , según se determina de acuerdo con
AASHTO T 236 empleando muestras compactadas al 95 por ciento de la densidad máxima con el contenido óptimo
de humedad determinado de acuerdo con AASHTO T 99, método C o D, y corregido por el material de tamaño
excesivo según se explica en la Nota 7.
Todo el material deberá estar razonablemente libre de materia orgánica u otros materiales nocivos.
La fracción que pasa por el tamiz Nº 40 deberá tener un índice de plasticidad no superior a 6 según se determine de
acuerdo con lo establecido por AASHTO T 90.
El material deberá estar sustancialmente libre de esquistos u otras partículas blandas de pobre durabilidad. El material
deberá tener una pérdida de solidez del sulfato de magnesio de menos de 30 luego de 4 ciclos según se determina de
acuerdo con lo establecido por AASHTO T 104.
El material deberá cumplir con los requisitos electroquímicos de la Tabla 703-9.
Tabla 703-9
Propiedades Electroquímicas
Propiedad Límites Método de ensayo
Concentración de iones hidrógeno (pH) 5-10 Nº 1
Resistividad eléctrica, mín. 3,000 ohm-cm Nº 2
Cloruros, máx. 200 ppm Nº 3*
Sulfatos, máx. 1,000 ppm Nº 4*
* Los ensayos no se requieren cuando el pH es de por lo menos 6.0 pero inferior a 8.0 y
la resistividad es mayor da 5,000 ohm-cm.
Los procedimientos de ensayo para determinar las propiedades electroquímicas son como se indica a continuación:
a. Método de Ensayo Nº 1. Determinación de campo de la concentración de iones hidrogeno (pH). El ensayo de pH es
una indicación del grado de acidez o alcalinidad. El material de relleno deberá ser ensayado con un medidor de pH
portátil aprobado.
1. Aparatos y Materiales. Se necesitan los siguientes equipos y suministros:
Medidor de pH portátil apropiado para la rápida determinación del pH del suelo, incluyendo sonda y
equipo de apoyo.
Solución estándar de pH 7.
Copas desechables, de 2 onzas (56,7 gramos) como mínimo, recubiertas de cera o de material plástico.
Cuchara de té o cuchara pequeña.
Botella de lavado con agua destilada.
2. Procedimiento de Ensayo. El equipo antes mencionado deberá ser utilizado en la secuencia siguiente:
En 5 lugares seleccionados al azar dentro de la fuente propuesta, se deberá tomar una muestra del
horizonte "A".
Colocar 2 cucharitas redondeadas del suelo (que pase por el tamiz Nº 40) a ser ensayado en una copa.
Agregar unas 2 cucharitas de agua destilada al suelo de la copa.
Mezclar el agua y el suelo, agitando. La muestra está ahora lista para ser ensayada.
Estandarizar el medidor de pH utilizando la solución estándar. Seguir las instrucciones suministradas
con el medidor de pH.
274
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
Si la muestra está demasiado húmeda para ser tamizada, la misma deberá ser primeramente secada en
horno a 140 F (60 C) y luego se deberán romper todos los terrones. No triturar rocas. Solamente el
material natural que pasa por el tamiz Nº 8 debe ser utilizado para el ensayo.
Dividir o separar unos 1,300 g del material que pasa por el tamiz Nº 8.
Si la muestra ha sido secada, agregar unos 150 ml de agua destilada a los 1,300 g de suelo y mezclar
completamente.
Luego que la muestra de suelo haya sido mezclada completamente, colocarla y compactarla (una
compactación moderada con los dedos es suficiente) en la capa para suelo. La caja para suelo deberá
ser llenada completamente y enrasada con su parte superior.
Medir la resistividad del suelo de acuerdo con las instrucciones suministradas con el medidor.
Retirar el suelo de la caja para suelo y agregar 100 ml adicionales de agua destilada y volver a mezclar
completamente.
Volver a colocar y compactar el suelo en la caja para suelo y medir su resistividad.
Repetir una vez más este procedimiento.
Si la resistividad del suelo no ha seguido una tendencia de resistividad alta, resistividad baja y luego un
aumento en la resistividad para las adiciones precedentes de agua destilada, continuar agregando agua
al suelo en incrementos de unos 50 ml; mezclando, colocando, compactando y midiendo la resistividad
para cada incremento, hasta que se obtenga una resistividad mínima.
Si la muestra no ha sido secada, comenzar al procedimiento de ensayo agregando 50 ml de agua
destilada en lugar de los 150 ml especificados anteriormente. Continuar agregando incrementos de 50
ml de agua destilada seguidos por mezclado, colocación, compactación y medida hasta que se mide un
valor mínimo de resistividad.
Registrar el valor de ensayo mínimo de resistividad del suelo para cualquier contenido de humedad.
3) Informe. Registrar los datos siguientes en formularios aceptables para el Ingeniero.
Identificar la ubicación donde se tomaron las muestras.
Profundidad a la que fue tomada la muestra.
Identificar las unidades de medida y registrar todas las lecturas.
Calcular y registrar los valores en ohm-centímetro
Figura 703-1
Caja para la determinación de la resistividad del suelo en laboratorio
276
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
Lista de material:
Fondo 1 pieza de plástico de 6 ½" x 4 ½" x ¼" (16.51 cm x 11.43 cm x 0.64 cm)
Extremos 2 piezas de plástico de 4 ½" x 1 ¾" x ¼" (11.43 cm x 4.45 cm x 0.64 cm)
Lados 2 piezas de plástico de 6" x 1 ¾" x ¼" (15.245 cm x 4.45 cm x 0.64 cm)
Electrodos 2 piezas de acero inoxidable galga 20 de 6" x 1 ¾" (15.24 cm x 4.45 cm)
Tornillos de máquina 2 unidades Nº 8-32 x ¾"(1.9 cm), cabeza redonda c/arandela y tuerca, de acero
inoxidable
Arandelas 2 unidades de goma.
Un medidor de pH adecuado para determinaciones de pH del suelo, incluyendo sonda y equipo de apoyo.
Solución de hidróxido de sodio. Disolver ½ gramo de hidróxido de sodio en 100 ml de agua destilada.
Ácido acético al 5 por ciento.
Bureta de 50 ml de capacidad, con graduaciones de 0.1 ml.
Pipetas de 1, 5, 10, 25, 30 y 50 ml.
Vaso de 250 ml.
Matraz Erlenmeyer de 500 ml.
Balanzas de laboratorio adecuadas.
Agua destilada.
Embudo Buchner, matraz de vacío, aspirador y papel de filtro (Whatman Nº 41).
c. Método de Ensayo Nº 3. Determinación del Contenido de Cloruros. Este procedimiento es para la determinación del
contenido de cloruros de suelos solubles en agua.
1. Aparatos y Materiales. Se necesitan los siguientes equipos y suministros. A menos que fuese especificado de
otra manara, todos los productos químicos deberán ser grado Reagent de acuerdo a las especificaciones
aplicables de la American Chemical Society. Podrán emplearse otros grados siempre que el reactivo sea de
pureza suficientemente elevada como para permitir su empleo sin que disminuya la precisión de la
determinación.
Solución de nitrato de plata (1 ml de solución es equivalente a 1 mg de cloruros). Disolver 4.79 gramos
de nitrato de plata en agua destilada. Diluir hasta un litro.
Solución indicadora de cromato de potasio. Disolver 10 por ciento en peso en agua destilada. Agregar
suficiente nitrato de plata para producir una precipitación ligeramente roja y filtrar para extraer los
cloruros.
2. Procedimiento de Ensayo. El equipo antes mencionado deberá ser empleado en la secuencia siguiente:
En 5 lugares seleccionados al azar dentro de la fuente propuesta, se toma una muestra del horizonte "A"
y se la colocar en recipientes aprobados.
Pesar 100 gramos de suelo (que pase por el tamiz Nº 40) en el matraz Erlenmeyer de 500 ml. Agregar
300 ml de agua destilada. Tapar y agitar vigorosamente durante 20 segundos. Después de 1 hora repetir
el procedimiento. Dejar que la muestra se asiente durante toda la noche.
Filtrar por aspiración la capa de agua a través de un papel de filtro Whatman Nº 41 seco. Cuando haya
sido filtrada casi toda el agua, girar el matraz y volcar todo el barro que sea posible sobre el papel de
filtro y continuar filtrando hasta que el barro no esté ya cubierto por agua.
Comprobar el pH del filtrado. Los límites del intervalo deberán ser 6,0 y 8,0. Si el pH está por debajo
de 6,0, agregar hidróxido de sodio para ajustar al intervalo mencionado; si el pH está por encima de
8,0, agregar ácido acético para ajustar al intervalo mencionado.
Agregar 2 gotas de solución de cromato de potasio.
Titular con solución de nitrato de plata hasta que el indicador comience a cambiar desde amarillo a
rojo. Si la titulación es superior a 30 ml, tomar una muestra más pequeña de modo de mantener la
titulación debajo de este valor. Diluir toda muestra más pequeña a unos 50 ml con agua destilada antes
de titular.
Calcular el contenido de cloruros del suelo como sigue: ppm de cloruros (alícuota de 30 ml) = 100 x
(titulación en ml- 0.2 ml de vacío).
3. Informe. Registrar los datos siguientes en formularios aceptables para el Ingeniero.
Identificar la ubicación donde se tomaron las muestras.
277
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
705.02 Mortero para Juntas. El mortero para juntas de tubería deberá tener una parte de cemento Pórtland y dos partes de
arena aprobada, con el agua necesaria para obtener la consistencia requerida. El cemento Pórtland y la arena deberán cumplir
con los requisitos previstos en la Sub sección 701.01 y 703.01 respectivamente. Cuando así se especifique en el contrato, se
proporcionará material incorporador de aire. El mortero deberá emplearse dentro de los 30 minutos siguientes al mezclado.
705.03 Empaquetaduras Herméticas Flexibles. Las empaquetaduras de anillo para tubería rígida deberán ajustarse a
AASHTO M 198, Tipo A o Tipo B.
Las empaquetaduras de anillo para tuberías de metal flexible deberán ajustarse a ASTM C 443. Las empaquetaduras
continuas planas para tubería de metal flexible deberán ajustarse a ASTM D 1056 con calidad SCE 41 empleada para franjas
con proyecciones o franjas planas, y SCE 43 para franjas corrugadas. El espesor de las empaquetaduras para franjas con
proyecciones o bandas planas será ½ pulgada (1.27 centímetros) mayor que la profundidad nominal de corrugación y deberá
ser de pulgada (9.5 milímetros) para las franjas corrugadas.
705.04 Estopa. La estopa para las juntas de tubería rígida deberá estar hecha de cáñamo (Cannabis Sativa), o fibra Sunn de
Benarés, o una combinación de ambas fibras. La estopa deberá estar totalmente acordonada y acabada y razonablemente libre
de protuberancias, suciedad y materia extraña.
705.05 Mortero para Lechos y Juntas de Mampostería.
a) Composición. El mortero para mampostería deberá estar compuesto por una parte de cemento Pórtland o cemento
Pórtland con aire incorporado y dos partes de agregado fino por volumen. Se podrá agregar cal hidratada o ceniza fina
en una cantidad que no supere el 10% de cemento por peso. En vez de cemento con aire incorporado, se podrá
emplear el cemento Pórtland con un mejorador incorporador de aire de acuerdo con las disposiciones aplicables de la
Sección 552.
b) Materiales. Se podrá emplear cemento Pórtland con aire incorporado del Tipo I o Tipo IA, de acuerdo con lo previsto
en AASHTO M 85, con la salvedad de que cuando el contrato prevea trabajo de hormigón, el Contratista podrá
utilizar el mismo tipo empleado en ese trabajo para el mortero.
El cemento para mampostería deberá ajustarse a ASTM C 91.
El agregado fino deberá ajustarse a la Sub sección 703.01 ó a AASHTO M 45 (ASTM C 144).
La cal hidratada deberá ajustarse a la Sub sección 712.03.
La ceniza fina deberá ajustarse a la Sub sección 712.04.
El agua deberá ajustarse a la Sub sección 712.01.
Los agentes incorporadores de aire deberán ajustarse a la Sub sección 711.02.
705.06 Retenedores de Agua o Planchas de Escurrimiento de Cobre. Las planchas de cobre para retenedores de agua o
planchas de escurrimiento deberán ajustarse a AASHTO M 138 (ASTM B 152), cobre USN Nº C 11000 C, laminado en frío,
de templado suave.
705.07 Tapones de Goma. Los tapones de goma podrán ser moldeados o estirados a presión y deberán tener una sección
transversal uniforme, libre de porosidades u otros defectos, que se ajuste a las dimensiones nominales indicadas en los planos.
Se podrá proporcionar una forma estándar equivalente, si así lo aprobara el Ingeniero.
El tapón podrá estar compuesto de caucho natural, caucho sintético, o una combinación de ambos con otros materiales
compatibles. No deberá emplearse material recuperado. El Contratista deberá proporcionar un certificado expedido por el
fabricante que indicará la composición general del material y los valores para las propiedades indicadas en la Tabla 705.01.
El Contratista deberá proporcionar muestras, en las longitudes adecuadas para realizar los ensayos indicados, según lo ordene
el Ingeniero.
Tabla 705-1
Propiedades Requeridas y Métodos de Ensayo - Tapón de Goma Acabado
Método de Ensayo
Propiedad Requisito
Federal Estándar Nº 601
Dureza orilla 3021 60 a 70
Ensayo de compresión 3311 Máxima 30%
Resistencia a la tracción 4111 Mínima 2.500 lbs/pulg2 (17.24 MPa)
Alargamiento de rotura ASTM D 412 Mínimo 450%
Esfuerzo a tracción a 300% de
4131 Mínimo 900 lbs/pulg2 (6.21 MPa)
alargamiento
Absorción de agua por peso 6631 Máxima
280
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
Método de Ensayo
Propiedad Requisito
Federal Estándar Nº 601
Resistencia a la tracción después del
7111 Mínima 80% de la original
envejecimiento
705.08. Retenedores de Agua de Plástico. Los tapones de plástico deberán ser fabricados con una sección transversal
uniforme, libres de porosidad u otros defectos, y deberán ajustarse a las dimensiones nominales indicadas en los planos. Se
podrá proporcionar una forma estándar equivalente, si así lo aprobara el Ingeniero.
El material para el tapón de agua deberá ser un compuesto plástico de cloruro de polivinilo básico, homogéneo, elastomérico
y otro material. No se deberá emplear material recuperado. El Contratista deberá proporcionar un certificado expedido por el
fabricante que indicará los valores para las propiedades indicadas en la Tabla 705-02. El Contratista deberá proporcionar
muestras, en las longitudes adecuadas para realizar los ensayos indicados, según lo indique el Ingeniero.
Tabla 705-2
Propiedades Requeridas y Métodos de Ensayo - Tapón de Plástico Acabado
Método Estándar Federal
Propiedad ASTM Equivalente Requisito
de Ensayo Número 406
Resistencia de tracción 1011 D 638 Mínima 1.400 lbs/pulg2 (9.65 MPa)
Alargamiento de rotura 1011 D 638 Mínima 250%
Dureza (orilla) 1082 D 2240 60 a 75
Gravedad específica 5011 Máximo ± 0.02 con
respecto al valor del
fabricante
Resistencia al álcali 7011 D 543 Máx. variación de peso: -0.10% a ±
0.25%
(7 días usando 10% de - - Máx. variación de dureza ± 5
NaOH) (orilla); Mínima disminución de la
resistencia a la tracción: 15%
Absorción de agua (48 horas) 7031 D 570 Máximo: 0.5%
Doblado en frío (1) (1) Sin rotura
Pérdida volátil 6081 D 1203 No mayor que el valor del
fabricante
(1) El ensayo de doblado en frío se realizara sometiendo una franja de 1 pulgada (2.54 cm) por 6 pulgadas (15.24 cm), por
de pulgada (3.17 mm.) del tapón de plástico a una temperatura de menos 20 F (-6 C) durante 2 horas.
Inmediatamente después se doblará la franja 180 alrededor de una varilla de ¼ de pulgada (6.35 mm.) de diámetro
aplicando fuerza suficiente para mantener la muestra en contacto directo con la varilla. Luego se examinará la varilla
para detectar cualquier resquebrajamiento. Deberá someterse a ensayo un mínimo de 3 muestras individuales de cada
lote y se informará el resultado.
Sección 706. TUBERÍA DE HORMIGÓN, ARCILLA, PLÁSTICO Y FIBRA
706.01 Tubería de Hormigón sin Refuerzo. La tubería deberá ajustarse a AASHTO M 86 (ASTM C 14) con respecto a los
diámetros especificados y a las clases de resistencia.
706.02 Tubería de Hormigón Reforzado. La tubería deberá ajustarse a AASHTO M 170 (ASTM C 76) con respecto a los
diámetros especificados y a las clases de resistencia.
A menos que se especifique lo contrario, el diseño de la pared de la tubería y el empleo de refuerzo elíptico en tuberías
circulares es opcional.
Las secciones de los extremos de hormigón reforzado precolado deberán ajustarse a los requisitos de las especificaciones
citadas en la medida que corresponda.
706.03 Tubería de Hormigón Perforada. La tubería deberá ajustarse a AASHTO M 175 (ASTM C 444), con respecto a
los diámetros especificados y a las clases de resistencia.
706.04 Tubería de Hormigón Poroso. La tubería deberá ajustarse a AASHTO M 176 (ASTM C 654) con respecto a los
diámetros especificados
706.05 Tubería de Hormigón Reforzado para Alcantarilla Arqueada, Desagües de Agua Pluvial y Cloacas. La tubería
deberá ajustarse a AASHTO M 206 (ASTM C 506).
281
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
706.06 Tubería de Hormigón Reforzado para Alcantarilla Elíptica, Desagües de Agua Pluvial y Cloacas. La tubería
deberá ajustarse a AASHTO M 207 (ASTM C 507).
706.07 Tubería de Hormigón Reforzado para Alcantarillas, Desagües de Agua Pluvial y Cloacas de Carga D. Esta
tubería deberá ajustarse a AASHTO M 242 (ASTM C 655).
706.08 Tubería de Arcilla u Hormigón para Desagüe. La tubería deberá ajustarse a AASHTO M 178 (ASTM C 412) o a
AASHTO M 179 (ASTM C 4), según corresponda con respecto al material especificado, diámetros y calidad de clases.
706.09 Tubería de Hormigón Reforzado, Revestida de Arcilla Vitrificada. El Contratista deberá presentar para su
aprobación, diseños de tuberías enteramente revestidas o semirrevestidas de las clases de resistencia especificadas. Se
aplicarán los requisitos de AASHTO M 170 y AASHTO M 65 correspondientes. El revestimiento o los elementos de
revestimiento deberán ser arcilla de primera calidad, completa y perfectamente cocida que deberá estar libre de combaduras,
grietas u otros defectos y deberán estar total y uniformemente vidriadas con sal.
706.10 Secciones de Caja de Hormigón Armado Precolado para Alcantarillas, Desagües de Aguas Pluviales y
Cloacas. Las secciones deberán ajustarse a AASHTO M 259 (ASTM C 789) o AASHTO M 273 (ASTM C 850), según
corresponda con respecto a las dimensiones y condiciones de carga.
706.11 Tubería de Arcilla Vitrificada. La tubería deberá ajustarse a AASHTO M 65 con respecto al diámetro y a las
clases de resistencia especificados para tubería circular, sin perforaciones o perforada, cuando se especifique, la campana
deberá tener topes espaciadores integrales para proporcionar una apertura anular y característica de centrado propio.
706.12 Tubería de Arcilla en Media Luna. Esta tubería deberá ajustarse a los requisitos aplicables de AASHTO M 65.
706.13 Tubería de polietileno Corrugado. La Tubería, los acoplamientos y los accesorios deberán ajustarse a los
requisitos de AASHTO M 294. El Contratista deberá suministrar una certificación de que todos los materiales provistos han
sido fabricados y probados de acuerdo con esta especificación. Cuando sea solicitado, el Contratista deberá suministrar al
Ingeniero copias de los resultados de las pruebas para apoyar su certificación.
706.14 Tubería de Polietileno Corrugado Perforada. Esta tubería deberá ajustarse a los requisitos de AASHTO M 252,
con respecto a los diámetros especificados.
706.15 Tubería y Accesorios de Acrilonitrilo - Butadieno-Estireno (ABS). Esta tubería deberá ajustarse a los requisitos
de AASHTO M 264 (ASTM D 2680) o AASHTO M 265 (ASTM D 2661) según corresponda.
Para la tubería perforada, el tamaño y el espaciado de las perforaciones deberán ajustarse a AASHTO M 278.
706.16 Tubería de Pared Lisa de Cloruro de Polivinilo (PVC). Esta tubería deberá ajustarse a AASHTO M 278 con
respecto al diámetro especificado para tuberías circulares perforadas o no perforadas. A menos que se especifique lo
contrario, las juntas deberán ser de tipo cemento solvente (SC).
706.17 Tubería Corrugada de Cloruro de Polivinilo (PVC). Esta tubería deberá tener un perfil exterior corrugado con
paredes interiores lisas que deberán ajustarse o exceder todos los requisitos de ensayo de materiales y de servicio de ASTM D
3034 con respecto a los diámetros especificados para tubería perforada o no perforada. Las franjas de unión deberán ser de
enganche de tipo manguito con un retenedor central y su ancho no deberá ser menor que el diámetro nominal de la tubería.
Cuando se especifique, se deberán emplear empaquetaduras de anillo toroidal, de acuerdo con ASTM F 477, con las franjas.
Las perforaciones deberán ser dos filas de ranuras cortadas en forma circunferencial en las acanaladuras de la corrugación en
dos de los terceros puntos (aproximadamente 120 entre los centros de las ranuras). Las ranuras deberán tener un ancho
mínimo de 0.020 pulgadas (0.5 milímetros) pero no mayor de 0.040 pulgadas (1.0 milímetros) y el área total de aberturas de
ranura por pie (metro) lineal de la tubería deberá ser por lo menos 1.50 (32), pero no mayor de 2.25 pulgadas cuadradas (47
centímetros cuadrados). Las secciones de las tuberías deberán tener marcas de guía para identificar la posición vertical de las
ranuras y facilitar la colocación.
SECCIÓN 707. TUBERÍA METÁLICA
707.01 Tubería de Hierro Dúctil para Alcantarilla. La tubería deberá ajustarse a AASHTO M 64 (ASTM A 716), con
respecto a los diámetros especificados y a las clases de resistencia. Se podrá proporcionar tubería lisa, corrugada nervada.
707.02 Tuberías de Acero Corrugado y Tubería Abovedada con Revestimiento Metálico. Estos conductos y secciones
especiales (como codos, conexiones derivadas y secciones prefabricadas con extremos ensanchados) deberán ajustarse a los
requisitos aplicables de AASHTO M 36 y AASHTO M 218 o AASHTO M 274 con respecto a las dimensiones y espesores
de secciones especificadas.
282
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
Las franjas de unión deberán ajustarse a AASHTO M 36, con la salvedad de que el empleo de franjas con proyecciones
(depresiones) será limitado a unir secciones prefabricadas con extremos ensanchados. No se admitirán las franjas planas y las
uniones de tipo manguito liso.
Las láminas de acero con la composición requerida podrán tener dimensiones de corrugación producidas comercialmente que
difieren de las especificadas en AASHTO M 36, si así se indicara en los planos o lo aprobara el Ingeniero.
707.03 Tubería Corrugada y Tubería Abovedada de Aleación de Aluminio. Estos conductos y secciones especiales
(como codos, conexiones derivadas, y secciones prefabricadas con extremos ensanchados) deberán ajustarse a los requisitos
aplicables de AASHTO M 196, con respecto a las dimensiones y espesores de secciones especificados.
Las franjas de unión deberán ajustarse a AASHTO M 196, con la salvedad de que el empleo de franjas con proyecciones
(depresiones) será limitado a unir secciones prefabricadas con extremos ensanchados.
Las láminas de aleación de aluminio con la composición requerida podrán tener dimensiones de corrugación producidas
comercialmente que difieren de las especificaciones en AASHTO M 196, si así se indicara en los planos o lo aprobara el
Ingeniero.
707.04 Tubería de Acero o Aluminio Corrugado con Revestimiento Bituminoso para Alcantarillas, Arcos y Desagües
Inferiores. Estos conductos, secciones especiales (como codos, conexiones derivadas, secciones prefabricadas con extremos
ensanchados) y las franjas de unión deberán ajustarse a los requisitos de las Sub secciones 707.02, 707.03, 707.08 y 707.09,
según corresponda para las clases de conductos que deban revestirse.
Las tuberías, las tuberías arqueadas y los Desagües inferiores deberán revestirse con material bituminoso que se ajuste a
AASHTO M 190, de acuerdo al tipo de revestimiento especificado en el formulario de la licitación.
A menos que se especifique lo contrario, las secciones especiales (como codos, conexiones derivadas, secciones de extremos,
etc.) y las franjas de unión deberán estar totalmente revestidas de acuerdo con los requisitos aplicables de AASHTO M 190.
Las secciones con extremos ensanchados tendrán un revestimiento bituminoso Tipo A que deberá ajustarse a AASHTO M
190 o un revestimiento de masilla asfáltica aplicada en el campo que deberá ajustarse a AASHTO M 243.
707.05 Lámina Estructural de Acero para Tubería, Tubería Arqueada, Arcos y Pasos Inferiores. Estos conductos,
pernos y tuercas para conectar láminas deberán ajustarse a AASHTO M 167.
707.06 Lámina Estructural de Aleación de Aluminio para Tubería, Tubería Abovedada, Arcos y Pasos Inferiores.
Estos conductos deberán ajustarse a AASHTO M 219. A menos que se especifique lo contrario, los sujetadores de
ensamblado deberán ser de acero revestido de aluminio, o de aluminio.
707.07 Lámina Estructural de Acero con Revestimiento Bituminoso Completo o de Aleación de Aluminio para
Tubería, Tubería Abovedada, Arcos y Pasos Inferiores. Estos conductos deberán ajustarse a la Sub sección 707.05 o
707.06, según corresponda y deberán revestirse con un material bituminoso aplicado en taller que deberá ajustarse a
AASHTO M 190, revestimiento Tipo A, a un revestimiento de masilla asfáltica aplicada en el campo que deberá ajustarse a
AASHTO M 243 según se especifique en el contrato. Cuando en el contrato no se indique un revestimiento específico,
cualquiera de los dos tipos de revestimiento será aceptable.
707.08 Tubería de Acero Corrugada con Revestimiento Metálico para Desagües Inferiores. Estos conductos, secciones
especiales (como codos y conexiones derivadas), y las franjas de unión deberán ajustarse a los requisitos aplicables de
AASHTO M 36 y AASHTO M 218 o AASHTO M 274, con respecto a los diámetros especificados.
A menos que se especifique lo contrario, la lámina deberá tener un espesor mínimo de 0.052 pulgadas (1.32 milímetros) con
cualquier clase de perforación.
707.09 Tubería Corrugada de Aleación de Aluminio para Desagües Inferiores. Estos conductos, secciones especiales
(como codos y conexiones derivadas) y las bandas de unión deberán ajustarse a los requisitos aplicables de AASHTO M 196
con respecto a los diámetros especificados.
A menos que se especifique lo contrario, la lámina deberá tener un espesor mínimo de 0.048 pulgadas (1.22 milímetros) con
cualquiera de las dos clases de perforación.
707.10 Acero con Revestimiento del Polímero para Alcantarillas y Desagües Inferiores. Estos conductos y secciones
especiales (como codos y conexiones derivadas) deberán ajustarse a los requisitos aplicables de AASHTO M 245 y
AASHTO M 246. A menos que se especifique lo contrario, el revestimiento de polímero será de Tipo B. El espesor de 0.010
pulgadas (0.025 milímetros) deberá ser en la superficie interior de la tubería.
283
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
Las franjas de unión deberán ajustarse a AASHTO M 245, con la salvedad de que no se admitirán franjas con proyecciones
(depresiones).
Las láminas de acero con la composición requerida podrán tener dimensiones de corrugación producidas comercialmente que
difieran de las especificadas en AASHTO M 245, si así se indicara en los planos o lo aprobara el Ingeniero.
284
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
707.11 Tubería y Tubería Abovedada con Revestimiento Bituminoso, con Liga de Asbesto. Estos conductos, secciones
especiales (como codos, conexiones derivadas y secciones prefabricadas con extremos ensanchados), y las franjas de unión
deberán ajustarse a la Sub sección 707.02, con la salvedad de que el revestimiento metálico deberá ser de zinc.
Cuando se especifique un revestimiento bituminoso con liga de asbesto, deberán ser aplicados los requisitos de la Sub sección
707.04 y además deberá ser empleado el procedimiento especial de incrustar la fibra de asbesto en la liga metálica fundida,
para adherir el revestimiento bituminoso. La tubería de metal corrugada con liga de asbesto deberá ser fabricada de acuerdo
con AASHTO M 36 empleando láminas de metal de base ligadas con asbesto. Deberán ser revestidos ambos lados de las
láminas de metal con una capa de fibras de asbesto introducida mediante presión en el medio de liga de zinc fundida.
Inmediatamente después de que la liga metálica se haya solidificado se deberán impregnar bien las fibras de asbesto con un
saturador bituminoso. Las láminas terminadas deberán estar uniformemente revestidas y libres de ampollas.
Después de la fabricación, las secciones de alcantarillas deberán revestirse con bituminoso de acuerdo con los requisitos de
AASHTO M 190 con respecto al tipo de revestimiento especificado en el formulario de la licitación.
Las franjas de unión no requerirán liga de asbesto, pero deberán estar totalmente revestidas con bituminoso (Tipo A) de
acuerdo con AASHTO M 190.
707.12 Tubería Ranurada. Esta tubería deberá ajustarse a la Sub sección 707.02, con la salvedad de que el revestimiento
metálico deberá ser de zinc. Las ranuras deberán ser tipo angular o tipo grilla. El Contratista deberá elegir el tipo de canaleta.
Los ángulos de las canaletas para el desagüe con canaletas angulares deberán ajustarse a ASTM A 36. Los ensamblados de
grilla para los desagües con canaletas tipo grilla deberán ajustarse a ASTM A 46 a A 576. Los ángulos de las canaletas y los
ensamblados de canaleta tipo grilla deberán estar galvanizados de acuerdo con la Sub sección 712.08.
Las placas de escurrimiento deberán ser de calidad comercial y deberán galvanizarse con un Revestimiento G 165, de acuerdo
con ASTM A 525. Los pernos y las tuercas deberán ajustarse a ASTM A 307. Los espaciadores de la tubería estructural
deberán ajustarse a ASTM A 501. Los pernos, tuercas y espaciadores deberán estar galvanizados de acuerdo con la Sub
sección 712.08.
Sección 708. PINTURAS
708.01 Pintura para Barandas (Piezas de Madera). La pintura para barandas rústicas deberá ser de una mano de creosota
de calidad comercial, que sea satisfactoria a juicio del Ingeniero.
La pintura blanca para postes y barandas que no sean rústicas deberán ajustarse a AASHTO M 70.
La pintura negra deberá ser negro de humo molido en aceite y mezclada hasta que adquiera la consistencia necesaria, con
aceite de linaza puro y sin cocer. El negro de humo deberá ajustarse a AASHTO D 209 y el aceite de linaza deberá ajustarse a
la Especificación Federal TT-L-215.
708.02 Pintura para Estructuras de Madera. La pintura se ajustará a AASHTO M 70, Tipo I, Clase B. Esta pintura está
destinada para su empleo en superficies previamente pintadas. Cuando deba aplicarse a madera sin pintar se deberá aplicar
una capa de imprimación rebajada con aguarrás y aceite de linaza, en una cantidad que no deberá superar 1 pinta (0.47 litros)
por cada galón (litro) de la pintura. La pintura será de color blanco, a menos que se especifique lo contrario.
708.03 Pintura para Estructuras de Acero. La pintura deberá ajustarse a los siguientes requisitos generales y a las Sub
secciones aplicables al sistema de pinturas indicadas en los planos ó especificados en el contrato.
Toda la pintura proporcionada deberá ser transportada en envases resistentes y sólidos, rotulados con el nombre, el peso y el
volumen del contenido de pintura, además del color, la formula, el número del lote, la fecha de fabricación y el nombre y
dirección del fabricante.
La pintura no deberá presentar un asentamiento excesivo en un envase lleno recién abierto, y deberá ser fácilmente dispersada
con una paleta hasta alcanzar un estado liso y homogéneo libre de grumos, aglutinamiento, apelmazamiento, separación de
color, terrones, y nata. No deberá formarse nata en la pintura dentro de las 48 horas siguientes en un envase tapado que
contenga ¾ partes de su capacidad.
La pintura en el estado en que fue recibida deberá extenderse fácilmente con la brocha, poseer buenas propiedades de
emparejamiento y no deberá presentar escurrimiento o correrse cuando se aplique a superficies de acero verticales y lisas.
La pintura seca deberá presentar un acabado liso y uniforme libre de asperezas, arenilla, irregularidades y otros defectos en la
superficie. La pintura no deberá presentar ninguna desigualdad o separación cuando fluya sobre un vidrio limpio.
285
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
La pintura no deberá presentar espesamiento, cuajamiento, gelatinosidad, ni aglutinación dura, después de haber estado
almacenada seis meses en un envase lleno herméticamente cerrado, a una temperatura de 70 F (21 C).
708.04 Sistema de Pintura Vinílica. El sistema de pintura vinílica para estructuras de acero deberá ajustarse a los
siguientes requisitos:
a) La capa vinílica de imprimación deberá ajustarse a Mil-P-15328.
b) La capa vinílica intermedia deberá ajustarse a Mil-P-15928, Mil-P-15930, Pintura 8 SSPC o Pintura 9 SSPC.
c) La tercera y cuarta capas deberán ser iguales a la capa intermedia.
d) La capa de acabado deberá ser igual a la capa intermedia, Pintura 8 SSPC o Pintura 9 SSPC para obtener el color de
acabado deseado.
708.05 Sistema de Pintura Poliamida Epoxídica. El sistema de pintura poliamida epoxídica para estructuras de acero
deberá ajustarse a los siguientes requisitos:
a) La capa de imprimación deberá ajustarse a Mil-P-2441, Fórmula 150 y al color especificado.
b) La capa intermedia y la tercera capa deberán ajustarse a Mil-P-2441, empleando secuencias de color contrarrestantes.
c) La capa de acabado deberá ser un bicompuesto de poliuretano alifático que deberá ajustarse al USPS-C-644, Tipo I.
El color, que deberá ajustarse a la Norma Federal 595A, será el especificado en el contrato.
708.06 Sistema de Silicato de Zinc Inorgánico. El sistema de pintura de silicato de zinc inorgánico para estructuras de
acero deberá ajustarse a los siguientes requisitos:
a) Capa de imprimación. La pintura de silicato de zinc inorgánica deberá ser del tipo bicompuesto de autocurado que
cuando se mezcle, se cure sin necesidad de emplear otra solución para curado y deberá tener las propiedades descritas
aquí.
El componente de pigmento de zinc deberá cumplir con los requisitos de ASTM D 520 para el Tipo I. El tamaño
promedio de las partículas de polvo de zinc no deberá exceder las 10 micras, según lo indique el Medidor de Sub-
Tamiz Fisher (Fisher Sub-sieve sizer).
El componente que actúe como vehículo deberá consistir principalmente de un silicato alquídico en un solvente de
alcohol adecuado. La cantidad total de sólidos deberá ser determinada secando la muestra a un peso constante, a 100
C.
La pintura mezclada deberá ajustarse a los siguientes requisitos:
La parte de zinc será por lo menos un 85 por ciento en peso de la cantidad total de sólidos de la capa secada.
La cantidad de sólidos, cuando se los someta a calentamiento a 100 C durante 3 horas no deberá ser menor al
78 por ciento en peso.
La pintura deberá tolerar hasta un 1 por ciento de contaminación de agua sin que se produzca gelificación.
La vida útil de la pintura mezclada en el envase no podrá ser menos de 12 horas a 77 F (25 C). No podrá
haber asentamientos duros que no puedan dispersarse fácilmente durante este período.
El revestimiento de zinc inorgánico deberá estar formulado de modo de producir un marcado contraste de
color con las superficies de metal limpiadas a chorro y con la capa superior.
1. Ensayos de Resistencia. Los paneles de ensayo de acero que se ajusten a ASTM D 609 y que tengan las
dimensiones de 2 por 5 pulgadas por de pulgada (50.8 x 127.0 x 3.17 milímetros) deberán ser preparados
mediante la limpieza de todas las superficies, hasta alcanzar el grado especificado en la Sub sección 555.18. Se
deberá aplicar un revestimiento de 3-4 milipulgadas (espesor en seco) (76 - 102 x 10-4 centímetros) a los
paneles de ensayo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. El revestimiento será sometido a curado en
la forma recomendada por el fabricante. Se realizará cada uno de los siguientes ensayos en un mínimo de tres
paneles. No se admitirá el material si alguno de los paneles de ensayo arroja resultados negativos en cualquiera
de los ensayos siguientes:
Resistencia al Agua Dulce. Se contornearán los paneles hasta alcanzar el metal de base con una X con
patas de por lo menos 2 pulgadas (5 centímetros) y se los sumergirá en agua corriente a 75 F ± 5 F
(24 C + 3 C). Los paneles no deberán presentar óxido, ampollas o ablandamiento cuando se los
someta a examen luego de un lapso de 30 días.
Resistencia al Agua Salada. Se contornearán los paneles hasta alcanzar el metal de base con una X con
286
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
patas de por lo menos 2 pulgadas (5 cm) y se los sumergirá en una solución al 5 por ciento de cloruro
de sodio a 75 F ± 5 a 7 (24 C + 3 C), 14 y 30 días. La solución de cloruro de sodio deberá ser
reemplazada por una solución nueva luego de cada examen.
Resistencia a la Intemperie. Los paneles deberán ser sometidos a ensayo de acuerdo con ASTM G 23,
Tipo D. Los paneles deberán ser sometidos a ensayo al comienzo del ciclo húmedo. Una vez
transcurridas 1,000 horas de exposición continua, el revestimiento no deberá presentar óxido, pérdida
de adherencia al panel de ensayo de acero, ni ampollas.
Resistencia a la Intemperie y a la Niebla Salina. Los paneles se someterán a ensayo con un medidor
meteorológico en la forma especificada en (3) durante 300 horas. Una vez transcurrido ese período, se
retirarán los paneles, y se los contorneará con una X con patas de por lo menos 2 pulgadas (5 cm.) hasta
alcanzar el metal de base. Los paneles de ensayo se someterán después a ensayo de acuerdo con ASTM
B 117. Una vez transcurridas las 4,000 horas de exposición continua, el revestimiento no deberá
presentar pérdida de adherencia, ni óxido, ni ampollas que superen 1/16 de pulgada (1,6 milímetros)
desde el centro de la marca de los contornos.
Resistencia a Temperaturas Elevadas y Termochoque. Los paneles deberán ser expuestos a una
temperatura de 500 F (260 C) durante una hora, inmediatamente después se los sumergirá en agua a
65 F ± 5 F (18 C ± 3 C). El revestimiento de los paneles sometidos a este ensayo no deberá
presentar ampollas o escamación.
Los paneles de adherencia se someterán a ensayo de acuerdo con ASTM D 3359 y deberán alcanzar
una capacidad de 3 o mayor.
Resistencia al Resquebrajamiento de Lodo. Cuando se aplique el revestimiento a los paneles de ensayo
en la forma indicada anteriormente, de 5 a 6 milipulgadas (127 a 152 x 10 -4 centímetros), el espesor de
la capa seca no podrá presentar resquebrajamiento de lodo cuando se lo examine con un aumento de
10-X.
Antes de la aprobación y empleo del zinc inorgánico, el Contratista deberá presentar al Ingeniero, un
informe de ensayo en triplicado, expedido por un laboratorio de ensayos independiente que indique los
resultados específicos del ensayo, ajustándose a todos los requisitos de ensayo cuantitativos y de
resistencia establecidos en estas especificaciones. El informe de ensayo certificado también deberá
contener la proporción exacta, en peso, del componente del pigmento con respecto al componente del
vehículo de la pintura empleada en los ensayos, el lote sometido a ensayo, el nombre del fabricante, la
marca de la pintura, y la fecha de fabricación. Una vez que el Ingeniero haya aprobado este informe
certificado de ensayo, no será necesario realizar otros ensayos de resistencia, con la salvedad de lo que
se señala más adelante, de ese fabricante para esa marca de pintura durante un período de 2 años a
partir de la fecha de terminación del ensayo. Se deberán presentar nuevos resultados certificados de
ensayo toda vez que se modifiquen los procesos de fabricación o la fórmula de la pintura sea
modificada, y pueden ser requeridos por el Ingeniero cuando el muestreo y ensayos del material
ofrecido para usar no indiquen estar conformes a los requerimientos aquí especificados.
b) Capa Intermedia. La capa intermedia de poliamida epoxídica deberá ser aplicada siguiendo las recomendaciones del
fabricante en una sola aplicación empleando rociado múltiple. El color de la capa intermedia deberá contrastar con el
color de la capa de imprimación y el de la capa de acabado. La capa intermedia deberá ajustarse a Mil-P-24441. La
capa de imprimación de unión para el sistema alternativo deberá ajustarse a Mil-P-15328.
c) Capa de Acabado. La capa de acabado deberá aplicarse siguiendo las recomendaciones del fabricante, en una sola
aplicación empleando rociado múltiple. La capa de acabado para el Standard (intermedia epoxídica) deberá ajustarse a
la Sub sección 708.05. La capa de acabado para el sistema alternativo (capa de imprimación de unión) deberá
ajustarse a la pintura 8 SSPC o pintura 9 SSPC.
El contratista deberá presentar trozos de color de la capa de acabado para que el Ingeniero realice la selección del color.
708.07 Sistema de Plomo Básico Aceite Alquídico y Silico - Cromato. El sistema de pinturas de plomo básico, aceite
alquídico y silicio cromato para estructuras de acero deberá ajustarse a los siguientes requisitos:
a) La capa de imprimación deberá ajustarse a TT-P-615 o AASHTO M 229.
b) La capa intermedia deberá ser igual a la capa de imprimación, pero coloreada de modo que contraste con la capa de
imprimación y la capa de acabado.
c) La capa de acabado deberá ajustarse a SSPC-104 o TT-E-489 y deberá colorearse del color especificado en el
287
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
288
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
Características de la pintura
Volátiles a 105 , porcentaje por peso 28-32
Peso por galón, libras (litros, kg) 17.2 - 18.0
Viscosidad, KU a 77 F (25 C) 100 - 120
Zinc metálico, porcentaje en peso de pigmento extractado mediante Método Federal de Ensayo Nº 141, 90.2 mín.
Método 7221
Tiempo de secado a 77 F (25 C), 50% humedad relativa a milipulgadas (1.52 x 10-4 m) de espesor
mojado:
Secado al tacto, horas ¾ máx.
Secado completo, horas 5 máx.
Vida útil en almacenamiento, años 1 mín.
290
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
deberán estar exentas de rebabas u otra deformación que fuese restrictiva para el resbalamiento en el hormigón. Antes de su
entrega en el lugar de la obra, por lo menos la mitad del largo de cada barra de trabazón deberá pintarse con una mano de
pintura aprobada, de plomo o de alquitrán.
Los casquillos para las barras de trabazón deberán ser de metal, de un diseño aprobado para recubrir 2 pulgadas (5
centímetros) con tolerancia de más o en menos ¼ de pulgada (6 milímetros) de la espiga, con un extremo cerrado y con un
tope adecuado para sujetar el extremo del casquillo por lo menos a 1 pulgada (2.5 centímetros) del extremo de la barra de
trabazón. Los casquillos deberán ser de un diseño tal que no permitan derrumbes durante la construcción.
709.02 Cable de Alambre o Cuerda de Alambre. La cuerda de alambre o el cable de alambre deberán satisfacer los
requisitos de AASHTO M 30 para el tipo de diámetro y clases de resistencia especificados.
709.03 Acero de Refuerzo para el Pretensado. El acero de refuerzo para el pretensado deberá ser de un alambre de
elevada resistencia a la tracción que se ajuste a AASHTO M 204 (ASTM A 421) o un tensor o cuerda de alambre de elevada
resistencia a la tracción que se ajuste a AASHTO M 203 o barras de aleación de elevada resistencia a la tracción que se
ajusten a AASHTO M 275 (ASTM A 722).
Todo el acero para el pretensado deberá protegerse contra daños físicos y oxidación o corrosión, en todo momento, desde su
producción hasta la lechada. El acero para el pretensado que haya sufrido daños físicos en algún momento será rechazado.
El acero para el pretensado deberá embalarse en cajas de embarque que protejan al acero contra daños físicos y corrosión
durante el embarque y su almacenamiento. En los paquetes o cajas se colocará un anticorrosivo que evite la oxidación u otro
tipo de corrosión, o, cuando el Ingeniero lo permita, se podrá aplicar el anticorrosivo directamente al acero. El anticorrosivo
no deberá tener efectos nocivos sobre el acero u hormigón o sobre la resistencia de adherencia del acero al hormigón. Los
paquetes o cajas dañados por cualquier motivo deberán ser inmediatamente reemplazados o restaurados a su condición
original.
Los paquetes o cajas de embargue deberán marcarse claramente indicando que el paquete contiene acero para el pretensado
de elevada resistencia a la tracción y los cuidados que deben observarse en su manipulación. También deberá indicarse el
tipo, la clase y la cantidad de anticorrosivo utilizado, incluyendo la fecha en que fue colocado, las instrucciones de seguridad
y de uso. Todos los alambres, tensores, conjuntos de anclaje o barras que hayan de ser enviadas al sitio de la obra deberán
tener un número de lote asignado que a su vez deberá figurar en la etiqueta que se colocará en cada una de las piezas a los
efectos de su identificación.
Todas las muestras presentadas deberán ser representativas del lote a ser entregado y cuando sean de alambre o de tensores
deberán ser del mismo rollo maestro original.
Todos los materiales especificados que deban someterse a prueba deberán suministrarse sin costo y ser entregados a tiempo
para que las pruebas se realicen con suficiente anticipación al tiempo previsto para su uso.
El Contratista deberá entregar muestras de los siguientes elementos, seleccionados de cada lote, para que sean sometidos a
ensayo, y si el Ingeniero lo ordena, las muestras serán seleccionadas por el inspector en la planta del fabricante.
a) Método de Pretensado. Deberán enviarse muestras de 7 pies (2,1 metros) de largo, como mínimo, de cada
tamaño de tensores. Se tomará una muestra de cada bobina.
b) Método de postensado. Deberán enviarse muestras de los siguientes largos:
1. Para cables que requieran cabezales 17 pies (5.2 metros)
2. Para cables que no requieran cabezales, el largo suficiente como para realizar un tendido paralelo de cable de 5
pies (1.5 metros) de largo, y que tenga el mismo número de alambres que el cable que vaya a ser suministrado.
3. Para tensores que deban entregarse con accesorios, 5 pies (1.5 metros) entre los extremos cercanos de los
accesorios.
4. Para barras que deban ser entregadas con extremos roscados y con tuercas, 5 pies (1.5 metros) entre las roscas
en los extremos.
Sección 710. CERCAS Y GUARDA CAMINOS
710.01 Alambre de Púas. El alambre de Púas galvanizado de la clase de revestimiento especificado, deberá ajustarse a
AASHTO M 280 (ASTM A 121). El alambre de púas con revestimiento de aluminio deberá ajustarse a ASTM A 585, con
Púas Tipo I (revestidas con aluminio) o Tipo II (aleación de aluminio) a opción del fabricante.
291
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
710.02 Malla de Alambre Tejido. La cerca de malla de alambre tejido galvanizado con el tipo de revestimiento
especificado deberá ajustarse a AASHTO M 279 (ASTM A 116). La cerca de malla de alambre con capa de revestimiento de
aluminio deberá ajustarse a las características de ASTM A 584.
710.03 Cerca de Eslabones de Cadena. La urdimbre de eslabones de cadena y los accesorios y herrajes requeridos deberán
ajustarse a las características de AASHTO M 181 en el tipo de metal, el revestimiento, el tamaño del alambre y de la malla
especificados. El alambre de tracción de acero de resorte espiral galvanizado, será de una medida de 7 (.177 pulgadas) (4.5
milímetros) de acuerdo con ASTM A 641, de templado duro, con una capa de revestimiento Clase 3 a menos que se disponga
lo contrario o surja de otro modo de la observación de los dibujos.
El alambre de tracción de acero de resorte espiral aluminizado deberá ser de una medida de 7 (0.177 pulgadas) (4.5
milímetros) de templado duro, con un peso de revestimiento mínimo de 0.40 onzas de aluminio por pie cuadrado (122 gramos
por metro cuadrado).
710.04 Postes de la Cerca. Los postes de madera deberán ajustarse a los detalles y las dimensiones indicadas en los planos.
Todos los postes de madera deberán ser de madera sana, estacionada, descortezada y con los extremos cortados cuadrados o
según se indique. Los postes deberán ser rectos y todos los nudos deberán recortarse a ras de la superficie. Cuando sean
especificados postes tratados, el tipo y la clase de tratamiento será el que se especifique en el contrato. Cuando se suministren
postes o riostras de cedro rojo, puede omitirse el requisito de descortezado de los postes.
La madera aserrada y madera en general, en todos los tamaños que se requieran para las cercas o portones, deberán ser sana,
recta, y estar razonablemente exenta de nudos, fisuras y grietas. Se deberá ajustar a las especies y calidades que se especifican
en el contrato y deberá estar cepillada y acabada en sus cuatro caras.
Los postes de hormigón se deberán ajustar a los detalles y las dimensiones que se indican en los planos. El hormigón deberá
ajustarse a lo establecido en la Sección 602 y el refuerzo de acero deberá ajustarse a lo estipulado en la sección 709.
Los postes de acero para los cercos de tipo lineal deberán ajustarse a AASHTO M 281 (ASTM A 702).
Los postes de acero deberán estar galvanizados de acuerdo con AASHTO M 111 con excepción de los postes de acero
tubulares que deberán galvanizarse de acuerdo con ASTM A 120. Los accesorios, herrajes, y otros aditamentos que no hayan
sido específicamente enumerados en los planos y las especificaciones deberán galvanizarse de acuerdo con ASTM A 120 y
deberán ser de calidad comercial estándar y estar de acuerdo con la práctica estándar vigente.
Los postes de aleación de aluminio deberán satisfacer los requisitos de AASHTO M 181.
710.05 Materiales para los Portones. Los materiales para los portones deberán satisfacer los requisitos de la
Especificación Federal RR-F-191 para Cercas, Alambres y Metales para Postes.
710.06 Baranda de Vigueta de Metal. Los elementos de las barandas de acero deberán ser viguetas de láminas de acero
corrugadas de acuerdo con AASHTO M 180, del tipo y la clase especificada.
El acero resistente a la corrosión para los elementos de barandas y las secciones terminales del Tipo IV, deberán ajustarse a
ASTM A 606, Tipo 2, en cuanto a su composición química.
710.07 Baranda de Vigueta Cajón. Los elementos de baranda de vigueta cajón de acero deberán ajustarse a las normas
aplicables especificadas en "A Guide to Standardized Highway Barrier Rail Hardware" (Una Guía para Herrajes para
Barreras de Guardia Uniformes en Carreteras) de AASHTO - AGC - ARTBA.
710.08 Baranda de Madera. La baranda de madera deberá ser cortada de la calidad especificada de madera seca, bien
estacionada, cepillada y de la especie especificada; madera que deberá satisfacer los requisitos aplicables de AASHTO M
168.
Cuando fuese especificado un tratamiento preservativo, éste deberá ajustarse a los requisitos de la Sub sección 716.03.
Las barandas rústicas deberán ser rectas, fuertes y exentas de defectos perjudiciales, y deberán haber sido cortadas de árboles
vivos no menos de 30 días pero no más de un año antes de ser utilizada esa madera. Deberán haber sido descortezadas antes
de su estacionamiento, o almacenadas bajo agua. Inmediatamente antes que los troncos sean empleados en el trabajo
correspondiente, todos los nudos y resaltes deberán ser desbastados hasta alisarlos, y si los troncos han sido curados al agua,
toda la corteza deberá ser quitada. Será permitida una ligera combadura o torcedura para darle un aspecto agradable a la
estructura. Los troncos de una sola especie deberán ser empleados en la construcción de algún tramo continuo de baranda.
710.09 Postes para la Baranda Protectora. Los postes para la baranda protectora deberán ajustarse a las normas
aplicables enumeradas en "A Guide to Standardized Highway Barrier Rail Hardware" (Una Guía para Herrajes para Barreras
292
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
293
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
Los extremos verticales de la piedra para bordillo deberán estar en escuadra con los planos de arriba, la cara y la parte
trasera, y acabados en tal forma que cuando las secciones sean colocadas extremo contra extremo, tan juntas como sea
posible, no deberá quedar ningún hueco visible en las juntas que exceda de ½ pulgada (1.27 centímetros) en la junta
por todo el ancho de la superficie superior, ni en toda la cara frontal expuesta. El resto del extremo podrá sobresalir
hacia atrás no más de 4 pulgadas (10.16 centímetros) del plano de la junta. Las juntas del bordillo de piedra en forma
circular o curva deberán cortarse sobre líneas radiales.
El largo mínimo de cualquier segmento del bordillo de piedra vertical deberá ser de 4 pies (1.22 metros), a menos que
se indique lo contrario. Cuando se necesite para calzadas, pasos a nivel, cerramientos, o por otros motivos, o cuando
el Ingeniero lo ordene, o se indique en los planos una sección del bordillo en depresión o modificada, el Contratista
deberá suministrar el bordillo con las modificaciones que se requieran.
b) Bordillo de piedra en talud. El bordillo de piedra en talud deberá ajustarse a los requisitos exigidos para los bordillos
de piedra, con excepción de lo siguiente:
La depresión o el resalte máximo permisible en una superficie superior horizontal deberá ser de ½ pulgada (1.27
centímetros), y en otras caras expuestas el máximo permisible de saliente o de depresión será de una (1) pulgada (2.5
centímetros).
Para las caras no expuestas, el máximo permisible de resalte o de depresión en un plano nivelado de 2 pies (0.61
metros) de largo deberá ser de 3 pulgadas (7.62 centímetros).
El espacio máximo permisible que sea visible en las caras expuestas entre segmentos contiguos de bordillo de piedra
en talud deberá ser de ¾ pulgadas (1.9 centímetros).
El largo mínimo de cada segmento de bordillo de piedra en talud deberá ser de 2 pies (0.61 metros).
712.06 Bordillos de Hormigón Prefabricados. Los bordillos consistirán en unidades de bordillo de hormigón prefabricado
con cemento Pórtland construidas de acuerdo con los largos, formas y otros detalles que se indiquen en los planos. Estas
unidades serán reforzadas con acero cuando se indique en los planos. El refuerzo de acero deberá ajustarse a los requisitos
estipulados en la Sub sección 709.01. El hormigón deberá ser de Clase A (AE) de acuerdo con lo estipulado en la Sección
552.
Cuando se necesite para calzadas, pasos a nivel, cerramientos, o por otros motivos, o cuando el Ingeniero lo ordene, o se
indique en los planos una sección del bordillo en depresión o modificada, el Contratista deberá suministrar el bordillo con las
modificaciones que se requieran.
712.07 Unidades de Hormigón Prefabricadas. Estas unidades deberán ser coladas en moldes resistentes y durables, de
acero. El hormigón estructural que sea empleado deberá alcanzar una resistencia a la compresión mínima de 3,000 lbs./pulg2
(20.7 MPa) en 28 días, como está determinado de acuerdo con AASHTO T 22 (ASTM C 39). Cuando fuese especificado el
hormigón con aire incorporado, deberá tener un contenido de aire de 6 por ciento con tolerancia en más o en menos hasta un
2 por ciento por volumen. Las unidades precoladas deberán ser curadas de acuerdo con las indicaciones de AASHTO M 170.
La absorción de agua por los núcleos individuales tomados de esas unidades al someterlas a ensayo de acuerdo con AASHTO
T 33, no deberá exceder del 8 por ciento. Cuando sea necesario, se proporcionará refuerzo adicional para el manejo de las
unidades precoladas.
Deberá colarse una cantidad suficiente de cilindros con el hormigón para cada unidad para que puedan realizarse ensayos de
compresión a los 7, 14 y 28 días y admitirse por lo menos 3 cilindros para cada ensayo. Si se logra la resistencia requerida a
los 7 ó 14 días, las unidades podrán certificarse para su uso a los 14 días de la fecha de precolado. Si a los 28 días no se logra
la resistencia requerida, todas las unidades hechas con esa colada o carga serán rechazadas.
Las grietas en las unidades, áreas alveoladas, o remendadas que excedan de 30 pulgadas cuadradas (193,55 centímetros
cuadrados), la excesiva absorción de agua y el no cumplimiento de los requisitos sobre resistencia serán motivo para el
rechazo de las unidades. Los contraescalones y las tapas del registro de inspección hechas de hormigón reforzado precolado
deberán satisfacer los requisitos de AASHTO M 199.
712.08 Marcos, Rejas, Tapas y Barrotes de Escalerillas. Las unidades de metal deberán estar de acuerdo con las
dimensiones indicadas en los planos y con los siguientes requisitos para los materiales correspondientes.
Las tejas y tapas de metal que descansan sobre armazones deberán apoyarse sobre éstos en forma pareja. Deberán ser
ensamblados antes de su embarque y marcados de manera que las mismas piezas puedan ser fácilmente reensambladas al ser
instaladas. De ser necesario, las inexactitudes en los asientos deberán ser corregidas mediante fresado. Un marco, junto con la
294
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
teja o tapa que será usada con este, deberá constituir una pareja.
Todas las piezas coladas deberán ser cubiertas con barniz asfáltico en acorde con las especificaciones del gobierno federal de
los EE.UU.
Las piezas fundidas de hierro deberán satisfacer los requisitos de AASHTO M 105. La clase de resistencia será opcional, a no
ser que fuese establecido de otra forma.
Las piezas fundidas de acero al carbono deberán satisfacer los requisitos de AASHTO M 103 (ASTM A 27). La clasificación
será opcional a no ser que fuese establecido de otra forma.
El acero estructural deberá satisfacer los requisitos de AASHTO M 183 o ASTM A 283, Grado D o superior.
El galvanizado, donde fuese especificado para estas unidades, deberá satisfacer los requisitos de AASHTO M 111.
Las piezas fundidas de hierro forjado deberán satisfacer los requisitos de ASTM A 47. La calidad será opcional a menos que
se indique lo contrario.
El material de aleación de aluminio para peldaños de escalera deberá satisfacer los requisitos de ASTM B 221, aleación
6061-T6 ó 6005-T5.
Las piezas fundidas de aluminio deberán satisfacer los requisitos de ASTM B 26, aleación 356.0-T6.
712.09 Unidades de Metal Corrugado. Estas unidades deberán ajustarse a las dimensiones señaladas en el plano. Las
unidades de acero deberán satisfacer los requisitos de AASHTO M 36 y las unidades de aluminio deberán satisfacer los
requisitos de AASHTO M 196. Cuando fuese especificado un revestimiento bituminoso, éste deberá satisfacer los requisitos
de AASHTO M 190, Tipo A, excepto que el Ingeniero podrá eliminar el requisito del ensayo sobre la impermeabilidad si no
fuese observada ninguna separación entre el revestimiento y el metal. El revestimiento previo de polímero deberá ajustarse a
las especificaciones de AASHTO M 245 para el tipo especificado.
712.10 Aceite de Linaza. Esta capa protectora deberá aplicarse a la superficie de cubiertas de puentes, bordillos, veredas, y
partes de hormigón de barandas de puente.
El aceite de linaza hervido deberá satisfacer los requisitos de ASTM D 260, Tipo I o Tipo II.
La esencia de petróleo (esencias minerales) deberá satisfacer los requisitos de ASTM D 235.
712.11 Tubería de Cloruro de Polivinilo (PVC) para los Sistemas de Distribución de Agua. Estas tuberías deberán
satisfacer los requisitos de ASTM D 1785 en cuanto a las tablas de resistencia y tamaños indicados que se especifican en el
contrato. El cemento solvente para la tubería y los accesorios deberá satisfacer los requisitos de ASTM D 2564.
712.12 Tuberías de Polietileno (PE) para los Sistemas de Distribución de Agua. Estas tuberías deberán satisfacer los
requisitos de ASTM D 2447 en cuanto a las tablas de resistencia y tamaños indicados que se especifican en el contrato.
712.13 Tela de Estabilización y de Filtro. Las telas deberán ser tejidas o no tejidas, según se especifique, y consistirán sólo
de filamentos o estopas poliméricos de cadena larga tales como polipropileno, polietileno, poliéster, poliamida o cloruro de
polivimilideno que formen una red estable de modo tal que los filamentos o estopas que la componen mantengan la posición
relativa entre sí. Con excepción de los tipos de tela que se enumeran en (c) y (d) a continuación, las telas no deberán
exponerse a la radiación ultravioleta por más de 7 días.
Se le proporcionará al Ingeniero una muestra de 3 yardas cuadradas (2.5 metros cuadrados), como mínimo, de cada tipo de
tela especificado. Las muestras deberán ser identificadas con número de lote y de colada, fecha de muestreo, número del
contrato y las especificaciones aplicables. Con las muestras del material se incluirá una copia certificada de los ensayos de
permeabilidad y de flujo de agua de un laboratorio cualificado donde se indique el rendimiento de la tela y el índice de
permeabilidad y de flujo de agua.
a. La tela para usarse en los trabajos de refuerzo del firme deberá tejerse de acuerdo a los requisitos indicados en la
Tabla 712-1. La tela para usarse en la separación de los materiales del firme deberá ser no tejida de acuerdo con los
requisitos indicados en la Tabla 712-2.
Tabla 712-1
Requisitos del Tejido Geotextil Refuerzo del Firme
Propiedad Especificación Método de ensayo
Resistencia a la tracción de las grampas, lb (N) 200 mín. (890 mín.) ASTM D 1682
295
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
296
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
Tabla 712-2
Requisitos del Tejido Geotextil Separación del Material del Firme
Propiedad Especificación Método de ensayo
Resistencia a la tracción de las grampas, lb (N) 90 mín. (400 mín.) ASTM D 1682
Extensión de la grampa, por ciento 70 máx. ASTM D 1682
Resistencia al estallido, lb/pulg2 (Mpa) 170 mín. (1.17 mín) ASTM D 751
Índice de flujo de agua (gal/min/pie2)
20 mín. (815 mín) AASHTO M 288
(lt/min/m2)
b. La tela para usarse en las instalaciones de drenaje subterráneas deberá ser tejida o no tejida, de acuerdo con AASHTO
M 288.
c. La tela para usarse en trabajos de control de erosión del suelo deberá ser tejida o no tejida, de acuerdo con AASHTO
M 288. Además, la tela deberá estabilizarse contra exposición a la radiación ultravioleta agregándosele pigmento
negro de carbón. En caso de ser aprobados, podrán utilizarse otros agentes estabilizadores.
d. La tela para usarse en los trabajos de estabilización de taludes deberá tejerse de acuerdo con los requisitos indicados
en la Tabla 712-3. Además, la tela deberá estabilizarse contra exposición a la radiación ultravioleta, agregándosele
pigmentos negro de carbón. En caso de ser aprobados podrán utilizarse otros agentes estabilizadores.
Tabla 712-3
Requisitos del Tejido Geotextil Estabilización del Talud
Propiedad Especificación Método de ensayo
Resistencia a la tracción de las grampas, lb (N) 200 mín. (890 mín.) ASTM D 1682
Extensión de la grampa, por ciento 15 - 50 ASTM D 1682
Resistencia al estallido, lb/pulg2 (Mpa) 500 mín. (3.45 mín) ASTM D 751
Índice de flujo de agua (gal/min/pie2) (lt/min/m2) 40 mín. (1.630 mín) AASHTO M 288
712.14 Tela de Refuerzo de Pavimento. La tela de refuerzo podrá ser tejida o de filamentos continuos de poliéster o de
polipropileno no tejida, hecha con perforaciones de aguja unidas por calor en los puntos de cruce de acuerdo con los
requisitos de la Tabla 712-4.
Tabla 712-4
Requisitos del Tejido Geotextil Refuerzo del Pavimento Asfáltico
Propiedad Especificación Método de ensayo
Peso de tela (onza/yarda2) (gr/m2) 4.0 - 9.0 (136 - 305) ASTM D 3776*
Resistencia a la tracción de las grampas, lbs (N) 90 mín. (400 mín) ASTM D 1682
Alargamiento de las grampas, por ciento 40 máx. ASTM D 1682
Retención del asfalto (onza/pie cuadrado) (gr/m2) 1.0 - 8.5 (305 - 2.594) Texas DOT 3002
Cambio de superficie por ciento 15 máx. Texas DOT 3002
* Opción A o B indistintamente.
La tela no deberá exponerse a radiación ultravioleta por más de 7 días. Se entregarán muestras al Ingeniero de acuerdo con lo
indicado en la Sub sección 712.13. La tela deberá tener un ancho mínimo de 75 pulgadas (1.9 metros) y nunca de más de 150
pulgadas (3.81 metros) y deberá suministrarse en rollos de aproximadamente 100 yardas (91 metros) de largo.
712.15 Película Plástica de Cloruro de Polivinil y de Polietileno. La película deberá ser de plástico de cloruro de
polivinilo conforme a ASTM D 1593, Tipo II, o de plástico de polietileno conforme a ASTM D 2103 (tipo 02000)
indistintamente. El espesor deberá ser de 6 - 8 milipulgadas (152 a 203 x 10-4 centímetros).
712.16 Sulfonato de Lignina. El sulfonato de lignina deberá tener un catión base de amoníaco, calcio o sodio.
El material deberá entregarse en forma de solución acuosa con un 50 por ciento de sólidos y que produzca una gravedad
específica de 1.25. El porcentaje de sólidos deberá determinarse de acuerdo con las Normas modificadas T 629-N 53 de la
Asociación Técnica de la Industria del Papel y la Pasta o con una gráfica de gravedad específica/porcentaje de sólidos contra
temperatura que se correlacione con la norma.
La solución del sulfonato de lignina tendrá un PH mínimo de 4.5 de acuerdo a lo que se determina en AASHTO T 200.
297
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
similar, o de acero galvanizado, laminado en frío, por inmersión en caliente, con un espesor de 0.064 pulgadas
(0.162 centímetros). Las dimensiones del bastidor, incluyendo el montaje y los herrajes de posmontaje, serán
las que surgen de los planos o según se especifique en el contrato. Los herrajes de aditamento permitirán un
desmontaje fácil si se utilizan las herramientas adecuadas, pero no se podrá realizar sin utilizar tales
herramientas.
El bastidor deberá protegerse contra la corrosión de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
b. Retrorreflectores Tipo 2. El retrorreflector deberá ser de laminado retrorreflectivo aprobado o de otro material que
reúna los valores SIA mínimos que se indican en la Tabla 712-6.
Tabla 712-6
Intensidad Específica Mínima por Unidad de Área (SIA)
(Candelas por Candela-pie por Pie Cuadrado)
(Candelas por Candela-Metro por Metro Cuadrado)
Unidad Retrorreflectora Tipo 2
Ángulo de observación Ángulo de entrada Blanco* Amarillo Rojo
0.2 -4 140 (4944) 100 (3531) 30 (1059)
0.2 +30 60 (2119) 36 (1271) 12 (424)
0.5 -4 50 (1766) 1165 (20) 10 (353)
0.10.5 +30 28 (989) 20 (706) 6 (212)
* Color plata o blanco plata son opciones aceptables.
Las unidades delineadoras o retrorreflectivas marcadoras de objeto utilizadas sobre soportes de metal consistirán en
laminado retrorreflectivo aplicado sobre un panel de aluminio (o chapa anticatódica) sin sistema óptico sellado, o en
un sistema óptico sellado completo con bastidor de aluminio y herrajes de montaje, como se indica en los planos o se
especifique en el contrato. Los herrajes de posmontaje deberán consistir de todos los tornillos, tuercas, arandelas
planas y arandelas de seguridad, placas de sujeción y ménsulas que se requieran.
Las unidades retrorreflectoras utilizadas en soportes de plástico pueden consistir de laminado retrorreflectivo de
acuerdo con las descripciones arriba especificadas sin sistema óptico sellado.
712.18 Adhesivos de Resina Epoxídicos. Los adhesivos de resina epoxídicos se ajustarán a los requisitos aplicables de
AASHTO M 235.
712.19 Lechada. La lechada estará compuesta de cemento Pórtland, agua y un aditivo expansivo aprobado por el Ingeniero.
El agua deberá ser potable.
No se utilizarán aditivos que contengan cloruros o nitratos.
Primero debe ser agregada el agua a la mezcla, luego el cemento y el aditivo.
La lechada deberá prepararse en equipos para mezcla mecánicos de tipo tal que produzcan una lechada bien mezclada y
uniforme. El contenido de agua no deberá exceder los 5 galones (18.9 litros) por bolsa de cemento. No se permitirá volver a
mezclar la lechada.
En caso de utilizar polvo de aluminio para expandir la lechada, debe agregarse de la siguiente manera:
De 2 a 4 gramos de polvo de aluminio sin pulir (aprox. 1-2 cucharaditas de té) deberán agregarse por cada bolsa de cemento
utilizada para la lechada. La cantidad exacta de polvo de aluminio será determinada por el Ingeniero. La dosis por colada de
lechada deberá pesarse con sumo cuidado. Pueden prepararse y pesarse varias dosis de antemano y colocarlas en frascos de
vidrio u otros recipientes adecuados para luego usarlas en la mezcla. El polvo de aluminio deberá combinarse con polvo de
piedra pómez u otro polvo inerte en la siguiente proporción: 1 parte de polvo de aluminio y 50 partes de polvo de piedra
pómez (u otro polvo inerte) en peso. Esta combinación deberá ser muy bien mezclada con el cemento. La cantidad de
combinación utilizada deberá oscilar entre 4 ½ onzas (127.58 gramos) por saco de cemento para hormigón con una
temperatura de 70 F (21.1 C) a 7 onzas (198.45 gramos) para una temperatura de 40 F (4.4 C). Una vez agregados todos
los ingredientes, la colada deberá mezclarse durante 3 minutos. Las coladas de lechada deberán aplicarse dentro de los 45
minutos siguientes al mezclado.
712.20 Dispositivos de Anclaje. Todos los dispositivos de anclaje para el postensado deberán sujetar el acero para el
pretensado con una carga que aplique una tensión no inferior al 95% de la resistencia a la tracción mínima garantizada del
299
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
300
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
La escoria granulada u otras fuentes naturales aprobadas de cal podrán ser empleadas, sujetas a la aprobación por el Ingeniero
de una tasa de aplicación modificada que pueda igualar la fuerza total neutralizante de la piedra caliza triturada que hubiese
sido especificada.
713.03 Fertilizante. El fertilizante deberá ser de calidad comercial estándar y deberá cumplir con todas las disposiciones
estatales y con las normas de la Asociación de Químicos Analíticos Oficiales. El fertilizante comercial deberá proporcionar el
porcentaje mínimo de sustancias nutritivas disponibles, de acuerdo con lo estipulado en el contrato. El Ingeniero deberá
tomar las muestras que estime necesarias para los ensayos correspondientes.
El fertilizante deberá suministrarse a granel o en envases nuevos, limpios y sellados, debidamente etiquetados con el nombre,
peso y análisis de contenidos garantizados claramente indicados.
Podrá utilizarse fertilizante líquido con el porcentaje mínimo de sustancias nutritivas disponibles cuando se especifique en el
contrato.
El Contratista deberá entregar al Ingeniero copias firmadas en duplicado de una declaración que certifique que los
fertilizantes entregados cumplen con las leyes estatales y federales aplicables a los fertilizantes y con las especificaciones
gubernamentales.
713.04 Semilla. Las clases de semilla de césped, leguminosas y de siembra de abono o de protección proporcionadas
deberán ser aquellas estipuladas en el contrato. Las semillas deberán satisfacer los requisitos de la Especificación Federal JJJ
- S - 181.
La semilla deberá ser suministrada por separado en contenedores estándar sellados, con indicación clara del (1) nombre de la
semilla, (2) número del lote, (3) peso neto, (4) porcentaje de pureza y de germinación y semilla dura y (5) porcentaje de
contenido máximo de semilla de maleza. El Contratista deberá proporcionar al Ingeniero copias firmadas en duplicado de una
declaración del vendedor en la que certifique que cada lote de semilla ha sido sometido a ensayo por un laboratorio
reconocido en ensayos de semillas dentro de un período de seis meses desde la fecha de entrega. Esta declaración deberá
incluir: (1) nombre y dirección del laboratorio, (2) fecha en que fue realizado el ensayo, (3) número de lote para cada clase de
semilla y (4) resultados de los ensayos indicando el nombre, porcentaje de pureza y de germinación y porcentaje de contenido
de maleza para cada tipo de semilla suministrada.
La semilla de leguminosas, cuando esté especificada en la mezcla, deberá ser inoculada mediante cepas aprobadas, de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
713.05 Cubierta Vegetal.
a. Astillas de Madera. Las astillas de madera deberán extraerse de madera dura verde libre de enfermedades o plagas y
tener un espesor nominal de 1/8 pulgada (0.32 centímetros). El 50 por ciento deberá tener un área no menor de 1
pulgada cuadrada (6.45 centímetros cuadrados) ni mayor de 6 pulgadas cuadradas (38.71 centímetros cuadrados).
Toda la cubierta de astillas de madera deberá estar exenta de hojas, ramitas, virutas, corteza u otras materias dañinas
para el crecimiento de las plantas. No se deberán utilizar astillas de madera de olmo bajo las siguientes condiciones:
1. Cuando las disposiciones estatales prohibiesen tal uso.
2. Cuando los árboles se encuentren enfermos.
b. Paja. La paja para estas cubiertas deberá ser de avena, trigo, centeno u otros recogidos de cereales aprobados que
estén exentos de malezas perjudiciales, moho u otras materias inconvenientes. La cubierta de paja deberá estar secada
al aire, y ser adecuada para su colocación con equipo soplador de cubierta.
c. Heno. El heno deberá proceder de siegas herbáceas aprobadas, estar exento de malezas perjudiciales, moho, u otras
materias inconvenientes. El heno deberá estar secado al aire y ser adecuado para su colocación con equipo soplador de
cubierta.
d. Fibra Celulosa de la Madera. La fibra celulosa de la madera, natural o cocida, deberá tener la propiedad de dispersión
rápida en el agua y no deberá tener efectos tóxicos al combinarse con semillas u otras materias. La pasta aguada
homogénea o mezcla deberá ser adecuada para su aplicación con equipo de rociado mecanizado. Se utilizará un tinte
colorante que no sea perjudicial para el desarrollo de la planta, cuando sea indicado. La fibra de celulosa de madera
deberá empacarse en envases nuevos, marcados, deberá tener un contenido de humedad de equilibrio secada al aire de
12 por ciento con una tolerancia de 3 puntos de porcentaje en más o en menos al momento de la producción y un
rango de pH de 3.5 a 5.0.
301
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
Los proveedores deberán certificar que se han realizado los ensayos de laboratorio y de campo de sus productos y que
los mismos cumplen con los requisitos establecidos, basándose en dichas pruebas. Las especificaciones del peso del
material para la cubierta vegetal suministradas por los proveedores y para todas las aplicaciones, se referirán
exclusivamente al peso de secado al aire del material de fibra.
e. Fibra Celulosa. La fibra celulosa, natural o cocida, deberá tener la propiedad de dispersión rápida en el agua y no
deberá tener efectos tóxicos al combinarse con semillas u otras materias. La fibra procesada no deberá contener
factores inhibidores del crecimiento o semilla de malezas.
Cuando se utilice en una pasta aguada homogénea o mezcla, esta deberá ser adecuada para su aplicación con equipo
de rociado mecanizado. Se utilizará un tinte colorante que no sea perjudicial para el crecimiento de la planta, cuando
sea especificado. El contenido de humedad de la fibra empacada deberá ser del 10 por ciento (± 0,2%) y estar dentro
de un rango de pH de 6.5 a 7.5. La fibra deberá empacarse en envases nuevos, marcados, de peso uniforme (± 5%) y
deberá tener el nombre del fabricante y el contenido del peso secado al aire indicados.
Los proveedores deberán certificar que se han realizado los ensayos de laboratorio y de campo de sus productos y que
los mismos cumplen con los requisitos establecidos, basándose en dichas pruebas. Las especificaciones del peso de
material para la cubierta vegetal suministradas por los proveedores, y para todas las aplicaciones, se referirá
exclusivamente al peso de secado al aire del material de fibra.
f. Aserrín. El aserrín deberá obtenerse de madera que no haya estado sometida a condiciones que provocaran la pérdida
de valor o utilidad del aserrín como cubierta vegetal. El aserrín no deberá contener sustancias tóxicas y deberá tener
una antigüedad mínima de 5 años.
g. Musgo de Pantano (turba). El musgo de pantano será suministrado en fardos no menores de 7½ pies cúbicos (0.212
metros cúbicos) por fardo comprimido. El musgo de pantano deberá ser un musgo de pantano de esfagnínea granulado
que casi no contenga sustancias leñosas y compuesto, en un 75 por ciento como mínimo, de tallos y hojas de
esfagnínea parcialmente descompuestas y de color esencialmente marrón. La textura puede variar de porosa fibrosa a
esponjosa fibrosa y no deberá tener palitos, piedras ni materia mineral. El musgo de pantano deberá haber sido secado
al aire y arrojar una reacción ácida de pH entre 3.5 y 5.5, y en lo demás deberá ajustarse a las disposiciones estatales.
h. Humus de Turba. El humus de turba deberá ser de turba natural o humus de turba procedente de áreas saturadas de
agua dulce, consistente en juncias, esfagníneas o turba roja, y de una condición tal que deberá pasar por una criba con
malla de ½ pulgada (1.3 centímetros). El humus no deberá contener palitos, piedras, raíces, ni otros materiales que
puedan resultar perjudiciales. Las muestras extraídas en las fuentes de abastecimiento deberán tener la siguiente
composición:
Rango de acidez: pH de 4.0 a 7.5
Capacidad mínima de absorción de agua: 200% por peso sobre la base de secado el horno.
Contenido orgánico mínimo: 60% cuando se seca a una temperatura de 105 C.
Cuando la turba arrancada fresca está saturada con agua, deberá ser almacenada durante un período de tiempo
suficientemente largo para acondicionarla para su utilización.
713.06 Material de las plantas.
a. Calidad del Material de las Plantas. Todas las plantas deberán ser de primera clase en sus especies o variedades
normales, salvo que se indique de otro modo como "Árbol para calles", “extra pesado", "mata" y otros similares, de
acuerdo a la excepción específica. Salvo que se especifique de otro modo todas las plantas deberán ser de variedades
cultivadas en vivero y que hayan sido trasplantadas o cuyas raíces hayan sido cortadas dos o más veces de acuerdo con
el tipo y tamaño de las plantas. El sistema de ramas será de desarrollo normal, exentas de nudos que desfiguren,
escaldaduras causadas por el sol, daños, raspaduras en la corteza, madera muerta o seca y tallos terminales quebrados,
u otras desfiguraciones cuestionables. Los árboles deberán tener troncos razonablemente derechos, así como un buen y
simétrico ramaje, de acuerdo con sus condiciones habituales de crecimiento.
b. Nombres de las Plantas. Todos los nombres científicos y comunes de las plantas de los renglones especificados
deberán ajustarse a los de la edición de "Nombres Normalizados de las Plantas", adoptada por el Comité Americano
Conjunto sobre Nomenclatura Hortícola, que está en vigencia en el momento de invitación a las licitaciones. Todas las
plantas entregadas deberán corresponder a sus nombres y estar claramente identificadas con los nombres y los
tamaños de las mismas. Si fuera necesario sustituir una planta o plantas por una variedad diferente de la planta
302
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
especificada, el Contratista deberá consultar al Ingeniero y recibir su aprobación antes de plantarlas. El valor de la
planta sustituta aprobada deberá ser por lo menos igual al valor de la planta sustituida.
c. Normas para la Clasificación. La clasificación de las plantas deberá ajustarse a las "Normas Americanas para Plantas
de Viveros" aprobadas por el Instituto de Normas Nacionales de América (ANSI) y que estén en vigencia en, el
momento de invitación a las licitaciones, y a cualquier otro requisito que pueda aparecer en el contrato.
d. Inspección de Vivero y Cuarentena de las Plantas. Todas las plantas no deberán estar afectadas por las enfermedades
propias de su especie ni por pestes provocadas por insectos. Todos los embargues de las plantas deberán cumplir con
las disposiciones de inspección de viveros y disposiciones sobre cuarentena de las plantas de los estados de origen y
de destino así como con las disposiciones estatales que regulan el movimiento interestatal de plantas de vivero. Una
copia válida de la certificación de inspección deberá acompañar cada paquete, caja, embalaje o furgón entero
embarcado, o las entregas hechas de otro modo.
e. Plantas Envueltas en Arpillera. Estas plantas deberán ser excavadas de modo que conserven tantas raíces fibrosas
corno sea posible y deberán provenir de tierra que forme una bola firme. La tierra de esa bola deberá estar intacta y ser
aquella en la cual la planta haya sido cultivada. La planta deberá ser excavada, envuelta, transportada y manejada en
tal forma que la tierra que forme la bola no se suelte hasta el punto de ocasionar el desgarramiento de las pequeñas y
finas raíces alimentadoras, o sea la causa de que la tierra se desprenda de esas raíces.
f. Inspección. Todas las clases de plantas deberán quedar sujetas a la inspección por parte del Ingeniero en cualquier
momento durante la vigencia del contrato, antes o durante las operaciones de sembrado; no obstante dicha inspección
no deberá interpretarse como aceptación final de las plantas de que se trate.
713.07 Material de Red para el Control de Erosión. Todos los productos para control de la erosión deberán fabricarse
con material nuevo, limpio, sano, resistente, sin rajaduras ni desgarros y deberán suministrarse en largos de 200 pies (61
metros) como mínimo.
a. Arpillera. La arpillera deberá ser de una trama estándar con un peso de 3.5 a 5.0 onzas por yarda cuadrada (119.8 a
171.17 gramos por metro cuadrado).
b. Malla de Yute. La malla de yute deberá ser de una trama uniforme y sencilla con hilazas de urdimbre y trama de
aproximadamente el mismo tamaño. Los requisitos físicos deberán ser los siguientes:
Ancho: De 45 a 48 pulgadas (1.14 a 1.22 metros) más o menos 1 pulgada (0.025 metros).
78 extremos de urdimbre por ancho.
41 extremos de trama por yarda.
Rango en el peso de la malla: 1.80 libras (promedio) por yarda lineal (0.89 kilogramos por metro lineal) con una
tolerancia mínima de 5 por ciento hasta 1.22 libras (promedio) por yarda lineal (0.61 kilogramos por metro lineal) con
una tolerancia mínima de 5 por ciento en condiciones atmosféricas estándar.
c. Malla de Papel o Sisal Tejido. La malla de papel tejido o sisal tejido deberá tejerse con hilazas retorcidas disponibles
en rollos de 45 a 48 pulgadas (1.14 a 1.22 metros) de ancho. La malla podrá variar desde el tejido cerrado al abierto,
con límites de aberturas de a ¼ de pulgada (0.32 a 0.64 cm). El encogimiento después de mojada no deberá, exceder
un 20 por ciento del área superficial.
d. Recubrimiento de Virutas. El recubrimiento de virutas deberá estar formado por virutas de madera enrulada,
producidas en máquinas, donde un 80% de las fibras tenga un largo de ocho pulgadas (20 centímetros) o más, de
espesor constante y la fibra deberá estar distribuida de forma pareja por todo el recubrimiento. La parte superior del
recubrimiento se cubrirá con una malla de plástico biodegradable extruido.
El recubrimiento deberá ser resistente al fuego lento sin utilizar aditivos químicos.
Ancho: 48 pulgadas ± 1 pulgada (121.92 cm ± 2.54 cm)
Largo: promedio de 180 pies (58.9 m)
Peso por rollo: 78 lb ± 10% (35.1 kg ± 10%)
Peso por yarda cuadrada: 0.95 lb ± 10% (0.43 kg ± 10%)
Dimensiones de fibra 0.021" x 0.042 ± 25% (0.053 cm x 0.11 cm ± 25%)
Las grampas que se requieren para asegurar el recubrimiento de las virutas al suelo deberán ser de alambre de 0.091
303
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
pulgada (0.23 centímetros) o de diámetro superior. Las grampas en forma de "U" deberán tener patas de 6 pulgadas
(15.24 centímetros) de largo y una corona de 1 pulgada (2.54 centímetros).
713.08 Materiales Diversos.
a. Agua. El agua que sea empleada en el sembrado o cuidado de la vegetación deberá estar exenta de aceites, ácidos,
álcalis, sales o cualquier sustancia que sea perjudicial para la vida de las plantas. El agua de arroyos, lagos, charcos o
fuentes similares, no deberá ser utilizada sin que haya sido previamente aprobada por el Ingeniero.
b. Estacas para Apuntalamiento y Anclaje. Las estacas para apuntalar o sostener a los árboles deberán ser de ciprés,
cedro, algarrobo sin desbastar o de otra madera aprobada y que casi no tenga nudos, partes en estado de putrefacción,
contrafibras u otros defectos que pudieran menoscabar la resistencia de la estaca para la que vaya a utilizarse. Las
estacas deberán ser de sección transversal cuadrada de un mínimo de 2 pulgadas (5.08 centímetros) de lado y del largo
adecuado. Las estacas deberán ajustarse a los requisitos básicos de las Normas Americanas para Maderas. Las estacas
para anclaje deberán ajustarse a los mismos requisitos de tamaño y de calidad que las estacas para apuntalamiento.
Cuando deban utilizarse morillos para anclar los árboles, deberán aplicarse los requisitos de calidad utilizados para
otras estacas. El diámetro y el largo de los morillos será el que se indique en los planos.
c. Manguera. La manguera que se utilizará con alambres para apuntalar y sujetar árboles deberá ser de 1 pulgada (2.54
centímetros) de diámetro. Todas las mangueras deberán ser nuevas, tipo mangueras de jardín o para vapor (goma y
tejido).
d. Alambre. El alambre que se utilizará como retenida de los árboles deberá ser alambre de acero galvanizado nuevo, de
temple blando, recocido. Los árboles se sujetarán con retenidas de alambre Nº 9.
e. Material para Envolver. El material para envolver alrededor de los árboles deberá ser de un papel aprobado,
impermeable, de laminación triple 30-30-30 en rollos de cuatro pulgadas (10.16 centímetros) de ancho o una arpillera
aprobada en rollos de 6 pulgadas (15.24 centímetros) de ancho.
f. Cordel. El cordel para atar la envoltura de los árboles deberá ser de calidad aprobada. Para árboles de 3 pulgadas
(7.62 centímetros) o menos de diámetro, se deberá utilizar cordel de 2 cabos y para árboles de más de 3 pulgadas
(7.62 centímetros) de diámetro se utilizará cordel de 3 cabos.
g. Antidesecante. El antidesecante deberá ser una emulsión aprobada que produzca una película sobre las superficies de
las plantas que sea suficientemente permeable para permitir la transpiración. El antidesecante se deberá utilizar
únicamente después de haber sido aprobado por el Ingeniero.
h. Tratamiento de las Heridas de los Árboles. Los productos para el tratamiento de las heridas o cortaduras de los árboles
serán los siguientes:
1. Pintura antiséptica aprobada con base de asfalto negro
2. Pintura negra aprobada formada por mezcla de Bordeaux, aceite de linaza crudo y negro de humo.
3. Pintura negra aprobada formada por óxido de zinc, aceite de linaza crudo y negro de humo.
713.09 Ramitas. Las ramitas deberán ser de tallos sanos, vivientes (estolones o rizomas), con raíces prendidas de pastos
perennes que formarán césped de las clases especificadas en el contrato, recogidas sin tierra adherente y obtenidas de fuentes
aprobadas en la localidad de la obra donde el césped sea pesado y tupido. La presencia de hierbas Johnson, u otras hierbas,
malezas o materias que pudieran resultar perjudiciales, serán causa de rechazo. Los estolones que sean incorporados en la
obra no deberán exceder las 6 pulgadas (15.24 centímetros) de largo.
713.10 Césped. El césped deberá tener un desarrollo vivo y vigoroso, predominantemente de la hierba y espesor
especificados en el contrato, con un sistema de raíces denso contenido en césped adecuado y razonablemente exento de
maleza y hierbas nocivas. Cuando el césped se corte en cuadros, su altura máxima no deberá exceder de las 3 pulgadas (7.62
centímetros). El Ingeniero deberá inspeccionar el césped en su lugar de origen y ningún cuadro deberá cortarse sin su
aprobación.
713.11 Estaquilla para Cuadros de Césped. Las estaquillas deberán ser de madera sana, de un largo de 8 pulgadas (20.32
centímetros) como mínimo, toscamente redondas o cuadradas y con una sección transversal de aproximadamente 1 pulgada
cuadrada (6.45 centímetros cuadrados).
713.12 Trenza de Fibra de Vidrio. La trenza de fibra de vidrio estará formada de fibras continuas obtenidas de vidrio
fundido recubiertas con un compuesto de apresto de complejo de cromo recogidas en obras y liadas con holgura formando
304
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
trenzas sin utilizar arcilla, almidón, o sustancias nocivas similares. La trenza deberá enrollarse en paquetes cilíndricos de
aproximadamente un pie (30.5 centímetros) de alto de modo tal que puede ser alimentado continuamente desde el centro del
paquete a través de un eyector accionado por aire comprimido y expandirse en una maraña de fibras de vidrio sobre la
superficie del suelo. El material no deberá contener solventes de petróleo ni otros agentes tóxicos para la vida animal o de las
plantas y deberá ajustarse a las indicaciones estipuladas en la Tabla 713-1.
Los paquetes de material torcido se colocarán en cartones fuertes de papel corrugado o en otros contenedores adecuados.
Cada contenedor deberá marcarse con el número de lote de procesamiento, número de pedido, número de yardas (metros) y
peso neto.
El Contratista deberá proporcionar los medios adecuados para el almacenamiento y la protección de las trenzas de fibra de
vidrio contra la humedad. Las trenzas de fibra de vidrio que se hayan humedecido, o que por cualquier otro motivo no se
expandan hasta formar una maraña, serán rechazadas.
Tabla 713-1
Trenzas de Fibra de Vidrio
Propiedad Límites Método de ensayo
Hebras/Torzal 56 - 64 cálculo final
Fibras/Hebra 184 - 234
Diámetro de las fibras, in.
0.00035 - 0.00053 ASTM D 578
(Denominación comercial -G)
Yardas/lb de Hebra 13,000 - 14,000
ASTM D 578
(metros /kg de Hebra) (26,209 - 28,225)
Yardas/lb de torzal
170 - 300 (343 - 605) ASTM D 578
(metros/kg de torzal)
Contenido orgánico, por
1.65 ASTM D 578
ciento máximo
30 - 45
Peso del paquete, lb (kg). ASTM D 578
(13.6 - 20.4)
Sección. 714 RESERVADA
Sección. 715. PILOTAJE
715.01 Pilotes de Madera sin Tratar. Los pilotes de madera sin tratar deberán satisfacer los requisitos de AASHTO M
168.
715.02 Pilotes de Madera Tratada. Salvo que se especifique lo contrario, el pilotaje de madera deberá ser de abeto
Douglas o rojo, de pino alerce, de pino amarillo del sur, de pino de Noruega o roble rojo de acuerdo con AASHTO M 168 y
AASHTO M 133, y deberá tratarse con el preservativo indicado en el formulario de la licitación por medio del método a
presión indicado en la Norma AWPA C1 de acuerdo con los requisitos establecidos en el contrato. Los pilotes marinos para
ser utilizados en agua salada deberán ser de abeto Douglas o pino del sur tratado con creosota de acuerdo con las Normas
AWPA C1, C3 y C18.
715.03 Pilotes de Hormigón. El hormigón deberá ajustarse a lo establecido en la Sección 552 y deberá ser de Clase A (AE)
salvo que en los planos se indique lo contrario.
Las barras de refuerzo de acero de rieles (o relaminado) y de acero de lingotes, se deberán ajustar a la Sub sección 709.01. El
acero de refuerzo para el pretensado deberá ajustarse a la Sub sección 709.03.
715.04 Cascos de Acero.
a) Cascos hincados sin mandril. Salvo que se especifique lo contrario, los cascos para los pilotes de hormigón colados en
sitio deberán tener un diámetro mínimo de 12 pulgadas (30.48 centímetros) en el nivel de corte y un diámetro mínimo
de 8 pulgadas (20.32 centímetros) en la punta para los pilotes cónicos, o troncocónicos, y un diámetro nominal
mínimo de 10 ¾ pulgadas (27.3 centímetros) para pilotes de diámetros constantes; deberán estar hechos de chapa de
no menos de calibre 7 conforme a AASHTO M 183. Los cascos podrán ser soldados en espiral o longitudinalmente y
podrán ser cónicos o bien de sección constante. Las puntas deberán ser selladas como se indique en los planos.
b) Cascos hincados con mandril. El casco deberá tener suficiente resistencia y espesor para resistir el hincado sin dañarse
y para resistir la distorsión y/o el pandeo perjudicial debido a la presión del suelo luego que haya sido hincado y el
305
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
mandril retirado. Las dimensiones de la base y punta serán las que se indiquen en el contrato.
715.05 Tubos de Acero.
a. El tubo de acero que vaya a ser rellenado con hormigón deberá ajustarse a los requisitos de ASTM A 252, Grado 2.
Las chapas de taponamiento para los pilotes con los extremos taponados deberán ajustarse a los requisitos de
AASHTO M 183. El proveedor deberá suministrar la certificación de cumplimiento.
Las puntas cónicas para taponamientos de los tubos deberán ser reforzados en el extremo para satisfacer lo requisitos
de AASHTO M 103 (ASTM A 27).
b. Los pilotes de acero tubulares sin relleno deberán satisfacer los requisitos de los “Pilotes de Tubos de Acero Soldados
y Sin Costura” de ASTM a 252, Grado 2, con los Requisitos Químicos que satisfagan las especificaciones de la
Designación ASTM A 53, Grado B.
715.06 Pilotes de Forma H de Acero. Los pilotes H de acero deberán ser perfiles de acero laminados del peso y la forma
estipulada en los planos. Deberán ser de acero estructural que satisfaga los requisitos estipulados en AASHTO M 183,
teniendo en cuenta que cuando en el contrato se estipule acero estructural cuprífero, el acero no deberá contener menos del
0.20 ni más del 0.35% de cobre, con la excepción de que el acero fabricado mediante el proceso Bessemer ácido no deberá
utilizarse.
715.07 Tablestacas. Las tablestacas de acero deberán satisfacer los requisitos de AASHTO M 202 (ASTM A 328), o
AASHTO M 223. Todas las demás tablestacas deberán cumplir con los requisitos arriba estipulados para el material
específico indicado. Cuando los pilotes estén en posición, las juntas deberán quedar prácticamente impermeables.
715.08 Zapatas. Las zapatas deberán ser del tipo que se específica en los planos.
715.09 Empalmes. Los empalmes que se fabriquen para los pilotes H o de tubo deberán ser de acero AASHTO M 183.
Sección 716. MATERIAL PARA ESTRUCTURAS DE MADERA
716.01 Maderamen y Madera Aserrada Estructurales no Tratados. El maderamen estructural, la madera aserrada y el
pilotaje, deberán satisfacer los requisitos de AASHTO M 168.
Ninguna pieza de madera de corazón de abeto Douglas o de pino del Brasil deberá utilizarse para largueros o vigas de pisos,
ni para travesaños, umbrales, postes, soleras ni barandales. Las piezas de madera de corazón se definen como madera
aserrada en tal forma que, en cualquier punto a lo largo de la pieza, la médula se encuentre íntegramente dentro de las cuatro
caras.
La madera de barraca deberá ser de las clases y calidad que se especifiquen en los planos. Los parantes y postes redondos
deberán ser de las clases indicadas en los planos.
716.02 Herrajes. Los pernos comunes, tornillos y espigas, podrán ser de acero intermedio. Las arandelas deberán ser de
hierro gris o de hierro maleable, salvo que en los planos se indiquen arandelas cortadas de acero intermedio.
Los pernos deberán tener cabezas y tuercas cuadradas, salvo que se indique lo contrario. Los clavos deberán ser cortados o
redondos de forma estándar. Los clavos deberán ser redondos o cortados, o bien clavo de barquilla, según se especifique.
Todos los herrajes deberán ser galvanizados de conformidad con AASHTO M 232, o cadmiados de conformidad con ASTM
A 165 Tipo OS.
Los conectores de anillo o de chapa recortada para la madera deberán ser del diseño aprobado conforme al artículo 2.220.1
(F) de las "Especificaciones Estándar para Puentes en Caminos" de AASHTO.
716.03 Maderamen y Madera Aserrada Estructurales Tratados. El maderamen estructural, la madera aserrada y el
pilotaje, que deban ser tratados, deberán ajustarse a AASHTO M 168 y M 133. El tipo de tratamiento que se utilizará para el
maderamen y la madera aserrada no pintados, estará indicado en los planos o será especificado en el contrato y deberá
ajustarse a los requisitos aplicables de AWPA C1 y C 14.
Salvo que se indique lo contrario, cuando la madera deba pintarse se utilizará el tratamiento de tipo flotante de ACA a CCA,
de acuerdo con los requisitos aplicables de AWPA C1 y C14.
Sección 717. METAL ESTRUCTURAL
717.01 Aceros Estructurales.
306
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
a. General. El acero deberá suministrarse de acuerdo a las siguientes especificaciones. Salvo que se indique lo contrario,
deberá suministrarse acero al carbono estructural y acero de remache estructural.
b. Acero Estructural.
1. Acero al Carbono. Salvo que se indique lo contrario, el acero al carbono estructural para construcción con
remaches, pernos o soldaduras, deberá ajustarse al acero para estructuras indicado en AASHTO M 183.
2. Argollas. El acero para argollas deberá ser de calidad soldable. Estas calidades incluyen el acero para
estructuras que satisfaga los requisitos del acero para estructuras indicado en AASHTO M 183.
Acero estructural de alta resistencia y baja aleación con un punto de cadencia mínima de 50,000 lbs./pulg 2
(344.7 MPa), a 4 pulgadas (10 centímetros) de espesor, según AASHTO M 222 (ASTM A 588 con requisitos
suplementarios S1 de AASHTO M 222 obligatoria).
c. Acero Estructural de Alta Resistencia y Baja Aleación. El acero estructural de alta resistencia y baja aleación deberá
ajustarse a:
Acero Columbio-Vanadio de alta resistencia y baja aleación, de calidad estructural, AASHTO M 223.
Acero estructural de alta resistencia y de baja aleación con un punto de cadencia mínima de 50,000 lbs./pulg2,
(344.7 MPa), a 4 pulgadas (10 centímetros) de espesor, AASHTO M 222.
d. Acero Estructural de Alta Resistencia y Baja Aleación para Utilizar en Soldaduras. El acero estructural de alta
resistencia y baja aleación para utilizar en soldaduras, deberá ajustarse a:
Aceros Columbio-Vanadio de alta resistencia y baja aleación, de calidad estructural, Grado 50, AASHTO M
223 (ASTM A 572 con requisitos suplementarios S2 de AASHTO M 223, obligatorio).
Acero estructural de alta resistencia y baja aleación, con un punto de cadencia mínima de 50,000 lbs./pulg2
(344.7 MPa), a 4 pulgadas (10 centímetros) de espesor, AASHTO M 222 (ASTM A 588 con requisitos
suplementarios S1 de AASHTO N 222, obligatorio).
e. Acero Estructural de Alta Resistencia para Utilizar en la Construcción con Remaches o con Pernos. El acero
estructural de alta resistencia para utilizar en la construcción con remaches o con pernos, deberá ajustarse a:
Acero Calumbio-Vanadio de alta resistencia y baja aleación, de calidad estructural, AASHTO M 223.
Acera estructural de alta resistencia y baja aleación, con un punto de cadencia mínima de 50,000 lbs./pulg2
(344.7 MPa), a 4 pulgadas (10 centímetros) de espesor, AASHTO M 222.
f. Chapa de Aleación de Acero Apagado y Templado y de Elevada Resistencia a la Tracción. La chapa de aleación de
acero apagado y templado y de alta resistencia a la tracción, deberá ajustarse a:
Chapa de aleación de acero apagado y templado y de alta resistencia a la tracción, adecuada para soldadura,
ASTM A 514.
Chapa para recipientes de presión de aleación de acero, de alta resistencia, apagadas y templadas, ASTM A
517.
Los moldes estructurales de aleación de acero, apagada y templada, y las tuberías mecánicas sin costura que cumplan
con todos los requisitos mecánicos y químicos del acero A 514/A 517, serán consideradas coma si fueran de este tipo
de acero, excepto que la resistencia a la tracción máxima especificada para los moldes estructurales podrá ser de
140,000 lbs./pulg2 (965.3 MPa) y para las tuberías mecánicas sin costura de 145,000 lbs./pulg 2 (999.7 Mpa).
g. Acero de Remache Estructural. El acero de remache estructural deberá ajustarse a:
AASHTO M 288, Grado 1 (ASTM A 502, Grado 1).
h. Acero de Remache Estructural de Alta Resistencia. El acero de remache estructural de alta resistencia deberá ajustarse
a:
AASHTO M 288, Grado 2 (ASTM A 502, Grado 2)
i. Pernos y Tuercas. Los pernos y las tuercas deberán satisfacer los requisitos de ASTM A 307.
307
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
j. Pernos de Alta Resistencia. Los pernos, las tuercas y las arandelas circulares deberán ajustarse a los requisitos de:
AASHTO M 164 (ASTM A 325) para pernos de alta resistencia para juntas estructurales de acero, incluyendo
las tuercas adecuadas y arandelas lisas y templadas.
Los pernos de alta resistencia para juntas de acero estructural, incluyendo tuercas adecuadas y arandelas lisas
templadas deberán satisfacer los requisitos de AASHTO M 164 (ASTM A 325) a AASHTO M 253 (ASTM A 490)
indistintamente. Cuando se indiquen tornillos M 164 de Tipo 3, éstos y las tuercas y arandelas adecuadas para los
mismos deberán tener una resistencia a la corrosión atmosférica aproximadamente dos veces mayor a la del acero al
carbono con cobre.
Los pernos y las tuercas fabricadas de acuerdo con AASHTO M 164 (ASTM A 325) deberán estar identificadas
mediante marcado adecuado según lo especificado en la parte superior de las cabezas de los pernos y en una de las
caras de las tuercas para tres tipos diferentes.
Los pernos fabricados de acuerdo con AASHTO M 253, deberán estar identificados mediante marcado en la parte
superior de la cabeza con el símbolo A 490, y las tuercas estarán marcadas en una de las caras con la siguiente
inscripción: "2H" o “DH".
Las dimensiones de los pernos y las tuercas deberán ajustarse a las dimensiones que se estipulan en la Tabla 717-1 y a
los requisitos para pernos pesados hexagonales para estructuras y para tuercas pesadas hexagonales semiacabadas
establecidas en las Normas ANSI B18.2.1 y B18.2.2, respectivamente.
Tabla 717-1
Dimensiones de Pernos y Tuercas (pulgadas) (milímetros)
Tamaño Pernos estructurales pesados hexagonales Tuercas pesadas semiacabadas hexagonales
nominal del (dimensiones en pulgadas) (milímetros) (dimensiones en pulgadas) (milímetros)
perno Ancho de cabeza Altura de Largo de
Ancho en lo plano Altura
(diámetro) en lo plano cabeza rosca
7 5 7 31
½ /8 /16 1 /8 /64
(12.70) (22.23) (7.94) (25.40) (22.23) (12.30)
5
/8 1 1/16 25
/64 1¼ 1 1/16 39
/64
(15.88) (26.99) (9.92) (31.75) (26.99) (15.48)
15
¾ 1¼ /32 1 3/8 1¼ 47
/64
19.05 (31.75) (11.91) (34.93) (31.75) (18.65)
7
/8 1 7/16 35
/64 1½ 1 7/16 55
/64
22.23 (36.51) (13.89) (38.10) (36.51) (21.83)
1 1 5/8 39
/64 1¾ 1 5/8 63
/64
(25.40) (41.28) (29.14) (44.45) (41.28) (25.00)
1 1/8 1 13/16 11/16 2 1 13/16 1 7/64
(28.58) (46.04) (17.46) (50.80) (46.04) (28.18)
25
1¼ 2 /32 2 2 1 7/32
(31.75) (50.80) (19.84) (50.80) (50.80) (30.96)
1 3/8 2 3/16 27
/32 2¼ 2 3/16 1 11/32
(34.93) (55.56) (21.43) (57.15) (55.56) (34.13)
1½ 2 3/8 15
/16 2¼ 2 3/8 1 15/32
(38.10) (60.33) (23.81) (57.15) (60.33) (37.31)
Las arandelas circulares deberán ser planas y lisas y sus dimensiones nominales deberán ajustarse a las establecidas en
la Tabla 717-2, salvo que para el retén de pasador y los sujetadores de collar no es necesario utilizar arandelas planas
a menos que se hayan especificado hoyos ranurados o de sobremedida.
Se requerirán arandelas biseladas para Vigas y Vigas Canales de Norma Americana, u otras caras ahusadas. Estas
deberán ser cuadradas o rectangulares, tener un grueso ahusado y ajustarse a las dimensiones que figuran en la Tabla
717-2.
Donde sea necesario, las arandelas podrán sujetarse en un lado en un punto no más próximo de 7/8 del diámetro del
perno desde el centro de la arandela.
Podrán utilizarse otros sujetadores o conjuntos de sujetadores que satisfagan los requisitos de AASHTO M 164
(ASTM A 325) o de AASHTO M 253 (ASTM A 490) para los materiales, la fabricación y la composición química y
que cumplan con los requisitos de propiedad mecánicos de la misma especificación cuando sean sometidos a ensayos
308
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
de tamaño natural y que tengan diámetros de cuerpo y superficies de apoyo debajo de la cabeza y la tuerca, a su
equivalente, que no sea inferior a las de un perno o tuerca de las mismas dimensiones nominales especificadas en el
párrafo anterior. Dichos sujetadores alternativos, podrán diferir en otras dimensiones de las especificadas para pernos
y tuercas. El procedimiento de instalación podrá ser diferente del indicado en las Especificaciones para Puentes,
División II, Sección 10.17.4 de AASHTO, y su inspección podrá ser diferente al especificado en la División II,
Sección 10.17.5. En los casos en que se utilice un procedimiento de instalación o de control diferente, los detalles
específicos aplicables al sujetador alternativo deberán someterse al Ingeniero para que este los apruebe.
Si el Ingeniero lo aprueba, podrán utilizarse retenes de pasador o sujetadores de collar de acero de alta resistencia en
vez de los pernos y remaches de alta resistencia que se indican en los planos. El vástago y la cabeza de los retenes de
pasador y los sujetadores de collar de acero de alta resistencia, deberán cumplir con los requisitos establecidos en el
párrafo anterior. Los sujetadores deberán tener un cuerpo de vástago sólido, con diámetro suficiente para brindar
resistencia al corte y a la tracción equivalente o superior a la de los pernos y Tabla 717-2.
Donde sea necesario, las arandelas podrán sujetarse en un lado en un punto no más próximo de del diámetro del
perno desde el centro de la arandela.
Podrán utilizarse otros sujetadores o conjuntos de sujetadores que satisfagan los requisitos de AASHTO M 164
(ASTM A 325) o de AASHTO M 253 (ASTM A 490) para los materiales, la fabricación y la composición química y
que cumplan con los requisitos de propiedad mecánicos de la misma especificación cuando sean sometidos a ensayos
de tamaño natural y que tengan diámetros de cuerpo y superficies de apoyo debajo de la cabeza y la tuerca, o su
equivalente, que no sea inferior a las de un perno o tuerca de las mismas dimensiones nominales especificadas en el
párrafo anterior. Dichos sujetadores alternativos, podrán diferir en otras dimensiones de las especificadas para pernos
y tuercas. El procedimiento de instalación podrá ser diferente del indicado en las Especificaciones para Puentes,
División II, Sección 10.17.4 de AASHTO, y su inspección podrá ser diferente al especificado en la División II,
Sección 10.17.5. En los casos en que se utilice un procedimiento de instalación o de control diferente, los detalles
específicos aplicables al sujetador alternativo deberán someterse al Ingeniero para que éste los apruebe.
Si el Ingeniero lo aprueba, podrán utilizarse retenes de pasador o sujetadores de collar de acero de alta resistencia en
vez de los pernos y/o remaches de alta resistencia que se indican en los planos. El vástago y la cabeza de los retenes
de pasador y los sujetadores de collar de acero de alta resistencia, deberán cumplir con los requisitos establecidos en
el párrafo anterior. Los sujetadores deberán tener un cuerpo de vástago sólido, con diámetro suficiente para brindar
resistencia al corte y la tracción equivalente o superior a la de los pernos y remaches especificada; también deberán
tener una cabeza fraguada en frío en uno de los extremos, del tipo y las dimensiones aprobadas por el Ingeniero, un
vástago de largo adecuado para el espesor de los materiales a sujetar, ranuras trabadoras, ranuras de pasador de tope y
ranuras por contracción constreñida (todas ranuras anulares) en el extremo opuesto. Los sujetadores también deberán
tener un collar trabador de acero de tamaño adecuado para el diámetro del vástago utilizado, que mediante las
herramientas adecuadas, deberá ser instalado en frío y en las ranuras trabadoras formando una cabeza para el extremo
ranurado del sujetador después que se haya retirado la sección de ranuras por contracción. El collar trabador de acero
deberá ser un producto estándar realizado por un fabricante de reconocida trayectoria en la producción de retenes de
pasador y sujetadores de collar y que deberá ser aprobado por el Ingeniero.
309
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
Tabla 717-2
Dimensiones de las Arandelas (pulgadas) (milímetros)
Arandelas cuadradas o rectangulares
Arandelas circulares achaflanadas para vigas y canales estándar
americanas
Diámetro Diámetro Espesor Dimensión Bisel o
Diámetro del Espesor
nominal nominal del mínima del chaflán en el
tamaño del perno Mínimo Máximo medio
externoa hueco lado espesor
½ 1 1/16 17
/32 0.097 0.177 1¾ 5
/16 1:6
(12.70) (26.99) (13.49) (2.46) (4.50) (44.45) (7.94)
5 15 21 5
/8 /16 /32 0.122 0.177 1¾ /16 1:6
(15.88) (33.34) (16.67) (3.10) (4.50) (44.45) (7.94)
¾ 1 15/32 13
/16 0.122 0.177 1¾ 5
/16 1:6
(19.05) (37.31) (20.64) (3.10) (4.50) (44.45) (7.94)
7 15 5
/8 1¾ /16 0.136 0.177 1¾ /16 1:6
(22.23) (44.45) (23.81) (3.45) (4.50) (44.45) (7.94)
1 2 1 1/6 0.136 0.177 1¾ 5
/16 1:6
(25.40) (50.80) (29.63) (3.45) (4.50) (44.45) (7.94)
1 5
1 /8 2¼ 1¼ 0.136 0.177 2¼ /16 1:6
(28.58) (57.15) (31.75) (3.45) (4.50) (57.15) (7.94)
3 5
1¼ 2½ 1 /8 0.136 0.177 2¼ /16 1:6
(31.75) (63.50) (34.93) (3.45) (4.50) (57.15) (7.94)
3 5
1 /8 2¾ 1½ 0.136 0.177 2¼ /16 1:6
(34.93) (69.85) (38.10) (3.45) (4.50) (57.15) (7.94)
5
1½ 3 1 0.136 0.177 2¼ /16 1:6
(38.10) (76.20) (41.28) (3.45) (4.50) (57.15) (7.94)
1¾ 3
3 /8 1 0.178b 0.28b - - -
(44.45) (85.73) (47.63) (4.52) (7.11)
2 3¾ 2 0.178 0.28 - - -
(50.80) (95.25) (53.98) (4.52) (7.11)
de 2 a 4 2D - ½ D+ 0.24c 0.34c - - -
incluido
(D-12.70) (D+3.18) (6.10) (8.64)
(50.80 a 101.60)
a
Puede excederse por ¼ pulgada (6.35 milímetros)
b 3
/16 pulgada nominal (4.76 milímetros)
c
¼ pulgada nominal (6.35 milímetros)
k. Acero cuprífero. Cuando sea especificado el empleo de acero cuprífero, el acero deberá contener un 0.2 por ciento de
cobre como mínimo.
717.02 Forjados. Los forjados de acero deberán satisfacer los requisitos de las Especificaciones para Forjados de Acero al
Carbono y Forjados de Acero de Aleación para el Uso Industrial General, de AASHTO M 102 (AASHTO A 668), Clases C,
D, F y G.
717.03 Espigas (pasadores) y Rodillos. Cuando éstos tengan más de 9 pulgadas (22.9 centímetros) de diámetro, deberán
ser forjados de acero al carbono recocido, de acuerdo con AASHTO M 102, Clase C.
Las espigas (pasadores) y rodillos de 9 pulgadas (22.9 centímetros) o menos de diámetro deberán ser forjados de acero al
carbono recocido, de acuerdo con AASHTO M 102 (ASTM A 668), Clase C, o ejes de acero al carbono acabados en frío, de
conformidad con AASHTO M 169, calidad 1016 a 1030 (ASTM A 108) inclusive, con un mínimo de dureza de 85 según la
Escala Rockwell. El material que no satisfaga las especificaciones de dureza puede ser aceptado a condición de que muestre
una resistencia a la tracción de 70,000 lbs./pulg2 (482.6 MPa) y un punto de cadencia de 36,000 lbs./pulg2 (248.2 MPa).
Las roscas para las espigas deberán ajustarse a ANSI B1.1, Series de Rosca Gruesa, Clase 2A. Los extremos de las espigas
que tengan un diámetro de 1 3/8 de pulgadas (3.5 centímetros) o más deberán ser roscados a razón de seis roscas por cada
pulgada (cinco roscas cada dos centímetros).
717.04 Piezas Fundidas. Las piezas fundidas deberán satisfacer o ajustarse a:
a. Piezas de acero fundidas para puentes de carreteras deberán ser Clase 70 conforme a AASHTO M 192 (ASTM A
486), salvo que se indique lo contrario.
310
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
b. Piezas de acero fundidas con aleación al cromo deberán ser Grado CA-15 conforme a AASHTO M 163 (ASTM A
743), salvo que se indique lo contrario.
c. Piezas fundidas de hierro gris o de segunda fusión deberán ser Grado Nº 30 B conforme a AASHTO M 105 (ASTM A
48), salvo que se indique lo contrario. Las piezas fundidas deberán corresponder con exactitud, en forma y medidas, al
modelo, y deberán carecer de defectos de fundición, esponjosidad, grietas, sopladuras (ampollas), y otras fallas que
puedan afectar su resistencia y valor para el servicio que deben prestar. Las piezas fundidas deberán estar claramente
achaflanadas en los ángulos y las aristas deberán ser agudas y perfectas. Todas las piezas fundidas deberán ser
debidamente limpiadas con chorro de arena o en alguna otra forma eficaz para quitarles las escamas y la arena
adherida de manera que presenten una superficie lisa, limpia y uniforme.
d. Piezas de fundición de hierro forjado deberán ser Grado Nº 35018 conforme a ASTM A 47, salvo que se indique lo
contrario. Los requisitos en cuanto a mano de obra, acabado y limpieza, deberán ser los mismos que se han indicado
anteriormente respecto a las piezas fundidas de hierro gris.
717.05 Pisos de Parrilla de Acero. Todos los pisos de parrilla de acero deberán satisfacer los requisitos de AASHTO M
183 o AASHTO M 222. Los pisos de parrilla de acero podrán ser de acero resistente a la intemperie, galvanizado o pintado.
Salvo que los pisos sean de acero resistente a la intemperie o galvanizado, el material deberá tener un contenido mínimo de
cobre de 0.2 por ciento.
Salvo que la pintura del piso este especificada en el contrato, los pisos de tipo abierto deberán ser galvanizados.
717.06 Tubería de Acero. La tubería de acero deberá satisfacer los requisitos de ASTM A 53, ASTM A 120, AASHTO M
222 o ASTM A 618, según lo que esté especificado en el contrato.
Deberá suministrarse tubería de peso estándar, salvo que se indique lo contrario.
717.07 Acero Galvanizado. Los requisitos para galvanización estipulados en AASHTO M 111 serán utilizados cuando se
requiera galvanización de piezas de acero como varillas, chapas perfiles y otros derivados.
717.08 Plomo en Planchas. El plomo en planchas o láminas deberá satisfacer los requisitos de ASTM B 29 para el plomo
común desplatado. Las láminas deberán ser de un grueso uniforme y deben estar exentas de grietas, costuras, astillas, costras
y otros defectos. Salvo que estuviese especificado de otra forma, las planchas de plomo deberán ser de 1/8 de pulgada (0.32
centímetros) de espesor, con una tolerancia aceptable de 0.03 pulgadas (0.8 milímetros) aproximadamente.
717.09 Conectores en Cortante Soldados con Espárragos. Estos conectores deberán satisfacer los requisitos de AASHTO
M 169 (ASTM A 108) para barras de acero al carbono y ejes acabados en frío, varillas estiradas en frío, de Calidades 1015,
1017 ó 1020. Si fuesen utilizados casquetes retenedores del fundente, el acero de los casquetes deberá ser de bajo contenido
de carbono, adecuado para soldadura, y deberá satisfacer las exigencias de ASTM A 109 para tira de acero al carbono
laminado en frío.
Las propiedades de tracción, según sean determinadas mediante pruebas con varillas en existencia o con espárragos acabados,
deberán satisfacer los siguientes requisitos:
Resistencia a la tracción mínima 60,000 lbs/pulg2 (413.7 MPa)
Límite de fluencia* 50,000 lbs/pulg2 (344.7 MPa)
Alargamiento (mínimo) 20% en 2 pulg. (20% en 5 cm)
Reducción en área (mínima) 50%
* Según quede determinado por un método de rebajo de 0.2 por ciento.
Las propiedades de tracción deberán determinarse de acuerdo con las secciones correspondientes de ASTM A 370 para las
pruebas mecánicas de productos de acero. Las pruebas de tracción de espárragos terminados se deberán efectuar en
espárragos soldados a chapas de acero utilizando un aparato para ensayos (pruebas) de dimensiones similares a las que se
especifican en la Tabla 717-3.
En caso de ocurrir una fractura fuera de la mitad central del largo del calibrador, se deberá repetir la prueba.
Los espárragos terminados deberán ajustarse a las dimensiones establecidas en la Tabla 717-3 y deberán ser de calidad y
estado uniformes, exentos de solapes perjudiciales, rebabas, costuras, grietas, torceduras, pandeos y otros defectos
perjudiciales. El acabado deberá ser producido por laminación en frío, estirado en frío, o el fresado.
311
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
Tabla 717- 3
Conectores en Cortante con Espárragos
(Dimensiones Estándar y Tolerancias - pulgadas) (milímetros)
Espiga Cabeza
Diámetro (c) Largo* (L) Diámetro (H) Espesor
+0,000 (+0,000) +1/16 (+1,575)
¾ (19,050) 4 (101,600) 1¼ + 1/64 (31,750 +- 0,397) 3
/8 mínimo (9,525
-1/64 (-0,381) -1/8 (-3,175) mínimo)
+0,000 (0,000) +1/16 (+1,575)
7
/8 (22,225) 4 (101,600) 13/8 + 1/64 (34,925 +- 0,397) 3
/8 mínimo (9,525
-1/64 (-0,381) -1/8 (-3,175) mínimo)
* El largo incluye el espesor de la cabeza. El largo estándar es de 4 pulgadas (10 centímetros), pero otros largos
pueden obtenerse mediante pedido especial.
El Contratista deberá entregar el certificado del fabricante, en el que se haga constar que los espárragos entregados se ajustan
a los requisitos sobre materiales de esta Sección. A solicitud del Ingeniero, se le deberán entregar copias certificadas de los
informes sobre ensayos efectuados en la fábrica para control de calidad.
717.10 Apoyos Elastoméricos. Los apoyos elastoméricos de soporte deberán ajustarse a los requisitos establecidos en
AASHTO M 251.
717.11 Aluminio Estructural de Aleación. Los materiales de aluminio estructural deberán satisfacer los requisitos que
figuran en los planos y los indicados en las "Especificaciones para Estructuras de Aluminio", publicación realizada por la
Asociación de Aluminio, Inc.
El material de junta de expansión de aluminio deberá ser del tipo de aleación de aluminio que se estire por presión, 6061-T6.
717.12 Aleación de Aluminio para Barandas de Puentes. Las aleaciones de aluminio deberán satisfacer los requisitos de
las especificaciones aplicables de la Tabla 717-4, según se especifica en el contrato.
717.13 Cabezas de Pernos y Tuercas de Aluminio. Estas piezas deberán cumplir con la Norma Americana para hexágonos
pesados ANSI B18.2. Las roscas deberán ajustarse a la Especificación Bl.l Clase 2 ajustado de la Norma Americana (ANSI)
para las del tipo tosco.
717.14 Alambre de Aluminio para Soldaduras. El alambre de aluminio para soldadura deberá satisfacer los requisitos de
las especificaciones siguientes:
Serie de aleaciones Especificación Alambre
3 xxx y 6 xxx AWS 5.10 ER 4043
3 xxx, 5 xxx y 6 xxx AWS 5.10 ER 5356
5 xxx y 6 xxx AWS 5.10 ER 5556 ó ER 5183
171.15 Sellos de Juntas Elastoméricas de Compresión. Los sellos de juntas elastoméricas de compresión deberán estar
conformes con AASHTO M 220.
717.16 Paredes Encribadas del Tipo de Tolvas de Metal. Las láminas galvanizadas deberán satisfacer los requisitos
aplicables de AASHTO M 218. Las láminas de aluminio deberán satisfacer los requisitos aplicables de AASHTO M 197. Las
láminas de acero con juntas de asbesto deberán satisfacer los requisitos aplicables de la Sub sección 707.11.
Las láminas de acero con revestimiento de aluminio deberán satisfacer los requisitos aplicables de AASHTO M 274. Los
distintos elementos deberán ser fabricados del metal especificado y del espesor que figura en los planos o que se indique en el
contrato.
312
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
Tabla 717- 4
Aleaciones de aluminio para Sistemas de Barandas de Puentes
Aleaciones designadas por asociaciones, ASTM y aluminio
Plancha y Tubos sin Barras, Barras, Tubería Formas Remaches y Fundiciones Fundición
Componente de barandas placa forma varillas y varillas estructurales cabezales de de arena Permanente
ASTM especificación de estirados hierro estiradas y estándar varillas fríos de modelos
material formas y
tubos
B209 B210 B211 B221 B241 B308 B316 B26 B108
Puntales y base de puntales,
6061-T6 6061-T6 6061-T6
estructural: fraguada
Pieza fundida: 6061-T6 A444.0-T4
Puntales ornamentales
6063-T6 6063-T6 356.0-T6 A356.0-T6
fraguados:
Pieza fundida 356.0-T6 356.0-T6
Rieles y casquillos
6061-T6 6061-T6 6061-T6 6061-T6
estructural:
6063-T6,
Fraguada: 6063-T6 6063-T6
6351T5
Pernos y roscas, Misc, 3,4
2024-T45
aluminio:
Fraguada acero inoxidable
acero galvanizado acero 6061-T66
aluminizado
Roscas: 7 fraguada 2024-T4 6061-T6(8)
¼" y menos 4 (6.350) 6061-T6
3
/16" y más (4.763) 6262-T9
Alclad
Arandelas 7 planas:
2024-T4
Alclad
Fraguada:
2024-T39
Arandelas, cerradura de
7075-T6
resorte: 7
Fraguado 6061-T610
Remaches fraguado 6061-T62 11
Calzas fraguado 1100-0 6063-F2 6061-T42 12
Pieza fundida compuesto de
443.0-F
soldadura : fraguada
Cabezales finales: 5356 356.0-T62
Fraguada 6061-T6 6061-T6 356.0-F
Pieza 443.0-F
Nota General: El temple "F" se aplica a los productos que adquieren cierto temple en Los procesos de fabricación.
Notas Específicas:
1. AASHTO M 193
2. Composición química únicamente
3. Se utilizarán tuercas y arandelas compatibles de acero inoxidable recubierto. El aluminio no es aceptable para pernos de anclaje.
4. La aleación 2024 - T4 deberá tener un recubrimiento anódico con un espesor mínimo de 0.00020 pulgadas (0.0005 milímetros), provisto de un sello
de dicromato o agua hirviente.
5. Debe utilizarse para pernos que soportan cargas y puede usarse en pernos menores.
6. Autorizado como material optativo para pernos menores.
7. Para emplearse con pernos y tornillos de aluminio. No se autoriza el empleo de aluminio para tuercas ni arandelas de pernos de anclaje.
8. Se recomienda la Especificación B 211, pero puede utilizarse la 2221 como optativa.
9. En general el temple T4 se aplica a grosores de ¼ de pulgada (0.64 centímetros) y más y el T3 es aplicable a grosores menores.
10. Se recomienda la Especificación 8316, para la 221 es aceptable como optativa.
11. Para remaches que deban aplicarse en frío.
12. Para remaches que deban aplicarse a temperaturas de 990 F a 1,050 .F (530 C a 565 C).
Las marcas identificatorias del fabricante podrán estar dentro de o sobre la cara de los laminados Tipo II y Tipo II A. Cuando
se utilicen estas marcas, deberán ubicarse en lugares discretos cuyos centros disten 12 pulgadas (30.5 centímetros) como
máximo, deberán verse a una distancia de no más de 3 pies (0.91 metros) y los códigos de identificación deberán entregarse al
Ingeniero. El laminado retrorreflectivo de AASHTO M 268 Tipo I no está incluido en estas especificaciones.
a. Requisitos de Color. Los colores especificados deberán ajustarse a los requisitos aplicables de AASHTO M 268, con
la salvedad de que se modifiquen de acuerdo a las siguientes indicaciones:
Plateado es una denominación aceptable para el color blanco.
La Tabla 2 se utilizará para laminado naranja Tipo II-A.
El límite de reflectancia mínimo para el color naranja en la Tabla 2 será 12.
El Ingeniero podrá aceptar los colores por certificado o podrá exigirle al Contratista que envíe copias de los informes
de los ensayos de laboratorio para comprobar que cumplen con las exigencias de color especificadas en el contrato.
Cuando sea necesario realizar ensayos, se deberá utilizar uno de los siguientes instrumentos aprobados para ensayos o
un equivalente aprobado:
Reflectómetro de fines múltiples de GARDNER o Medidor de Diferencia de Color Modelo XL2O.
Medidor de Diferencia de Color Modelo AC-2a o Medidor de Diferencia de Color Modelo XL3O de
GARDNER.
Patrón de Color Modelo V de MEECO.
Medidor de Diferencia de Color D25 de HUNTERLAB.
Se colocarán paneles de ensayo de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
b. Intensidad Específica por Unidad de Área (SIA). El laminado retrorreflectivo deberá cumplir con las exigencias de
SIA mínimas, de acuerdo con los valores indicados en las Tablas 718-1, 718-2, 718-3 ó 718-4 para los tipos de
laminado especificados. SIA está expresado en "candelas por candela-pie por pie cuadrado". Las mediciones de SIA
se tomarán de conformidad con los requisitos aplicables de la Sub sección 718.02. Se colocarán paneles para ensayo
de acuerdo a las recomendaciones del fabricante.
c. Brillo Especular. El laminado retrorreflectivo deberá tener un brillo especular de 85 no menor de 40 para el Tipo II y
no menor de 50 para los Tipos Il-A, III y IV cuando los ensayos se realicen de conformidad con lo estipulado en
ASTM D 523.
d. Procesamiento de Color. El procesamiento de color deberá satisfacer los requisitos aplicables de las especificaciones
indicadas en AASHTO M 268.
e. Contracción. La contracción deberá ajustarse a los requisitos aplicables de las especificaciones indicadas en AASHTO
M 268, con la siguiente excepción: la contracción del laminado del Tipo III que puede volver a unirse no deberá ser
mayor de 0.10 pulgadas (0.25 centímetros) en 24 hr en ninguna de las dimensiones.
f. Flexibilidad. El laminado para los materiales de Tipos II y Il-A deberá aplicarse. De acuerdo con las especificaciones
indicadas por el fabricante, sobre un panel de aluminio grabado, limpio, de 0.020 pulgadas (0.05 centímetros) por 2
pulgadas (5.1 centímetros) por 8 pulgadas (20.3 centímetros), de aleación 6061-T6 y acondicionado durante 48 hr
como mínimo. Al probar el laminado a una temperatura de 72 F (22.2 C) y una humedad relativa de 50 por ciento,
deberá tener flexibilidad suficiente y no deberá rajarse cuando se arrolle alrededor de un mandril de ¾ pulgadas (1.9
centímetros).
Los laminados de Tipo III y IV, a los que se les haya retirado el forro y acondicionado durante 24 hr a una
temperatura de 72 F (22.2 C) y una humedad relativa de 50 por ciento, deberán tener flexibilidad suficiente para que
no se produzcan rajaduras al arrollarlo lentamente alrededor de un mandril de pulgada (0.32 centímetros) con el
adhesivo en contacto con el mandril. Para facilitar el trabajo de ensayo, rociar el adhesivo con polvo de talco de modo
de evitar que se pegue al mandril. El espécimen de la prueba deberá ser de 2 ¾ pulgada (7 centímetros) por 11
pulgadas (28 centímetros).
314
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
Tabla 718-1
Intensidad Específica Mínima por Unidad de Área (SIA)
(Candelas por Candela-Pie por Pie Cuadrado)
(Candelas por Candela-Metro por Metro Cuadrado)
Laminado de Tipo II
Ángulo
Ángulo de
de
observación Blanco Rojo Anaranjado Marrón Amarillo Verde Azul
entrada
( )
( )
0.2 -4 70 (2472) 14.5 (512) 25.0 (883) 2.0 (71) 50 (1766) 9.0 (318) 4.0 (141)
0.2 +30 30 (1059) 6.0 (212) 7.0 (247) 1.0 (35) 22 (777) 3.5 (124) 1.7 (60)
0.5 -4 30 (1059) 7.5 (265) 13.5 (447) 1.0 (35) 25 (883) 4.5 (159) 2.0 (71)
0.5 +30 15 (530) 3.0 (106) 4.0 (141) 0.5 (18) 13 (459) 2.2 (78) 0.8 (28)
Tabla 718-2
Intensidad Específica Mínima por Unidad de Área (SIA)
(Candelas por Candela-Pie por Pie Cuadrado)
(Candelas por Candela-Metro por Metro Cuadrado)
Laminado de Tipo II - A
Ángulo
Ángulo de
de
observación Blanco Rojo Anaranjado Marrón Amarillo Verde Azul
entrada
( )
( )
0.2 -4 140 (4944) 30 (1059) 60 (2119) 2 (71) 100 (3531) 30 (1059) 10 (353)
0.2 +30 60 (2119) 12 (424) 22 (777) 2 (71) 36 (1271) 10 (353) 4 (141)
0.5 -4 50 (1766) 10 (353) 20 (706) 2 (71) 33 (1165) 9 (318) 3 (106)
0.5 +30 28 (989) 6 (212) 12 (424) 1 (35) 20 (706) 6 (212) 2 (71)
Tabla 718-3
Intensidad Específica Mínima por Unidad de Área (SIA)
(Candelas por Candela-Pie por Pie Cuadrado)
(Candelas por Candela-Metro por Metro Cuadrado)
Laminado de Tipo III
A. Material de elemento reflectivo con bordes de vidrio.
Ángulo de Ángulo de
observación entrada Blanco Rojo Anaranjado Amarillo Verde Azul
( ) ( )
0.2 -4 250 (8829) 45 (1589) 100 (3531) 170 (6004) 45 (1589) 20.0 (706)
0.2 +30 150 (5279) 25 (883) 60 (2119) 100 (3531) 25 (883) 11.0 (388)
0.5 -4 95 (3355) 15 (530) 30 (1059) 62 (2190) 15 (530) 75 (265)
0.5 +30 65 (2295) 10 (353) 25 (883) 45 (1589) 10 (353) 5 (177)
315
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
Tabla 718-4
Intensidad Específica Mínima por Unidad de Área (SIA)
(Candelas por Candela-Pie por Pie Cuadrado)
(Candelas por Candela-Metro por Metro Cuadrado)
Laminado de Tipo IV
Ángulo de Ángulo de
observación entrada Blanco Rojo Anaranjado Amarillo Verde Azul
( ) ( )
0.2 -4 250 (8829) 3.0 (1236) 70 (2472) 170 (6004) 30.0 (1059) 20.0 (706)
0.2 +30 95 (3355) 13.3 (470) 26 (918) 64 (2260) 11.4 (403) 7.6 (268)
0.5 -4 200 (7063) 28.0 (989) 56 (1978) 136 (4803) 24.0 (848) 18.0 (636)
0.5 +30 60 (2119) 8.4 (297) 17 (600) 40 (1413) 7.2 (254) 4.8 (170)
Los laminados que no son adhesivos no deberán mostrar indicios de rajaduras o grietas cuando se flexionen
repetidamente alrededor de un mandril de 1/16 de pulgada (0,16 centímetros) a 180 a una temperatura de 72 F (22.2
C).
El laminado de Tipo III que pueda volver a unirse deberá acondicionarse a una temperatura de 32 F (0 C) y deberá
someterse a ensayo a esa temperatura.
g. Adhesivo. Cuando se utilice un adhesivo, el laminado retrorreflectivo deberá tener un apoyo adhesivo sensible a la
presión (Clase 1) o bien un apoyo adhesivo de activación por calor (Clase 2) indistintamente, que servirá para aplicar
el laminado sin necesidad de nuevas capas adhesivas ya sea en el laminado retrorreflectivo o en la superficie de
aplicación.
El adhesivo de Clase 1 deberá ser sensible a la presión, del tipo de pegado agresivo, que no necesita de calor,
solventes ni otras preparaciones para adherirse a superficies limpias y lisas.
El adhesivo Clase 2 deberá ser activada aplicando calor a más de 175 F (80 C) al material como en el procedimiento
de calor al vacío de la fabricación de letreros.
El forro de protección pegado al adhesivo deberá retirarse desprendiéndolo sin sumergirlo en agua u otros solventes,
sin romperlo, rajarlo y teniendo cuidado de no arrancar adhesivo de la superficie de apoyo. El forro de protección
podrá retirarse fácilmente luego de un almacenamiento acelerado de 4 hr a una temperatura de 160 F (71 C) bajo un
peso de 2.5 libras por pulgada cuadrada (0.17 MPa).
El apoyo adhesivo del laminado retrorreflectivo deberá suministrar una unión que sostenga un peso de 1 ¾ libras (7.8
N ) durante 5 minutos sin que la unión se desprenda en una distancia de más de 2.0 pulgadas (5 centímetros), 1.0
pulgada (2.54 centímetros) para el laminado que puede volver a unirse, de Tipo III) cuando se aplique sobre una
superficie de aluminio liso y el ensayo se realice de acuerdo con las especificaciones de la Sub sección 718.02.
h. Resistencia al impacto. La resistencia al impacto de los laminados retrorreflectivos Tipos II, Il-A, III y IV deberá
satisfacer los requisitos aplicables de las especificaciones de AASHTO M 268, salvo que para el laminado Tipo III
que puede volver a unirse y para el laminado Tipo IV, se utilizará un ajuste de 100 pulgadas libras (115 centímetros -
kilogramo) en el instrumento de ensayo. El laminado que puede volver a unirse, del Tipo III, también deberá
acondicionarse y someterse a ensayo a una temperatura de 32 F (0 C).
i. Desgaste Acelerado por Intemperie. Cuando el laminado retrorreflectivo se aplique de acuerdo con los
procedimientos que se recomiendan para ello, éste deberá ser resistente a la intemperie, y si además se limpia
siguiendo las recomendaciones del fabricante, no deberá haber decoloración ni se producirán rajaduras, ampollas, o
alteraciones en las dimensiones que sean apreciables. Luego de la exposición, los paneles deberán lavarse con una
solución de ácido clorhídrico al 5 por ciento durante 4.5 segundos, luego enjuagarse cuidadosamente con agua limpia
y secarse con un paño suave y limpio, llevarse al punto de equilibrio y condiciones estándar y finalmente someterse a
ensayo. No deberá tener un porcentaje del SIA mínimo menor que el especificado en la Tabla 718-5 cuando se someta
a desgaste acelerado por intemperie de acuerdo con ASTM C 23, con el Medidor de Fenómenos Meteorológicos Tipo
E o EH, con el humidificador fuera de servicio.
316
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
Tabla 718-5
Requisitos para los Ensayos de Desgaste Acelerado por Intemperie
Tipo de Material Horas de la Prueba Intensidad Específica Mínima por Unidad de Área
II 1.000 50 % de Tabla 718 – 1
II – A *2.200 65 % de Tabla 718 – 2
III *2.200 80 % de Tabla 718 – 3
IV 250 50 % de Tabla 718 – 4
* El material de color naranja que tenga elementos retrorreflectivos con borde de vidrio y el laminado que
puede volver a unirse del Tipo III deberán ser ensayados durante 500 horas.
718.02 Procedimiento del Ensayo. Salvo que se indique lo contrario, cuando deban utilizarse paneles para realizar los
ensayos, las condiciones y los paneles de ensayo estándar deberán satisfacer las indicaciones de AASHTO M 268.
a. Intensidad Específica por Unidad de Área (SIA). Las mediciones se tomarán de acuerdo con lo estipulado en Medidas
Fotométricas Instrumentales de los Materiales y Dispositivos retrorreflectivos, Norma 370 del Método Federal de
Ensayo. El ensayo se llevará a cabo a 50 pies (15.2 metros) con una fuente de 1 pulgada (2.54 centímetros) y 1
receptor de 1 pulgada (2.54 centímetros) sobre un espécimen de prueba de 12 pulgadas cuadradas (77.4 centímetros
cuadrados). Los ángulos de observación y de entrada deberán estar en el mismo plano.
El espécimen deberá rotarse según los ángulos de orientación recomendados por el fabricante. El ángulo de
presentación es 0 .
La Intensidad Específica por Unidad de Área (SIA) del laminado cuando esté totalmente mojado no deberá ser
inferior al 90 por ciento de los valores en seco indicados en las Tablas 718-1, 718-2, 718-3 ó 718-4 de la Sub sección
718.01. Las mediciones de rendimiento del laminado mojado deberán tomarse sobre laminado nuevo, de acuerdo con
los ensayos de lluvia estándar especificados en la Sección 7.10.1 de AASHTO M 268.
b. Prueba de Adhesión. La prueba de adhesión deberá realizarse de acuerdo con los requisitos aplicables especificados
en AASHTO M 268.
c. Firmeza en los Colores. La prueba para medir la firmeza de los colores deberá realizarse de acuerdo con los requisitos
de AASHTO M 268 con la salvedad de que los especimenes deben prepararse y someterse a ensayos de desgaste
acelerado por intemperie de acuerdo con las especificaciones en la Sub sección 718.01.
d. Resistencia a los Hongos. Los productos resistentes a los hongos, para utilizarse en las zonas donde el crecimiento de
los hongos puede constituir un problema y cuando el Ingeniero lo estipule, deberán ajustarse a las especificaciones
que se establecen.
El material retrorreflectivo no deberá mostrar formaciones apreciables de hongos luego de haber sido inoculado con el
organismo de ensayo Aspergillus Níger, y haber esperado durante un período de incubación de 14 días. Cualquier
formación de hongos que se haya producido no deberá ser perjudicial para el material retrorreflectivo y deberá ser
removible con un paño suave.
Luego que se haya completado le período de incubación y que se haya limpiado con un paño el material reflectivo
deberá mantener los valores de SIA totales, de acuerdo a las especificaciones de las Tablas 718-1, 718-2, 718-3 ó 718-
4 de la Sub sección 718.01.
1. Organismo de Prueba. El organismo de prueba utilizado para este ensayo deberá ser el Aspergillus Níger,
ATCC Nº 6275 (Este organismo podrá obtenerse por pedido a la Colección de Cultivos de Tipo Americano
(ATCC), 12301, Parklawn Drive, Rockville, Maryland 20852, o del Laboratorio Micológico, PRL,
Laboratorio Natick del Ejército de los EE.UU., Natick, Massachussets, 01760). Los Cultivos de este
organismo deberán mantenerse con sumo cuidado en un medio de papa dextrosa que deberá ser renovado de
inmediato si se observan evidencias de contaminación. Los cultivos almacenados podrán conservarse durante
no más de 4 meses, en un refrigerador a una temperatura de 37.4 a 50 F (3 C a 10 C). Para preparar la
inoculación se deberán utilizar sub cultivos incubados a una temperatura de entre 82.4 y 86 F (28 C y 30
C) durante 10 a 14 días.
2. Medio de Cultivo. El medio del cultivo deberá tener la siguiente composición:
NaNO3 3.0 gramos
K2HPO4 1.0 gramos
317
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
Los paneles deberán limpiarse y desgrasarse, o prepararse con otros métodos, de acuerdo con los métodos aprobados y
recomendados por el fabricante de laminados.
719.03 Paneles de Láminas de Aluminio. Las láminas y las chapas deberán cumplir con las especificaciones de ASTM B
209, aleación 6061-T6 ó 5052-H38.
Los paneles deberán fabricarse de anchos de lámina estándar. El espesor para los paneles de 30 por 30 pulgadas (76.2 por
76.2 centímetros), o paneles más pequeños, deberá ser de 0.080 pulgadas (0.20 centímetros); y para los paneles más grandes,
deberá ser de 0.125 pulgadas (0.32 centímetros), salvo que se indique lo contrario.
Las piezas en bruto no deberán tener laminaciones, ampollas, hendiduras abiertas, hoyos, orificios, ni otros defectos que
puedan afectar su apariencia o el uso de las mismas. El espesor deberá ser uniforme, y las piezas en bruto deberán ser
comercialmente planas. Los trabajos de cizallamiento, corte y taladramiento deberán realizarse antes de preparar las piezas en
bruto para la aplicación del material retrorreflectivo.
Las piezas en bruto deberán limpiarse, desgrasarse y cromarse o prepararse adecuadamente utilizando métodos aprobados
recomendados por el fabricante de laminados.
719.04 Paneles plásticos. Las piezas en bruto de plástico deberán fabricarse de láminas de tamaños estándar, livianas,
flexibles, de alto impacto, y de materiales de policarbonato resistentes a los efectos químicos de los rayos ultravioletas,
materiales reforzados de fibra de vidrio, o similares, que admitan materiales adhesivos, de revestimiento y de laminado
retrorreflectivo, según lo que se recomiende para esos materiales.
El espesor para los paneles de 24 por 24 pulgadas (61 por 61 centímetros), o paneles más pequeños, deberá ser de 0.080
pulgadas (0.20 centímetros) y para los paneles más grandes, deberá ser de 0.125 pulgadas (0.32 centímetros), salvo que se
indique lo contrario. Los paneles deberán ser planos y estar libres de combaduras, alabeos u otros defectos similares. Donde
se junten paneles múltiples, la brecha entre los paneles adyacentes no deberá ser mayor de 1/16 de pulgada (1.5 milímetros).
Los letreros mayores de 24 por 24 pulgadas (61 por 61 centímetros) deberán tener montantes de refuerzo fijadas en las partes
traseras para proporcionar rigidez y para el montaje sobre los soportes.
719.05 Paneles de Aluminio Troquelados. Los paneles deberán fabricarse de aleación de aluminio 6063-T6 y deberán
satisfacer los requisitos de ASTM B211. El espesor de los paneles deberá estar de acuerdo con lo establecido en la Sub
sección 719.03.
Los trabajos de cizallamiento, corte, taladramiento, perforación u otros procedimientos de fabricación en los paneles
troquelados, deberán realizarse antes de preparar el panel para la aplicación de los materiales retrorreflectivos. La máxima
desviación admisible con respecto a la superficie plana de la cara será de 0.05 pulgada por pie (0.42 centímetros por metros).
719.06 Paneles Alveolados de Aluminio Laminado. Los paneles podrán hacerse de longitudes que no superen los 24 pies
(7.3 metros) y podrán montarse tanto horizontal como verticalmente. El ancho máximo deberá ser de 5 pies (1.5 metros) para
paneles de hasta 12 pies (3.6 metros) de largo. Los paneles de más de 12 pies (3.6 metros) de largo deberán tener un ancho
máximo de 4 pies (1.2 metros). El ancho mínimo para todos los paneles deberá ser de 2 pies (0.6 metros). Las graduaciones
de tamaño se harán en incrementos de a 6 pulgadas (15.24 centímetros), tanto en ancho como en largo. Cuando dos o más
paneles conformen un letrero, no se deberán utilizar más de 2 anchos de panel y el o los paneles diferentes deberán colocarse
en los bordes del letrero acabado. La altura vertical de los paneles deberá ser tal que permita que un monto mínimo de la
leyenda aparezca en cualquiera de las uniones del panel. El espacio máximo entre los soportes para los paneles de una
pulgada (2.5 centímetros) de espesor no deberá exceder de 9 pies (2.7 metros) y las salientes en cada uno de los extremos no
deberán exceder de los 3 pies (0.9 metros). El espacio máximo entre soportes para los paneles de 2½ pulgadas (6.35
centímetros) de espesor no deberá exceder de 14 pies (4.27 metros) y 6 pulgadas (15.24 centímetros), y la saliente no deberá
exceder de 4 pies (4.27 metros) y 9 pulgadas (22.9 centímetros).
Las láminas frontales y traseras deberán fabricarse de una pieza, de una aleación de aluminio 3003-H14 de 0.063 pulgadas
(0.16 centímetros), de acuerdo con las especificaciones de ASTM B 209. Las superficies de las láminas deberán ser tratadas
con un revestimiento de conversión cromado amorfo de acuerdo con las indicaciones de ASTM B 449, Clase 2.
El material testigo deberá ser de un espesor de 1 pulgada (2.54 centímetros) ó 2½ pulgadas (6.35 centímetros), según se
requiera, y deberá ser papel impregnado fenólico alveolado. El material testigo deberá satisfacer la Norma Militar 810 de
resistencia contra hongos. El tamaño de la celda deberá ser ½ pulgada (1.27 centímetros), el peso del papel Kraft 80 libras
(36 kilogramos), y la impregnación 18 por ciento en peso, como mínimo.
Cada panel para letreros laminado deberá suministrarse con un marco perimetral de aluminio, aleación 6063-T6, de acuerdo
con las especificaciones de ASTM B 221. La parte superior horizontal troquelada y los elementos de la parte inferior del
319
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
marco, una "H" modificada, deberán tener un carril de retención integral en el que se fijarán los pernos de montaje para
sujetar el panel del letrero al soporte del poste. Una ranura adicional se deberá fresar en el marco superior e inferior, para
colocar los pernos de sujeción al poste cuando se realice la instalación en la obra. Los elementos laterales verticales
troquelados del marco, deberán ser acanalados. El marco del perímetro deberá montarse con tornillos de acero inoxidable de
cabeza hexagonal y autorroscantes. En las esquinas deberá utilizarse un sellador para evitar la penetración de la humedad.
En cuanto al laminado de las unidades, todas las superficies acopladas y los marcos de los perímetros deberán limpiarse
cuidadosamente antes de proceder a la laminación.
Las superficies acopladas deberán unirse utilizando un adhesivo adecuado y con empleo de calor y presión, para asegurar un
buen acoplamiento de las superficies. El adhesivo de laminación producirá una unión permanente resistente al aceite y al
agua. La laminación deberá ser tal que no se produzcan fallas en la unión después de seis ciclos completos de ensayos de
envejecimiento acelerado, designación ASTM D 1037.
El fabricante, cuando se le solicite, deberá suministrar una certificación del ensayo previo del laminado adhesivo, de acuerdo
con los métodos de ensayo estipulados en ASTM E 72 y ASTM C 273 realizado por un laboratorio de ensayos independiente.
Todas las unidades deberán ser planas, con una tolerancia de 0.060 pulgadas por pie (0.5 centímetros por metro) en más o en
menos, a través del plano de cada panel, desde las esquinas opuestas. Serán consideradas satisfactoriamente planas si cumplen
con el requisito de tolerancia al ser sometidas a lecturas tomadas al sol o a la sombra a una temperatura de 70º F a 80º F (21º
C a 27º C).
Cuando se usan paneles múltiples, el frente y los cantos deberán fresarse de modo que cuando los paneles se ensamblen, no
quede una brecha visible de más de 1/16 de pulgada (0.16 centímetros) entre los paneles. En el perímetro del letrero terminado,
se permitirá una tolerancia de 9/64 de pulgada (0.37 centímetros) desde la rasante entre las láminas y el marco, y todos los
cantos deberán ser rectos dentro de un margen de 1/18 de pulgada (0.14 centímetros) con respecto a un plano recto. Todos los
bordes afilados que puedan constituir un riesgo en la manipulación, deberán ser limados.
La resistencia a la tracción de la construcción laminada alveolada deberá ser de un mínimo de 50 libras por pulgada cuadrada
(0.34 MPa). El ensayo deberá realizarse de acuerdo con las indicaciones establecidas en ASTM C 297 y ASTM C 481.
Se deberán perforar agujeros de desagüe de 1/8 pulgada (0.32 centímetros) de diámetro en el marco del perímetro, en la parte
inferior de cada panel. Los agujeros deberán colocarse aproximadamente a 3 pulgadas (7.62 centímetros) de distancia de cada
uno de los bordes y en el centro de cada panel.
En la parte posterior del letrero deberá imprimirse el nombre del fabricante y la fecha de fabricación del panel en letras no
mayores de una pulgada de alto.
En los letreros de paneles múltiples, la extrusión del cierre de la hendidura entre paneles estará a cargo del fabricante. Para la
visibilidad entre el armazón y sus remaches la extrusión del cierre de la hendidura deberá estar a 3 pulgadas (7.5 centímetros)
desde el borde de los paneles.
719.07 Postes. Los postes para letreros deberán ajustarse a los siguientes requisitos:
a. Postes de Madera. Los postes de madera deberán estar secos, ser de Grado Nº 1, S4S, de pino Douglas, pino del sur o
pino de Ponderosa, cicuta, picera o alerce del oeste, conforme a los requisitos aplicables de AASHTO M 168. Salvo
que se especifique lo contrario, los postes deberán tratarse con Pentaclorofenol o con ACA, de acuerdo con los
requisitos aplicables a C1 y C14 de AWPA.
b. Postes de Acero. Los postes de acero deberán ser de acero relaminado o de lingotes, que satisfagan los requisitos de
ASTM A 499 y galvanizados de acuerdo con los requisitos de ASTM A 123. El peso mínimo por pie (metro) será el
que se indique en los planos o el que se especifique en el contrato.
Los postes deberán tener hoyos de de pulgada (0.95 centímetros) que deberán haber sido taladrados o troquelados
antes del galvanizado, a le largo de la línea central del alma. El taladramiento o troquelado deberá comenzar a 1
pulgada (2.54 centímetros) de la parte superior del poste y continuar con centros de 1 pulgada (2.54 centímetros), por
todo el largo del poste.
c. Postes de Aluminio. Los postes de aluminio deberán ser de formas estándar, según se especifique, y deberán ser de
aleación de aluminio 6061-T6, 6351-T5, 6063-T6 o 6005-T5 de conformidad con los requisitos ASTM B221. El
espesor mínimo deberá ser el que se especifique en el contrato.
Los postes para los marcadores de objetos deberán fabricarse de madera de 4 por 4 pulgadas (10 por 10 centímetros)
320
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
que satisfagan los requisitos indicados en el apartado (a) anterior; de secciones de acero de canal en U rebordeado que
satisfagan los requisitos de ASTM A 36, con un peso de no menos de 2 libras por pie (2.96 kilogramos por metro) y
galvanizados de acuerdo con los requisitos de ASTM A 123; o de aluminio que satisfaga los requisitos de ASTM B
221, aleación 6061-T6, con un espesor mínimo de 0.125 pulgadas (0.32 centímetros)
719.08 Herrajes. Los accesorios, tales como tornillos de entibación, arandelas, ángulos de abrazaderas, tornillos para
madera, chapas para corte, pernos en U, grampas, pernos, tuercas y otros sujetadores, deberán ser de acero galvanizado, de
aleación de aluminio, o según se especifique. Todas las superficies expuestas deberán pintarse del mismo color que el área
que circunda la parte expuesta.
El galvanizado de los herrajes de acero deberá realizarse de acuerdo con los requisitos de ASTM A 153. Los pernos, tuercas
y arandelas de acero de alta resistencia deberán satisfacer los requisitos de ASTM A 325.
Los sujetadores para los paneles para letreros plásticos deberán estar dotados de cabezas de pernos de sobremedida y
arandelas de nylon o de neopreno.
719.09 Letras, Números, Flechas, Símbolos, Bordes. Los colores deberán ser los que se especifiquen en el contrato y
deberán ajustarse a los requisitos aplicables de la Sub sección 718.01.
Las letras, números y otras unidades completadas deberán formarse de manera de proporcionar un ancho de trazo continuo
con bordes lisos y deberán presentar una superficie plana, libre de alabeos, ampollas, arrugas, rebabas y astillas. Las unidades
del mensaje del letrero deberán satisfacer los siguientes requisitos:
a. Tipo L- 1. (Procedimiento de Pantalla). Las letras, números, flechas, símbolos y bordes, deberán aplicarse sobre el
laminado retrorreflectivo o fondo opaco del letrero por medio del procedimiento de pantalla directo o inverso. Los
mensajes y los bordes que sean de un color más oscuro que el fondo deberán aplicarse a la pintura o al laminado
retrorreflectivo mediante procedimiento directo. Los mensajes y los bordes que sean de un color más claro que el
fondo del letrero deberán producirse por medio del procedimiento de pantalla inverso.
Los colores, tintas y pinturas opacas o transparentes utilizadas en el procedimiento de pantalla deberán ser del tipo y
calidad que recomienda el fabricante del laminado retrorreflectivo.
El procedimiento de pantalla se efectuará de tal manera que produzca un color y tono uniforme, con los bordes de las
leyendas y los bordes bien definidos y sin manchas en el fondo del letrero que afecten el uso para el que están
destinados.
Luego del procedimiento de pantalla los letreros deberán secarse al aire o cocerse al horno, de acuerdo con las
especificaciones del fabricante, para obtener un acabado duro y liso. Cualquier letrero en el que aparezcan ampollas
durante el proceso de secado será rechazado.
b. Tipo L-2. (Letras números. etc. desmontables). Las letras, números, símbolos, bordes y otras características del
mensaje del letrero deberán ser de laminado retrorreflectivo aplicado a aluminio plano preparado de acuerdo con lo
estipulado en la Sub sección 633.03 con el equipo y del modo que indique el fabricante del laminado. Las letras,
números, símbolos, y bordes deberán ser de laminado de aluminio de aleación 3003-H14, ASTM B 209, de un espesor
de 0.032 pulgadas (0.8 milímetros). El espaciamiento de los hoyos de montaje para tornillos, pernos o remaches
deberá ser determinado por el tamaño y la forma del signo, pero en ningún caso podrá ser mayor de 8 pulgadas (20.32
centímetros) en el centro. Cada signo deberá afirmarse al letrero con tornillos, pernos o remaches anticorrosivos que
no se tuerzan.
c. Tipo L-3. (Signos aplicados directamente). Las letras, números, símbolos, bordes y otras características del mensaje
del letrero, deberán cortarse de laminado retrorreflectivo de Tipo II, Tipo II A o Tipo III, del color especificado, y
aplicarse sobre el laminado retrorreflectivo del fondo del letrero de acuerdo con las instrucciones del fabricante del
laminado retrorreflectivo.
El laminado retrorreflectivo deberá tener la SIA mínima especificada en los ensayos aplicables de la Sub sección
718.01.
d. Tipo L-4. (Signos de plástico acrílico). Las letras, números, símbolos, bordes y otras características del mensaje del
letrero consistirán de marcos de aluminio realzados en los que hay retrorreflectores prismáticos instalados de manera
de formar una parte integral del signo, o bien, sujetados de otro modo, para evitar su desplazamiento durante la
manipulación o el servicio. Los retrorreflectores que estén sujetos a los marcos por medio de cinta adhesiva o de
adhesivos no serán aceptados. Todos los elementos deberán fabricarse de láminas de aleación de aluminio 3003-H-14,
321
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES SECCIÓN 700
ASTM B 209, de 0.040 pulgadas (0.1 centímetros). Los hoyos de montaje deberán estar dispuestos en los marcos para
permitir el uso de tornillos, remaches y otros sujetadores comunes. El tamaño y el espaciamiento de los hoyos
retrorreflectores deberá ser tal que permita máxima legibilidad y visibilidad nocturna del corte de la figura de
terminado.
Los retrorreflectores deberán consistir de una cara de plástico clara y transparente (aquí denominado la lente) y un
fondo opaco fusionado a la lente (a calor y presión) alrededor de todo el perímetro para formar una unidad homogénea
permanentemente sellada contra el polvo, agua, y vapor de agua. El retrorreflector deberá ser de color claro (cristal).
Las lentes deberán consistir de una superficie frontal lisa, libre de resaltes o de muescas que no sean para propósitos
de identificación, y una superficie trasera que tenga una configuración prismática tal que produzca la reflexión interna
total de la luz. La marca del fabricante deberá estar grabada legiblemente en la cara de la lente.
El resplandor específico de cada retrorreflector acrílico para utilizar en letras, símbolos y accesorios recortados,
deberá ser igual a los valores mínimos de la Tabla 719-1, o exceder los mismos, con mediciones tomadas mediante
rotación de los retrorreflectores. Cinco retrorreflectores deberán ser enviados para su ensayo. La falla de una o más de
las unidades será considerada la falla de todo el lote.
Tabla 719-1
Requisitos de Resplandor Mínimos
Retrorreflectores Prismáticos Acrílicos
Resplandor Específico
Ángulo de Observación Ángulo de Entrada
(Potencia de Candela por Candela – Pie) (Candela –
(Grados) (Grados)
Metro) por Pulgada Cuadrada (Centímetro Cuadrado)
1
/10 0 14.0 (7.1)
1
/10 20 5.6 (2.8)
1
/6 0 10.0 (5.1)
1
/6 20 4.0 (2.0)
1/3 0 7.0 (3.6)
1/3 20 2.8 (1.4)
Las unidades retrorreflectoras prismáticas selladas deberán ser sometidas a ensayo contra polvo e intrusión del agua,
de la siguiente manera:
Deberán sumergirse cinco retrorreflectores en un baño de agua a temperatura ambiente y someter las unidades
sumergidas a un vacío de una medida de 5 pulgadas (1.27 centímetros) (agua) durante 5 minutos, luego
deberán examinarse buscando absorción de agua. La falla de una o más de las unidades será considerada la
falla de todo el lote.
Tres retrorreflectores deberán ser sometidos a ensayo durante 4 hr en un horno de circulación de aire a 175º F
± 5º (80º C ± 3º C). Las muestras para ensayo deberán colocarse en posición horizontal sobre una rejilla o
estante perforado que permita la libre circulación del aire. Una vez concluido el ensayo, los retrorreflectores
deberán ser retirados del horno y dejados al aire a temperatura ambiente para que se enfríen. Las unidades,
luego de haber sido expuestas al calor y enfriadas al aire, no deberán mostrar cambios significativos en su
forma y apariencia general al compararse con normas de control de unidades no compuestas. La falla de una o
más de las unidades será considerada la falla de todo el lote.
La letra, símbolo o accesorio recortado ensamblado, deberá resistir el ensayo de corrosión combinado que se
indica en ASTM B 117. No serán admitidas fallas.
El Ingeniero podrá aceptar las leyendas y los materiales que se indican en esta Subsección, mediante certificación, o
podrá exigir al Contratista que suministre copias de los informes de los ensayos de laboratorio que demuestren el
cumplimiento de los requisitos del contrato.
322
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES LISTA DE TABLAS Y FIGURAS
LISTA DE TABLAS
Tabla 106-1 Análisis del Nivel de Calidad por el Método de Desviación Estándar
Tabla 106-2 Factores de Pago
Tabla 108-1 Liquidación de Cargo por Daños por Cada Día de Retraso
Tabla 302-1 Capa de Base de Asfalto Emulsificado Parámetros de Diseño
Tabla 410-1 Cantidades de Materiales para Revestimiento de Sellado
Tabla 410-2 Cantidades Aproximadas de Materiales por Unidad (Usando Asfalto Reducido o Cemento Asfáltico) para
Tratamientos de Superficie Asfálticos (litros y kilogramos por metro cuadrado)
Tabla 410-3 Cantidades Aproximadas de Material por Unidad (Empleando Asfalto Emulsionado) para Tratamientos de
Superficie Asfálticas (litros y Kilogramos por metro cuadrado)
Tabla 501-1 Hormigón de Cemento Pórtland para Bases y Pavimentos Rígidos
Tabla 502-1 Proporciones de la Mezcla, Porcentaje por Peso de los Materiales Secos
Tabla 502-2 Empalmes del Acero de Refuerzo
Tabla 502-3 Acabado de la Superficie
Tabla 502-4 Tamaño del Medio de Bloqueo
Tabla 551-1 Requisitos Mínimos del Martillo para Pilotes
Tabla 552-1 Composición del Hormigón
Tabla 552-2 Gradación y Contenido de Aire de Agregado Alternativo
Tabla 552-3 Porcentaje Mínimo Especificado de la Resistencia a los 28 Días (f´c)
Tabla 555-1 Radios Mínimos para Doblado en Frío
Tabla 555 - 2 Longitudes de los Pernos
Tabla 555 - 3 Tensión del Perno
Tabla 555 - 4 Rotación de la Tuerca a Partir de la Condición de Apriete sin Holgura
Tabla 555 – 5 Sistemas de Pintura
Tabla 562 - 1 Secuencia de Carga del Ensayo de Rendimiento
Tabla 562 - 2 Secuencia de Carga del Ensayo de Prueba
Tabla 610-1 Espesores de Lechos y Juntas de Mampostería
Tabla 619-1 Escollera de Piedras Sueltas
Tabla 702-1 Temperaturas para la Aplicación - Límites ( F) ( C)
Tabla 702-2 Requisitos para Aceites para Polvo
Tabla 703-1 Límites de Gradación para el Material de Revestimiento cumpla con los requisitos de la Sub sección 703.01.
Tabla 703-2 Límites de valores nominales de gradación para capas de sub base, base, o superficie, pavimentos de hormigón
asfáltico en frío y pavimentos de hormigón asfáltico mezclado en el camino(por ciento en peso que pasa por los
tamices estándar de E.U., AASHTO T 27 y T 11)
Tabla 703-3 Límites de valores nominales de gradación para pavimentos de hormigón asfáltico en caliente(porcentaje en peso
que pasa por los tamices estándar de E.U., AASHTO T 27 y T 11)
Tabla 703-4 Límites de Valores Nominales de Gradación para Pavimento de Hormigón Asfáltico Emulsionado de
Granulometría Abierta
Tabla 703-5 Límites de Gradación para Agregados para el Recebado para Pavimento de Hormigón Asfáltico Emulsionado de
Granulometría Abierta
Tabla 703-6 Límites de valores nominales de gradación para bases tratadas con asfalto emulsionado porcentaje en peso que
pasa por los tamices estándar de E. U., AASHTO T 27 y T 11)
Tabla 703-7 Límites de valores nominales de gradación para capas selladoras asfálticas, capas de cubierta y tratamientos de
superficie (porcentaje en peso que pasa por los tamices estándar de E.U., AASHTO T 27 y T 11)
Tabla 703-08 Límites de Gradación para el Relleno Selecto
Tabla 703-9 Propiedades Electroquímicas
Tabla 705-1 Propiedades Requeridas y Métodos de Ensayo - Tapón de Goma Acabado
Tabla 705-2 Propiedades Requeridas y Métodos de Ensayo - Tapón de Plástico Acabado
Tabla 708-1 Composición del Pigmento (62.3 por ciento del peso de la composición, mínimo)
Tabla 708-2 Composición del Pigmento (62.3 por ciento del peso de la composición, mínimo)
Tabla 708-3 Método Federal de Ensayo - Estándar Nº 141
SECCIÓN 712 MISCELÁNEOS
Tabla 712-1 Requisitos del Tejido Geotextil Refuerzo del Firme
Tabla 712-2 Requisitos del Tejido Geotextil Separación del Material del Firme
Tabla 712-3 Requisitos del Tejido Geotextil Estabilización del Talud
Tabla 712-4 Requisitos del Tejido Geotextil Refuerzo del Pavimento Asfáltico
Tabla 712-5 Intensidad Específica Mínima (SI)(Candelas por Candela-pie por Pie Cuadrado)(Candelas por Candela-Metro por
Metro Cuadrado)Unidad Retrorreflectora Tipo 1
Tabla 712-6 Intensidad Específica Mínima por Unidad de Área (SIA) (Candelas por Candela-pie por Pie Cuadrado) (Candelas
por Candela-Metro por Metro Cuadrado) Unidad Retrorreflectora Tipo 2
Tabla 713-1 Trenzas de Fibra de Vidrio
323
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES LISTA DE TABLAS Y FIGURAS
LISTA DE FIGURAS
Figura 401-1 Temperaturas de colocación de la mezcla (ºF)
Figura 552-1 Razón de evaporación de la humedad de la superficie
Figura 703-1 Caja para la determinación de la resistividad del suelo en laboratorio
324
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES ÍNDICE GENERAL
ÍNDICE GENERAL
SECCIÓN 101 DEFINICIONES Y TÉRMINOS
101.01 Abreviaturas
101.02 Definiciones
SECCIÓN 104 ALCANCE DE LA OBRA
104.01 Propósito del Contrato
104.02 Cambios, Condiciones que Difieren en el Sitio de la obra y Variaciones en las Cantidades Estimadas
104.03 Disputas
104.04 Ingeniería de Valuación
104.05 Mantenimiento del Tránsito
104.06 Mantenimiento para Tránsito Durante la Suspensión del Trabajo
104.07 Limpieza General
SECCIÓN 105 CONTROL DEL TRABAJO
105.01 Autoridad del Ingeniero
105.02 Planos y Dibujos de Trabajo
105.03 Conformidad con los Planos y Especificaciones
105.04 Coordinación de Especificaciones
105.05 Otros Contratos
105.06 Plan de Trabajo
105.07 Nombramiento del Ingeniero
105.08 Deberes de los Inspectores
105.09 Inspección del Trabajo por Otros
105.10 Restricciones sobre Carga
105.11 Mantenimiento de la obra Durante la Construcción
105.12 Aceptación.
SECCIÓN 106 CONTROL DEL MATERIAL
106.01 Fuente de Abastecimiento y Requisitos sobre Calidad
106.02 Fuentes de Material Local
106.03 Inspección de Materiales
106.04 Sistema de Inspección del Contratista.
106.05 Evaluación Estadística de los Materiales para su Aceptación.
Tabla 106-1 Análisis del Nivel de Calidad por el Método de Desviación Estándar
Tabla 106-2 Factores de Pago
106.06 Muestreo y Prueba para Aceptación del Ingeniero
106.07 Certificación de Cumplimiento
106.08 Almacenamiento de Materiales
106.09 Manejo de los Materiales
106.10 Material Provisto por el Ingeniero
106.11 Inspección en la Planta
106.12 Uso de Materiales Encontrados en la Obra
106.13 Materiales y Mano de Obra. Ver Disposiciones Administrativas de Contrato, si se aplica.
SECCIÓN 107 RELACIONES LEGALES Y RESPONSABILIDAD PARA CON EL PÚBLICO
107.01 Leyes que se Observarán
107.02 Permisos y Responsabilidades. Ver Disposiciones Administrativas de Contrato, si se aplica.
107.03 Artefactos Patentados, Materiales y Procesos
107.04 Protección de Vegetación, Estructuras, Equipo, Servicios y Mejoras Existentes
107.05 Reglamentos sobre Adquisición de Suministros
107.06 Cartel
107.07 Conveniencia y Seguridad Pública
107.08 Disposiciones sobre Ferrocarriles y Carreteras
107.09 Protección de Bosques, Parques y Terrenos Públicos
107.10 Responsabilidad por Reclamos de Daños
107.11 Apertura al Tránsito de Secciones del Proyecto
107.12 Responsabilidad del Contratista por el Trabajo
107.13 Suministro de la Servidumbre de Paso
107.14 Responsabilidad Personal de los Funcionarios Públicos
107.15 Prevención de Accidentes y Estándares de Salud
107.16 Reclamaciones en Beneficio de Tercera Persona
107.17 Protección Ambiental
SECCIÓN 108 DESARROLLO Y PROGRESO
108.01 Subcontratación
325
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES ÍNDICE GENERAL
108.02 Comienzo, Desarrollo y Término del Trabajo. Ver Disposiciones Administrativas de Contrato, si se aplica.
108.03 Programa de Construcción
108.04 Limitación de las Operaciones
108.05 Particularidades de los Obreros, Métodos y Equipos
108.06 Determinación y Aplicación del Plazo del Contrato
108.07 Falla en Completar la Obra dentro del Plazo Contratado
Tabla 108-1 Liquidación de Cargo por Daños por Cada Día de Retraso
108.08 Incumplimiento
108.09 Suspensión del Trabajo
108.10 Liquidación Final del Contrato
SECCIÓN 109 MEDICIÓN Y PAGO
109.01 General
109.02 Medición de Cantidades
109.03 Instrumentos y Procedimientos de Peso
109.04 Partidas de Pago para Ítems Contingentes
109.05 Cantidades Finales
109.06 Alcance del Pago
109.07 Compensación por Variaciones en las Cantidades Estimadas; Condiciones que Difieran en el Sitio; y Cambios
109.08 Trabajo por Administración
109.09 Partidas Eliminadas
109.10 Pagos en Progreso
109.11 Pago por Material Disponible
109.12 Aceptación y Pago Final
SECCIÓN 201 LIMPIEZA Y DESBROCE
Descripción
201.01 Alcance
Requerimientos de Construcción
201.02 General
201.03 Limpieza y Desbroce
201.04 Disposición de los Escombros
201.05 Remoción Individual de Árboles o Tocones
Método de Medición
201.06 Limpieza y Desbroce
201.07 Remoción Individual de Árboles o Tocones
Base para el Pago
201.08
SECCIÓN 202 REMOCIÓN DE ESTRUCTURAS Y OBSTÁCULOS
Descripción
202.01
Requisitos para la Construcción
202.02 General
202.03 Remoción de Puentes, Alcantarillas y Otras Estructuras de Drenaje
202.04 Remoción de Pavimento, Aceras, Sardinel y Otras Estructuras Misceláneas
202.05 Corte con Sierra
Método de Medición
202.06
Base para el Pago
202.07
SECCIÓN 203 EXCAVACIÓN Y TERRAPLÉN
203.01
203.02 Excavación de la Calzada
203.03 Excavación de Préstamo
203.04 Construcción de Terraplenes
Requisitos para la Construcción
203.05 Preparación para la Nivelación
203.06 Utilización de Materiales Excavados
203.07 Conservación de la Capa Superior del Suelo
203.08 Prefraccionamiento
203.09 Zanjas
203.10 Áreas de Préstamo
203.11 Protección del Piso de Camino durante la Construcción
203.12 Redondeo y Ladeamiento de Taludes.
326
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES ÍNDICE GENERAL
306.05 Aplicación
306.06 Mezclado
306.07 Compactación y Acabado
306.08 Curado
306.09 Tolerancia de Superficie. La tolerancia de superficie tiene que estar de acuerdo con la Sub sección 302.12.
Método de Medición
306.10
Base para el pago
306.11
SECCIÓN 307 CAPAS DE AGREGADO, TRATADAS CON CENIZA FINA, CAL Y/O CEMENTO
Descripción
307.01
Materiales
307.02 Materiales
307.03 Muestreo y Ensayos de Aceptación
307.04 Dosificación
Requisitos para la Construcción
307.05 General
307.06 Preparación del Firme
307.07 Limitación Climatológica
307.08 Mezclado
307.09 Transporte
307.10 Colocación y Extendido
307.11 Compactación y Acabado
307.12 Juntas de Construcción
307.13 Curado
307.14 Espesor
307.15 Restricciones de Tránsito
Método de Medición
307.16
Base para el Pago
307.17
SECCIÓN 308 CAPAS DE AGREGADO TRATADAS CON CEMENTO
Descripción
308.01
Materiales
308.02 Materiales
308.03 Muestreo y Ensayos de Aceptación
308.04 Diseño de la Mezcla
Requisitos para la Construcción
308.05 General.
308.06 Preparación del Firme
308.07 Limitación Climatológica.
308.08 Mezclado
308.09 Transporte
308.10 Colocación y Extendido
308.11 Compactación y Acabado
308.12 Juntas de Construcción
308.13 Curado
308.14 Espesor
308.15 Restricciones de Tránsito
Método de Medición
308.16
Base para el Pago
308.17
SECCIÓN 309 CAPA DE BASE DE HORMIGÓN DE CEMENTO
Descripción
309.01
Materiales
309.02 Materiales
309.03 Dosificación
Requisitos para la Construcción
329
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES ÍNDICE GENERAL
309.04 Generalidades
309.05 Acabado de la superficie
309.06 Ensayo de Aceptación
Método de Medición
309.07
Base para el Pago
309.08
SECCIÓN 311 AGREGADO EN PILAS DE ACOPIO
Descripción
311.01
Materiales
311.02
Requisitos para la Construcción
311.03 Sitios de Acopio
311.04 Acopio de Agregados en Pilas
Método de Medición
311.05
Base para el Pago
311.06
SECCIÓN 401 PAVIMENTO DE HORMIGÓN ASFÁLTICO CALIENTE
Descripción
401.01
Materiales
401.02 Composición de la Mezcla de Hormigón Asfáltico Caliente (Fórmula de la Mezcla para la Obra)
Tabla 401-1 Requisitos de la Mezcla de Hormigón Asfáltico
Tabla 401-2 Vacíos Mínimos en el Agregado Mineral (VMA) Proyecto de Mezcla Marshall o Hveem
401.03 Agregado
401.04 Asfalto
401.05 Relleno Mineral
Requisitos para la Construcción
401.06 Planta Mezcladora de Hormigón Asfáltico
401.07 Equipo de Acarreo
401.08 Pavimentadoras de Hormigón Asfáltico
401.09 Limitaciones Climáticas
401.10 Acondicionamiento de la Superficie Existente
401.11 Preparación del Material Asfáltico
Figura 401-1 Temperaturas de colocación de la mezcla (ºF)
401.12 Preparación de los Agregados
401.13 Mezclado
401.14 Control de la Mezcla Asfáltica
401.15 Colocación y Terminación
401.16 Compactación
401.17 Juntas, Recorte de Bordes, y Limpieza
401.18 Muestras de Pavimento
401.19 Muestreo y Ensayo para Aceptación de las Mezclas de Hormigón Asfáltico (Gradación y Contenido de Asfalto)
401.20 Muestreo y Ensayo para Aceptación de las Mezclas de Hormigón Asfáltico (Compactación)
401.21 Ensayo para Aceptación de las Mezclas de Hormigón Asfáltico (Tolerancia de la Superficie)
401.22 Ensayo para Aceptación de las Mezclas de Hormigón Asfáltico (Espesor)
401.23 Muestreo y Ensayo para Aceptación del Asfalto
Método de Medición
401.24
Base para el Pago
101.25
SECCIÓN 402 CAPA DE FRICCIÓN DE HORMIGÓN ASFÁLTICO DE GRANULOMETRÍA ABIERTA
Descripción
402.01
Materiales
402.02 Composición de la Mezcla de Hormigón Asfáltico (Fórmula de la Mezcla para la Obra)
402.03 Agregado
402.04 Asfalto
Requisitos para la Construcción
402.05 Planta de Mezclado de Hormigón Asfáltico
330
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES ÍNDICE GENERAL
Descripción
556.01
Materiales
556.02
Requisitos para la Construcción
556.03 General
556.04 Baranda de Hormigón.
556.05 Baranda de Acero.
556.06 Baranda de Aluminio
556.07 Baranda de Madera
556.08 Pintura
Método de Medición
556.09
Base para el Pago
556.10
SECCIÓN 557 ESTRUCTURAS DE MADERA
Descripción
557.01
Materiales
557.02
Requisitos para la Construcción
557.03 Almacenamiento de Materiales
557.04 Madera Tratada
557.05 Madera sin Tratar
557.06 Agujeros para Pernos, Espigas, Varillas, y Tirafondos
557.07 Pernos y Arandelas
557.08 Avellanado
557.09 Entramado
557.10 Estribos de Entramado
557.11 Cabezales.
557.12 Apuntalamiento
557.13 Largueros
557.14 Pisos de Tablones
557.15 Pisos de Madera Terciada o de Listones
557.16 Guardacantones y Barandas
557.17 Refuerzos
557.18 Desagües
557.19 Pintura
557.20 Limpieza
Método de Medición
557.21
Base para el Pago
557.22
SECCIÓN 558 IMPERMEABILIZACIÓN (HUMEDAD)
Descripción
558.01
Materiales
558.02
Requisitos para la Construcción
558.03
Método de Medición
558.04
Base pare el Pago
558.05:
SECCIÓN 559 IMPERMEABILIZACIÓN (AGUA)
Descripción
559.01
Materiales
559.02
Requisitos para la Construcción
559.03 Impermeabilización con Membrana
559.04 Impermeabilización de la Plataforma de Puente
336
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES ÍNDICE GENERAL
617.08
Base para el Pago
617.09
SECCIÓN 618 LIMPIEZA Y REACONDICIONAMIENTO DE ESTRUCTURAS DE DRENAJE YA EXISTENTES
Descripción
618.01
Materiales
618.02
Requisitos para la construcción
618.03 Retiro y limpieza de la tubería
618.04 Limpieza de la tubería en el lugar
618.05 Recolección o almacenamiento de tubería recuperada
618.06 Reacondicionamiento de Estructuras de Drenaje
Método de Medición
618.07
Base para el Pago
618.08
SECCIÓN 619 ESCOLLERA DE PIEDRAS SUELTAS
Descripción
619.01 Alcance
Materiales
619.02 General
Tabla 619-1 Escollera de Piedras Sueltas
Requisitos para la Construcción
619.03 General
619.04 Escollera de piedras sueltas
619.05 Escollera de piedras cercada con alambre
619.06 Escollera de piedras unidas con mortero
619.07. Escollera de hormigón en bolsas
619.08 Escollera de piedras acuñadas
619.09 Carpeta filtrante
619.10 Tela filtrante
Método de Medición
619.11
Base para el Pago
619.12
SECCIÓN 620 TERRAPLÉN ESPECIAL DE ROCA
Descripción
620.01
Materiales
620.02
Requisitos para la Construcción
620.03
Método de Medición
620.04
Base para el Pago
620.05
SECCIÓN 621 VERTEDEROS DE METAL CORRUGADO
Descripción
621.01
Materiales
621.02
Requisitos para la Construcción
621.03
Método de Medición
621.04
Base para el Pago
621.05
SECCIÓN 622 DRENAJES PAVIMENTADOS
Descripción
622.01
Materiales
341
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES ÍNDICE GENERAL
622.02
Requisitos para la Construcción
622.03 Lecho
622.04 Drenaje revestido con piedra y cemento
622.05 Drenaje revestido con piedra y mortero
622.06 Drenaje revestido con hormigón y balasto
622.07 Drenaje revestido con asfalto
622.08 Drenaje revestido con Hormigón
622.09 Terminado de la Obra
Método de Medición
622.10
Base para el Pago
622.11:
SECCIÓN 623 MONUMENTOS Y SEÑALES INDICADORAS
Descripción
623.01
Materiales
623.02
Requisitos para la Construcción
623.03
Método de Medición
623.04
Base para el Pago
623.05
SECCIÓN 624 CAPA SUPERIOR DEL SUELO VEGETAL
Descripción
624.01
Materiales
624.02
Requisitos para la Construcción
624.03 Suministro de la Capa Superior del Suelo por el Contratista
624.04 Preparación de las Áreas
624.05 Colocación
Método de Medición
624.06
Base para el Pago
624.07
SECCIÓN 625 RECUBRIMIENTO DE CÉSPED
Descripción
625.01
Materiales
625.02
Requisitos para la Construcción
625.03 Preparación del Terreno para el Sembrado
625.04 Época para la Colocación del Césped
625.05 Siembra
625.06 Fertilización
625.07 Colocación de la Cubierta Retenedora de Humedad
625.08 Colocación de la Carpeta
625.09 Protección y Cuidado de las Áreas Sembradas
Método de Medición
625.10
Base para el Pago
625.11
SECCIÓN 626 SUMINISTRO Y SIEMBRA DE ÁRBOLES, ARBUSTOS, ENREDADERAS Y PLANTAS PARA
COBERTURA DEL TERRENO
Descripción
626.01
Materiales
626.02
Requisitos para la construcción
626.03 Siembra.
342
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES ÍNDICE GENERAL
631.01 Descripción
631.02 Materiales
Requisitos para la construcción
631.03 Cimiento
631.04 Montaje
631.05 Relleno del muro
Método de Medición
631.06
Base para el Pago
631.07
SECCIÓN 632 PAVIMENTOS SOBRE TALUDES
Descripción
632.01
Materiales
632.02
Requisitos para la Construcción
632.03 Preparación del emplazamiento de la obra
632.04 Hormigón
632.05 Ladrillos, bloques de mampostería o Piedra
632.06 Bloques de Hormigón Celular
632.07 Tela de Filtro
Método de Medición
632.08
Base para el Pago
632.09
SECCIÓN 633 CONTROL PERMANENTE DEL TRÁNSITO
Descripción
633.01
Materiales
633.02 Revestimiento de material retrorreflector
633.03 Paneles para señales
633.04 Postes y accesorios
633.05 Borde y Leyenda de las Señales
633.06 Materiales Misceláneos
Requisitos para la Construcción
633.07 General
633.08 Construcción de las fundaciones
633.09 Instalación de los soportes para las señales
633.10 Montaje de los Paneles para Señales
Método de Medición
633.11
Base para el Pago
633.12
SECCIÓN 634 SEÑALIZACIÓN PERMANENTE EN EL PAVIMENTO
Descripción
634.01
Materiales
634.02
Requisitos para la construcción
631.03 General
634.04 Marcas Pintadas
634.05 Marcas Termoplásticas
634.06 Marcas de Plástico Preformadas
634.07 Marcas en Relieve sobre el Pavimento (MRP)
Método de Medición
634.08
Base para el Pago
634.09
SECCIÓN 635 CONTROL TEMPORAL DEL TRÁNSITO
Descripción
635.01
Materiales
344
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES ÍNDICE GENERAL
635.02
Requisitos para la Construcción
635.03 General
635.04 Limitación de las Operaciones
Método de medición
635.05
Base para el Pago
635.06
SECCIÓN 636 SISTEMAS DE SEÑALES Y DE ALUMBRADO
Descripción
636.01
636.02 Reglamento y Código
636.03 Certificaciones, Garantías y Hojas de Instrucciones
636.04 Materiales
636.05
Requisitos para la construcción
636.06 General.
636.07 Excavación y Relleno
636.08 Instalación de Sistemas de Señales y de Alumbrado
Método de Medición
636.09
Base para el Pago
636.10
SECCIÓN 637 EQUIPO ARRENDADO
Descripción
637.01
Método de Medición
637.02
Base para el Pago
637.03
SECCIÓN 638 TRABAJOS GENERALES
Descripción
638.01
638.02 Obreros y Equipo
Método de Medición
638.03
Base para el Pago
638.04
SECCIÓN 639 FRESADO DE LA SUPERFICIE DE PAVIMENTO
Descripción
639.01
Construcción
639.02 General
639.03 Equipo
639.04 Tolerancias
Método de Medición
639.05
Base para el Pago
639.06
SECCIÓN 701 CEMENTO HIDRÁULICO
701.01 Cemento Pórtland y Cemento para Mampostería
SECCIÓN 702 MATERIALES BITUMINOSOS
702.01 Cementos Asfálticos.
702.02 Asfaltos Líquidos
702.03 Asfaltos Emulsionado
702.04 Procedimientos de Aceptación para Asfaltos.
702.05 Temperaturas para la Aplicación
702.06 Material para la Aislación de Humedad y para la Impermeabilización de Superficies de Hormigón y de
Mampostería
Tabla 702-1 Temperaturas para la Aplicación - Límites ( F) ( C)
702.07 Material de Membrana para Impermeabilización de Plataformas de Puentes
702.08 Alquitranes
345
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES ÍNDICE GENERAL
706.10 Secciones de Caja de Hormigón Armado Precolado para Alcantarillas, Desagües de Aguas Pluviales y Cloacas.
706.11 Tubería de Arcilla Vitrificada
706.12 Tubería de Arcilla en Media Luna
706.13 Tubería de polietileno Corrugado
706.14 Tubería de Polietileno Corrugado Perforada
706.15 Tubería y Accesorios de Acrilonitrilo - Butadieno-Estireno (ABS)
706.16 Tubería de Pared Lisa de Cloruro de Polivinilo (PVC)
706.17 Tubería Corrugada de Cloruro de Polivinilo (PVC)
SECCIÓN 707 TUBERÍA METÁLICA
707.01 Tubería de Hierro Dúctil para Alcantarilla
707.02 Tuberías de Acero Corrugado y Tubería Abovedada con Revestimiento Metálico
707.03 Tubería Corrugada y Tubería Abovedada de Aleación de Aluminio
707.04 Tubería de Acero o Aluminio Corrugado con Revestimiento Bituminoso para Alcantarillas, Arcos y Desagües
Inferiores
707.05 Lámina Estructural de Acero para Tubería, Tubería Arqueada, Arcos y Pasos Inferiores
707.06 Lámina Estructural de Aleación de Aluminio para Tubería, Tubería Abovedada, Arcos y Pasos Inferiores.
707.07 Lámina Estructural de Acero con Revestimiento Bituminoso Completo o de Aleación de Aluminio para Tubería,
Tubería Abovedada, Arcos y Pasos Inferiores
707.08 Tubería de Acero Corrugada con Revestimiento Metálico para Desagües Inferiores
707.09 Tubería Corrugada de Aleación de Aluminio para Desagües Inferiores
707.10 Acero con Revestimiento del Polímero para Alcantarillas y Desagües Inferiores
707.11 Tubería y Tubería Abovedada con Revestimiento Bituminoso, con Liga de Asbesto
707.12 Tubería Ranurada
SECCIÓN 708 PINTURAS
708.01 Pintura para Barandas (Piezas de Madera)
708.02 Pintura para Estructuras de Madera
708.03 Pintura para Estructuras de Acero
708.04 Sistema de Pintura Vinílica
708.05 Sistema de Pintura Poliamida Epoxídica
708.06 Sistema de Silicato de Zinc Inorgánico
708.07 Sistema de Plomo Básico Aceite Alquídico y Silico - Cromato
708.08 Sistema de Zinc Orgánico
Tabla 708-1 Composición del Pigmento (62.3 por ciento del peso de la composición, mínimo)
Tabla 708-2 Composición del Pigmento (62.3 por ciento del peso de la composición, mínimo)
708.09 Pinturas para Superficies Galvanizadas
708.10 Muestreo y Ensayo - (Para todos los sistemas)
Tabla 708-3 Método Federal de Ensayo - Estándar Nº 141
SECCIÓN 709 ACERO DE REFUERZO Y CUERDA DE ALAMBRE
709.01 Acero de Refuerzo
709.02 Cable de Alambre o Cuerda de Alambre
709.03 Acero de Refuerzo para el Pretensado
SECCIÓN 710 CERCAS Y GUARDA CAMINOS
710.01 Alambre de Púas
710.02 Malla de Alambre Tejido
710.03 Cerca de Eslabones de Cadena
710.04 Postes de la Cerca
710.05 Materiales para los Portones
710.06 Baranda de Vigueta de Metal
710.07 Baranda de Vigueta Cajón
710.08 Baranda de Madera
710.09 Postes para la Baranda Protectora
710.10 Herrajes para la Baranda Protectora
SECCIÓN 711 MATERIALES Y ADITIVOS PARA EL CURADO DEL HORMIGÓN
711.01 Materiales para el Curado
711.02 Aditivos Incorporadores de Aire
711.03 Aditivos Químicos
SECCIÓN 712 MISCELÁNEOS
712.01 Agua
712.02 Cloruro de Calcio y Cloruro de Sodio
712.03 Cal Hidratada
712.04 Ceniza Fina
712.05 Bordillos de Piedra.
347
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA PROYECTOS VIALES ÍNDICE GENERAL
349