Soneto XXVI de La Vita Nuova

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 1

APUNTE DE CÁTEDRA. LITERATURA FRANCESA E ITALIANA – F.H.A. Y C.S.

-
U.A.D.E.R
PROFESORAS: Adriana Crolla y Valeria Ansó

Soneto XXVI de la Vita nuova – Dante Alighieri

Esta gentilísima dama, de quien se ha tratado con anterioridad, llegó a ser tan
admirable por las gentes, que cuando pasaba por la calle, las personas corrían para verla; por
lo que yo sentía un maravilloso regocijo. Y cuando ella estaba cerca de cualquiera, tanta
honestidad cubría el corazón de éste, que no se atrevía a levantar los ojos ni a responder a su
saludo; y de ello, muchos, como lo han probado, podrían dar testimonio a quien no lo creyese.
Caminaba coronada y vestida de humildad, sin mostrar vanidad alguna por lo que ella veía y
escuchaba. Muchos decían después que hubiese pasado: “Esta no es mujer, sino que es uno de
los más bellos ángeles del cielo”. Y otros decían: “Esta es una maravilla. ¡Bendito sea el
Señor, que tan admirablemente sabe hacer!”. Digo que ella se mostraba tan gentil y tan llena
de todos los dones, que quienes la miraban concebían en sí una dulzura honesta y delicada, de
tal naturaleza, que no la sabían referir; y ninguno había que pudiese mirarla y que al instante
no le fuera necesario suspirar. Estas y otras cosas admirables procedían de ella virtuosamente;
por lo que yo, pensando en esto y queriendo proseguir el librito de su alabanza, me propuse
escribir unas palabras en las que diese a entender sus admirables y excelentes efectos, para
que no sólo quienes la podían ver, sino todos los demás supiesen de ella lo que las palabras
pueden dar a entender. Entonces escribí el soneto que empieza Tan gentil*

Tanto gentile e tanto onesta pare Tan gentil y honesta aparece


la donna mia, quand’ella altrui saluta mi amada cuando alguien saluda
ch’ogni lingua divien tremando muta que todas las lenguas tiemblan y enmudecen
e gli occhi non l’ardiscon di guardare. y los ojos no osan ni mirarla.

Ella si va, sentendosi guardare Ella se va, sintiéndose alabada


benignamente d’umiltà vestuta; benignamente de humildad vestida
e par che sia una cosa venuta y parece una cosa que bajó del cielo
da cielo in terra a miracol mostrare. a la tierra a un milagro mostrar.

Mostrasi sì piacenti a chi la mira Se muestra tan amable a quien la mira


che dà per li occhi una dolcezza al core y da al mirar al corazón una dulzura
che’ ntender non la può chi non la prova; que entender no puede quien no la prueba;

e par che della sua labbia si mova y parece que de sus labios se mueve
un spirito soave pien d’amore, un suave espíritu lleno de amor
che va dicendo a l’anima: Sospira. que va diciendo al alma: Suspira.

* ALIGHIERI, Dante. La Vida nueva. Buenos Aires. R.E.I. Argentina S.A. Biblioteca Página/12. 1993.

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy