Book For Mass. Libro de La Misa en Inglés
Book For Mass. Libro de La Misa en Inglés
Book For Mass. Libro de La Misa en Inglés
for Mass
Mi Libro
de la Misa
Name/Nombre:
________________________________________
This book
will help me
to follow along
with the Mass.
1
Este libro
me ayudará
a seguir la Misa.
1
Introductory Rites
We gather in God’s presence.
Entrance Chant
The priest, deacon, ministers,
and servers process to the altar.
We stand and sign a song praising God.
Greeting
The priest greets all who are gathered.
People: Amen.
Priest:
The grace of our Lord Jesus Christ,
and the love of God,
and the communion of the Holy Spirit
be with you all.
2
Ritos Iniciales
Nos reunimos en la presencia de Dios.
Procesión de Entrada
El sacerdote, diácono, ministros
y monaguillos procesan hasta el altar.
Nos ponemos de pie y cantamos
un himno de alabanza a Dios.
Saludo
El sacerdote saluda a los ahí reunidos.
Pueblo: Amen.
Sacerdote:
La gracia de nuestro Señor Jesucristo,
el amor del Padre
y la comunión del Espíritu Santo
estén con todos ustedes.
2
Penitential Act
We admit that we have sinned.
We ask God for mercy.
We pray together.
Kyrie
Priest: Lord, have mercy.
People: Lord, have mercy.
Priest: Christ, have mercy.
People: Christ, have mercy.
Priest: Lord, have mercy.
People: Lord, have mercy.
People: Amen.
3
Acto Penitencial
Admitimos que hemos pecado.
Le pedimos a Dios que nos perdone.
Oramos juntos.
Kyrie
Sacerdote: Señor, ten piedad.
Pueblo: Señor, ten piedad.
Sacerdote: Cristo, ten piedad.
Pueblo: Cristo, ten piedad.
Sacerdote: Señor, ten piedad.
Pueblo: Señor, ten piedad.
Pueblo: Amen.
3
Gloria
We sing praise to God in these words.
Collect Prayer
The priest invites us to pray.
We respond: Amen.
4
Gloria
Alabamos a Dios con estas palabras.
Oración Colecta
El sacerdote nos invita a orar.
Respondemos: Amen.
4
Liturgy of the Word
We sit and listen to God’s Word.
First Reading
The lector proclaims the first reading.
It’s usually from the Old Testament.
Sometimes it’s from the Acts of the Apostles.
Responsorial Psalm
The leader of song sings the verses of the psalm.
We all sing the refrain.
Second Reading
The lector reads from one of the books in
the New Testament that is not a Gospel.
5
Liturgia de la Palabra
Nos sentamos y escuchamos la palabra de Dios.
Primera Lectura
El lector proclama la Primera Lectura,
tomada usualmente del Antiguo Testamento
y algunas veces de los Hechos de los Apóstoles.
Salmo Responsorial
El salmista canta los versos del salmo.
Todos cantamos el estribillo.
Segundo Lectura
El lector proclama la lectura tomada de uno de
los libros del Nuevo Testamento,
pero no del Evangelio.
5
Gospel
We stand and sing the Gospel Acclamation,
an Alleluia, or other words of praise.
Then he prays:
6
Evangelio
Nos ponemos de pie y cantamos
la Aclamación antes del Evangelio,
un Aleluya u otras palabras de alabanza.
6
Homily
We listen to the homily.
The priest or deacon helps us understand
the readings. He tells us how to live
what we have heard.
Profession of Faith
We stand and pray the Creed.
7
La Homilía
Escuchamos la homilía.
Las palabras del sacerdote o diácono
nos ayudan a entender las lecturas
y a vivir lo que hemos escuchado.
Profesión de Fe
Nos ponemos de pie y recitamos el Credo.
7
He ascended into heaven
and is seated at the right hand of the Father.
He will come again in glory
to judge the living and the dead
and his kingdom will have no end.
Creo en la Iglesia,
que es una, santa, católica y apostólica.
Confieso que hay un solo Bautismo
para el perdón de los pecados.
Espero la resurrección de los muertos
y la vida del mundo futuro.
Amen.
Plegaria Universal
Presentamos nuestras nuestras necesidades
a Dios. Oramos por la Iglesia, por el mundo,
por los necesitados y por nosotros mismos.
8
Liturgy of the Eucharist
We bring gifts to the altar.
We celebrate Christ’s presence
in the Eucharist.
9
Liturgia Eucharística
Traemos nuestros dones al altar.
Celebramos la presencia de Cristo
en la Eucaristía.
Priest:
Pray, brothers and sisters,
that my sacrifice and yours
may be acceptable
to the Lord our God.
People:
May the Lord accept the sacrifice
at your hands for the praise and glory
of His name, for our good
and the good of all His holy Church.
10
Después, el sacerdote eleva el vino y ora:
Bendito seas, Señor, Dios del universo,
por este vino, fruto de la vid
y del trabajo del hombre,
que recibimos de tu generosidad
y ahora te presentamos;
él será para nosotros bebida de salvación.
Sacerdote:
Oren, hermanos, para que este sacrificio,
mío y de ustedes, sea agradable a Dios,
Padre todopoderoso.
Pueblo:
El Señor reciba de tus manos,
este sacrificio para alabanza y gloria
de su nombre, para nuestro bien,
y de todo su santa Iglesia.
10
Eucharistic Prayer
God gives us everything that is good.
We thank and praise Him in the Preface.
11
Plegaria Eucharística
Dios nos da todo que es bueno.
Damos gracias y alabamos a Dios en el Prefacio.
11
We kneel and continue praying
the Eucharistic Prayer.
We remember Jesus’ Last Supper.
We remember His sacrifice on the Cross.
We do as Jesus taught.
People: Amen.
12
Nos arrodillamos y continuamos
la Plegaria Eucarística.
Recordamos la Última Cena de Jesús.
Recordamos su sacrificio en la Cruz.
Hacemos lo que Jesús nos enseñó.
Comienza la Consagración.
El pan y el vino se convierten en
el Cuerpo y la Sangre de Jesucristo.
Mediante el poder del Espíritu Santo
y las palabras y acciones del sacerdote,
Cristo está presente con nosotros en la Eucaristía.
Together, we pray:
Our Father who art in heaven,
hallowed be Thy Name;
Thy Kingdom come;
Thy Will be done
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread;
and forgive us our tresspasses
as we forgive those
who trespass against us;
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
13
Rito de la Comunión
Nos ponemos de pie mientras nos preparamos
para recibir el Cuerpo y la Sangre de Cristo
en la Sagrada Comunión.
Junto oramos:
Padre Nuestro, que estás en el cielo,
santificado sea Tu Nombre;
venga a nosotros Tu Reino;
hágase Tu Voluntad,
en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día;
perdona nuestras ofensas,
como también nosotros perdonamos
a los que nos ofenden;
no nos dejes caer en la tentación,
y líbranos del mal.
13
Sign of Peace
The priest prays that we will be united with
one another in Christ’s peace.
Priest:
The peace of the Lord be with you always.
Lamb of God
At this time, we all sing or pray aloud:
Lamb of God,
You take away the sins of the world,
have mercy on us.
Lamb of God,
You take away the sins of the world,
have mercy on us.
Lamb of God,
You take away the sins of the world,
grant us peace.
14
Rito de la Paz
El sacerdote pide a Dios que
permanezcamos unidos en la paz de Cristo.
Sacerdote:
La paz del Señor esté siempre con ustedes.
Cordero de Dios
En este momento, todos cantamos
o recitamos en voz alta:
Cordero de Dios,
que quitas el pecado del mundo,
ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios,
que quitas el pecado del mundo,
ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios,
que quitas el pecado del mundo,
danos la paz.
14
Communion
We kneel as we prepare to
receive Holy Communion.
The priest raises the host and the chalice.
Priest:
Behold the Lamb of God,
behold Him who takes away
the sins of the world.
Blessed are those called
to the Supper of the Lamb.
People:
Lord, I am not worthy
that You should enter under my roof,
but only say the word
and my soul shall be healed.
15
Comunión
Nos arrodillamos mientras nos preparamos
a recibir la Sagrada Comunión.
El sacerdote eleva la hostia y el cáliz.
Sacerdote:
Este es el Cordero de Dios
que quita el pecado del mundo.
Dichosos los invitados
a la Cena del Señor.
Pueblo:
Señor, no soy digno de
que entres en mi casa,
pero una palabra tuya
bastará para sanarme.
15
We bow in reverence.
We receive the Body of Christ
- under the form of bread -
in our hands or on our tongue.
People: Amen.
We bow in reverence.
We receive the Blood of Christ
under the form of wine.
People: Amen.
16
Inclinamos nuestra cabeza en señal
de reverencia. Recibimos el Cuerpo de Cristo
- bajo la especie del pan -
en nuestra mano o en la lengua.
Pueblo: Amen.
Pueblo: Amen.
Oramos en silencio.
16
Prayer after Communion
The priest invites us to stand.
He leads us in prayer.
He asks God to help us live
as followers of Jesus.
We answer: Amen.
Concluding Rites
Final Blessing
We continue standing
as the priest blesses us.
Priest:
May almighty God bless you,
the Father, and the Son,
and the Holy Spirit.
People: Amen.
17
Oración después de la Comunión
El sacerdote nos invita a ponernos de pie
y nos guía en oración.
Le pide a Dios que nos ayude
a vivir como seguidores de Jesús.
Respondemos: Amen.
Rito de Conclusión
Bendición Final
Continuamos de pie mientras
el sacerdote nos saluda y bendice.
Sacerdote:
La bendición de Dios todopoderoso,
Padre, Hijo y Espíritu Santo,
descienda sobre ustedes.
Pueblo: Amen.
17
Dismissal
As Mass ends,
we are sent to glorify the Lord
by our lives at home, at work,
and in the world.
Priest or Deacon:
Go in peace,
glorifying the Lord by your life.
18
Despedida
Al concluir la celebración de la Misa somos
enviados a llevar la paz y el amor de Dios a nuestro
hogar, nuestra escuela, nuestro trabajo y al mundo
entero.
Sacerdote o Diácono:
Pueden ir en paz.
18
Prayer to Saint Michael the Archangel
19
Oración a San Miguel Arcángel
19