Libre To
Libre To
Libre To
m ©P «isuoo oiusüotootq
5ECI
OIHVNOIDDia
LA GALLINA CIEGA.
LA GALLINA CIEGA,
ZARZUELA CÓMICA EN DOS ACTOS Y EN PROSA,
IStRA DI
FERNANDEZ CABALLERO.
MADRID.
IMPRENTA DE JOSE RODRIGUEZ, CALVARIO, 18.
1873.
PERSONAJES. ACTORES.
O Srta. Uriondo
CIRCUNCISION. Sra. Baeza.
DON CLETO Sr. Castilla.
DON VENANCIO Sr. Crespo.
SERAFIN Sr. Iglesias.
ESCENA PRIMERA.
O sola, llorando.
1 Del espectador.
674322
ESCENA II.
DICHA y CIRCUNCISION.
ESCENA III.
ESCENA IV.
SERAFIN solo.
ESCENA V.
SERAFIN y O.
O. Caballero...
Serafín. Señorita...
O. Ah! El vecino!
Serafin. Dispense usted si me atrevo...
O. Pero caballero, qué viene usted á buscar aquí?
Serafín. Señorita, no se altere usted. Yo no soy tan osado que
me lance á venir sin un metivo. Traigo á usted el lo-
ritO... (Se le da.)
O. Caballero...
Serafín. Sí, bellísima vecina. Yo hubiera podido escribir á usted
una carta y arrojársela desde mi balcón; pero prefería
decirla verbalmente que la amo.
O. Caballero...
Serafín. Yo no podía hablar con usted, sino viniendo á su casa,
y se me ocurrió para ello descolgar desde mi balcón la
MUSICA
Sekafin. Yo soy un joven
de buena pasta
- 9 —
y soy alegre
como unas pascuas.
Mas desde el dia
en que vi á usté,
me he transformado
no sé por qué.
Yo no como, yo no duermo,
yo me siento muy enfermo,
ni descanso, ni reposo,
en continua agitación;
si el hallarme en tal estado
£ no es estar enamorado,
señorita, señorita,
venga Dios y dígalo.
O, Si soy la causa
de lo que escucho,
yo, amigo mió,
lo siento mucho;
mas no contesto
porque aún no sé
á todo esto
quién es usté.
Serafin Me explicaré.
Yo soy Serafin
García Bemol,
primer violin
del Circo de Paul.
Artista de fe,
que sabe sentir
tc\Q y que hoy para usté
desea vivir.
Mas ejecuto poco y mal
desde el momento en que la vi,
- 10 —
porque la escala musical
no está completa para mí.
Que por culpa de usté
la escala queda así:
do-re -mí-fa-sol-la... .
Do-re-mi-fa-sol-la...
y tome usted el sí.
y
¡
«™ | usted e. sí.
e
HABLADO.
Serafín. Oh! Qué feliz soy! Pero ante todo dígame usted su
nombre.
O. O.
Serafín. ¿De qué se asombra usted?
O. No es que me asombro.
Serafín. Como dice usted ¡Oh!
O. Es que ese es mi nombre: O.
SER4FIN. Ah!
O. No, no es A, es O.
Serafín. Ya he comprendido, ya. Tiene usted el nombre más
breve, más expresivo y más redondo.
O. Pero por Dios, caballero, retírese usted. Mi padrino no
debe ya tardar...
Serafín. Y quién es su padrino de usted?
O. Mi protector, el dueño de esta casa.
Serafín. Ah, no es su padre de usted? Yo creía...
O. No señor; no he conocido á mis padres. Este buen se-
ñor me recogió cuando era muy pequeña y me quiere
como si fuera hija suya.
Serafín. Es usted huérfana! Yo también soy huérfano de pa-
dre! Pero dentro de poco usted tendrá un padre que
será mi mamá, y yo tendré una madre que será su pa-
drino de usted.
O. Cómo!
Serafín. Digo, no, lo contrario; pero ya usted me ha compren-
dido.
O. Sí,pero retírese usted; mi padrino vendrá de un mo-
mento á otro...
Serafín. Yo necesito hacerme amigo de su padrino de usted, yo
necesito venir á verla á usted, yo no puedo vivir sin
usted.
O. Pero por Dios...
Serafín. Sí, ya me retiro. Pero ántes... diga usted, ¿desde aquí
se me oye tocar?
O. Sí señor, le oigo á usted todos los dias.
Ay!
O Pobre cotorra!
Serafín. (Dios mió! Ya me chocaba á mí no haber hecho alguna
de las mias!) Se habrá lastimado?
O Creo que no! La pondré al balcón.
Serafín. Cotorrita! Dame la patita! (Yo sí que he metido la pa-
tita!) Adiós, señorita, adiós.
O. Vaya usted con Dios!
)
- 12 -
ESCENA V!.
O, después CIRCUNCISION.
ESCENA VII.
DICHAS y D. CLETO.
O. Padrino!
Cleto. Ah! Estabas ahí? Tenemos que hablar.
O. Como usted quiera.
Cleto. (Basta de vacilación: se lo diré claramente y saldré de
esta duda que me tiene inquieto.) Pues sí, tenemos
que hablar muy largo. Circuncisión, retírate.
— 15-
Cmc. (Dios mió! Si él supiera!... Qué desgraciada soy!)
Cleto. Circuncisión; hoy tenemos convidado. Ayuda á la
ESCENA VIH.
ESCENA IX.
D. CLETO y VENANCIO.
MUSICA.
Ven. Cleto!
Cleto. Venancio!
Ven. Aprieta!
Cleto. Aprieta. (Se abrazan.)
Ven. Vaya otro abrazo, (id.)
Cleto. Vayan cincuenta.
Ven. Cleto!
Cleto. Venancio!
Ven. Aprieta!
Cleto. Aprieta!
Ven. Venga otro abrazo! (Se abrazan.)
Ven. Cleto!
Cleto. Venancio!
Ven. Aprieta!
— 16 —
Cleto. Aprieta!
Ven. Venga otro abrazo! (id.)
Cleto, Vayan cincuenta! (id.)
de color de canela
que no hay más que ver.
no me hables así,
— 17 —
las hembras de allí,
HABLADO.
Cleto. Y piensas volver pronto á América?
Ven. No: estoy resuelto á cumplir un deber que probable-
mente me retendrá en España.
Cleto. Sí, eh!
Cleto. Un hijo!
culpa.
Ven. En esa calle debia yo haber encontrado lo que busco
— ¿No me comprendes?
Cleto. Si te he de decir la verdad...
Ven. Oye. — Poco tiempo ántes de marchar á América á re-
coger la pequeña herencia que ha sido base de mi for-
tuna, estaba en relaciones amorosas con una tal Pau-
lina, bellísimamuchacha, costurera en fino, que tra-
bajaba á domicilio: me enamoré de ella porque tenía
un pie...
suelo.)
me casé!
Ven. Te casaste! y no me dices nada!
Cleto. Sí, chico, me casé.
Ven. Preséntame á tu señora!
Cleto. No es posible.
Ven. Por qué?
Cleto. Porque se ha muerto! (Muy alegre.) Se murió la pobre-
cita! (Muy triste.)
ESCENA X.
DICHOS y O.
— 22 —
O. Quién? ¿Mi padrino y yo?
Ven. Pero qué, no lo sabía? (Á cieto.)
O. Pero es cierto?
Cleto. Si, es cierto que te amo y que deseo hacerte mi es-
posa...
O. Dios mió!
Cleto. Qué tal cara pone?
Ven. No es fácil saberlo: está de espalda.
Cleto. Cierto. (Va á dar la vuelta para verla la cara y O se vuelve.)
ESCENA XI.
DICHOS y SERAFIN.
MUSICA.
Sekafin. Caballeros...
Señorita..
Cleto. Pase usté adelante.
Serafín. Servidor de usté.
Mi visita
necesita
una explicación
y ahora Ja daré.
y en idiomas diferentes
sabe hablar.
Cleto. '
Es verdad,
es verdad
(Más con esto á dónde este hombre
va á parar?)
O. Es verdad,
es verdad.
(No comprendo después de esto
qué dirá.)
Ven. (El preámbulo es un poco
singular.)
y ascoltai.
Y en francés otras mil veces
yo la oí:
y en francés
Serafín Y también la oí otras veces
en inglés:
Wery well — Milord—Milády
Lóndon — Yes.
al mió voló.
Y aquí Se la traigo. (Dándosela.)
Cleto. Mil gracias le doy,
mil gracias, mil gracias.
Serafín. (Con esta van dos.)
Comprendo el cariño
que usted la tendrá,
que es extraordinaria
tanta habilidad.
0. CLETO.
(Si mi padrino (Años enteros
ha sospechado^ he dedicado
nuestro plan, con afán
pronto la gorda á la enseñanza
sin más remedio de la cotorra
van á armar! sin cesar.
Serafín. VENANCIO.
pronunciar!
Ven. El inglés ha de enseñarme
el animal!
oui madamel
Cleto. Ya mein herr, esprehen densehen
freunden mann\
Ven, é Wery well, honse, speack english
waterfallí
HABLADO.
Serafín. Pues doy á usted las gracias más expresivas.
Cleto. (á o.) Anda, vete á ayudar á Circuncisión.
O. Con permiso de ustedes.
Cleto. (á Serafín.) Tome usted asiento.
Serafín. (Mirando á o, como ap.) (Bendita esa boquita y esos oji-
tos, y esa carita!...)
—
!
— 26 —
ESCENA XII.
DICHOS menos O.
de D. Venancio.)
Ven. Caracoles! Me ha deshecho usted un pie!
Serafín. Ay! Cuánto siento! Usted me dispense.
Ven. Sí señor, sí, está usted dispensado.
Serafín. Á los piés de usted... digo, beso á usted la mano. (Va á
ESCENA XIII.
ESCENA ÚLTIMA.
DICHOS, CIRCUNCISION.
MUSICA.
Circ. (Qué es lo que escucho?
Su padre! Oh Dios!
¡Será posible?
¿Y por qué no?)
y averigüemos ántes
sies tu hija en realidad.
— 30 —
Ven. Pues yo seguro estoy!
En el pelo y en el talle
y en la boca y la nariz,
y en lo blanca y en lo fina
oc [jalcl/tJ lUUd a lili
Y en la cara sandunguera
y en el modo
de mirar
y en los piés chíquirrititos
se parece á su mamá.
—
Pío/'
Y quién es su madre?
Lo sabe usted ya?
Vi? iv
Lo sé, sí señora.
Lo sé á no dudar.
ClRC. Y quién es entonces?
Quién es? Por favor!
LOS TRES. Según las noticias
Paulina Bemol.
ClRC. Pau-li-na-Be-mol!
Ah! Oh!
(Cae desmayada y con una convulsión.)
La misma decoración.
ESCENA PRIMERA
0 y CIRCUNCISION.
ESCENA II.
O sola.
MUSICA.
El oir á un guapo mozo
¡qué bonita que es usté!
Ay qué ojitos tan tunantes!
Ay qué manos! y qué pie!
Si hay mujer que diga
que le disgustó,
diga usted que miente,
que lo digo yo.
Y si uno en la calle
me da mucho gusto
y finjo rubor.
Y me volvería
— 33 —
si vienen detrás,
ay Dios! si no fuera
por el qué dirán!
Y al ver á un pollito
de buen parecer,
se iría la joven
derecha hácia él.
Y así le diría
ESCENA III.
DICHAS y D. CLETO.
HABLADO.
O. Ah! Padrino!
Cleto Buenas tardes.
O. Qué es eso? Le pasa á usted algo?
Cleto ¿Te parecen poco los acontecimientos que se suceden
desde esta mañana? Vivíamos aquí tranquilos y felices
— 34 —
como el pez en el agua, y esta paz nunca alterada ha
O. Pero padrino...
Cleto. Pero, demonio! Yo -no soy tu padrino, yo no soy nada
tuyo,— Aquí hay gato encerrado!
O. Cómo gato?
Cleto. Tú quieres á algún hombre... Dime la verdad.
O. Sí señor.
Cleto. Quién es ese hombre?
O. El de arriba... el del violin...
ESCENA IV.
O, después SERAFIN.
MUSICA.
DUO.
Soy un seductor!
Ay que retunante!
Ay qué pillo soy!
Esto es de lo poco
Tu amor ó la muerte!
La muerte ó tu amor!
O. Por Dios se lo ruego,
baje usted la voz!
Si no de seguro
nos pueden oir,
yo mi suerte.
Bien querido,
que me quieras
yo te pido
por favor;
mucho, mucho,
pues te advierto
,
que me mata el arrechucho
del amor!
SERAFIN. o.
HABLADO.
O. Por Dios le pido á usted que se vaya. Mi padrino está
en casa...
Serafín. No importa; somos ya muy amigos, y si extraña que
haya vuelto tan pronto le diré que he venido á traer otra
vez la cotorra que se ha vuelto á escapar. ¿No le parece
á usted ingenioso? Eh? Si lo que á mi se me ocurre!...
Soy el demonio!
O. De todas maneras váyase usted, yo se lo suplico.
Serafín. No puede ser; vengo á una cosa muy importante.
O. Á qué?
Serafín. Á decirla á usted que debemos llamarnos de tú...
O. Cómo?
- 39 -
Serafín. Sí; que debemos tutearnos, porque yo te amo mucho.
O. Pero caballero...
Serafín. Llámame Serafín.
O. Pero Serafín...
Serafín. Ah, O!
O. ¡Márchese usted...
Serafín. De tú, de tú ..
ventana...
O. Ya me he asomado bastante.
Serafín. Valiente cosa, diez ó doce veces desde esta mañana!
O. Vete por Dios.
Serafín. Te adoro. Dame la mano.
O. Toma, pero vete.
SERAFIN. (Arrodillándose.) Te idolatro. (Se la besa.)
Ven. Bien!
O. Ay!
ESCENA V.
DICHOS, VENANCIO.
Serafín. Ya! (Caso raro: nacer los padres después que el hijo.)
O. Vive arriba.
Serafín. Soy artista; toco el violin...
O. Toca el violin.
Serafín. Desde aquí se me oye tocar.
O. Se le oye tocar.
Serafín. He logrado conmover el alma de esta jóveu.
O. Ha conmovido mi alma.
Serafín. Ántes de conocernos personalmente.
O. Mucho ántes.
O. Eh!
Ven. Es posible? Y su padre de usted?
Serafín. No le he conocido!
Ven. Caracoles!
O. Dios mió!
— 42 -
V^n. Qué edad tiene usted?
Serafín. Diez y nueve años.
Ven. Es imposible!
Serafín. Le digo á usted que tengo diez y nueve.
Ven. (á o.) Tú tienes esa misma edad! Su mamá de usted
ha tenido algún otro hijo?
S rafin. Una niña que nació conmigo y que yo ho conocí por-
que murió muy chiquitína.
Ven. Esa niña no ha muerto!
Serafín. Cómo?
Ven. Esa niña es esta!
O. Jesús!
Serafín. Qué oigo!
Ven. Sí, es mi hija y tú eres mi hijo! Hijo de mi corazón!
(Abrazándole.)
MUSICA.
TERCETO.
O. Es mi hermano!
Ven. Es su hermano!
Serafín. Soy su hermano!
Serafín y O. Ay, qué horror!
Ven. Ay, qué horror!
VENANCIO. O y SERAFIN.
Ay de mí! Ay de mí!
En buen lio les metí!
Para
.
M
n „„„ siempre tlai _ awJí .
perdí!
¡ j g j
O. Papá!
Serafín. Papá!
Los DOS. Somos hermanitos!
Qué barbaridad!
O. Ah!
Serafín. Ah!
Ven. Ah!
O. (Riendo de una manera descompuesta.)
Já, já, já, já!
Ven. De qué te ries?
O. Papá!— Pa-pá!
Serafín. ¡Se ha vuelto loca!
O. Já, já, já, já!
Ay Serafín!
Oyendo el dulce son
de tu violin,
— 44 -
me pongo en conmoción.
Tiririn, tiririn! (Bailando.)
de violin
[^j
se pone en conmoción
Tiririn, tiririn!
O, Tiririn, tiririn.
tiririn, tiririn!
Serafín. Me da en el corazón
un duelo siu fin
oiría esa canción.
Tiririn, tiririn!
O. Ay, Serafín!
Serafín. Ay, qué conmoción!
O. Tiririn, tiririn,
tiririn, tiririn.
tiriron, tiriroü!
HABLADO.
O. Dios mió! Qué desgracia! Ah! (Se desmaya.)
Ven. Se ha desmayado! &gua! Vinagre!
SERAFIN. Agua! Agua! (Gritando. Va á entrar por la derecha á tiempo
DICHOS y D. CLETO.
ESCENA VII,
carta.)
Serafín. Ya parece que vuelve.
Ven. Hija mia!
Cleto. (Por Serafín.) Esta calamidad sería mi cuñado!
Ven. Más agua, echarla mas. (Serafín coge el vaso y vierte todo
el agua sobre D. Cleto.)
Cleto. Canastos!
O. Ay!
Ven. Ya vuelve!
O. ¿Dónde estoy?
Serafín. Lechuga, treinta, tercero.
Ven. Hijo mió, eres un mamarracho!
Cleto Te sientes mejor?
— 46 -
0. (Llorando.) Y para esto encuentro á mis papás!
Cleto. (Á Circuncisión.) Anda, llevarla á su cuarto; que se
acueste un poco y que se tranquilice.
Circ Vamos, hija mia.
O. (Apoyándose en el brazo de Circuncisión. ) Infeliz de mí!
ClRC (Qué desgraciada SOy! (Vánse por la izquierda.)
ESCENA VIII.
espaldas! Vamos.
Serafín. Vamos!
Ven. Volveremos con su madre!
Cleto. Vayan ustedes con Dios!
ESCENA IX.
D. CLETO.
— 47 -
íodrama; todo vuelven reconocimientos. — Ah! —
se Sí.
MÚSICA.
él me reprendía
———
- 48 -
y ella me arañaba:
y más de tres años
casi sin cesar,
y de alegría
no cupe en mí!
y aun tan inmenso
mi gozo es,
DICHO y O.
O. Padrino!
Cleto. Qué es eso? Te has tranquilizado? Se te ha pasado ya
el susto?
O. Vengo á decirle á usted que estoy completamente de-
cidida.
Cleto. Á qué?
O. Á eso.
Cleto. Y qué es eso?
O. Á casarme.
Cleto. Que sea en hora buena; díselo á tu papá. Yo no tengo
que intervenir en nada tuyo.
O. Pero no quiere usted casarse conmigo?
Cleto. Ah! Pero es conmigo con quien estás decidida á ca-
sarte?
O. Sí señor.
Coeto. Y lo haces completamente á gusto?
O. Con mucho gusto, si señor.
(Llorando.)
O. Sí señor, solos!
4
— 50 —
ESCENA XI.
DICHOS y CIRCUNCISION.
ESCENA XII.
D. CLETO solo-
ESCENA XIII.
DICHO y O.
ESCENA XÍV.
DICHOS y CIRCUNCISION.
cocina.
Circ. Usted quiere imponer su voluntad á esta niña y yo no
— 52 —
he de consentirlo. — Retírate; tengo que hablar con este
caballero.
O. Gracias, gracias, (váse.)
ESCENA XV.
D. CLETO y CIRCUNCISION.
otra?...
ESCENA XVI.
DICHOS y VENANCIO.
cuncisión.)
(Al público.)
Pidiendo un aplauso ya
juego á la Gallina ciega:
¿el público lo dará?
yo pierdo si me lo niega...
y gano si me lo da.
FIN.
NOTA.
YoraoidiflÁ.i
v±sia vn y ivmoosa VIHOXSIH