Contrato de Compraventa Internacional Impo

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 8

CONTRATO DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL

Conste por el presente documento el contrato de compraventa internacional de


mercaderías que suscriben de una parte: RUIAN WELLMEC MACHINERY CO, LTD
identificada con el SIN 7052432-4, empresa constituida bajo las leyes de la República
De China, debidamente representada por Ma Yun, de nacionalidad China, con
Documento de Identidad No 74110419, domiciliado en su Oficina principal No.558
Ruigang Road, Dongshan Street, Ruian, Wenzhou, Zhejiang, a quien en adelante se
denominará EL VENDEDOR y, de otra parte C.I BIOBUSINESS S.A.S, con NIT
1019112814-1, debidamente representado por Viviana Andrea Infante Cuellar de
nacionalidad Colombiana, con Documento de Identidad No 1019112814 y señalando
domicilio ubicado en Carrera 102a # 135a - 41 - Bogotá/Colombia, a quien en adelante
se denominará EL COMPRADOR, que acuerdan en los siguientes términos:

CLAÚSULAS

PRIMERA CLAÚSULA. - DECLARACIONES

Declara el “VENDEDOR”:
1.- Que es una sociedad legalmente constituida de conformidad con las leyes de la
república popular de CHINA
2.- Una sociedad conformista con las leyes de la república popular de China que se basa
en …
3.- En el objeto social encontramos las actividades de: comercialización, importación y
exportaciones de maquinaria...
4.- Este cuenta con la capacidad, conocimiento, experiencia y personal adecuado para la
declaración que antecede.
5.- Para la realización del presente contrato, se cuenta con previa autorización al
representante legal, por parte de la junta directiva de acuerdo con el acta N.º 96, en la
cual se aprueba el valor o cantidad pactado dentro del presente contrato.

Declara el “COMPRADOR”:

1.- El comprador está de acuerdo y en conformidad con las leyes del país vendedor.
2.- Conoce el producto del presente contrato.
3.- La señora Viviana Andrea Infante Cuellar es su representante y debe signarse a
dicho contrato.

SEGUNDA CLAÚSULA. - LA MERCANCÍA

Mercancía objeto en el presente contrato es: Máquina formadora neumática automática


de platos de papel desechables (descripción mínima)
La clasificación arancelaria correspondiente al producto es: 8439.30.00.00
No se podrá permitir los siguientes defectos siempre y cuando los platos conserven las
características esenciales con respecto a su calidad, conservación y presentación:

- Defectos, golpes, o desgaste del embalaje, durante el tránsito de la mercancía.

TERCERA CLAÚSULA. - CANTIDAD

La cantidad de mercancía a importar en el presente contrato es 1 (una) maquina


formadora neumática automática de platos de papel desechables, empacados en una caja
de madera contrachapada, con un peso bruto de 250 kilogramos y un peso neto de 4.450
kilogramos.

CUARTA CLAÚSULA. - EMBALAJE, ETIQUETADO Y MARCAS

4.1 El vendedor entregará la mercadería de UNA MAQUINA FABRICADORA DE


PLATOS DE PAPEL DESECHABLES como maquina industrial para el
acabado de papel y cartón en tamaño 1.300 x 1.000 x 1.750mm, producidos en
No.558 Ruigang Road, Dongshan Street, Ruian, Wenzhou, Zhejiang

4.2 Para la debida protección del producto, se empacará en caja de madera


contrachapada, antigoteo que garantiza la impermeabilidad, al ser resistente a
condiciones de humedad, frágil a fuertes movimientos
4.3 La mercancía será embalada en caja de madera (4D-BOX), estas cajas están
hechas de un material muy fuerte, y pueden resistir el peso y volumen del
producto, además de ser biodegradable. Las cajas con el producto deben
almacenarse en bodegas o almacenes techados, cerrados y bien ventilados,
evitando la humedad, el sol directo y el exceso de calor, el embalaje tiene
capacidad para 800 kilogramos, las cajas tendrán seguros de cierre, una
resistencia contra golpes.

4.4 La inspección será realizada por el comprador o el representante al llegar al país


de destino, teniendo como intermediario al agente carga para el aviso de llegada
y revisando la hora de entrega corriendo la responsabilidad de costos algunos.

QUINTA CLAÚSULA. - PRECIO

5.1 Las Partes acuerdan los precios de acuerdo al Incoterm FOB

a. Precio total _____________


b. Precio por unidad 8,341,51 USD por el envío de los productos de
conformidad con la carta oferta recibida por el comprador entre 24 a 30 días.
c. Cantidad en número: 8,341,51
d. Cantidad en letras: ocho mil trescientos cuarenta y uno con cincuenta y un
e. Divisa: dólar americano

SEXTA CLAÚSULA. - LUGARES

Por parte del vendedor o exportación el lugar de embarque será el PUERTO DE


NINGBO

Dirección: 496 Yanjiang Dong Road


Ningbo, Zhejiang 315200
China
Teléfono: 86 574 769 5142

Empresa de transporte: La Naviera escogida es CMA-CGM S.A

Dirección: CARRERA 43ª #1 SUR – 100 Oficina 1605


Teléfono: (01) 7458222 Central

Por parte del comprador o importador el lugar de desembarque será el puerto de


BUENAVENTURA – CALI

Dirección: Zona Franca Permanente Sociedad Puerto Industrial Aguadulce S.A


Kilometro 21 700

Teléfono: (02) 398 9330 Central

SÉPTIMA CLAÚSULA. - PLAZO DE ENTREGA

EL VENDEDOR se compromete a realizar la entrega de periodo de 24 días luego de


recibidas las órdenes de compra debidamente firmadas por el comprador.

OCTAVA CLAÚSULA. - TRANSPORTE

8.1 La máquina fabricadora de platos será transportada Vía Marítima para llegar al
destino de Colombia
8.2 Se utilizará como contenedor un Dryvan 20’ por ser esta mercancía perecible.

NOVENA CLAÚSULA. - DOCUMENTOS

-1 original de la Factura Comercial de importación emitida por el proveedor.


- 1 original de la Lista de Empaque (Packing List).
- 1 original y copia de reserva de cupo
- 1 copia del conocimiento de embarque (Bill of Lading)
- 1 copia de Certificado de Origen
- 1 copia de Declaración de Importación, autoriza por la DIAN

DÉCIMA CLAÚSULA. - LICENCIAS Y PERMISOS

La mercancía a importar requiere de las siguientes licencias para la distribución:


- Licencia de importación
- Certificación sanitaria de Importación

ONCEAVA CLAÚSULA. - CONDICIONES DE PAGO

Las Partes han acordado que el pago del precio o de cualquier otra suma adecuada por
EL COMPRADOR al VENDEDOR deberá realizarse por pago adelantado
equivalente al CINCUENTA PORCIENTO (50 %) es decir 16,638,02 USD de la
cantidad debitada precio al embarque de los productos, y el restante CINCUENTA
PORCIENTO (50 %) después de 15 días de recibidos los productos por parte del
comprador.

Las cantidades adeudadas serán acreditadas, salvo otra condición acordada, por medio
de transferencia electrónica a la cuenta del Banco del Vendedor en su país de origen.
Detalles de la cuenta bancaria Scotiabank con No de cuenta: 74110419 y EL
COMPRADOR considerara haber cumplido con sus obligaciones de pago cuando las
sumas adecuadas hayan sido recibidas por el Banco del VENDEDOR y este tenga
acceso inmediato a dichos fondos.

DOCEAVA CLAÚSULA. - INTERES EN CASO DE PAGO RETRASADO

Si una de las Partes no paga las sumas de dinero en la fecha acordada, la otra Parte
tendrá derecho a intereses sobre la suma por el tiempo que debió ocurrir el pago y el
tiempo en que efectivamente se pague, equivalente al UNO POR CIENTO (1 %) por
cada día de retraso, hasta un máximo por cargo de retraso de QUINCE PORCIENTO
(15 %) del total de este contrato

TRECEAVA CLAÚSULA. - RETENCIÓN DE DOCUMENTO

Los productos serán de propiedad del VENDEDOR hasta que el COMPRADOR realice
los pagos adecuados al monto que se ha establecido entre ellos.

CATORCEAVA CLAÚSULA. - TÉRMINO CONTRACTUAL DE ENTREGA


Las partes acuerdan un INCOTERM para la comercialización del producto:
En este caso el INCOTERM pactado entre las partes es FOB 2020. En el cual el
vendedor y el comprador definen los gastos del transporte de origen y el transporte
internacional marítimo. Cabe recalcar que, si hay alguna controversia en el puerto por
mala manipulación del contenedor, la responsabilidad será asumida por el
VENDEDOR.
Las partes deben acordar también los pagos que se harán por el manipuleo de la
mercancía, y también tienes que ser resaltado por las partes por si no hay conocimiento
del INCOTERM.

QUINCEAVA CLAÚSULA. - RETRASO DE ENVÍOS

EL COMPRADOR tendrá derecho a reclamar a EL VENDEDOR el pago de daños


equivalente al 0,5 % del precio de los productos por cada semana de retraso, a menos
que se comuniquen las causas de fuerza mayor por parte del EL VENDEDOR a EL
COMPRADOR.

DIECISEISAVA CLAÚSULA. - CASO FORTUITO O FUERZA MAYOR

No se aplicara ningún cargo por terminación ni al vendedor ni al comprador, si el


presente acuerdo se ve forzado a cancelarse debido a circunstancias que razonablemente
se consideren fuera de control de una de las partes.
La parte afectada por tales circunstancias deberá notificar rápidamente a la otra parte
Si cualquiera de las partes se ve impedida o retrasada en el cumplimiento de cualquiera
de sus obligaciones asumidas en el presente contrato por causa de fuerza mayor por un
periodo continuo superior a 2 meses, la otra parte tendrá derecho de terminar el contrato
mediante aviso fehaciente dado a la otra Parte afectada por la fuerza mayor.

DIECISIETEAVA CLAUSULA – FALTA DE CONFORMIDAD

Habrá falta de conformidad cuando el Vendedor entregue:

a. Solo parte o una cantidad mayor o menor de las Mercaderías especificadas en el


Artículo 3 de este contrato

b. Mercaderías que no sean aquellas a las que el presente contrato se refiere o


mercaderías de diferente tipo

c. Mercaderías que carecen de la calidad o características especificadas en el


Artículo 1 de este contrato o carecen de la calidad de una muestra o modelo que
el Vendedor haya ofrecido al Comprador
d. Mercaderías que carecen de la calidad o características necesarias para su uso
ordinario o comercial.

e. Mercaderías que carecen de la calidad y características para un uso específico


del cual el Vendedor, expresa o tácitamente haya hecho saber al Vendedor al
momento de la celebración de este contrato

f. Mercaderías que no son empacadas o embaladas en la manera descrita en este


contrato. [Comentario: A falta de tal cláusula, será de la manera usual para tales
mercaderías o, cuando no exista tal manera, de una manera adecuada para
preservar y proteger a las Mercaderías.]

DIECIOCHOAVA CLAÚSULA. - NORMA JURÍDICA APICABLES

Cuando se generan discrepancias con relación a las disposiciones establecidas en el


presente contrato, el mismo se regirá por los siguientes instrumentos jurídicos por orden
descendente de prioridad:

1. Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa


Internacional de Mercaderías (Convención de Viena de 1980)

2. Para los asuntos que no se encuentren establecidos en el instrumento


mencionado, se aplicara la legislación vigente establecida en el local del
PROVEEDOR

DIECINUEVEAVA CLAÚSULA. - SOLUCIÓN DE CONTROVERSIA

A menos que se estipule de otra forma por escrito, todas las disputas surgidas en
conexión con el presente contrato deberán ser finalmente resueltas por la ley de LA
CAMARA DE COMERCIO DE CHINA y serán competencia exclusiva de la
jurisdicción de las cortes de China, a las cuales las partes de uno o más árbitros
nombrados de conformidad con dichas reglas.
El idioma del arbitraje será inglés.

VEINTEAVA CLAÚSULA. - NOTIFICACIONES

Todas las comunicaciones entre el exportador e importador relacionados al presente


contrato deberán relacionarse por escrito y enviárselo por fax o correo electrónico, se
deberá enviar en el formato solo lectura o en otro formato donde se permita modificar
el mensaje. Si ocurren controversias con el contrato las comunicaciones constituirán
pruebas y antecedentes para la relación judicial del mismo.

VEINTEUNAVA CLAÚSULA. - PENALIZACIONES

20.1 En caso de que se produzcan demoras superiores a los 7 días calendarios, en la


entrega de la maquina fabricadora de platos de acuerdo al cronograma establecido
en la cláusula séptima del presente contrato, EL COMPRADOR tendrá derecho a
una indemnización liquida por daño y perjuicios, por parte de EL VENDEDOR,
equivalente al 2% del precio de dichas mercancías por cada semana completo de
demora, a condición de que EL COMPRADOR notifique a el VENDEDOR de la
demora, una vez vencido el plazo de entrega según cronograma, y a reserva de
cualquier prórroga por motivo de fuerza mayor.

20.2 La indemnización liquida por daños y perjuicios por motivo de demora o


incumplimiento de la entrega del producto, no superará en ningún caso el 25% del
precio total de las mercancías acordadas en el contrato.
20.3 Si el proveedor incumple el plazo de entrega de documentos de 7 días a partir
del embarque vía marítima (CURRIER), el comprador tendrá derecho a una
indemnización liquida por daños y perjuicios, por parte del proveedor equivalente
al 50% del valor del producto acordado en el contrato a condición que el proveedor
notifique al comprador la demora, una vez vencido el plazo de entrega según lo
acordado y a reserva de cualquier prorroga.

20.4 Si el Vendedor incumple con su obligación de entregar las Mercaderías en el


momento pactado, el Comprador otorgará al Vendedor un plazo adicional de 7 días-
14 días para cumplir con la entrega. Si el Vendedor incumple con su obligación de
entregar las Mercaderías al finalizar el plazo adicional, el Comprador podrá
declarar resuelto este contrato de conformidad.

VEINTIDOSAVA CLAÚSULA. - ARBITRAJE

21.1 En el arbitraje tienes dos posibilidades de elegir entre uno a conciencia y


otro a derecho, uno de conciencia es donde tiene conocimientos y uno de
derecho es solo un abogado.
21.2 Un arbitraje puede cobrar desde $2,000 dólares monto fijo, si es que la
mercancía afectada es de un valor de $20,000 dólares.
21.3 Una vez iniciado el tribunal arbitral, ambas partes deben de presentar un
documento de “vigencia de poder”, donde se dirá que son los representantes
actuales de las empresas.
21.4 El arbitraje tiene el poder de solucionar cualquier tipo de problemas e
inconvenientes en menos de un año, después hecha la demanda.
21.5 El pago de arbitraje, lo podrán decidir entre ambas partes, pueden acordar
que paguen 50% por ciento cada uno.
21.6 Después de haber terminado el proceso arbitral, el arbitraje emitirá un
leudo donde las acciones que se tomará para la solución del problema que
implica a una o ambas partes.
VEINTITRESAVA CLAÚSULA. - IDIOMA

El texto íntegro de este contrato, así como los documentos que se deriven del mismo
donde están incluidos los anexos, han sido redactados en el idioma inglés, considerando
esta versión como la original.

VEINTICUATROCEAVA CLAÚSULA. - ACEPTACIÓN

Este acuerdo constituye el entendimiento integral entre las partes.


No deberá realizarse cambios o modificaciones de cualquiera de los términos de este
contrato a menos que sea modificado por escrito y firmado por ambas Partes.
En señal de conformidad con todos los acuerdos pactados en el presente contrato, las
partes suscriben este documento en la ciudad de Ruian, a los 01 Días del mes de
septiembre 2021

……………………………… ……………………………
EL VENDEDOR EL COMPRADOR

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy