Transmision Automatica, Motor 4.0 L Jeep
Transmision Automatica, Motor 4.0 L Jeep
Transmision Automatica, Motor 4.0 L Jeep
página página
INDICE
página página
CONJUNTO DE SOPORTE
DEL EJE DE REACCION Y
ACOPLAMIENTO DE RUEDA
BOMBA
LIBRE DE LA TRANSMISION
CINTA TRASERA
CONVERTIDOR DE EMBRAGUE DIRECTO
PAR
EMBRAGUE DELANTERO
RETEN DE EMBOLO
EMBRAGUE
EMBRAGUE DE
DELANTERO
SOBREMARCHA
ARBOL INTERMEDIARIO
CINTA EJE TRANSMISOR
DELANTERA
CASCO
IMPULSOR
COJINETE TRASERO
INFORMACION GENERAL (Continuación)
ENGRANAJE PLA-
NETARIO TRASERO
JUNTA
ACOPLAMIENTO DE RUEDA
LIBRE DE SOBREMARCHA
EMBRAGUE TRASERO
CONJUNTO DEL CUERPO
DE VALVULAS
RELACIONES DE ENGRANAJES DE LA
TRANSMISION
Relaciones de engranajes:
• 2,74:1 1ra.
• 1,54:1 2da.
• 1,00:1 3ra.
• 0,69:1 4ta.
• 2,21 Marcha atrás
COLLARIN DEL
CABLE DEBAJO
DEL PERNO ESPA-
RRAGO DERECHO
PERNO DE ALINEACION
CABLE DE INTERBLOQUEO
PEDAL DEL ACELERADOR
COLLARIN DE
LA AISLACION
DEL TUNEL
AJUSTE
CAMBIADOR
EMBRAGUES DE SOBREMAR-
EMBRAGUES Y CINTAS DE LA TRANSMISION CHA
POSICION
DE LA ACO-
PALANCA EMBRA- EMBRA- PLA- EMBRA- EMBRA-
GUE CINTA GUE CINTA MIENTO GUE DE EMBRA- GUE DE
DE CAM- DELAN- TRA- GUE
BIOS DELAN- TRA- DE SOBRE- SOBRE-
TERO TERA SERO SERA RUEDA MARCHA DIRECTO MARCHA
LIBRE
Marcha atrás X X X
Escala de
directa
Primera X X X X
Segunda X X X X
Tercera X X X X
Cuarta X X X
Escala 2 X X X X X
(Segunda
manual)
Escala 1 X X X X X
(Primera
manual)
COLECTOR DE ACEITE
TRANSMISION
COLECTOR
JUNTA
PROCEDIMIENTO DE LLENADO DE LA
TRANSMISION
Para evitar el llenado excesivo de la transmisión
después de un cambio de lı́quido o revisión general,
lleve a cabo el siguiente procedimiento:
(1) Retire la varilla indicadora e inserte un
embudo limpio en el tubo de llenado de la transmi-
TRANSMI- FILTRO sión.
SION
(2) Agregue a la transmisión la siguiente cantidad
inicial de Mopar ATF Plus:
Fig. 14 Filtro de la transmisión—Caracterı́stico (a) Si sólo se cambiaron el lı́quido y el filtro,
Verifique el ajuste de las cintas delantera y tra- agregue a la transmisión 1,420 litros (3 pintas o
sera. Ajústelas si fuese necesario. 1-1/2 cuartos de galón) de ATF Plus.
(b) Si se efectuó la revisión general completa de
LIMPIEZA la transmisión, se reemplazó o se drenó el conver-
(1) Con un solvente adecuado, limpie el colector y tidor de par y se lavó el enfriador, agregue a la
el imán (Fig. 15). transmisión 5,680 litros (12 pintas o 6 cuartos
(2) Con un estregador de juntas apropiado, limpie de galón) de ATF Plus.
el material de la junta de la superficie de contacto (3) Aplique los frenos de estacionamiento.
correspondiente de la caja de la transmisión y la (4) Arranque y haga funcionar el motor a velocidad
brida de la junta de alrededor del colector. de ralentı́ de contén normal.
(5) Aplique los frenos de servicio, pase la transmi-
INSTALACION sión por todas las escalas de cambios y colóquela
(1) Coloque el filtro de recambio en su posición en luego nuevamente en NEUTRAL, aplique el freno de
el cuerpo de válvulas. estacionamiento y deje el motor en marcha a veloci-
(2) Instale los tornillos de fijación del filtro en el dad de ralentı́ de contén.
cuerpo de válvulas (Fig. 14). Apriete los tornillos con (6) Retire el embudo, inserte la varilla indicadora
una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.). y verifique el nivel de lı́quido. Si dicho nivel es bajo,
(3) Coloque la junta nueva en su posición en el agregue lı́quido hasta llevar el nivel a la marca
colector e instale el colector en la transmisión. MIN de la varilla indicadora.
(4) Emplace el colector en su posición en la trans- (7) Conduzca el vehı́culo hasta que el lı́quido de la
misión. transmisión alcance la temperatura de funciona-
miento normal.
21 - 32 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS ZG
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
(8) Con el motor en funcionamiento a velocidad de (1) Desconecte el tubo proveniente del enfriador
ralentı́ de contén, la palanca de cambios en NEU- en la transmisión y coloque un recipiente de recolec-
TRAL y el freno de estacionamiento aplicado, verifi- ción debajo del tubo desconectado.
que el nivel de lı́quido de la transmisión. (2) Haga funcionar el motor a velocidad de ralentı́
de contén, con la palanca de cambios en punto
PRECAUCION: No llene la transmisión en exceso, muerto.
pueden producirse la formación de espuma en el (3) Si el flujo de lı́quido es intermitente o tarda
lı́quido y problemas en los cambios. más de 20 segundos en recoger 950 ml (un cuarto de
galón), se debe reemplazar el enfriador.
(9) Agregue lı́quido para llevar el nivel hasta la
marca de flecha de MAX. PRECAUCION: Con el lı́quido a nivel correcto, la
Cuando el nivel de lı́quido sea el correcto, apague recolección de lı́quido no debe exceder los 950 ml
el motor, suelte el freno de estacionamiento, retire el (un cuarto de galón). En caso contrario, pueden
embudo e instale la varilla indicadora en el tubo de producirse daños en la transmisión.
llenado.
(4) Si se determina que el lı́quido está dentro de
SERVICIO DE LA VALVULA DE RETENCION lı́mites aceptables, vuelva a conectar el tubo del
CONTRA VACIADO DEL CONVERTIDOR enfriador. Llene luego el transeje al nivel correcto con
La válvula de retención de contra vaciado del con- el lı́quido para transmisiones automáticas del tipo
vertidor se localiza en el tubo de salida (presión) del adecuado.
enfriador, cerca del depósito inferior del radiador. La
válvula impide el contra vaciado del lı́quido cuando LAVADO DE ENFRIADORES Y TUBOS
del vehı́culo se estaciona durante perı́odos prolonga- Cuando un fallo de la transmisión ensució el
dos. La bola retén de la válvula está cargada con lı́quido, deben lavarse los enfriadores de aceite. Debe
muelle y tiene una presión de funcionamiento de reemplazarse también la válvula de derivación del
aproximadamente 13,8 kPa (2 psi). enfriador situada en la transmisión. Asimismo, se
El servicio de la válvula se efectúa como conjunto: debe reemplazar el convertidor de par. De esta forma
no es reparable. No limpie la válvula si estuviera se asegurará que las partı́culas metálicas o los sedi-
obstruida o sucia con sedimentos o residuos. Si la mentos del aceite no se transfieran posteriormente de
válvula falla, o se produce un funcionamiento inco- nuevo a la transmisión reacondicionada (o reempla-
rrecto de la transmisión que genera sedimentos y/o zada).
partı́culas del embrague y virutas metálicas, debe Existen dos procedimientos diferentes para lavar
reemplazarse la válvula. los enfriadores y tubos. El procedimiento recomen-
La válvula se debe retirar toda vez que se laven a dado es utilizar la herramienta lavadora de enfriado-
la inversa el enfriador y los tubos. Puede efectuarse res 6906. El otro procedimiento consiste en utilizar
la prueba de flujo de la válvula toda vez que sea una pistola de succión manual y alcohol mineral.
necesario. El procedimiento es exactamente el mismo
que para la prueba de flujo de un enfriador. ADVERTENCIA: UTILICE ELEMENTOS PROTECTO-
Si la válvula está obstruida, instalada al revés o en RES DE LOS OJOS QUE CUMPLAN LOS REQUISI-
el tubo incorrecto, causará una condición de recalen- TOS DE LAS NORMAS DE LA OSHA Y ANSI
tamiento y un posible fallo de la transmisión. Z87.1–1968. UTILICE GUANTES DE GOMA INDUS-
TRIALES DE SERIE.
PRECAUCION: La válvula contra vaciado es un MANTENGA ALEJADOS DEL AREA CIGARRILLOS
dispositivo de flujo unidireccional. Debe orientarse ENCENDIDOS, CHISPAS, LLAMAS Y OTRAS FUEN-
correctamente en relación con el sentido del flujo a TES DE ENCENDIDO A FIN DE EVITAR EL ENCEN-
fin de que el enfriador funcione correctamente. La DIDO DE LOS LIQUIDOS Y GASES COMBUSTIBLES.
válvula debe instalarse en el tubo de presión. De lo MANTENGA UN EXTINGUIDOR DE INCENDIO
contrario, se bloqueará el flujo y se producirá una CLASE (B) EN EL AREA EN LA QUE UTILIZARA EL
condición de recalentamiento y de eventual fallo de LAVADOR.
la transmisión. MANTENGA EL AREA BIEN VENTILADA.
NO PERMITA QUE EL SOLVENTE DE LAVADO
ENTRE EN CONTACTO CON LOS OJOS O LA PIEL:
VERIFICACION DE FLUJO DEL ENFRIADOR DE SI SE PRODUCE EL CONTACTO CON LOS OJOS,
ACEITE LAVELOS CON AGUA DURANTE 15 A 20 SEGUN-
Después de instalar y llenar la transmisión nueva DOS. QUITESE LAS ROPAS SUCIAS Y LAVE LA
o reparada, debe verificarse el flujo del enfriador de PIEL AFECTADA CON AGUA Y JABON. SOLICITE
aire mediante el siguiente procedimiento: ATENCION MEDICA.
ZG TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 33
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
LAVADO DEL ENFRIADOR CON LA LAVADO DEL ENFRIADOR CON UNA PISTOLA
HERRAMIENTA 6906 DE SUCCION Y ALCOHOL MINERAL
(1) Retire el tapón de llenado de la placa de cierre (1) Desconecte los tubos del enfriador de la trans-
de la herramienta 6906. Llene el depósito hasta la misión.
mitad o 3/4 de solución de lavado limpia. Los solven- (2) Con una pistola de succión manual llena de
tes de lavado son soluciones de base de petróleo uti- alcohol mineral, lave a la inversa el enfriador. Fuerce
lizadas generalmente para la limpieza de la entrada del alcohol mineral al tubo del enfriador
componentes de las transmisiones automáticas. NO y recoja el alcohol que sale por el tubo que va al
utilice solventes que contengan ácidos, agua, gasolina enfriador . Observe si existen residuos en el lı́quido
o cualquier otro lı́quido corrosivo. que sale. Continúe hasta que el lı́quido sea transpa-
(2) Vuelva a instalar el tapón de llenado en la rente y sin residuos.
herramienta 6906. (3) Con aire comprimido de presión inferior a 275,8
(3) Verifique que el conmutador de encendido de la kPa (40 psi) en ráfagas intermitentes, sople el alcohol
bomba esté en la posición OFF. Conecte la pinza de mineral remanente en el enfriador, otra vez en sen-
lagarto roja al borne positivo (+) de la baterı́a. tido inverso.
Conecte la pinza de lagarto (-) a una buena masa. (4) Bombee 950 ml (1 cuarto de galón) de lı́quido
(4) Desconecte los tubos del enfriador en la trans- para transmisiones automáticas a través del enfria-
misión. dor antes de reconectarlo.
(5) Si en cualquiera de las etapas del proceso de
NOTA: Al lavar el enfriador y los tubos de la trans- limpieza, el enfriador no deja pasar libremente el
misión, efectúe SIEMPRE el lavado a la inversa. lı́quido, deberá reemplazarse el enfriador.
(5) Conecte el tubo de presión AZUL al tubo OUT- REPARACION DE ROSCAS DE ALUMINIO
LET (SALIDA) (proveniente del enfriador). Las roscas dañadas o desgastadas de la caja de
(6) Conecte el tubo de retorno TRANSPARENTE al aluminio del transeje y el cuerpo de válvulas pueden
tubo INLET (ENTRADA) que va al enfriador. repararse mediante la utilización de Heli-Coils o
(7) Encienda la bomba durante dos o tres minutos equivalentes. Esta reparación consiste en el tala-
para lavar los enfriadores y tubos. Observe las lectu- drado de las roscas dañadas o desgastadas. Realice
ras de presión y los tubos de retorno transparentes. luego el terrajado del orificio con un macho de rosca
Las lecturas de presión deben estabilizarse por Heli-Coil o equivalente e instale en el orificio un
debajo de 137,9 kPa (20 psi) en los vehı́culos con un encastre Heli-Coil o similar. De esta forma se resta-
solo enfriador instalado y 206,9 kPa (30 psi) en los blece el tamaño de rosca original del orificio.
vehı́culos con enfriadores dobles. Si el flujo es inter- Los encastres y herramientas Heli-Coil o equiva-
mitente o excede estas presiones, reemplace el enfria- lentes están disponibles en la mayorı́a de los provee-
dor. dores de piezas para el automotor.
(8) Apague la bomba.
(9) Desconecte el tubo de succión TRANSPA-
RENTE del depósito en la placa de cierre. Desconecte DESMONTAJE E INSTALACION
la lı́nea de retorno TRANSPARENTE en la placa de
cierre y colóquela en un recipiente de drenaje. TRANSMISION
(10) Encienda la bomba durante 30 segundos para La unidad de sobremarcha puede retirarse y repa-
purgar la solución de limpieza del enfriador y los rarse separadamente. No es necesario desmontar el
tubos. Apague la bomba. conjunto completo de la transmisión para realizar
(11) Coloque el tubo de succión TRANSPARENTE reparaciones en la unidad de sobremarcha.
en un recipiente de 950 ml (un cuarto de galón) de Si solamente la unidad de sobremarcha requiere
lı́quido para transmisiones automáticas Mopart tipo servicio, consulte los procedimientos de desmontaje e
7176. instalación de la unidad de sobremarcha.
(12) Encienda la bomba hasta que todo el lı́quido
de la transmisión se retire del recipiente de 950 ml PRECAUCION: La transmisión y el convertidor de
(un cuarto de galón) y los tubos. De esta forma se par deben retirarse como conjunto para evitar que
purga todo el solvente de limpieza residual. Apague se dañen los componentes. La placa de impulsión
la bomba. del convertidor, el casquillo de la bomba o la junta
(13) Desconecte las pinzas de lagarto de la baterı́a. de aceite pueden dañarse si el convertidor se deja
Vuelva a conectar los tubos del lavador a la placa de fijado a la placa de impulsión durante el desmon-
cierre y retire los adaptadores de lavado de los tubos taje. Asegúrese de retirar la transmisión y el con-
del enfriador. vertidor como conjunto.
21 - 34 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS ZG
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
DESMONTAJE (12) Marque el eje propulsor y los estribos del eje
(1) Desconecte el cable del negativo de la baterı́a. como referencia de alineación para el ensamblaje.
(2) Desconecte y baje o retire los componentes del Desconecte luego y retire el eje propulsor. En los
escape que sea necesario. modelos de 4 x 4, retire ambos ejes propulsores.
(3) Retire los soportes curvos del motor a la trans- (13) Desconecte los cables del conmutador de posi-
misión. ción de estacionamiento/punto muerto, el solenoide
(4) Desconecte de la transmisión los tubos del de la transmisión y el sensor de velocidad del vehı́-
enfriador de lı́quido. culo.
(5) Retire el motor de arranque. (14) Desconecte el cable de cambio de marcha de la
(6) Desconecte y retire el sensor de posición del palanca de la válvula manual de la transmisión.
cigüeñal. Retenga los pernos de fijación del sensor. (15) Desconecte el cable de la mariposa del acele-
rador del soporte de la transmisión y de la palanca
PRECAUCION: Si se retira o instala la transmisión de la mariposa.
mientras el sensor está todavı́a empernado al blo- (16) En los modelos de 4 x 4, desconecte la varilla
que del motor o a la transmisión (solamente en de cambios de la palanca de cambios de la caja de
4.,0L), se dañará el sensor de posición del cigüeñal. cambios. O bien, retire la palanca de cambios de la
Para evitar daños, asegúrese de retirar el sensor caja de cambios.
antes de desmontar la transmisión. (17) Desconecte los tubos del enfriador de lı́quido
de la transmisión en las conexiones y abrazaderas.
(7) Retire la tapa de acceso al convertidor de par. (18) Apoye la parte trasera del motor sobre un
(8) Si la transmisión se retira para una revisión caballete o gato de seguridad.
general, retire el colector de aceite de la transmisión, (19) Eleve ligeramente la transmisión con el gato
drene el lı́quido y vuelva a instalar el colector. de servicio a fin de aliviar la carga sobre el travesaño
(9) Retire los pernos del soporte del tubo de lle- de falso bastidor y los soportes.
nado y extraiga el tubo de la transmisión. Retenga el (20) Retire los pernos que fijan el soporte y el cojı́n
“O” del tubo de llenado. En los modelos de 4 x 4, será traseros a la transmisión y al travesaño de falso bas-
necesario retirar también el perno que fija el tubo de tidor. Eleve ligeramente la transmisión, deslice el
respiradero de la caja de cambios a la cubierta del brazo de sostén del escape para extraerlo del soporte
convertidor (Fig. 16). y retire el soporte trasero.
(21) Retire los pernos que fijan el travesaño de
TUBO DE RESPIRADERO falso bastidor al bastidor y retire el travesaño.
DE LA CAJA DE CAMBIOS
(22) En los modelos de 4 x 4, retire la caja de cam-
bios.
TUBO DE LLENADO
(V8) (23) Retire todos los pernos de la cubierta del con-
vertidor.
(24) Desplace cuidadosamente el conjunto de la
transmisión y el convertidor de par hacia atrás para
extraerlo de las espigas del bloque del motor.
(25) Sostenga el convertidor de par en su posición
durante el desmontaje de la transmisión.
(26) Baje la transmisión y retire el conjunto por
ANILLO debajo del vehı́culo.
“O”
TUBO DE LLENADO (27) Para retirar el convertidor de par, deslice cui-
(V6)
dadosamente el convertidor de par fuera de la trans-
misión.
Fig. 16 Fijación del tubo de llenado
INSTALACION
(10) Marque el convertidor de par y la placa de (1) Inspeccione la maza del convertidor de par y
impulsión como referencia para la alineación en el las estrı́as de impulsión de la maza para verificar
ensamblaje. Tenga en cuenta que los orificios de per- bordes filosos, rebabas, rayaduras o mellas. Pula la
nos de la brida del cigüeñal, la placa de impulsión y maza y las escotaduras con lija de grano 320/400 o
el convertidor de par tienen todos un orificio deca- arpillera si fuese necesario. La maza debe estar lisa a
lado. fin de evitar dañar la junta de la bomba durante la
(11) Haga girar el cigüeñal hacia la derecha hasta instalación.
poder acceder a los pernos del convertidor. Retire (2) Lubrique la maza de mando y el reborde de la
luego los pernos uno por vez. Haga girar el cigüeñal junta de la bomba de aceite con lı́quido de la trans-
con la llave de cubos en el perno del amortiguador. misión.
ZG TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 35
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(3) Lubrique la maza de guı́a del convertidor con (13) Coloque cuidadosamente la transmisión hacia
lı́quido de la transmisión. adelante y encima de las clavijas del bloque motor
(4) Alinee el convertidor y la bomba de aceite. hasta que la maza del convertidor quede asentada en
(5) Inserte cuidadosamente el convertidor en la el cigüeñal.
bomba de aceite. Gire luego el convertidor hacia ade- (14) Instale los pernos que fijan la cubierta del
lante y atrás hasta que asiente completamente en los convertidor al motor.
engranajes de la bomba. (15) Instale el soporte trasero. Baje luego la trans-
(6) Verifique al asentamiento del convertidor con misión hacia el travesaño de falso bastidor e instale
una escala de acero y una regla de trazar (Fig. 17). los pernos que fijan el montaje de la transmisión al
Cuando el convertidor está completamente asentado, travesaño de falso bastidor.
la superficie de las orejetas del convertidor debe (16) Retire el accesorio de soporte del motor.
estar a 12 mm (1/2 pulg.) de la parte posterior de la (17) Instale el sensor de posición del cigüeñal.
regla de trazar. (18) Instale el sensor de velocidad del vehı́culo y el
(7) Sujete temporalmente el convertidor con el gato adaptador del velocı́metro.
de carpintero. (19) Instale la nueva virola de plástico del retén en
cualquier varilla de la articulación o palanca de cam-
bios que se haya desconectado. Las arandelas no
deben volver a utilizarse. Utilice una alzaprima para
retirar la varilla de la virola y corte la virola de plás-
tico usada. Utilice pinzas para colocar a presión la
virola nueva en la palanca y la varilla en la virola
durante el ensamblaje.
(20) Conecte el cable de la palanca de cambios y la
válvula de la mariposa a la transmisión.
(21) Conecte los cables al conmutador de posición
de estacionamiento/punto muerto, los solenoides de la
transmisión y el sensor de oxı́geno. Asegúrese de que
los recorridos de los mazos de conductores de la
transmisión sean correctos.
ABRAZADERA DEL
ADAPTADOR
SENSOR DE VELOCIDAD
DEL VEHICULO
CONTACTO
CONMU- DE ESTACIO-
TADOR NAMIENTO
Fig. 22 Números de ı́ndice del adaptador del piñón Fig. 23 Conmutador de posición de
del velocı́metro estacionamiento/punto muerto
(3) Desconecte el cable de la palanca de cambios y (2) Coloque la palanca de control de cambio
páselo a través de la abertura en el salpicadero hacia manual de la transmisión automática en el detenedor
la parte de abajo del vehı́culo. de “Park” (posición de más atrás) y gire el eje propul-
(4) Eleve el vehı́culo. sor para asegurarse de que la transmisión está en
(5) Desenganche el ojal del cable en la palanca de esa posición.
cambios de la transmisión y tire del ajustador del (3) Conecte el cable de cambios al mecanismo del
cable para extraerlo del soporte de instalación. Retire cambiador calzando las orejetas de fijación del cable
entonces del vehı́culo el cable usado. en el soporte el cambiador y presione la conexión del
extremo del cable en el perno de rótula de la palanca.
INSTALACION (4) Coloque el cambiador en el suelo en la posición
(1) Pase el cable a través del orificio en el salpica- PARK. Asegúrese de que el trinquete se asiente den-
dero. Asiente completamente la arandela de goma del tro de los lı́mites del colları́n de calibre de ajuste.
cable en el salpicadero. (5) Calce el cable en el soporte de la transmisión
de modo que las orejetas de fijación se enganchen y
ZG TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 39
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
conecte la conexión del extremo del cable en el perno INSTALACION
de rótula de la palanca de control manual.
(6) Fije el cable de cambio en su posición empu- NOTA: El cable del control de marcha debe estar
jando hacia arriba el botón de fijación de ajuste. firmemente emplazado y correctamente ajustado
(7) Retire de la compuerta de la posición PARK del antes de la instalación del Cable de interbloqueo de
cambiador el colları́n de calibre de ajuste del cable de la transmisión y freno (BTSI).
cambio, y deséchelo.
(1) Calce el conjunto de la base del cable en la
MECANISMO DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE abertura cuadrada más grande de la columna de
dirección.
LA TRANSMISION Y FRENO
(2) Asegure la base de plástico con dos (2) tornillos
DESMONTAJE autorroscantes (apriete el tornillo superior primero).
(1) Baje la columna de dirección. (3) Encaje la brida de amarre del solenoide del
(2) Retire los dos tornillos que sujetan el meca- cable de BTSI en el orificio situado en el tubo de la
nismo de interbloqueo en la columna (Fig. 24). Des- columna de dirección.
prenda el mecanismo de la columna. (4) Introduzca el cable de BTSI a través de los dos
sujetadores de la planchuela de la alfombra.
TORNILLOS DE
COLUMNA DE DIRECCION
(5) Encaje el conector eléctrico del conmutador de
INSTALACION
la luz de freno en la cubierta del solenoide del cable
de BTSI.
(6) Calce las orejetas del regulador del cable de
BTSI en el soporte del cambio de marcha en el suelo
y fije la conexión del extremo del cable en el espá-
rrago de la palanca de interbloqueo del cambio de
marcha.
(7) Retire el pasador para transporte de la base de
plástico. Luego coloque el cambio de marcha en el
suelo en la posición PARK.
(8) Coloque el cilindro de la llave de encendido en
la posición ACCESSORY (accesorios).
(9) Empuje la grapa de fijación del regulador del
cable hacia abajo para fijarlo.
(10) Retire y deseche el perno retén con cabeza de
clavo del cable de BTSI en la columna de dirección.
(11) Instale la consola del centro y la decoración
relacionada. Para informarse del procedimiento
MECANISMO DE
INTERBLOQUEO
correcto, consulte el Grupo 23, Carrocerı́a.
(12) Pruebe el funcionamiento del cable de BTSI.
INSTALACION
Antes de instalar el sensor de presión y el sole-
noide en el cuerpo del regulador, vuelva a colocar la SOLENOIDE DE
PRESION
junta en “O”, limpie las superficies de la junta y colo-
que nuevamente la junta.
(1) Lubrique con lı́quido de la transmisión el anillo
REGULADOR
“O” del sensor de presión.
(2) Alinee el sensor de presión en el hueco del
cuerpo del regulador (Fig. 29). Fig. 25 Solenoide y sensor de presión del regulador
(3) Aloje el sensor de presión en el cuerpo del regu-
lador.
(4) Instale el retén que sujeta el sensor de presión
al cuerpo del regulador.
(5) Coloque la junta en su posición en la parte tra-
sera del cuerpo del regulador (Fig. 28).
(6) Coloque el cuerpo del regulador en su posición
en el cuerpo de válvulas.
(7) Instale los pernos que sujetan el cuerpo del
regulador al cuerpo de válvulas.
(8) Lubrique con lı́quido de la transmisión el “O”
del solenoide de presión. RETEN DEL SOLENOIDE DE
PRESION
(9) Alinee el solenoide de presión con el hueco del
cuerpo del regulador (Fig. 27). REGULADOR
COLLARIN DE
RETENCION
TERMINAL DEL
CUERPO DEL CONECTOR DEL
REGULADOR CONMUTADOR DE
POSICION DE
ESTACIONAMIEN-
TO/PUNTO
MUERTO
SOLENOIDE DE
PRESION DEL
REGULADOR
Fig. 29 Sensor de presión y retén
• Sensor de presión del regulador.
• Conjunto de embrague del convertidor/solenoide
de sobremarcha y mazo de conductores (incluye ter-
mistor de temperatura del colector).
• Junta de la cubierta del regulador.
• Anillos “O” de la caja del solenoide.
El servicio de los restantes componentes del cuerpo
VARILLA DE ESTA-
de válvulas se realiza únicamente como partes de un CIONAMIENTO
conjunto de cuerpo de válvulas completo.
vaselina.
(8) Emplace el cuerpo de válvulas en la caja e
introduzca la varilla del seguro de estacionamiento a
través del calce del trinquete. Gire el eje propulsor ANILLOS
CONECTOR DEL MAZO DE
para alinear los dientes del seguro de estaciona- EN “O” DEL
CONDUCTORES DEL CUERPO
CONECTOR
DE VALVULAS
miento y el calce si fuese necesario. La varilla produ-
cirá un chasquido al entrar al trinquete. Desplace la Fig. 32 Junta en “O” del conector del mazo de
varilla para verificar el acoplamiento. conductores del cuerpo de válvulas
PRECAUCION: Es posible que, durante la instala-
ción, la varilla de estacionamiento se desplace
hacia adentro de una cavidad situada arriba del CASQUILLO DE
ACOPLO DE
calce del trinquete. Asegúrese de que la varilla esté 2,38 mm (15/16
realmente acoplada al trinquete y que no se haya PULG.)
EMBOLO DEL
ACUMULADOR RACOR DE
MUELLE TUBO DE CONEXION RAPIDA
MUELLE EXTERNO PRESION
INTERNO
TUBO DE
RETORNO
AROS RETEN
UNIDAD DE SOBREMARCHA
PERNOS DE
FIJACION (7)
DESMONTAJE
(1) Coloque la transmisión en PARK.
(2) Eleve el vehı́culo.
(3) Marque la articulación universal del eje y el
estribo del piñón del eje como referencia para la ins-
talación.
(4) Desconecte y retire el eje propulsor.
(5) Retire el colector de aceite de la transmisión, Fig. 36 Unidad de sobremarcha
retire la junta, drene el aceite y vuelva a instalar el
(11) Extraiga cuidadosamente la unidad de sobre-
colector.
marcha del árbol intermediario. Manténgala lo más
(6) Si la unidad de sobremarcha funcionaba inco-
nivelada posible.
rrectamente o el lı́quido está sucio, retire la transmi-
(a) Si la unidad de sobremarcha no requiere ser-
sión completa. Si el diagnosis indicó que existı́an
vicio, inserte inmediatamente la herramienta de
alineación 6227-2 en las estrı́as del engranaje pla-
21 - 44 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS ZG
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
netario y el acoplamiento de rueda libre para impe- JUNTA
CUCHILLO DE HOJA
dir que las estrı́as giren y queden desalineadas. Si
se produce la desalineación, deberá desensamblarse
la unidad de sobremarcha a fin de realinear las
estrı́as.
(b) Si la unidad de sobremarcha requiere servi-
cio, para informarse sobre los procedimientos
correctos, consulte la sección Desensamblaje y
ensamblaje de este grupo.
(12) Retire y retenga el cojinete de empuje del
émbolo de sobremarcha. El cojinete puede quedar en
el émbolo o en la maza del embrague durante el des-
montaje.
(13) Emplace el recipiente de drenaje en el banco
de trabajo.
(14) Coloque la unidad de sobremarcha sobre el
recipiente de drenaje. Incline la unidad para drenar Fig. 37 Recorte de la junta de la caja de
el lı́quido residual de la caja. sobremarcha
(15) Examine el lı́quido para detectar la posible
presencia de material del embrague o fragmentos ACANALADURA DEL
SEPARADOR
metálicos. Si el lı́quido contiene esos elementos, será SEPARADOR
SELECTIVO
necesario realizar una revisión general.
(16) Si la unidad de sobremarcha no requiere
ningún servicio, deje la herramienta de alineación en
su sitio. La herramienta impedirá la desalineación
accidental de las estrı́as del acoplamiento de rueda
libre y el engranaje planetario.
TREN DE ENGRA-
NAJES DE
SOBREMARCHA
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
Fig. 43 Localizaciones del solenoide de presión del
CUERPO DE VALVULAS regulador y de los cables del sensor
Retire el cuerpo de válvulas de la transmisión.
Consulte la sección procedimientos de Desmontaje e (8) Retire el filtro del lı́quido de transmisión.
instalación, en este grupo. (9) Retire el pequeño perno de resalto que asegura
el conector de la caja del mazo del solenoide a la caja
DESENSAMBLAJE DE LOS COMPONENTES del acumulador de 3-4 (Fig. 48). Conserve el perno
PRINCIPALES DEL CUERPO DE VALVULAS de resalto. Sujételo al mazo con una cinta o
vuelva a enroscarlo en la caja del acumulador
PRECAUCION: No inmovilice ningún componente después de retirar el conector.
del cuerpo de válvulas en una mordaza. Podrı́a (10) Desenganche el mazo del solenoide de sobre-
dañarse el componente y provocar un funciona- marcha/convertidor de la placa de cierre del acumu-
miento insatisfactorio después del ensamblaje y la lador de 3-4 (Fig. 49).
instalación. No utilice alicates para retirar ninguna
de las válvulas, tapones o muelles, ni haga fuerza
ZG TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 47
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
SOLENOIDE DE
PRESION
ANILLO
“O”
REGULADOR REGULADOR
Fig. 44 Cuerpo del regulador y tornillo de fijación Fig. 47 Solenoide de presión del regulador
de la placa fiadora (12) Retire el conjunto de solenoide y mazo del
cuerpo de válvulas (Fig. 51).
(13) Retire la tapa de la válvula reforzadora (Fig.
52).
(14) Retire el retén de la válvula reforzadora, el
muelle de válvula y la válvula reforzadora (Fig. 53).
CONECTOR DE LA
CAJA DEL MAZO DEL
SOLENOIDE
CUERPO DEL
REGULADOR
JUNTA
MAZO
CABLES
DEL SOLE-
NOIDE DEL
REGU-
LADOR
CABLES DEL
SENSOR DEL
REGULADOR
SOLENOIDE
DEL EMBRA-
SOLENOIDE GUE DEL CON-
DE SOBRE- VERTIDOR
MARCHA
Fig. 49 Desenganche del mazo de solenoide de la
placa de cierre del acumulador
TORNILLOS DEL SOLE-
MAZO NOIDE
CONJUNTO DEL SOLENOIDE DE
SOBREMARCHA/EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR
CAJA Y TAPA DE LA
VALVULA REFORZA-
DORA
TUBO DE LA
VALVULA
REFORZADORA
Fig. 50 Tornillos del conjunto del solenoide Fig. 52 Localización de la tapa de la válvula
(19) Coloque el imán tipo lápiz junto a la caja del reforzadora
detenedor para retener la bola detenedora y el mue- TAPA DE LA VALVULA
TORNILLOS DE LA TAPA REFORZADORA
lle. Luego retire cuidadosamente la Herramienta
para retenes 6583 y retire la bola detenedora y el
muelle (Fig. 58).
(20) Retire los tornillos que fijan el soporte del tor- MUELLE Y RETEN
DE VALVULA
nillo de ajuste de presión al cuerpo de válvulas y la
placa de transferencia (Fig. 59). Sostenga el soporte
firmemente contra la tensión de muelle mientras
retira el último tornillo.
(21) Retire el soporte del tornillo de ajuste, el tor- TAPON DE LA VALVULA
nillo de ajuste de la presión de funcionamiento, el REFORZADORA
VARILLA DE
ESTACIONA-
MIENTO
MANIJA DE
ADMISION
CONJUNTO DE LA PALANCA
MANUAL
IMAN TIPO
LAPIZ
COLLARIN
EN “E”
VARILLA DE
ESTACIO-
NAMIENTO
CAJA SUPERIOR
VALVULA
REGULADORA
VALVULA DE
CONMUTACION
MUELLE DE VALVULA
REGULADORA
MUELLE PRIMARIO DE
LA VALVULA DE VAIVEN
TAPON DEL
REGULADOR
TAPON DEL REGU- DE 1–2
LADOR DE 2–3
VALVULA
MANUAL VALVULA DE
RETIRADA
MUELLE
CAJA DEL ACU- DE VAL- TAPON DE VALVULA DE
MULADOR DE VULA DE EMBRAGUE
3–4 CAMBIO
3–4
Fig. 62 Localizaciones de los tornillos de la caja del Fig. 63 Muelles de válvula de cambio 3-4 y
acumulador embrague del convertidor y tapón
(5) Retire la válvula del embrague del convertidor,
el muelle y el tapón (Fig. 75).
(6) Retire la válvula de distribución del embrague
del convertidor, el retenedor y el muelle de válvula.
PLACA SEPARADORA DE
CAJA INFERIOR PLACA DE TRANS-
SOBREMARCHA
FERENCIA Y CAJA
SUPERIOR
MUELLE DE
VALVULA DE
CAMBIO 3–4
CAJA SUPERIOR
MUELLE Y TAPON
DE VALVULA DEL
EMBRAGUE DEL
CAJA DEL ACUMU- CONVERTIDOR
LADOR DE 3–4
MALLA DEL
Fig. 65 Soporte del tubo de la válvula reforzadora FILTRO
SOPORTE
DESACOPLE ESTE
CAJA SUPE- EXTREMO DEL TUBO
RIOR PRIMERO
PLACA DE TRANSFERENCIA
Fig. 70 Localizaciones de las bolas retén del Fig. 72 Localización del colları́n en “E” de la válvula
embrague y del servo traseros de vaivén y muelle secundario
los tornillos del cuerpo de válvulas únicamente con
BOLAS RETEN DE la torsión recomendada.
DIAMETRO
PEQUEÑO (6)
BOLA RETEN
ENSAMBLAJE DEL ACUMULADOR DE 3-4
DE DIAMETRO
GRANDE (1)
(1) Lubrique los émbolos del acumulador, los sellos
y el hueco de émbolo de la caja con lı́quido para
transmisiones limpio (Fig. 76).
Fig. 71 Localizaciones de las bolas retén en la caja (2) Instale aros retén nuevos en el émbolo del acu-
superior mulador.
ENSAMBLAJE DEL CUERPO DE VALVULAS (3) Instale el émbolo y el muelle en la caja.
(4) Instale la placa de extremo en la caja.
PRECAUCION: No fuerce las válvulas o los tapo-
nes en su lugar durante el procedimiento de reen- CONJUNTO DE LA PLACA DE TRANSFERENCIA
samblaje. Si los huecos del cuerpo de válvulas, las (1) Instale las bolas retén del embrague trasero y
válvulas y los tapones no están deformados ni tie- del servo trasero en la placa de transferencia (Fig.
nen rebabas, los componentes del cuerpo de válvu- 77).
las deberı́an introducirse fácilmente en su lugar. (2) Instale la malla del filtro en la placa separa-
Asimismo, no apriete excesivamente los tornillos dora de la caja superior (Fig. 78).
de la placa de transferencia y el cuerpo de válvulas (3) Alinee y posicione la placa separadora de la
durante el reensamblaje. Si lo hiciera, se pueden caja superior en la placa de transferencia (Fig. 79).
deformar las cajas y, por consiguiente, puede pro- (4) Instale la placa de soporte (Fig. 79). Apriete los
ducirse un agarrotamiento de válvulas, fugas por tornillos de fijación del soporte con una torsión de 4
cruce y un funcionamiento insatisfactorio. Apriete N·m (35 lbs. pulg.).
21 - 54 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS ZG
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
MUELLE
RETENEDOR
COLLARIN EN
“E”
VALVULA
REFORZADORA
GUIAS DE
MUELLE
TAPON DE LA VALVULA
REFORZADORA MUELLE SECUNDA-
TAPA DE LA VALVULA RIO DE LA VALVULA
REFORZADORA DE VAIVEN
TAPA DE LA VALVULA
DE VAIVEN
CAJA SUPERIOR
TAPON DE MARIPOSA
VALVULA DE VAIVEN
MUELLE PRIMARIO DE LA
VALVULA DE VAIVEN
CUBIERTA DEL
TAPON DEL
REGULADOR
CAJA SUPERIOR
CAJA DE VALVULA
LIMITADORA
MUELLE DE
PRESION DE VALVULA
ACELERACION DE CON-
Y TAPON TROL DE
CAMBIO
1–2 Y MUE-
LLE
MANGUITO DE TAPON
TAPON DE PRESION DE
FUNCIONAMIENTO
VALVULA LIMITADORA Y TAPA DE VALVULA
CUBIERTA DEL TAPON DE MUELLE LIMITADORA
PRESION RETENEDOR
VALVULA DE DISTRIBUCION
TAPON
DE 3–4 Y MUELLE VALVULA DE
CAMBIO 3–4 Y
MUELLE
TAPON
RETENEDOR
TAPA DE LA VALVULA DE
DE MUELLE
DISTRIBUCION
VALVULA DEL EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR Y MUELLE
SOLENOIDE
DE SOBRE- VALVULA DE VALVULA DE DISTRIBUCION
MARCHA LLENADO DEL EMBRAGUE DEL CON-
RAPIDO DE 3–4 VERTIDOR Y MUELLE
Y MUELLE
SOLENOIDE DEL
EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR
MAZO
EMBOLO DEL
ACUMULADOR PLACA DE TRANSFERENCIA
SELLOS DE TEFLON
CAJA SUPERIOR
ASEGURESE DE ALINEAR
LOS HUECOS
PLACA DE
TRANSFE-
RENCIA
PLACA
PLACA SEPA- DE
RADORA TRANSFE-
RENCIA
BOLAS RETEN DE
DIAMETRO
PEQUEÑO (6)
Fig. 82 Placa separadora de la caja inferior
CAJA INFERIOR
CAJA SUPERIOR
MUELLE
RETENEDOR
COLLARIN EN
“E”
VALVULA
REFORZA-
DORA
GUIAS DE
MUELLE
TAPON DE VALVULA
REFORZADORA
MUELLE SECUNDA-
TAPA DE VALVULA REFOR-
RIO DE VALVULA
ZADORA
DE VAIVEN
TAPA DE VALVULA DE
VAIVEN
CAJA SUPERIOR
TAPON DE MARIPOSA
VALVULA DE VAIVEN
CAJA SUPERIOR
VALVULA
REGULADORA
VALVULA DE
CONMUTACION
MUELLE DE VALVULA
REGULADORA
MUELLE PRIMARIO DE
LA VALVULA DE VAIVEN
TAPON DEL
REGULADOR
TAPON DEL REGU- DE 1–2
LADOR DE 2–3
VALVULA
MANUAL VALVULA DE
RETIRADA
CAJA SUPERIOR
CAJA DE VALVULA
LIMITADORA
MUELLE Y
TAPON DE VALVULA
PRESION DE DE CON-
ACELERA- TROL DE
CION CAMBIO
1–2 Y MUE-
LLE
MANGUITO DE TAPON
TAPON DE PRESION DE
FUNCIONAMIENTO
VALVULA LIMITADORA Y TAPA DE VALVULA
CUBIERTA DEL TAPON DE MUELLE LIMITADORA
PRESION
RETENEDOR
TUBO DE LA VAL-
VULA REFORZA-
DORA
DESACOPLE PRIMERO SOPORTE DEL TUBO
CAJA SUPE- ESTE EXTREMO DEL
RIOR TUBO
TAPON DE VALVULA DE
DOBLE LAS LENGÜE- EMBRAGUE DEL CONVERTI- CAJA DEL ACUMULADOR
TAS HACIA ARRIBA DOR
CONTRA EL TUBO
COMO SE INDICA
Fig. 89 Cómo asegurar el tubo de la válvula Fig. 91 Asiento del acumulador de 3-4 en la caja
reforzadora con las lengüetas del soporte inferior
TORNILLO DEL LADO sobre la palanca manual hasta que esté totalmente
DERECHO
asentada. Retire la herramienta para retenes de la
bola detenedora una vez que la palanca está asen-
tada.
(6) Luego instale la junta, la arandela y el colları́n
en “E” de la palanca manual.
(7) Verifique que la manija de admisión esté ali-
neada con el extremo del vástago de la válvula de
retirada y que el brazo de la palanca manual esté
acoplado en la válvula manual (Fig. 93).
MUELLE DE VALVULA
DE EMBRAGUE DEL (8) Coloque el tornillo de ajuste de presión de fun-
CONVERTIDOR
cionamiento en el soporte del tornillo de ajuste.
(9) Instale el muelle en el extremo de la válvula
MUELLE DE
VALVULA DE
del regulador de presión de funcionamiento.
CAMBIO 3–4 (10) Instale el muelle de la válvula del conmutador
en la rabera situada en el extremo del soporte del
ACUMULADOR DE 3–4 tornillo de ajuste.
(11) Instale la válvula manual.
(12) Instale muelle y la válvula de mariposa.
Fig. 90 Muelles de la válvula del embrague del (13) Instale el retén y la válvula de retirada.
convertidor y de cambio 3-4 (14) Instale la válvula del regulador de presión.
ENSAMBLAJE Y AJUSTE FINAL DEL CUERPO DE VALVULAS (15) Instale la válvula de conmutación.
(16) Coloque el soporte del tornillo de ajuste en el
(1) Instale la válvula reforzadora, el muelle de vál-
cuerpo de válvula. Alinee los muelles de válvula y
vula, el retén y la placa de cierre. Apriete los torni-
coloque el soporte en su lugar. Instale en primer
llos de la placa de cierre con una torsión de 4 N·m
lugar los tornillos cortos del soporte superior, instale
(35 lbs. pulg.).
en último lugar el tornillo largo del lado inferior.
(2) Inserte el muelle del detenedor de la palanca
Compruebe que el soporte y los muelles de válvula
manual en la caja superior.
estén correctamente alineados. Después, apriete los
(3) Coloque la bola detenedora en el extremo del
tres tornillos de soporte con una torsión de 4 N·m (35
muelle. Luego sostenga la bola detenedora y el mue-
lbs. pulg.).
lle en la caja del detenedor con la Herramienta para
(17) Lubrique los anillos en O del conector de la
retenes 6583 (Fig. 92).
caja del solenoide y el eje de la palaca manual con
(4) Instale la manija de admisión en la caja supe-
una capa ligera de vaselina.
rior. Después, instale la palanca manual sobre la
(18) Obtenga un filtro de lı́quido nuevo para el
manija de admisión y la palanca manual en la caja.
cuerpo de válvulas pero no lo instale todavı́a.
(5) Alinee la palanca manual con la bola detene-
(19) Si no se modificaron los reglajes del tornillo
dora y la válvula manual. Sostenga la manija de
de ajuste de presión de funcionamiento y/o presión de
admisión hacia arriba. Luego presione hacia abajo
ZG TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 61
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
aceleración, continúe con la reparación general o con CONECTOR DE LA
el reensamblaje. Sin embargo, en el caso de que sı́ se CAJA DEL MAZO DEL
SOLENOIDE
hayan movido o cambiado los reglajes del tornillo de
ajuste, vuelva a ajustar según se describe en el pro-
cedimiento de Ajuste de presión de control del cuerpo
de válvulas.
(20) Una el conector de la caja del solenoide al
acumulador de 3–4 con un tornillo de resalto. El
conector tiene una rabera pequeña de guı́a que se
ajusta en la muesca en la parte superior de la caja
del acumulador (Fig. 94). Coloque la rabera en la
muesca antes de apretar el tornillo de conexión.
(21) Instale el conjunto del solenoide y la junta.
Apriete el solenoide que ajustan los tornillos con una CAJA DEL ACU-
MULADOR DE
torsión 8 N·m (72 lbs. pulg.). 3–4
(22) Compruebe que el recorrido del mazo de
cables del solenoide sea el correcto (Fig. 95). La vari-
lla de estacionamiento y la palanca manual no Fig. 94 Perno de resalto del conector de la caja del
deben estar con el mazo de cables ni entre la mazo del solenoide
caja del acumulador y la cubierta. PLACA DE CIE-
MAZO DE CABLES RRE DEL ACU-
HERRAMIENTA ESPECIAL DEL SOLENOIDE DEL MULADOR DE
6583 COLOCADA SOBRE LA CONVERTIDOR/SO- 3–4
CAJA DEL DETENEDOR BREMARCHA
COLLARIN DE
RETENCION
CUERPO DEL
REGULADOR
REGULADOR
ANILLO
“O”
SOLENOIDE DE
PRESION
REGULADOR
REGULADOR
Fig. 97 Solenoide de presión del regulador Fig. 100 Conectores del sensor y solenoide de
presión del regulador
ZG TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 63
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
TRANSMISION
DESENSAMBLAJE
(1) Limpie el exterior de la transmisión con una
pistola de vapor o disolvente. Utilice protección en los
ojos durante los procedimientos de limpieza.
(2) Coloque la transmisión en posición vertical.
(3) Mida y registre las lecturas del juego longitudi-
nal del eje impulsor. PERNOS DEL
(4) Retire la palanca de cambios y la manija de CUERPO DE
VALVULA
admisión del eje de la palanca manual del cuerpo de PERNOS DEL
válvulas. CUERPO DE
VALVULA
(5) Coloque la transmisión posición horizontal.
(6) Retire el colector de aceite de la transmisión y
la junta.
(7) Retire el filtro del cuerpo de válvula (Fig. 101).
Mantenga los tornillos del filtro separados de los
otros tornillos del cuerpo de válvula. Los tornillos del
filtro son más largos y deberán guardarse con el fil-
tro.
FILTRO DE ACEITE
Fig. 102 Localizaciones de los pernos del cuerpo de
válvula
CUERPO DE
VALVULA
SENSOR DE
PRESION DEL CUERPO DE VALVULA
REGULADOR SOLENOIDE DE
PRESION DEL
REGULADOR
VARILLA DE
ESTACIO-
NAMIENTO
MUELLE INTERNO
PALANCA DE
CINTA DELAN-
TERA
MARTILLOS DE
PERCUSION C-3752
MAZA DE
RETEN
DEL
EMBRAGUE
TRASERO
EJE IMPULSOR
Fig. 108 Desmontaje de los conjuntos de embrague Fig. 110 Desmontaje de la arandela de empuje del
delantero/trasero eje intermediario
EMBRAGUE
DELANTERO
CINTA DELAN-
TERA
ANILLO DE MUELLE
DEL TAMBOR DE
PRIMERA-MARCHA
ATRAS
PASADOR
DE REAC-
CION DE LA
CINTA TRA-
SERA
ANILLO DE
MUELLE
EMBOLO DEL SERVO MUELLE DEL EMBOLO
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
ANILLO DE
MUELLE
DEL
SERVO
TRASERO
CINTA TRASERA
COMPRESOR
DE MUELLES
C-3422–B
TAMBOR
DE PRIME-
RA-MARCHA
ATRAS
ANILLO DE MUELLE
DE GUIA DE VARILLA
TAMBOR DE PRIMERA-
MARCHA ATRAS
CONJUNTO DE
TREN DE ENGRA-
NAJES PLANETA-
RIOS Y ARBOL
INTERMEDIARIO
ANILLO DE MUELLE
DEL TAMBOR DE
PRIMERA-MARCHA
ATRAS
Fig. 123 Instalación del anillo de muelle de Fig. 125 Instalación del tren de engranajes
retención del tambor de primera-marcha atrás planetarios
PALANCA DE LA
CINTA TRASERA
PASADOR
DE PIVOTE
DE LA
PALANCA
EJE IMPULSOR
ARO RETEN
DE TEFLON
ARO RETEN
DE METAL
GIRE EL
EMBRAGUE
RETEN DEL DELANTERO
EMBRAGUE HACIA ATRAS
TRASERO Y HACIA ADE-
LANTE HASTA
QUE SE
ASIENTE
CONJUNTO
DEL EMBRA-
GUE TRA-
SERO
Fig. 127 Localización del aro retén del eje impulsor Fig. 129 Ensamblaje de las unidades de embrague
delantero y trasero
RETEN DEL
EMBRAGUE
ARANDELA DE EMPUJE DEL
TRASERO
ARBOL INTERMEDIARIO
ARANDELA DE
EMPUJE (FIBRA)
DEL EMBRAGUE
TRASERO
MAZA
DEL
RETEN
DE
EMBRAGUE
TRASERO
Fig. 128 Instalación de la arandela de empuje del
embrague trasero
selectivo y se utiliza para controlar el juego longitu-
dinal de la transmisión.
EJE IMPULSOR
(15) Alinee los dientes impulsores en los discos de
embrague traseros con un destornillador pequeño
(Fig. 131). Esto facilitará la instalación en el plane-
tario delantero. Fig. 130 Instalación de la arandela de empuje del
(16) Eleve el extremo delantero de la transmisión eje intermediario
lo más arriba posible y apoye la caja con tacos de (19) Mueva cuidadosamente los embragues ensam-
madera. Los conjuntos de embrague delantero/trasero blados hacia adelante y hacia atrás para acoplar y
y la bomba de aceite son más fáciles de instalar si la asentar los discos de embrague traseros en el engra-
transmisión está lo más cerca posible de la posición naje anular delantero. Verifique que las orejetas de
vertical. mando del embrague delantero estén totalmente aco-
(17) Deslice la cinta delantera en la caja. pladas en las muescas del casco impulsor después de
(18) Instale las unidades de embrague delantero y la instalación.
trasero como conjunto (Fig. 132). Alinee el embrague (20) Ensamble el montante de la cinta delantera.
trasero con el engranaje anular delantero e instale el (21) Instale el regulador de la cinta delantera, el
conjunto en el casco impulsor. Asegúrese de que la montante y el tornillo de ajuste (Fig. 133).
arandela de empuje y la placa de empuje del eje (22) Apriete el tornillo de ajuste de la cinta hasta
transmisor no se desplacen durante la instala- que ésta se aferre al retén de embrague. Verifique
ción.
ZG TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 71
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
DISCOS DE
PALANCA DE LA MONTANTE DE
EMBRAGUE
CINTA LA CINTA
TRASERO
CINTA DELANTERA
UTILICE UN
DESTORNI-
LLADOR
PEQUEÑO
PARA ALINEAR
LOS DIENTES
DEL DISCO DE
EMBRAGUE
Fig. 131 Alineación de las orejetas del disco de Fig. 133 Instalación de la articulación de la cinta
embrague trasero delantera
EJE IMPUL- EMBRAGUE
EMBRAGUE
TRASERO
(25) Enrosque dos Herramientas para pasadores
DELANTERO
SOR de guı́a C-3288-B en los orificios para pernos en el
reborde de la bomba de aceite (Fig. 135).
(26) Alinee e instale la junta de la bomba de aceite
(Fig. 135).
MAZA DE
SOPORTE
DEL EJE
DE REAC-
CION
ARANDELA
DE EMPUJE
DEL
EMBRAGUE
DELAN-
TERO
AROS RETEN
INDICADOR DE
CUADRANTE
SENSOR DE
PRESION DEL CUERPO DE VALVULAS
REGULADOR SOLENOIDE DE
HERRA-
MIENTA PRESION DEL
PARA REGULADOR
PASA-
DORES VARILLA DE
DE ESTACIO-
GUIA NAMIENTO
EMBOLO DEL
ACOPLAMIENTO
DE RUEDA LIBRE
RETEN DEL
EMBOLO EJE INTERMEDIA-
RIO
ORIFICIO NO
ROSCADO
Fig. 141 Desmontaje del émbolo de sobremarcha Fig. 143 Localización del orificio no roscado en la
leva del embrague
ASIENTO DE LA
LEVA DEL ACOPLA-
MIENTO DE RUEDA
LIBRE EN LA CAJA
MUELLE
MUELLE DE
SERVO
ANILLO DE
ARANDELA MUELLE
ENSAMBLAJE
(1) Instale un aro retén nuevo en el émbolo del
servo.
(2) Ensamble el émbolo, el tapón, el muelle y el
BOMBA
aro retén nuevo.
(3) Lubrique el borde del sello del émbolo con vase-
lina. Fig. 151 Pernos del soporte de la bomba
(4) Deje los componentes del servo a un lado para
(4) Separe el soporte del cuerpo de bomba (Fig.
la instalación durante el ensamblaje.
152).
ANILLO
DE MUE- SELLO DE RETENEDOR ANILLO DE
(5) Retire los engranajes interior y exterior del
TAPON DE
LLE EMBOLO PISTON DE MUELLE MUELLE soporte del eje de reacción (Fig. 153).
(6) Si no se retiró la junta de la bomba durante el
desensamblaje de la transmisión, retı́rela con un
punzón y un martillo.
(7) Retire de la maza del soporte la arandela de
empuje del embrague delantero (Fig. 154).
HERRAMIENTA ESPECIAL
SP-3551
CUERPO DE
BOMBA
CAS-
QUILLO
HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-4171 HERRAMIENTA
ESPECIAL
Fig. 152 Separación del cuerpo de bomba del SP-5117
soporte del eje de reacción
CASQUILLO
DOS ESTA-
CAS
DESMON- ENSAMBLAJE
TAJE DEL
CASQUILLO
(1) Lubrique el hueco de los engranajes en el
INSTALA- cuerpo de bomba con lı́quido para transmisiones.
CION DEL
CASQUILLO
(2) Lubrique los engranajes de la bomba con
EJE DE
REACCION lı́quido para transmisiones.
(3) Apoye el cuerpo de bomba en tacos de madera
(Fig. 158).
Fig. 157 Reemplazo del casquillo del soporte del eje
(4) Instale el engranaje exterior en el cuerpo de
de reacción
bomba (Fig. 158). El engranaje se puede instalar de
INSPECCION cualquier manera (no es un encaje unidireccional).
(1) Limpie los componentes de la bomba y el (5) Instale el engranaje interior de la bomba (Fig.
soporte con solvente y séquelos con aire comprimido. 159).
(2) Verifique el estado de los aros retén y arandela
de empuje en el soporte del eje de reacción. Los aros PRECAUCION: El engranaje interior de la bomba
retén no necesitan reemplazarse a menos que esté tiene un encaje unidireccional. El hueco en un lado
cuarteados, rotos o con un serio desgaste. del diámetro interior del engranaje está achafla-
(3) Inspeccione los componentes de la bomba y el nado. Asegúrese de que el lado achaflanado mire
soporte. Reemplace la bomba o el soporte si las aca- hacia adelante (hacia la parte delantera de la
naladuras de los aros retén o las superficies maqui- bomba).
nadas están desgastadas, rayadas, picadas o
dañadas. Reemplace los engranajes de la bomba si (6) Instale una arandela de empuje nueva en la
están picados, mellados con desgaste o dañados. maza del soporte del eje de reacción. Lubrique la
(4) Inspeccione el casquillo de la bomba. Luego arandela con lı́quido para transmisiones o vaselina.
verifique el casquillo del soporte del eje de reacción. (7) Si se reemplazan los aros retén del eje de reac-
Reemplace cualquiera de estos casquillos solamente ción, instale aros retén nuevos en la maza del soporte
si estuvieran seriamente desgastados, rayados o (Fig. 160). Lubrique los aros retén con lı́quido para
dañados. No es necesario reemplazar los casquillos a transmisiones o vaselina después de la instalación.
menos que estén verdaderamente dañados. Apriete cada aro hasta que los extremos estén engan-
(5) Instale los engranajes en el cuerpo de bomba y chados en forma segura.
mida las holguras de los componentes de la bomba
del siguiente modo:
(a) La holgura entre el engranaje exterior y el
cuerpo del eje de reacción debe ser 0,010 a 0,063
mm (0,0004 a 0,0025 pulg.). La holgura entre el
ZG TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 79
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
ENGRANAJE
AROS
EXTERIOR
RETEN
CUERPO DE
BOMBA
MAZA DEL
SOPORTE
ENGRANAJE
INTERIOR
ENGRANAJE
EXTERIOR
JUNTA DEL
EMBOLO
RETENEDOR
RETEN DEL EMBRAGUE
DE MUELLE
DELANTERO
PLATOS DE
EMBRAGUE
EMBOLO
DEL
EMBRAGUE
RETENEDOR ANILLO DE MUELLE DEL Fig. 165 Instalación del émbolo del embrague
RETEN
DE MUELLE delantero
ENSAMBLAJE
Fig. 164 Compresión del muelle del émbolo del (1) Sumerja los discos de embrague en lı́quido para
embrague delantero transmisiones mientras ensambla las otras piezas del
(8) Haga presión sobre el eje impulsor para embrague.
extraerlo del retén con una prensa para taller y una (2) Instale aros retén nuevos en la maza del retén
herramienta de presión del tamaño apropiado. Con la de embrague y el eje impulsor si fuera necesario (Fig.
herramienta de presión del tamaño adecuado sos- 170).
tenga el retén lo más cerca posible del eje impulsor.
21 - 82 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS ZG
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
RETENEDOR PRECAUCION: Nunca presione el émbolo del
MUELLE DEL embrague en forma recta hacia adentro. Esto
EMBRAGUE
doblará las juntas y producirá fugas y patinaje del
embrague. Por otra parte, nunca utilice ningún tipo
de herramienta de metal para facilitar la instalación
EMBOLO de las juntas del émbolo. Las herramientas metáli-
cas podrán cortar, o rayar las juntas.
PLACA DE
PRESION
SUPERIOR
MUELLE
ONDULADO DISCOS DE
EMBRAGUE
PLACA DE (4)
PRESION
INFERIOR
ARO RETEN DE
LA MAZA DE
RETEN DEL
ALICATES EMBRAGUE AROS RETEN
PARA ANI- TRASERO DEL EJE IMPUL-
LLOS DE SOR
MUELLE
MUELLE
DEL
EMBOLO
EMBOLO DEL
EMBRAGUE
PLACA DE
PRESION
Fig. 171 Identificación del aro retén del eje impulsor
BARRA CALIBRADORA
ANILLO
DE MUE-
LLE
RETEN DEL
EMBRAGUE
TRASERO
EJE TRANSMISOR
ENGRANAJE
PLANETARIO
DELANTERO
ENGRANAJE ANULAR
TRASERO PLACA DE EMPUJE DEL PLACA DE EMPUJE
ANILLO RETEN DEL EJE TRANSMISOR TRASERA DEL ARANDELA DE EMPUJE DEL
ENGRANAJE SOLAR CASCO IMPULSOR ANULAR DELANTERO
ARANDELAS DE EMPUJE
EJE TRANSMISOR (VER-
DEL PLANETARIO TRASERO
SION 4 X 2)
(4 LENGÜETAS)
CONJUNTO DEL
ENGRANAJE ANULAR Y
PLANETARIO TRASERO
SEPARADOR
PLACA DE
EMPUJE
EJE TRANSMISOR
ENGRANAJE
SOLAR
Fig. 182 Instalación del anular y planetario traseros Fig. 185 Instalación de la arandela de empuje
en el eje transmisor delantera del casco impulsor en el engranaje solar
ARANDELA
DE EMPUJE ENGRANAJE
DELANTERA SOLAR
CON LEN- CASCO
GÜETAS IMPULSOR
ENGRANAJE
PLANETARIO
TRASERO
PLACA DE
EMPUJE TRA-
SERA
ENGRANAJE TACO DE
SOLAR MADERA
CASCO
IMPULSOR
Fig. 184 Instalación del separador en el engranaje
solar Fig. 187 Apoyo del engranaje solar en un taco de
madera
21 - 88 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS ZG
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(14) Instale el engranaje planetario delantero en el
ANILLO
RETEN
eje transmisor y en el caso impulsor (Fig. 191).
ACANALADURA DEL (15) Instale la arandela de empuje delantera en el
DEL ANILLO ENGRA-
RETEN NAJE engranaje planetario delantero. Utilice la vaselina
SOLAR
suficiente como para sostener la arandela en su lugar
y asegúrese de que las cuatro lengüetas de la aran-
PLACA DE
dela estén asentadas.
EMPUJE (16) Si fuera necesario, ensamble el engranaje
TRASERA
anular delantero y el soporte. Asegúrese de que el
anillo de muelle del soporte esté asentado.
(17) Instale el anular delantero en el planetario
delantero (Fig. 191).
(18) Coloque la placa de empuje en el soporte del
CASCO
engranaje anular delantero (Fig. 192). Observe que
IMPULSOR la placa tiene dos lengüetas. Estas lengüetas
encajan en las escotaduras de la maza del anu-
lar.
Fig. 188 Instalación del anillo retén del engranaje
(19) Instale la arandela de empuje en el engranaje
solar
anular delantero (Fig. 193). Alinee el plano de la
CONJUNTO DEL
ENGRANAJE
arandela con el plano de la maza del planeta-
SOLAR/CASCO rio. Asegúrese también de que la lengüeta de la
IMPULSOR
arandela mire hacia arriba.
(20) Instale el anillo de muelle del engranaje anu-
lar delantero (Fig. 194). Utilice alicates para anillos
de muelles para evitar deformar el anillo durante la
instalación. Asegúrese también de que el anillo
asiente completamente.
(21) Instale el anillo de muelle selectivo del plane-
tario con los alicates para anillos de muelle (Fig.
195). Asegúrese que el anillo asiente completamente.
(22) Gire el conjunto del tren de engranajes plane-
tarios de modo que el casco impulsor quede mirando
EJE TRANSMISOR hacia el banco de trabajo. Apoye luego el tren de
engranajes en un taco de madera emplazado debajo
del extremo delantero del eje transmisor. Esto per-
Fig. 189 Instalación del engranaje solar y el casco mite que los componentes del tren de engranajes se
impulsor ensamblados en el eje transmisor desplacen hacia adelante para efectuar una verifica-
ción exacta del juego longitudinal.
ENGRANAJE (23) Verifique el juego longitudinal del tren de
PLANETARIO
DELANTERO engranajes planetarios con el calibrador de espesor
ARANDELA
DE EMPUJE
(Fig. 196). El calibrador va entre el reborde del eje
TRASERA transmisor y el extremo del soporte del engranaje
CON LEN-
GÜETAS anular trasero.
(24) El juego longitudinal del tren de engranajes
debe ser de 0,12 a 1,22 mm (0,005 a 0,048 pulgada).
Si el juego longitudinal es incorrecto, puede ser nece-
sario reemplazar el anillo de muelle (o las arandelas
de empuje). Para propósitos de ajuste, el anillo de
muelle está disponible en tres espesores diferentes.
ALICATES
PARA ANI-
LLOS DE
MUELLE
ENGRANAJE
ANULAR
DELANTERO
Fig. 191 Instalación de los engranajes planetario y Fig. 194 Instalación del anillo de muelle del
anular delanteros engranaje anular delantero
ALICATES PARA
Fig. 192 Emplazamiento de la placa de empuje en el ANILLOS DE
MUELLE
soporte del engranaje anular delantero
ARANDELA
EL PLANO DE LA
DE EMPUJE
ARANDELA SE
DEL ENGRA-
ALINEA CON EL
PLANO DE LA
NAJE ANULAR Fig. 195 Instalación del anillo de muelle selectivo
DELANTERO
MAZA DEL PLA-
NETARIO
del planetario
UNIDAD DE SOBREMARCHA
DESENSAMBLAJE
LA LEN- (1) Retire el sensor de velocidad de la transmisión
GÜETA
MIRA y la junta en “O” de la caja de sobremarcha (Fig.
HACIA
ADE-
197).
LANTE (2) Retire el cojinete de empuje del émbolo de
sobremarcha (Fig. 198).
COJINETE DE
EMPUJE
EMBOLO DE SOBREMAR-
EJE TRANSMISOR CHA
PLACA DE EMPUJE
ENGRANAJE ANULAR
TRASERO
CALIBRADOR
DE ESPESOR
EMBOLO DE
SOBREMARCHA
SEPARADOR
DEL EMBOLO
DE SOBREMAR-
CHA (AJUSTE
SELECTIVO)
ANILLO “O”
ARBOL INTERMEDIARIO
CONJUNTO DE EMBRAGUE
DE SOBREMARCHA
EMBOLO DE
SOBRE-
MARCHA
RETEN DEL
EMBOLO
ANILLO DE
RETENCION DEL
CONJUNTO DE PLATO DE EMBRAGUE (2)
EMBRAGUE DE
SOBREMARCHA
PLACA DE REAC-
CION (HACIA LA
PARTE TRASERA)
MUELLE
ONDULADO
ORIFICIO
DE
ACCESO
CONJUNTO
Fig. 207 Desmontaje/instalación del tornillo de la DEL TREN DE
tapa de acceso ENGRANAJES
CAJA DE
TRANSMISION
EJE TRANSMISOR
Fig. 208 Desmontaje/instalación de la tapa de
acceso y la junta
COJINETE TRASERO
hacia adelante para soltar el cojinete del eje del ani-
llo de posición (Fig. 209).
(6) Eleve la caja de transmisión y extráigala del
conjunto del tren de engranajes (Fig. 210).
(7) Retire el anillo de muelle que retiene el coji-
nete trasero en el eje transmisor.
(8) Retire el cojinete trasero del eje transmisor
(Fig. 211).
ANILLO DE MUELLE
ANILLO DE
RETENCION DE
LA MAZA DEL
EMBRAGUE
LECHO DE
PRENSA
PLATOS DE
LA PRENSA
Fig. 216 Desmontaje de maza y muelle del
embrague directo
PLACA DEL
ENGRANAJE COJINETE DE
MUELLE DEL
PLANETARIO EMPUJE DEL
EMBRAGUE
PLANETARIO
CONJUNTO DEL
EMBRAGUE
DIRECTO
MARTILLO
ANILLO DE RETEN-
CION EXTERIOR
PUNZON
Fig. 219 Marcas del tambor del embrague directo y Fig. 221 Desmontaje del anillo de retención exterior
el engranaje anular para su alineación durante el del tambor de embrague
ensamblaje EJE TRANSMISOR
MARTILLO
ENGRANAJE
ANULAR
PUNZON
ENGRANAJE ANULAR
ENGRANAJE
ANULAR
ENSAMBLAJE DE LA UNIDAD DE
SOBREMARCHA Fig. 226 Instalación del engranaje anular
ENSAMBLAJE DEL TREN DE ENGRANAJES Y EL EMBRAGUE ENGRANAJE
DIRECTO ANULAR
(1) Humedezca los discos del embrague directo y
del embrague de sobremarcha con lı́quido para trans-
misiones ATF Plus de Mopar. Deje los discos en
remojo durante 10-20 minutos.
(2) Si fuera necesario, instale un casquillo de guı́a
ANILLO DE
y un casquillo de maza del embrague nuevos en el eje MUELLE
transmisor (Fig. 225). Lubrique los casquillos con EXTERIOR
TAMBOR DE
EMBRAGUE
CASQUILLO DE
MAZA DEL ACOPLA-
MIENTO DE RUEDA
LIBRE
Fig. 227 Instalación del tambor de embrague y el
anillo de retención exterior
(6) Deslice el tambor de embrague hacia adelante
CASQUILLO DE e instale el anillo de retención interior (Fig. 228).
GUIA DEL ARBOL
INTERMEDIARIO (7) Instale el cojinete trasero y el anillo de muelle
en el eje transmisor (Fig. 229). Asegúrese de que la
acanaladura del anillo de posición en el cojinete esté
hacia atrás.
(8) Instale el acoplamiento de rueda libre en la
maza (Fig. 230). Observe que el embrague sólo
Fig. 225 Casquillo de guı́a del eje transmisor encaja de una manera. El reborde en el embra-
(3) Instale el engranaje anular en el eje transmi- gue deberı́a asentar en la escotadura pequeña
sor, si lo retiró antes. Luego instale el anillo de mue- en el borde de la maza.
lle de retención del engranaje anular (Fig. 226). (9) Instale el cojinete de empuje en la maza del
acoplamiento de rueda libre. Utilice una cantidad
ZG TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 97
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
MAZA DE
ENGRANAJE EMBRAGUE
ANULAR ANILLO DE MUELLE
INTERIOR
TAMBOR DE
EMBRAGUE
ACOPLAMIENTO
DE RUEDA
LIBRE
Fig. 228 Instalación del anillo de retención interior Fig. 230 Ensamblaje del acoplamiento de rueda
del tambor de embrague libre y la maza
ALICATES PARA
ANILLOS DE MUE-
LLE DE TIPO DE
EXPANSION
ANILLO DE MUELLE
TAMBOR Y
ENGRANAJE
SOLAR ENSAM-
BLADOS
ENGRA-
NAJE
SOLAR
PLATOS DE
LA PRENSA
PLACA DE PRESION
PLACA DE
PRESION
PLACA DE
PLATOS DE EMBRAGUE (7)
REACCION
CONJUNTO
DE EMBRA-
GUE
DIRECTO
TAMBOR DE
EMBRAGUE
PLACA DE
REACCION DEL
EMBRAGUE
DIRECTO (AL Fig. 241 Instalación del conjunto de embrague
RAS DEL
EXTREMO DE directo y maza de embrague
LA MAZA)
HERRAMIENTA ANILLO DE MUELLE
ESPECIAL DEL CONJUNTO
6227–1 DEL EMBRAGUE
DIRECTO
MAZA DE
EMBRAGUE
PLACA DE
PRESION DEL
EMBRAGUE
DIRECTO
HERRAMIENTA
ESPECIAL ANILLO DE RETEN-
6227–1
CION DE LA MAZA
DEL EMBRAGUE
CONJUNTO
DE
EMBRAGUE
ASEGURESE DE QUE
EL LADO DEL
REBORDE DE LA
PLACA MIRE HACIA
ARRIBA
CONJUNTO
DEL TREN DE
TAPON DE REACCION ENGRANAJES
DEL SEGURO DE ESTA- CAJA DE
GUIA DE CIONAMIENTO TRANSMISION
CLAVIJA
EXPANDA EL ANILLO DE
POSICION DEL COJINETE
CON ALICATES PARA ANI-
LLOS DE MUELLE
ORIFICIO
DE
ALICATES PARA ACCESO
ANILLOS DE
MUELLE
DESTORNILLADOR DE
TIPO TORX (T25)
TORNILLOS DE
LA TAPA DE
ACCESO
Fig. 246 Corrija la posición del anillo del cojinete Fig. 249 Instalación de la tapa de acceso y la junta
trasero del anillo de posición
NOTA: La transmisión 42RE tiene 3 discos de (3) Ensamble el conjunto del embrague de sobre-
embrague de sobremarcha y dos platos. La trans- marcha (Fig. 252).
misión 44RE tiene 4 discos de embrague de sobre- (4) Instale primero la placa de reacción del embra-
marcha y 3 platos gue de sobremarcha.
ZG TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 103
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(7) Instale el anillo de retención de tipo alambre
ANILLO DE REACCION del conjunto de embrague (Fig. 253).
MAZA DE EMBRAGUE
ANILLO DE
RETENCION DEL
CONJUNTO DE
EMBRAGUE DE
SOBREMARCHA
MUELLE
ONDULADO
HERRAMIENTA ESPECIAL
C-4962
HERRAMIENTA
ESPECIAL 6311
VALVULA DE CAM-
BIO 1–2 Y MUELLE
TAPA DE LA VAL-
VULA REGULADORA
MANGUITO
LA VALVULA REGULA-
DORA
PLACA SEPARADORA
VALVULA
MANUAL
PLACA DE REFUERZO
TAPON DE LA VAL-
TAPON DEL REGULA- VULA DE VAIVEN
DOR DE LA VALVULA DE
VALVULA Y CAMBIO 1–2
RETENEDOR
DE MUELLE Y
MUELLE DE MARIPOSA DEL ACELERA-
LA VALVULA DOR Y MUELLE
REFORZA-
DORA
VALVULA PLACA DE TRANS- VALVULA DE RETI- TAPA DE VALVULA
REFORZADORA FERENCIA RADA Y DETENEDOR Y TAPON
Y TAPON
GUADOR
EMBOLO DE
ACUMULADOR
Fig. 260 Componentes del servo trasero
MUELLE
MUELLE EXTERNO mente. No utilice trapos o paños de taller para secar
INTERNO
ninguna de las piezas del embrague. La pelusa de
esos materiales se adherirá a las superficies de los
componentes y puede obstruir o bloquear los conduc-
tos de paso de lı́quido después del ensamblaje.
Reemplace los discos de embrague si están alabea-
dos, desgastados, rayados, quemados o carbonizados
AROS RETEN o si el revestimiento está descascarillado. Reemplace
las placas de acero si están excesivamente rayadas,
Fig. 259 Componentes del acumulador alabeadas o rotas. Asegúrese de que las orejetas de
impulsión de las placas estén en buen estado. Las
SERVO DELANTERO orejetas no deben estar curvadas, cuarteadas o daña-
Limpie los componentes del émbolo del servo con das de ninguna manera.
solvente y séquelos con aire comprimido. Estregue la Reemplace el muelle del embrague y el retén del
cinta con paños de taller sin pelusa. muelle si cualquiera de estas piezas está deformada,
Reemplace la cinta delantera si está deformada o alabeada o rota.
el forro está quemado, descascarado o desgastado Verifique las acanaladuras de las orejetas del retén
hasta el punto en que las acanaladuras del material del embrague. Las placas de acero deben deslizarse
de forro ya no son visibles. libremente en las ranuras. Reemplace el retén si las
Inspeccione los componentes del servo. Reemplace acanaladuras están desgastadas o dañadas.
los muelles si están aplastados, deformados o rotos. Verifique el funcionamiento de la bola retén en el
Reemplace la guı́a, la biela y el émbolo si están cuar- retén (Fig. 261). La bola debe moverse libremente sin
teados, curvados o desgastados. Deseche el anillo de atascarse.
muelle del servo si está deformado o alabeado.
Verifique el desgaste del hueco del émbolo del NOTA: Inspeccione cuidadosamente los casquillos
servo. Si el hueco está seriamente rayado o dañado, del retén del embrague (Fig. 262). Los casquillos
será necesario reemplazar la caja. del retén NO SON reemplazables. Si cualquiera de
En caso de dudas sobre su estado, reemplace los los casquillos está rayado o desgastado, será nece-
componentes del servo. No vuelva a utilizar las pie- sario reemplazar el retén.
zas sospechosas.
Inspeccione las superficies del émbolo y la junta
SERVO TRASERO del retén para detectar mellas o rayaduras. Las raya-
Retire y deseche el aro retén del émbolo del servo duras leves pueden eliminarse con arpillera. En cam-
(Fig. 260). Limpie luego los componentes del servo bio, deberá reemplazar el émbolo y/o el retén si las
con solvente y séquelos con aire comprimido. Reem- superficies de junta están excesivamente rayadas.
place cualquier muelle que estuviera aplastado,
deformado o roto. Reemplace el tapón y el émbolo si EMBRAGUE TRASERO
están cuarteados, curvados o desgastados. Deseche Limpie los componentes del embrague con solvente
los anillos de muelle del servo y utilice anillos nuevos y séquelos con aire comprimido. No utilice trapos o
para el ensamblaje. paños de taller para secar las piezas del embrague.
La pelusa de esos materiales se adherirá a las super-
EMBRAGUE DELANTERO ficies de los componentes y puede obstruir o bloquear
Limpie con solvente los componentes del embrague los conductos de paso de lı́quido después del ensam-
delantero y séquelos con aire comprimido única- blaje.
21 - 110 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS ZG
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
BOLA RETEN
Inspeccione las superficies del émbolo y de junta
del retén para detectar mellas o rayaduras. Las raya-
duras leves pueden eliminarse con arpillera. En cam-
bio, deberá reemplazar el émbolo y/o el retén si las
superficies de junta están excesivamente rayadas.
Verifique el estado de la arandela de empuje de
fibra y la arandela de empuje metálica del eje trans-
misor. Reemplace la arandela que esté desgastada o
dañada.
Verifique el estado de los aros retén del eje impul-
sor y la maza del retén del embrague. Reemplace los
aros retén únicamente si están desgastados, deforma-
dos o dañados. El aro retén delantero del eje impul-
sor es de teflón con extremos achaflanados. El aro
trasero es metálico con extremos de interbloqueo.
Verifique el desgaste o los daños del eje impulsor.
Fig. 261 Posición de la bola retén del retén del Reemplace el eje si está desgastado o dañado.
émbolo del embrague delantero
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIOS
Limpie con solvente los componentes del planetario
y séquelos con aire comprimido.
Verifique el estado del engranaje solar y el casco
impulsor. Reemplace el engranaje si está dañado o si
los casquillos están rayados o desgastados. Los cas-
quillos no son reemplazables. Reemplace el casco
impulsor si está desgastado, cuarteado o dañado.
Reemplace los trenes de engranajes planetarios si
los engranajes, los pasadores de piñón o las cajas
presentan algún tipo de daño. Reemplace los engra-
najes anulares y los soportes si cualquiera de esos
componentes está desgastado o dañado.
CASQUILLOS DEL
RETEN DEL EMBRAGUE Inspeccione los separadores, placas de empuje, ani-
DELANTERO (NO REEM-
PLAZABLES)
llos de muelle y arandelas de empuje del tren de
engranajes. Reemplace todas las piezas que estén
Fig. 262 Posición/inspección del casquillo del retén desgastadas, deformadas o dañadas. No intente vol-
ver a utilizar esas piezas.
Reemplace los discos de embrague si están alabea- Las arandelas de empuje de los engranajes plane-
dos, desgastados, rayados, quemados/carbonizados, tarios son de diferentes tamaños. Las arandelas de
las orejetas están dañadas o el recubrimiento está diámetro más grande van en el planetario delantero
descascarado. Reemplace los platos de presión supe- y las más pequeñas en el planetario trasero. Todas
rior e inferior si están rayados, alabeados o cuartea- las arandelas tienen cuatro lengüetas de posición.
dos. Asegúrese de que las orejetas de impulsión de Estas lengüetas encajan en los orificios o ranuras de
los platos de presión y de embrague estén también en cada engranaje planetario.
buen estado. Las orejetas no deben estar curvadas, Inspeccione cuidadosamente el eje transmisor.
cuarteadas o dañadas de ninguna forma. Preste especial atención a las superficies maquinadas
Reemplace el muelle de émbolo y el muelle ondu- del casquillo/cojinete y al hueco del eje de la válvula
lado si cualquiera de las piezas está deformada, del regulador que se sitúa en la parte trasera del eje.
aplastada o rota. Reemplace el eje transmisor si las superficies
Verifique las acanaladuras de las orejetas del retén maquinadas están rayadas, picadas o dañadas o pre-
del embrague. Los platos de embrague y de presión sentan cuarteaduras en algún lugar (especialmente
deben deslizarse libremente en las ranuras. Reem- en el hueco del eje de la válvula del regulador).
place el retén si las acanaladuras están desgastadas Los engranajes anulares pueden retirarse de sus
o dañadas. Verifique también el funcionamiento de soportes si fuese necesario. Cuando sea necesario el
las bolas retén en el retén y el émbolo. Todas las reemplazo, simplemente retire los anillos de muelle y
bolas retén deben moverse libremente sin atascarse. separe las dos partes. Asimismo, los casquillos de los
Reemplace el casquillo del retén si está desgastado engranajes anulares pueden reemplazarse si están
o rayado o existen dudas acerca de su estado.
ZG TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 111
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
excesivamente desgastados o rayados. En cambio, no dos. Reemplace el muelle si estuviera deformado o
es necesario reemplazar los casquillos si solamente cuarteado.
presentan un desgaste normal. Para asegurarse, veri- Asegúrese de que las estrı́as y las orejetas del
fique el ajuste de los casquillos en el eje transmisor. engranaje, el tambor y la maza estén en buenas con-
diciones. Los platos y discos de embrague deben des-
UNIDAD DE SOBREMARCHA lizarse libremente dentro de estos componentes.
Limpie los componentes del tren de engranajes de Inspeccione los cojinetes de empuje y placas de
la caja con solvente. Seque todas las piezas, excepto muelle. Reemplace la placa si estuviera gastada o
los cojinetes, con aire comprimido. Deje que los coji- rayada. Reemplace los cojinetes si estuvieran áspe-
netes se sequen al aire del ambiente. ros, ruidosos o desgastados.
No utilice toallas de taller para estregar las piezas Inspeccione el conjunto del engranaje planetario y
y secarlas a menos que el material de las toallas no el engranaje solar, y los casquillos. Si tanto el engra-
contenga pelusas. Una cantidad suficiente de pelusas naje solar como los casquillos están dañados, reem-
(de las toallas o trapos de taller) podrı́an tapar el fil- place el engranaje y los casquillos como conjunto. El
tro de la transmisión y los conductos de paso de engranaje y los casquillos no se reparan separada-
lı́quido. mente.
Deseche la junta y sellos viejos de la caja. No La caja de satélites y los piñones deben estar en
intente salvar esas piezas puesto que no pueden vol- buenas condiciones. También asegúrese que los pasa-
ver a utilizarse. Reemplace cualquier anillo de muelle dores de piñón estén firmes y en buen estado. Reem-
de la unidad de sobremarcha que estuviera defor- place la caja de satélites si estuviera desgastada o
mado o averiado. averiada.
Las melladuras o raspaduras menores de los com- Inspeccione el acoplamiento de rueda libre y la
ponentes pueden alisarse con arpillera. Sin embargo, pista de rodamiento: La superficie de la pista de
no intente rebajar con materiales abrasivos las rayas rodamiento deberı́a estar lisa y sin rayas. Reemplace
profundas que presente algún componente. Reem- el conjunto del acoplamiento de rueda libre o la pista
place los componentes que estén seriamente rayados. de rodamiento, si cualquiera de estos conjuntos están
No trate de salvarlos. desgastados o presentan algún tipo de daño.
Verifique el estado de los componentes del seguro Inspeccione los componentes del eje trasmisor y el
de estacionamiento y la caja de transmisión de sobre- regulador. Reemplace el casquillo de guı́a del eje y el
marcha. casquillo interior, si estuviera dañado. Reemplace
Reemplace la caja si estuviera cuarteada, rayada o ambos cojinetes de eje si estuviesen ásperos o ruido-
averiada. Reemplace el trinquete, el tapón o el mue- sos. Reemplace los anillos de muelle de los cojinetes
lle del seguro de estacionamiento si estuviera desgas- si estuviesen deformados o cuarteados.
tado o averiado. Asegúrese de que el botón del Verifique las superficies maquinadas en el eje
extremo de la varilla de seguro de estacionamiento transmisor. Estas superficies deben estar limpias y
esté en buenas condiciones. Reemplace la varilla si el lisas. Las melladuras menores o rayas pueden ali-
botón está gastado o la varilla misma está curvada o sarse con arpillera. Reemplace el eje si estuviese des-
deformada. No intente enderezar la varilla. gastado, rayado o dañado de algún modo.
Verifique los casquillos de la caja de sobremarcha. Inspeccione los casquillos del eje transmisor. El
Reemplace los casquillos si estuvieran demasiado casquillo pequeño es el casquillo guı́a del árbol inter-
rayados o gastados. También reemplace la junta de la mediario. El casquillo más grande es el casquillo de
caja si estuviera suelta, deformada o averiada. la maza del acoplamiento de rueda libre. Reemplace
Examine los discos y platos de embrague de sobre- ambos casquillos si estuvieran rayados, picados, cuar-
marcha y directo. Reemplace los discos si las superfi- teados o desgastados.
cies están gastadas, profundamente rayadas o
quemadas y descascaradas. Reemplace los platos de
embrague si están gastados, profundamente rayados AJUSTES
o cuarteados. Verifique el desgaste de las orejetas de
los platos de embrague. Los platos deben deslizarse INTERBLOQUEO DE CAMBIO DE LA TRANSMISION
libremente en el tambor. Reemplace los platos o el Y FRENO
tambor si se produce roce. El cable de interbloqueo de estacionamiento es
Verifique el estado del engranaje anular, la maza parte del sistema de interbloqueo de la palanca de
del embrague directo, el tambor del embrague y el cambios/freno. Es importante que el ajuste del cable
muelle del embrague. Reemplace el engranaje, la sea correcto para que el interbloqueo funcione ade-
maza y el tambor si estuvieran desgastados o daña- cuadamente. Los cables de cambio de marcha y de
seguro de estacionamiento deben ambos estar correc-
21 - 112 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS ZG
AJUSTES (Continuación)
tamente ajustados para poder abandonar la posición (3) Debe ser posible salir de la posición PARK
PARK. cuando el cilindro de la llave de encendido está en la
posición OFF.
Procedimiento de ajuste del cable de (4) No debe ser posible salir de la posición PARK
interbloqueo de estacionamiento mientras se aplica una fuerza de 11 kg (25 lbs.)
(1) Cambie a la posición PARK. máximo en el botón de presión del mango, y el cilin-
(2) Gire la llave de encendido a la posición ACCE- dro de la llave de encendido está en las posiciones
SSORY. Asegúrese de que el cilindro de la llave RUN o START, a menos que se oprima el pedal del
de encendido esté en la posición ACCESSORY. freno aproximadamente 12 mm (1/2 pulg.).
El cable no se ajustará correctamente en nin- (5) No debe ser posible salir de la posición PARK
guna otra posición. cuando el cilindro de la llave de encendido está en la
(3) Retire los tornillos del marco de la palanca de posición ACCESSORY o LOCK.
cambios y la consola. Levante el marco y la consola (6) El cambio entre cualquier velocidad, NEU-
para poder acceder al cable de interbloqueo de esta- TRAL o PARK, se puede realizar sin oprimir el pedal
cionamiento. del freno, con la llave de encendido en la posición
(4) Tire el botón de fijación del cable hacia arriba a RUN o START, y el vehı́culo detenido o en movi-
fin de liberar el cable (Fig. 263). miento.
(5) Tire del cable hacia adelante. Luego libere el (7) Las posiciones del cambiador en el suelo y las
cable y presione el botón hasta que encaje en su compuertas deben estar alineadas con todas las posi-
lugar. ciones de detención de la transmisión.
CABLE DE INTER- (8) La puesta en marcha del motor puede efec-
BOTON DE FIJA-
BLOQUEO/ESTACIO-
NAMIENTO CION DEL CABLE tuarse con la palanca en el suelo en las compuertas
DE INTERBLOQUEO de PARK o NEUTRAL solamente. No debe ser posi-
ble poner en marcha el motor en ninguna otra posi-
CONJUNTO DE LA PALANCA
DE CAMBIOS Y CAJA
ción de compuerta que no sea PARK o NEUTRAL.
(9) Con el botón de presión del mango de la
palanca de cambios en el suelo sin oprimir y el dete-
CABLE DE
CUBIERTA DE INS- nedor de la palanca en:
TALACION DE LA
CAMBIO CAJA • POSICION PARK- aplique fuerza hacia adelante
en el centro del mango y retire la presión. Se debe
poder poner en marcha el motor.
• POSICION PARK- aplique fuerza hacia atrás en
SUELO DE LA el centro del mango y retire la presión. Se debe poder
CARROCERIA
poner en marcha el motor.
• POSICION NEUTRAL- se debe poder poner en
marcha el motor.
• POSICION NEUTRAL, MOTOR EN FUNCIO-
HACIA
ADE-
NAMIENTO Y FRENOS APLICADOS- aplique
LANTE fuerza hacia adelante en el centro del mango del
cambiador. La transmisión no deberı́a poder cambiar
al detenedor de marcha atrás.
Fig. 263 Cables de interbloqueo de cambio y AJUSTE DEL CABLE DE LA MARIPOSA DEL
estacionamiento ACELERADOR DE LA TRANSMISION
VERIFICACION DE LA FUNCION DE BTSI La mariposa del acelerador de la transmisión fun-
(1) Verifique que sólo se pueda retirar la llave de ciona mediante una leva en la manija de admisión.
encendido en la posición PARK. La manija de admisión funciona con un cable ajusta-
(2) Cuando la palanca de cambios está en PARK, y ble (Fig. 264). El cable va fijado a un brazo montado
el botón de presión del mango de la palanca está sin en el eje de la manija de admisión. Para el ajuste
oprimir, el cilindro de la llave de encendido deberı́a está provisto un botón de fijación en el extremo del
girar libremente de la posición OFF a LOCK. Cuando cable del lado del motor.
el cambio de marcha está en cualquier otra posición, Si el cable de mariposa del acelerador está ajus-
la llave de encendido no deberı́a girar de la posición tado correctamente hará que la manija de admisión
OFF a LOCK. en la transmisión se mueva simultáneamente con la
palanca del cuerpo de mariposa desde la posición de
ralentı́. El ajuste correcto permitirá un movimiento
ZG TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 113
AJUSTES (Continuación)
simultáneo sin que la manija de admisión de la otro) dentro de 1 mm (0,039 pulg.) en cualquiera de
transmisión se adelante o retrase con respecto a la las dos direcciones.
palanca en el cuerpo de mariposa. • Si el extremo del cable y el perno de fijación no
CABLE DE LA CABLE DE ACELERADOR
están alineados (descentrados), el cable deberá ajus-
MARIPOSA DEL tarse siguiendo la descripción del procedimiento de
ACELERADOR DE
LA TRANSMISION Ajuste del cable de la mariposa del acelerador.
GUIA DEL SOPORTE DEL (6) Vuelva a conectar el extremo del cable en el
CABLE CABLE EN EL
MOTOR perno de fijación. Después, con la ayuda de un asis-
tente, observe el movimiento de la manija de admi-
CUERPO DE sión de la transmisión y la palanca en el cuerpo de
MARIPOSA mariposa.
HACIA ADE-
LANTE
• Si tanto la manija de admisión como la palanca
se mueven simultáneamente de la posición de ralentı́
a aceleración parcial y luego vuelve a ralentı́, el
ajuste es correcto.
• Si la manija de admisión se adelante o retrasa
con respecto a la palanca del cuerpo de mariposa,
será necesario ajustar el cable. O bien, si la palanca
Fig. 264 Fijación del cable de mariposa del del cuerpo de mariposa impide que la manija de
acelerador en el motor admisión de la transmisión vuelva a la posición
Verificación del ajuste del cable de la cerrada, será necesario ajustar el cable.
mariposa del acelerador
Procedimiento de ajuste del cable de la
(1) Coloque la llave de encendido en la posición
mariposa del acelerador
OFF.
(1) Gire el interruptor de encendido a la posición
(2) Retire el depurador de aire.
OFF.
(3) Verifique que la palanca en el cuerpo de vál-
(2) Retire el depurador de aire si fuera necesario.
vula esté en la posición de ralentı́ de contén. Luego
(3) Desconecte el extremo del cable del perno de
verifique que la manija de admisión (Fig. 265) tam-
fijación. Deslice cuidadosamente el cable hacia
bién esté en posición de ralentı́ (totalmente hacia
afuera del perno. NO haga palanca para
adelante).
extraerlo ni tire de él.
CABLE DE LA MARIPOSA (4) Verifique que la manija de admisión de la
DEL ACELERADOR
transmisión esté en la posición completamente
cerrada. Luego asegúrese de que la palanca en el
MUELLE DE cuerpo de mariposa esté en la posición de ralentı́ de
RETORNO
contén.
(5) Inserte un destornillador pequeño bajo el filo
del colları́n de retención y retire el mismo.
(6) Centre el extremo del cable en el perno de fija-
ción a una distancia dentro de 1 mm (0,039 pulg.).
(7) Instale el colları́n de retención en el encaje del
SOPORTE DEL CABLE DE LA cable.
MARIPOSA DEL ACELERADOR
(8) Verifique el ajuste del cable. Compruebe que la
MANIJA DE ADMISION
PALANCA DEL manija de admisión de la transmisión y la palanca
SELECTOR
DE CAMBIOS
del cuerpo de mariposa se muevan simultáneamente.
SOPORTE DEL
CABLE DE
CAMBIOS
CABLE DE CAMBIO DE VELOCIDADES
Fig. 265 Fijación del cable de la mariposa del Verifique el ajuste poniendo el motor en marcha
acelerador en la transmisión tanto en la posición PARK como en NEUTRAL. El
ajuste está correcto si el motor se pone en marcha
(4) Deslice el cable fuera del perno de fijación en la únicamente en estas posiciones. El ajuste no es
palanca del cuerpo de mariposa. correcto si el motor se pone en marcha en una de
(5) Compare la posición del extremo del cable con estas posiciones pero no en las dos. Si el motor se
el perno de fijación en la palanca del cuerpo de mari- pone en marcha en cualquier posición que no sea
posa: PARK o NEUTRAL, o si el motor no arranca del
• El extremo del cable y el perno de fijación debe- todo, es posible que el conmutador de punto muerto/
rı́an estar alineados (o centrados uno respecto del estacionamiento tenga un fallo.
21 - 114 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS ZG
AJUSTES (Continuación)
Procedimiento de ajuste del cambio de AJUSTES DE CINTAS
velocidades
(1) Cambie la transmisión a la posición PARK. AJUSTE DE LA CINTA DELANTERA
(2) Eleve el vehı́culo. El tornillo de ajuste de la cinta (de retirada) delan-
(3) Desenganche la abrazadera del ajustador del tera se localiza en el lado izquierdo de la caja de
cable (en el extremo del cable del lado de la transmi- transmisión sobre la palanca de la válvula manual y
sión) para destrabar el cable. la manija de admisión.
(4) Extraiga el cable del soporte de instalación del (1) Eleve el vehı́culo.
cable situado en la transmisión (Fig. 266). (2) Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste de
(5) Deslice el ojal del cable hacia afuera de la la cinta (Fig. 267). Luego retroceda la contratuerca 3
palanca de cambios de la transmisión. a 5 vueltas. Asegúrese de que el tornillo de ajuste
(6) Verifique si la palanca de cambios de la trans- gire libremente en la caja. Aplique lubricante en las
misión está en el detenedor de PARK, moviendo la roscas del tornillo si fuera necesario.
palanca completamente hacia atrás. El último dete- (3) Apriete el tornillo de ajuste de la cinta con una
nedor hacia atrás corresponde a la posición PARK. torsión de 8 N·m (72 lbs. pulg.) con una llave de ten-
(7) Verifique el enganche positivo del seguro de sión de libras pulgada C-3380-A, un prolongador de
estacionamiento de la transmisión intentando hacer 3-pulg. y un casquillo de acoplo 5/16.
girar el eje propulsor. El eje no gira cuando el seguro
de estacionamiento está enganchado. PRECAUCION: Si se necesita el adaptador C-3705
(8) Deslice el ojal del cable en la palanca de cam- para llegar hasta el tornillo de ajuste (Fig. 268),
bios de la transmisión. apriete el tornillo con una torsión de solamente 5
(9) Calce el ajustador del cable de cambios en el N·m (47-50 lbs. pulg.).
soporte de instalación en la transmisión.
(10) Trabe el cable de cambios presionando la
TRANSMISION 42RE
abrazadera del ajustador del cable hasta que éste
encaje en su lugar. • Retroceda el tornillo de ajuste de la cinta delan-
(11) Baje el vehı́culo y verifique la puesta en mar- tera 3 a 5/8 de vuelta.
cha del motor. El motor deberı́a ponerse en marcha • Sostenga el tornillo de ajuste en la posición y
solamente en PARK y NEUTRAL. apriete la contratuerca con una torsión de 41 N·m (30
lbs. pie).
SOPORTE DEL
CABLE DE
CAMBIOS
LLAVE HEXAGONAL
1–5/16 (EN EL TORNILLO
PULG. DE AJUSTE DE LA
MANIJA DE ADMI-
SION)
Fig. 270 Ajuste de la presión de funcionamiento Fig. 271 Ajuste de la presión de aceleración
NOTA: El muelle de la válvula de retirada debe
estar totalmente comprimido y la válvula de retirada
debe tocar fondo para obtener el ajuste correcto.
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS
ESQUEMAS HIDRAULICOS
ZG
PRESION DE FUNCIONA-
ACUMULADOR DE 3–4 MIENTO
TAPON DEL
REGULADOR TAPON DE
MARIPOSA VALVULA LIMITA-
DORA
TAPON DE MARIPOSA
SUCCION DE LA BOMBA
VALVULA DE VAIVEN
VALVULA MANUAL
SOLENOIDE DE
SOBREMARCHA
VALVULA REGULADORA
VALVULA REFOR- SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
ZADORA
MALLA
VALVULA DE CONMUTACION
ENFRIADOR
FILTRO DE ACEITE
SELECTOR EN PARK CON MARIPOSA
CERRADA
EMBRAGUE DE SOBRE-
MARCHA
EMBRAGUE TRA- EMBRAGUE DELAN-
SERO TERO
PRESION DE FUNCIONA-
MIENTO (393–434 kPa
57–63 psi)
ACUMULADOR DE 3–4
PRESION DE CONVERTI-
TAPON DEL
DOR/LUBRICACION
TAPON DE (393–434 kPa 57–63 psi)
REGULADOR MARIPOSA VALVULA LIMITADORA
TAPON DE MARI-
POSA
VALVULA DE CAMBIO 2–3
VALVULA DE VAIVEN
VALVULA MANUAL
SOLENOIDE DE
SOBREMARCHA
MALLA
VALVULA DE CONMUTACION
ENFRIADOR
FILTRO DE ACEITE
SELECTOR EN NEUTRAL CON MARI-
POSA CERRADA
PRESION DE FUNCIONA-
MIENTO (1103–1862 kPa
160–270 psi)
ACUMULADOR DE 3–4
PRESION DE ACELERA-
CION (0–648 kPa 0–94 psi)
TAPON DEL
REGULADOR TAPON DE VALVULA LIMITA-
MARIPOSA DORA
TAPON DE MARIPOSA
VALVULA DE VAIVEN
PRESION DE FUNCIONA-
MIENTO A LA MARIPOSA
DEL ACELERADOR
(345–690 kPa 50–100 psi)
VALVULA MANUAL
SOLENOIDE DE
SOBREMARCHA
VALVULA REGULADORA
VALVULA REFORZADORA SOLENOIDE DEL EMBRAGUE PRESION DE CONVERTI-
DEL CONVERTIDOR
DOR/LUBRICACION
(655–896 kPa 95–130 psi)
VALVULA DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
MALLA
VALVULA DE CONMUTACION
ENFRIADOR
FILTRO DE ACEITE
EMBRAGUE DE SOBRE-
MARCHA
EMBRAGUE TRASERO
EMBRAGUE DELANTERO
PRESION DE FUNCIONA-
MIENTO (482–538 kPa
70–78 psi)
ACUMULADOR DE 3–4
TAPON DE
MARIPOSA
VALVULA DE CAMBIO 2–3
VALVULA DE VAIVEN
PRESION DE ACELERA-
VALVULA DE LLENADO RAPIDO DE 3–4 CION (A 275 kPa 40 psi)
TAPON DEL REGU-
LADOR
PRESION DE CONVERTI-
DOR/LUBRICACION
(34–517 kPa 5–75 psi)
VALVULA MANUAL
SOLENOIDE DE
SOBREMARCHA
SUCCION DE LA BOMBA
VALVULA REGULADORA
VALVULA REFORZADORA SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
MALLA
PRESION DE PRELLE-
VALVULA DE CONMUTACION NADO DE SOBREMARCHA
(0–34 kPa 0–5 psi)
ENFRIADOR
SOLENOIDE DEL
REGULADOR SERVO TRASERO SERVO DELANTERO ACUMULADOR
EMBRAGUE DE SOBRE-
MARCHA
EMBRAGUE TRASERO EMBRAGUE DELANTERO
PRESION DE FUNCIONA-
MIENTO (393–648 kPa
57–94 psi)
ACUMULADOR DE 3–4
TAPON DE MARIPOSA
VALVULA DE VAIVEN
VALVULA DE CAMBIO
1–2 PRESION DE CAMBIO 1–2
(172–482 kPa 25–70 psi)
SOLENOIDE DE
SOBREMARCHA
MALLA
VALVULA DE CONMUTACION
EMBRAGUE DE SOBRE-
MARCHA
EMBRAGUE TRASERO EMBRAGUE DELANTERO
PRESION DE FUNCIONA-
MIENTO (393–648 kPa
57–94 psi)
ACUMULADOR DE 3–4
TAPON DE MARIPOSA
VALVULA DE CAMBIO 2–3
VALVULA DE VAIVEN
3–4
PRESION DE CONVERTI-
DOR/LUBRICACION
(34–393 kPa 5–57 psi)
VALVULA MANUAL
SOLENOIDE DE
SOBREMARCHA
SUCCION DE LA BOMBA
PRESION DE PRELLE-
MALLA VALVULA DE CONMUTACION NADO DE SOBREMARCHA
(0–34 kPa 0–5 psi)
ENFRIADOR
SOLENOIDE DEL
REGULADOR SERVO DELANTERO ACUMULADOR
SERVO TRASERO EMBRAGUE DE SOBRE-
MARCHA
EMBRAGUE DELANTERO
EMBRAGUE TRASERO
ACUMULADOR DE 3–4
PRESION DE FUNCIONA-
MIENTO (655–896 kPa
95–130 psi)
TAPON DEL
REGULADOR
TAPON VALVULA LIMITA-
DE MARI- DORA
POSA
TAPON DE MARIPOSA
TAPON DEL
REGULADOR
PRESION DE ACELERA-
VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1–2 VALVULA DE DISTRIBUCION DE 3–4 CION (0–690 kPa 0–100
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)
psi)
VALVULA MANUAL
SOLENOIDE DE
SOBREMARCHA
PRESION DE CONVERTI-
DOR/LUBRICACION
(34–393 kPa 5–57 psi)
ENFRIADOR
FLUJO HIDRAULICO EN CUARTA VELOCIDAD DE LA TRANSMISION (EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR SIN APLICAR)
21 - 123
SOLENOIDE DEL
REGULADOR SERVO DELANTERO ACUMULADOR
SERVO TRASERO EMBRAGUE DE SOBRE-
21 - 124
MARCHA
EMBRAGUE TRASERO EMBRAGUE DELANTERO
ACUMULADOR DE 3–4
PRESION DE FUNCIONA-
MIENTO (655–896 kPa
95–130 psi)
TAPON DEL
REGULADOR TAPON DE VALVULA LIMITADORA
MARIPOSA
VALVULA DE VAIVEN
3–4
VALVULA MANUAL
PRESION DE CONVERTI-
DOR/LUBRICACION
MARIPOSA DEL ACELERADOR (34–414 kPa 5–60 psi)
VALVULA DE RETIRADA
VALVULA DE CAMBIO 3–4
SOLENOIDE DE
SOBREMARCHA
VALVULA REGULADORA
SOLENOIDE DEL
VALVULA REFORZADORA EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR
MALLA
VALVULA DE CONMUTACION
ENFRIADOR
SERVO DELANTERO
SOLENOIDE DEL REGULADOR ACUMULADOR
SERVO TRASERO EMBRAGUE DE
SOBREMARCHA
EMBRAGUE TRASERO
EMBRAGUE DELANTERO
PRESION DE FUN-
CIONAMIENTO
(349–427 kPa 55–62
psi)
3–4 ACUMULADOR
CONTROL DE CAM-
BIO 1–2 (172–241
TAPON DEL
PURGA kPa 25–35 psi)
REGULADOR VALVULA
TAPON DE LIMITADORA
MARIPOSA
TAPON DE MARIPOSA
VALVULA DE CAMBIO 2–3
VALVULA DE VAIVEN
PRESION DEL
VALVULA DE LLENADO RAPIDO DE 3–4 REGULADOR (0–207
TAPON DEL
REGULADOR kPa 0–30 psi)
PRESION DE CON-
VERTIDOR/LUBRI-
CACION (34–393
VALVULA MANUAL
kPa 5–57 psi)
SOLENOIDE DE
SOBREMARCHA
SUCCION DE LA
VALVULA REGULADORA BOMBA
SOLENOIDE DEL
VALVULA REFORZADORA EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR
EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
EMBRAGUE TRASERO
EMBRAGUE DELANTERO
PRESION DE FUN-
CIONAMIENTO
(349–427 kPa 55–62
psi)
ACUMULADOR DE 3–4
CONTROL DE
CAMBIO 1–2
TAPON DEL PURGA (172–241 kPa
REGU- TAPON
LADOR DE MARI-
VALVULA LIMI- 25–35 psi)
POSA TADORA
TAPON
DE
VALVULA DE CAMBIO 2–3 MARI-
POSA
VALVULA DE VAIVEN
PRESION DEL
VALVULA DE LLENADO RAPIDO DE 3–4 REGULADOR
TAPON DEL (41–393 kPa 6–57
REGULADOR
psi)
3–4
PRESION DE CON-
VERTIDOR/LUBRI-
CACION (34–393
VALVULA MANUAL kPa 5–57 psi)
SOLENOIDE DE
SOBREMARCHA
SUCCION DE LA
VALVULA REGULADORA BOMBA
SOLENOIDE DEL
VALVULA REFORZADORA EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR
ACUMULADOR DE 3–4
PRESION DE ACE-
LERACION (0–648
kPa 0–94 psi)
0–57 psi)
VALVULA MANUAL
PRESION DEL
CONVERTIDOR/
LUBRICACION
MARIPOSA DEL ACELERADOR VALVULA DE RETIRADA
(34,4–393 kPa
VALVULA DE CAMBIO 3–4
5–57 psi)
SOLENOIDE DE
SOBRE-
MARCHA
VALVULA REGULADORA
SOLENOIDE DEL
VALVULA REFORZADORA EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR
SUCCION DE LA
BOMBA
VALVULA DEL EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR
ENFRIADOR
PRESION DE PRE-
LLENADO DE
VALVULA DE DISTRIBUCION DEL EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR SOBREMARCHA
CONVERTIDOR LUBRICACION DEL EMBRA-
(0–34 kPa 0–5 psi)
DE PAR AL CIRCUITO DE LUBRICA-
BOMBA GUE DELANTERO
CION
SELECTOR EN 4TA. VELOCIDAD DE
SOBREMARCHA DE LA TRANSMISION
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
FLUJO HIDRAULICO DURANTE EL CAMBIO DESCENDENTE 3–2 CON MARIPOSA TOTALMENTE ABIERTA (VELOCIDAD DE PASADA)
21 - 127
21 - 128 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS ZG
PRUEBA DE PRESION
Embrague de Cuarta velocidad La presión debe ser 469-496 kPa (68-72 psi) con
sobremarcha solamente mariposa cerrada y aumentar a 620-896 kPa (90-130
psi) con 1/2 a 3/4 de mariposa abierta.
Presión de funcionamiento Mariposa cerrada 372-414 kPa (54-60 psi).
(en el acumulador)
Servo delantero Tercera velocidad No más que 21 kPa (3 psi) más baja que la presión de
solamente funcionamiento.
Servo trasero Posición 1 No más que 21 kPa (3 psi) más baja que la presión de
funcionamiento.
Posición R 1103 kPa (160 psi) en ralentı́, sube a 1862 kPa (270
psi) en 1600 rpm.
Regulador Posición D con mariposa La presión debe responder de modo uniforme a los
cerrada cambios de km/h (mph) y volver a 0-7 kPa (0-1,5 psi)
al detenerse con la transmisión en D, 1, 2. La presión
sobre 7 kPa (1,5 psi) inmovilizada impedirá que la
transmisión haga cambios descendentes.
21 - 130 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS ZG
HERRAMIENTAS ESPECIALES
TRANSMISIONES RE
Manómetro—C-3292
Manómetro—C-3293SP
Barra calibradora—6311
Indicador de cuadrante—C-3339
Compresor de muelles—C-3422-B
ZG TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 131
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)
Mango universal—C-4171
Instalador de juntas—C-3860–A
Instalador de juntas—C-4193-A
Extractor de juntas—C-3985-B
Calibre de cuadrante—C-4962
Instalador—C-3995-A
Extractor de casquillo—SP-5324
Tuerca de desmontador de casquillo—SP-1191, del
equipo C-3887-J
Instalador de casquillo—SP-5325
Compresor de muelles—C-3575-A
Extractor de casquillo—SP-3551
Calibrador—6312
Instalador de casquillo—SP-5117
ZG TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 133
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)
Adaptador—C-3705 Instalador—6951
Nivelador—6906 Retén—6583
Instalador—8114
Extractor—6957
21 - 134 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS ZG
INDICE
página página
INFORMACION GENERAL
CAJA DE CAMBIOS NV242
La caja NV242 es una caja de cambios de acción
interrumpida y no interrumpida (Fig. 1). Esta caja de
cambios permite el funcionamiento del vehı́culo con
tracción en dos ruedas y tracción en las cuatro rue-
das.
En esta caja de cambios se utiliza un diferencial
para controlar la transferencia del esfuerzo de rota-
ción hacia los ejes delantero y trasero. Un engranaje
de baja (primera) proporciona un incremento de la
capacidad de par en primera velocidad para funciona-
miento en todo terreno. El engranaje de primera pro-
porciona una relación de reducción de 2,72:1.
El engranaje impulsor está asegurado por una
cuña al eje transmisor. Impulsa al eje principal por
medio del engranaje planetario y de la maza de posi-
ciones. El eje transmisor delantero funciona
mediante una cadena propulsora que conecta el eje a Fig. 1 Caja de cambios NV242
una rueda propulsora situada en el eje principal La
ción en 4 ruedas (4x4) de acción interrumpida,
rueda propulsora se acopla y desacopla mediante una
tracción en 4 ruedas (4x4) de acción no interrumpida
horquilla de modos, que hace funcionar el manguito y
y tracción en las 4 ruedas en baja.
maza de modos. Este manguito y maza no tienen ins-
Las posiciones de tracción en 2 ruedas y en 4 rue-
talado un mecanismo de sincronización para los cam-
das de acción no interrumpida pueden utilizarse en
bios.
cualquier momento y en cualquier tipo de superficie
El tren de engranajes está instalado en las dos
de carretera.
mitades de la caja de aluminio que están fijadas con
Las posiciones de tracción en 4 ruedas de acción
pernos. Los cojinetes delantero y trasero del eje prin-
interrumpida y de 4 ruedas en baja sólo se utilizan
cipal están instalados en cubiertas de retén de alu-
para funcionamiento en todo terreno. La única vez
minio empernadas a las mitades de la caja.
que pueden utilizarse estas posiciones sobre carrete-
ESCALAS DE FUNCIONAMIENTO ras de superficie dura es cuando ésta está cubierta de
Las escalas de funcionamiento de la caja de cam- nieve o hielo.
bios NV242 son de tracción en 2 ruedas (2WD), trac-
ZG TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 135
INFORMACION GENERAL (Continuación)
MECANISMO DE CAMBIOS DIAGNOSIS Y COMPROBACION
Las escalas de funcionamiento de la caja de cam-
bios se seleccionan mediante una palanca de cambios DIAGNOSIS DE LA NV242
instalada en el piso. La palanca de cambios se
conecta a la palanca de posiciones de la caja de cam-
bios mediante una varilla de articulación ajustable. DESMONTAJE E INSTALACION
Las posiciones correspondientes están marcadas en la
placa del marco de la palanca de cambios, o en el CAJA DE CAMBIOS
pomo de la palanca de cambios.
DESMONTAJE
IDENTIFICACION DE LA CAJA DE CAMBIOS (1) Coloque la caja de cambios en la posición NEU-
En la parte trasera de cada caja de cambios se TRAL punto muerto.
encuentra una placa de código de identificación circu- (2) Eleve el vehı́culo.
lar (Fig. 2). Esta placa de código indica los números (3) Drene el lubricante de la caja de cambios.
de modelo, conjunto y serie de la caja de cambios, ası́ (4) Marque los estribos de los ejes propulsores
como también la relación de engranajes en baja. delantero y trasero como referencia para la alinea-
El número de serie de la caja de cambios repre- ción.
senta también la fecha de fabricación. (5) Apoye la transmisión en un gato fijo.
(6) Retire el travesaño de falso bastidor, o la placa
CODIGO DE IDEN- de deslizamiento.
TIFICACION
(7) Desconecte los ejes propulsores delantero/tra-
sero en la caja de cambios.
TAPON DE BOCA
DE LLENADO
(8) Desconecte los cables del sensor de velocidad
del vehı́culo.
(9) Desconecte de la palanca de posiciones la vari-
lla de la articulación de la caja de cambios.
(10) Desconecte la manguera del respiradero de la
caja de cambios (Fig. 3) y el mazo del conmutador
indicador, si fuera necesario.
(11) Sostenga la caja de cambios con un gato de
transmisión.
(12) Asegure la caja de cambios en el gato con
TAPON DE
DRENAJE cadenas.
(13) Retire las tuercas que fijan la caja de cambios
a la transmisión.
Fig. 2 Localizaciones del tapón de la boca de (14) Tire de la caja de cambios y el gato hacia
llenado/drenaje y código de identificación atrás para desenganchar la caja de cambios.
LUBRICANTE Y NIVEL DE LLENADO (15) Retire la caja de cambios por debajo del vehı́-
RECOMENDADOS culo.
El lubricante que se recomienda para la caja de INSTALACION
cambios NV242 es Mopart Dexron II o ATF Plus. La (1) Coloque la caja de cambios en el gato de la
capacidad aproximada de llenado del lubricante es de transmisión.
1,35 litros (2,85 pintas). (2) Fije la caja de cambios al gato mediante cade-
Los tapones del orificio de llenado y de drenaje se nas.
encuentran en la caja trasera (Fig. 2). El nivel de lle- (3) Coloque la caja de cambios debajo del vehı́culo.
nado correcto se encuentra en el borde inferior del (4) Alinee los ejes de la caja de cambios y la trans-
orificio del tapón de llenado. Cerciórese de que el misión e instale la caja de cambios en la transmisión.
vehı́culo esté nivelado para asegurar una verificación (5) Instale y apriete las tuercas de fijación de la
precisa del nivel de lı́quido. caja de cambios con una torsión de 35 N·m (26 lbs.
pie). (Fig. 3).
(6) Conecte los cables del sensor de velocidad del
vehı́culo y la manguera de respiradero.
(7) Conecte el mazo del conmutador indicador al
conmutador de la caja de cambios. Asegure los mazos
de cables con los sujetadores que están en la caja de
cambios.
21 - 136 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS ZG
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
CONJUNTO DE LA PALANCA DE
CAMBIOS
ELEMENTO TORSION
SOPORTE DE LA CAJA DE
SUELO DE LA CARROCERIA
CAMBIOS DEL EJE DE TOR-
SION
PALANCA DE CAMBIOS DE
LA CAJA DE CAMBIOS VARILLA DE LA PALANCA
DE CAMBIOS
EJE DE TORSION
SOPORTE DEL MARCO DEL
EJE DE TORSION
Fig. 4 Articulación de cambio de la caja de cambios
ELEMENTO TORSION
ADAPTADOR DEL ANILLO “O” DEL
A 2-3 N·m (15-27 lbs. pulg.) VELOCIMETRO ADAPTADOR
ABRAZADERA DEL
ADAPTADOR
SENSOR DE VELOCIDAD
DEL VEHICULO
INSTALADOR
6952–A
CAJA DE CAMBIOS
FUNDA FUELLE
EJE TRANSMISOR
SEPARADOR DE TOPE
LEZNA
CAJA DE CAMBIOS
JUNTA
Fig. 9 Funda fuelle del eje transmisor— Fig. 11 Separador de tope y anillo de muelle del
Caracterı́stica deflector
(2) Con el extractor MD-998056-A, retire el deflec-
tor trasero (Fig. 10).
RETENEDOR TRASERO
(3) Retire el separador de tope del deflector y el
anillo de muelle del eje transmisor (Fig. 11).
JUNTA DEL EJE TRANSMI-
SOR
HERRAMIENTA ESPECIAL
CAJA DE MD998056–A
CAMBIOS
EJE PRINCIPAL
ANILLO “O”
PERNO DE
Fig. 14 Desmontaje del retenedor trasero ESPIGA Y
ARANDELA (2)
(9) Retire el anillo de retén del diámetro interno
del cojinete con alicates de muelle. Luego incline la
bomba y extraiga deslizándola del eje transmisor
(Fig. 15)
BOMBA DE
ACEITE
HERRA-
CAJA TRASERA MIENTA
EXTRAC-
TORA
CAJA DELANTERA
ESTRIBO
DESTORNILLADOR
Fig. 18 Cómo aflojar y retirar la caja trasera Fig. 21 Desmontaje del estribo
(3) Retire la arandela de la junta situada en el eje
transmisor delantero. Deseche la arandela ya que no
puede volver a utilizarse.
(4) Retire la tuerca y arandela que fijan la palanca
de posiciones al eje de sector. Después mueva el sec-
tor a la posición NEUTRAL y retire la palanca de
posiciones del eje (Fig. 22).
MALLA DE ABSORCION EJE DE
SECTOR
MANGUERA DE
CONEXION TUBO DE ABSORCION
LLAVE DE
ESTRIBO
Fig. 22 Desmontaje de la palanca de posiciones
IMPACTO CASQUILLO
DE ACOPLO
DESMONTAJE DEL EJE DELANTERO Y LA CADENA
PROPULSORA
(1) Retire el anillo de muelle de la rueda propul-
sora (Fig. 23).
(2) Retire la rueda propulsora y la cadena (Fig.
24).
(3) Retire el eje transmisor delantero (Fig. 25).
EJE TRANS-
MISOR
DELAN-
TERO
RUEDA
PROPUL-
SORA
ANILLO DE
MUELLE DE
LA RUEDA
PROPULSORA
EMBOLO
RUEDA PRO-
CADENA PULSORA
PROPULSORA MUELLE
TAPON
ANILLO “O”
CORREDERA
DE CAMBIO
EJE PRINCIPAL
HORQUILLA
DE MODO
CONJUNTO DE MANGUITO
HORQUILLA DE
MODO
ANILLO DE MUELLE
HORQUILLA DE
MODO
EJE DEL EMBRAGUE
INTERMEDIO
Fig. 31 Desmontaje del anillo d empuje del eje del Fig. 33 Desmontaje del anillo de muelle del
embrague diferencial
EJE PRINCIPAL
Fig. 32 Desmontaje del eje del embrague intermedio Fig. 34 Desmontaje del diferencial
(13) Deslice el pasador de la horquilla de primera DESMONTAJE Y DESENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DE
hacia afuera por la ranura del sector de cambio (Fig. ENGRANAJE IMPULSOR/DE PRIMERA
35). (1) Retire los pernos del retenedor del cojinete
(14) Retire la horquilla de primera y la maza (Fig. delantero.
36). (2) Retire el retenedor del cojinete delantero. Con
(15) Retire el sector de cambio (Fig. 37). un destornillador haga palanca con cuidado para
(16) Retire el casquillo del sector de cambio y ani- aflojar el retenedor (Fig. 39). Coloque el destornilla-
llo “O” (Fig. 38). dor en las muescas moldeadas en el retenedor.
21 - 146 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS ZG
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
HORQUILLA HORQUILLA
DE PRIMERA DE PRIMERA
SECTOR DE SECTOR DE
CAMBIO CAMBIO
PASADOR PASADOR
RANURA RANURA
HORQUILLA
DE PRIMERA
CASQUILLO
DEL SECTOR
DE CAMBIO
MAZA DE LA HORQUILLA
ANILLO “O”
HERRAMIENTA
ESPECIAL
7829A
ENGRANAJES
IMPULSOR Y
DE PRIMERA
MUESCA DEL
RETENEDOR
ENGRANAJE IMPULSOR
ANILLO DE
MUELLE DEL
ENGRANAJE DE
PRIMERA
ANILLO DE MUELLE
ENGRANAJE DE PRIMERA
ENGRANAJE IMPULSOR
RETE-
PERNOS PERNOS
NEDOR
DE LA DE LA
CAJA CAJA
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL HERRAMIENTA
C-4171 ESPECIAL
ENGRANAJE DEL 8033A
EJE PRINCIPAL
ENGRANAJE DE
LA RUEDA
PARTE INFERIOR DE LA
CAJA
JUNTA DEL
EJE TRANS-
Fig. 47 Desmontaje del eje principal y engranaje de MISOR
la rueda
ANILLO DE
MUELLE DEL
COJINETE ALZAPRIMA
DELANTERO
INSTALADOR
6952–A
HERRAMIENTA
ESPECIAL PUNZON
C-4171
HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-4210
ENGRANAJE IMPUL-
SOR
MANGO C-4171
INSTALADOR 8128
RETEN DEL
COJINETE HERRAMIENTA
DELANTERO ESPECIAL 7884
MANGO C-4171
Fig. 56 Instalación de la junta del retenedor del Fig. 58 Instalación del cojinete trasero del eje
cojinete delantero transmisor delantero
HERRAMIENTA ESPECIAL
L-4454–1
Y HERRA- CUBIERTA DE ALIMENTA-
L-4454–3 MIENTA CION DE LA BOMBA DE
ESPECIAL ACEITE
7888
JUNTA DE
LA
CUBIERTA
CAJA TRASERA
HERRAMIENTA ESPECIAL
8148
ENGRANAJE DEL
EJE PRINCIPAL
ARANDELAS DE
EMPUJE (12)
ENGRANAJES
PLANETARIOS (6)
Fig. 60 Instalación del anillo “O” del tubo de Fig. 62 Instalación del eje principal y engranajes
absorción planetarios
RUEDA PRO-
PULSORA
CAJA
SUPE-
RIOR
MARCAS DE
ALINEACION DE
CAJA LA CAJA
INFERIOR CAJA INFERIOR
Fig. 61 Instalación del engranaje de la rueda Fig. 63 Ensamble de la caja del diferencial
propulsora del diferencial (6) Instale el nuevo anillo de muelle del engranaje
(2) Instale el anillo de muelle del engranaje de pri- impulsor (Fig. 66).
mera (Fig. 65). (7) Aplique un reborde de 3 mm (1/8 pulg.) de
(3) Lubrique los engranajes impulsor y de primera ancho de formador de juntas Mopart o sellante sili-
con lı́quido para transmisiones automáticas. conado para sellar la superficie del retenedor del coji-
(4) Introduzca el eje del engranaje impulsor en el nete delantero.
cojinete de la caja delantera. (8) Instale el retenedor del cojinete delantero (Fig.
(5) Presione el eje del engranaje impulsor en el 67). Apriete los pernos del retenedor con una torsión
cojinete delantero. de 21 N·m (16 lbs. pie).
ZG TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 153
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
ENGRANAJE DE PRIMERA
ENGRANAJE IMPULSOR
ANILLO DE MUELLE
RETEN
ANILLO DE
MUELLE DEL
ENGRANAJE DE
PRIMERA
HORQUILLA
DE PRIMERA
SECTOR DE
CAMBIO
CASQUILLO
DEL SECTOR
ANILLO “O”
PASADOR
MUESCA
HORQUILLA AMORTIGUA-
DE PRI- DORES
MERA
MAZA
SEPARADORES
DEL COJINETE
DIFERENCIAL
EJE PRINCIPAL
Fig. 72 Instalación del diferencial Fig. 74 Instalación del eje del embrague intermedio
ANILLO DE
MUELLE DEL
DIFERENCIAL
Fig. 73 Instalación del anillo de muelle del Fig. 75 Instalación de la arandela de empuje del eje
diferencial del embrague
principal el manguito y la horquilla ensamblados. (18) Instale la corredera de cambios (Fig. 80). Ase-
Asegúrese de que las estrı́as del manguito de modos gúrese de que la corredera asiente en ambas
encajen en las estrı́as del diferencial. horquillas de cambios.
(16) Instale la horquilla de modos y el conjunto del (19) Haga girar el sector de cambios para alinear
eje principal en la caja (Fig. 79). Haga girar ligera- el orificio del pasador de sujeción de la horquilla de
mente el eje principal, para acoplarlo con los engra- primera con el orificio de acceso de la caja.
najes de primera. (20) Inserte un extractor rápido en el pasador de
(17) Haga girar el pasador de la horquilla de sujeción de la horquilla de modos, para fijarla firme-
modos dentro de la muesca del sector de cambios. mente durante la instalación (Fig. 81). El pasador
21 - 156 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS ZG
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
ANILLO DE MUELLE
EJE PRINCIPAL
EJE DEL EMBRAGUE
INTERMEDIO
CONJUNTO DE MANGUITO
HORQUILLA DE
MODOS
HORQUILLA DE MODOS
DESLIZADOR
Fig. 78 Instalación de la horquilla y manguito de
modos
AMORTIGUADORES
CONJUNTO DEL
CASQUILLO/MUELLE
EJE PRINCIPAL
TUBO
HORQUILLA DE
MODOS
Fig. 77 Inspección del conjunto de horquilla de
modos
de sujeción es ligeramente ahusado en un
extremo. Inserte el extremo ahusado en la hor-
quilla y la corredera.
(21) Inserte el pasador de sujeción a través del ori-
ficio de acceso y la horquilla de cambios (Fig. 81).
Retire después el extractor rápido y asiente el pasa-
dor con un punzón. Fig. 79 Instalación del eje principal y horquilla de
(22) Instale el tapón en el orificio de acceso al modos ensamblados
pasador de sujeción. (23) Instale el émbolo, muelle y tapón de detención
en la caja (Fig. 82).
ZG TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 157
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
Engrane después las estrı́as de la rueda propulsora
con las estrı́as del eje principal.
CORREDERA
DE CAMBIO
EMBOLO
HORQUILLA
DE MODO
MUELLE
TAPON
ANILLO “O”
PASADOR DE SUJECION
DE LA HORQUILLA DE
PRIMERA
EJE TRANSMISOR
CADENA
DELANTERO
PROPULSORA
EXTRACTOR
RAPIDO
ORIFICIO DE ACCESO
RUEDA
PROPUL-
SORA
ANILLO DE
MUELLE DE
LA RUEDA
PROPULSORA
IMAN
HERRAMIENTA
HERRAMIENTA ESPECIAL 5064
ESPECIAL
C-4171
RETENEDOR
TUBO DE TRASERO
ABSORCION
CONECTOR
MALLA DE ACEITE
HERRAMIENTA ESPECIAL
6992
CAJA DE CAMBIOS
Fig. 88 Instalación del anillo de retención del Fig. 89 Junta del eje transmisor y protector
cojinete trasero
(4) Aplique un reborde de Sellante Mopart N/P HERRAMIENTA ESPECIAL
MD998323
82300234 o Loctitey Ultra Gray a la superficie de
HERRAMIENTA ESPECIAL
contacto del retenedor trasero. El reborde de sellante C-4076–B
debe tener un máximo de 4,7625 mm (3/16 pulg.).
(5) Instale el retenedor trasero en la caja trasera.
Apriete los pernos del retenedor con una torsión de
20–27 N·m (15–20 lbs. pie).
(6) Instale el anillo de retención y separador del
diámetro interno del cojinete trasero en el eje trans-
misor. CAJA DE CAM-
(7) Aplique una cantidad abundante de vaselina a BIOS
ARANDELA
DE EMPUJE
TRASERA
ARANDELA DE
EMPUJE
DELANTERA ANILLO DE
FIJACION DE
LA CAJA ANILLO DE
RETENCION DE
FIJACION DE LA
CAJA
CAJA DE
SATELITES
ENGRANAJE
IMPULSOR
HORQUILLA DE
HORQUILLA DE MODOS Y Verifique los pernos espárragos de instalación de la
CORREDERA
POSICIONES caja delantera y el tubo del respiradero. Si este
último estuviera flojo, puede asegurarse con Loctitey
271 ó 680. Las roscas de los pernos espárragos pue-
MUELLE DE MODOS
den limpiarse con una hembra de terraja, si fuera
necesario. Verifique también el estado de las roscas
del tapón de llenado/drenaje situado en la caja tra-
sera. Las roscas pueden repararse con un filete de
tornillo para roscas o macho de roscar, si fuera nece-
sario. También según se necesite, las roscas pueden
repararse con encastres de acero inoxidable Helicoil.
FUNDA FUELLE
ARANDELA DE
POSICION DEL
DEFLECTOR
TRASERO
JUNTA
TRASERA
RETENEDOR
TRASERO
ANILLO DE RETENCION DEL
DIAMETRO INTERNO DEL
COJINETE TRASERO
ABRAZA-
DERAS DE
FLEJE
DEFLECTOR TRASERO
HERRAMIENTAS ESPECIALES
JUNTA
EJE DE POSI- SUELO DE LA
CIONES DE LA CARROCERIA
CAJA DE CAM-
BIO
PERNO DE
FIJACION DEL
MUÑON Instalador—C-4076-B
VARILLA DE
CAMBIO
MUÑON DE
AJUSTE
PALANCA DE POSICIONES
VARILLA DEL EJE DE TOR-
SION
SOPORTE DEL EJE DE
TORSION
DESCRIPCION TORSION
Tapón de detenedor . . . . 16–24 N·m (12–18 lbs. pie)
Perno de cárter del diferencial . . . 17–27 N·m (15–24
lbs. pie)
Tapón de drenaje/llenado . . . 40–45 N·m (30–40 lbs.
pie)
Perno de retenedor de cojinete delantero . . . . 16–27
N·m (12–20 lbs. pie)
Perno de mitad de caja . . 35–46 N·m (26–34 lbs. pie) Desmontador—C-4210
Tuerca de estribo delantero . . 122–176 N·m (90–130
lbs. pie)
Tornillo de bomba de aceite . 1,2–1,8 N·m (12–15 in.
lbs.)
Tuerca de palanca de escala de posiciones . . . 27–34
N·m (20–25 lbs. pie)
Perno de retenedor trasero . . 35–46 N·m (26–34 lbs.
pie)
Tuercas de instalación . . 35–47 N·m (26–35 lbs. pie)
Pernos de articulación universal . . . 19 N·m (17 lbs.
pie) Extractor de deflector—MD-998056–A
21 - 164 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS ZG
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)
Instalador—6952-A
Instalador—MD-998323
Desmontador—L-4454
Instalador de cojinete—5064
Cubeta—8148
Instalador—8128
Protector de junta—6992
Instalador—5066
ZG TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 165
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)
Instalador de junta—7884
Instalador de cojinete—8033-A
21 - 166 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS ZG
INDICE
página página
INFORMACION GENERAL
INFORMACION GENERAL
La NV249 (Fig. 1) es de tracción en las 4 ruedas de
acción no interrumpida y presenta dos escalas de
funcionamiento y una posición NEUTRAL.
Las escalas de funcionamiento son 4-alta y 4-baja.
La escala de 4-baja se usa para obtener una potencia
de tracción adicional en situaciones fuera de carre-
tera.
El par del motor se distribuye a los ejes trasero y
delantero a través de un acoplamiento viscoso. Un
sistema de reducción del engranaje de baja (primera)
proporciona un incremento de la capacidad de par en
primera velocidad de la NV249 para el funciona-
miento fuera de carretera.
Las escalas de funcionamiento se seleccionan
mediante una palanca de cambios instalada en el
suelo. La palanca de cambios se conecta a la palanca Fig. 1 Caja de cambios NV249
de escalas de la caja de cambios por una varilla de
articulación ajustable. Las posiciones de las escalas TARJETA DE
IDENTIFICACION
están marcadas sobre la placa del marco del cambia-
dor.
TAPON DE ORIFI-
CIO DE LLENADO
IDENTIFICACION DE LA CAJA DE CAMBIOS
En la parte trasera de cada caja de cambios NV249
se encuentra una tarjeta de identificación circular
(Fig. 2). La tarjeta indica los números de modelo,
conjunto y serie de la caja de cambios, ası́ como tam-
bién la relación de engranajes en la escala de pri-
mera.
El número de serie de la caja de cambios repre
senta también la fecha de fabricación. TAPON DE
DRENAJE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS DE LA NV249
DESMONTAJE E INSTALACION
CAJA DE CAMBIOS TUBO DE RESPIRADERO
DESMONTAJE
(1) Coloque la caja de cambios en la posición NEU-
TRAL punto muerto.
(2) Eleve el vehı́culo.
(3) Drene el lubricante de la caja de cambios.
(4) Marque los estribos de los ejes propulsores
delantero y trasero como referencia para la alinea-
ción. CAJA DE CAMBIOS
CONJUNTO DE LA PALANCA DE
CAMBIOS
ELEMENTO TORSION
SOPORTE DE LA CAJA DE
SUELO DE LA CARROCERIA
CAMBIOS Y EJE DE TOR-
SION
PALANCA DE CAMBIO DE
LA CAJA DE CAMBIOS
VARILLA DE PALANCA DE
CAMBIOS
ELEMENTO TORSION
ADAPTADOR DEL ANILLO “O” DEL
A 2-3 N·m (15-27 lbs. pulg.) VELOCIMETRO ADAPTADOR
ABRAZADERA DEL
ADAPTADOR
SENSOR DE VELOCIDAD
DEL VEHICULO
CAJA DE CAMBIOS
Fig. 6 Localización de los números de ı́ndices en el Fig. 8 Instalación de la junta del eje transmisor
adaptador del velocı́metro delantero
(2) Retire el eje propulsor delantero, consulte el CASQUILLO Y JUNTA DEL RETENEDOR TRASERO
Grupo 3, Diferencial y sistema de transmisión, para
informarse del procedimiento apropiado. DESMONTAJE
(3) Retire el estribo del eje transmisor delantero. (1) Eleve el vehı́culo.
(4) Retire la junta de la parte delantera de la caja (2) Retire el eje propulsor trasero, consulte el
con una alzaprima (Fig. 7). Grupo 3, Diferencial y sistema de transmisión para
informarse del procedimiento apropiado.
(3) Mediante una herramienta adecuada para
hacer palanca o un tornillo instalado en un martillo
de percusión, retire la junta del retenedor trasero.
JUNTA DEL
EJE TRANS- (4) Mediante el Extractor 6957, retire el casquillo
MISOR del retenedor trasero (Fig. 9).
EXTRACTOR
6957
ALZAPRIMA
RETENEDOR TRASERO
ANILLO DE
POSICION
Fig. 11 Instalación de la junta del retenedor trasero DEL COJI-
NETE Y TAPA
DE ACCESO,
(5) Instale el eje propulsor. Y JUNTA
(6) Verifique que el nivel de lı́quido sea el correcto.
(7) Baje el vehı́culo.
ALZAPRIMA
PROTUBE-
RANCIA
DEL RETE-
NEDOR
RETENEDOR
TRASERO
Fig. 16 Desmontaje del retenedor trasero
REBORDE
DE EJE PRINCIPAL
SELLANTE ENGRANAJE PROPULSOR
DEL VELOCIMETRO
ALICATES
PARA ANI- Fig. 17 Desmontaje del engranaje propulsor del
LLOS DE
MUELLE DE velocı́metro
MANDI-
BULAS BOMBA DE
PARALELAS ACEITE
RETENEDOR
TRASERO
ANILLO “O”
CAJA DE CAM-
BIOS
ACOPLAMIENTO
VISCOSO
ESTRIBO
EJE PRINCIPAL
PERNO Y ARAN-
DELA DE ALINEA-
CION (EN CADA
EXTREMO DE LA
CAJA)
CAJA DE CAMBIOS
CAJA TRASERA
ALZAPRIMA
(EN LA MUESCA DE
LA CAJA)
CADENA PROPULSORA
ANILLO DE
MUELLE
MANGUITO DE EMBRAGUE
Fig. 28 Desmontaje del eje transmisor delantero, el Fig. 31 Desmontaje de la horquilla de posiciones y
engranaje propulsor y la cadena el manguito de embrague
SECTOR DE
CAMBIO
EMBOLO DE DETENCION
MUELLE DE DETENCION
TAPON DE
DETENCION
ANILLO “O”
Fig. 29 Desmontaje del tapón, muelle y émbolo Fig. 32 Desmontaje del sector de cambio
detenedores DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE ENGRANAJE PROPULSOR/
PRIMERA
SECTOR DE
CAMBIOS (1) Gire la caja delantera sobre un lado de modo
(GIRE HASTA
QUE LOS DIEN- que se pueda acceder al retenedor del cojinete delan-
TES MIREN
HACIA ARRIBA)
tero.
(2) Retire los pernos del retenedor de cojinete
delantero (Fig. 34).
(3) Retire el retenedor de cojinete delantero del
siguiente modo:
(a) Afloje el retenedor mediante un destornilla-
dor de punta plana para romper el reborde de
sellante. Para impedir que se dañe la caja y el
retenedor, coloque la hoja del destornillador
únicamente en las muescas provistas en el
retenedor (Fig. 35).
(b) Luego retire el retenedor de la caja y el
engranaje.
Fig. 30 Giro del sector de cambios (4) Retire el anillo de muelle que retiene el eje del
engranaje propulsor en el cojinete delantero (Fig. 36).
(5) Retire el conjunto de engranajes impulsor y de
escala de primera (Fig. 37).
ZG TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 177
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
RETENEDOR DE COJINETE
DELANTERO
MUESCA DEL
RETENEDOR
CASQUILLO
DEL SECTOR
DE CAMBIO
DESTORNI-
LLADOR DE
ANILLO “O” PUNTA PLANA
ENGRANAJE IMPULSOR
RETENEDOR DE COJINETE
DELANTERO
ANILLO DE
MUELLE DEL
ENGRANAJE
IMPULSOR
ENGRA-
NAJE DE
ESCALA DE
PRIMERA
Fig. 38 Desmontaje del anillo de muelle del
engranaje impulsor
ENGRANAJE IMPULSOR
ENGRANAJE DE
ESCALA DE
PRIMERA
RETENEDOR
JUNTA DEL
EJE TRANS- EXTRACTOR/INSTALADOR
MISOR 6953
INSTALADOR
6952–A
ANILLO DE
MUELLE DEL
COJINETE
CAJA DE CAMBIOS
HERRAMIENTA ESPECIAL
L-4454–1
Y
L-4454–3
PARTE
ACHAFLA-
NADA
CAJA TRASERA
HERRAMIENTA ESPECIAL
8148
HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-4171
HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-4210
MANGO
C-4171
INSTALADOR
8128
ENGRANAJE IMPULSOR
PUNZON
RETENEDOR
DE COJINETE HERRAMIENTA
DELANTERO ESPECIAL 7884
ENGRANAJE IMPUL-
SOR
ENGRANAJE DE PRIMERA
Fig. 57 Instalación del anillo de muelle
(3) Limpie los residuos de sellante de junta del
retenedor e inspeccione si el retenedor presenta cuar-
teaduras u otros daños.
(4) Aplique un reborde de 3 mm (1/8 pulg.) de
ARANDELAS DE EMPUJE ancho de formador de juntas Mopart o sellante adhe-
sivo de silicona en la superficie de junta del retene-
dor
Fig. 55 Componentes del engranaje impulsor/de (5) Alinee la cavidad situada en el retén de la
primera junta con el orificio de retorno de lı́quido situado al
INSTALACION DEL ENGRANAJE IMPULSOR/DE PRIMERA frente de la caja.
(1) Alinee e instale el conjunto de engranaje
impulsor y de primera en la caja delantera (Fig. 56). PRECAUCION: No obstruya la cavidad de retorno
Asegúrese de que los piñones del engranaje de pri- de lı́quido en la superficie de junta del retenedor
mera estén acoplados en el engranaje anular y que el cuando aplique el formador de juntas MoparT o el
eje del engranaje impulsor se asienta completamente sellante adhesivo de silicona. Podrı́a dañar la her-
en el cojinete delantero. meticidad y producirse posiblemente una fuga de
(2) Instale el anillo de muelle para sostener el lı́quido.
engranaje impulsor/de primera en el cojinete delan-
(6) Instale los pernos que fijan el retén con la caja
tero (Fig. 57).
de cambios (Fig. 58). Apriete con una torsión de 21
N·m (16 lbs. pie).
ZG TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 183
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
SECTOR DE
CAMBIOS
RETENEDOR DE COJINETE
DELANTERO
Fig. 58 Instalación del retenedor de cojinete Fig. 60 Instalación del sector de cambios
delantero
INSTALACION DE LAS HORQUILLAS DE CAMBIO Y EL EJE HORQUILLA DE COJINES DE LA HORQUILLA
PRINCIPAL POSICION Y DE POSICION
CORREDERA
(1) Instale un nuevo anillo “O” y casquillo del eje
de sector (Fig. 59).
(2) Instale el sector de cambio (Fig. 60).
MANGUITO DE
EMBRAGUE
CASQUILLO
DEL SECTOR Fig. 61 Ensamblaje de la horquilla de posiciones y
el manguito de embrague
(7) Verifique que la corredera de la horquilla de
posición esté asentada en el casquillo de la caja y que
ANILLO “O” el manguito del embrague esté bien acoplado en el
engranaje de primera.
(8) Gire el sector a la posición NEUTRAL.
(9) Instale un nuevo anillo “O” en el tapón detene-
dor (Fig. 63).
(10) Lubrique el émbolo detenedor con lı́quido de
transmisión o con una capa delgada de vaselina.
(11) Instale el émbolo, muelle y tapón detenedores
Fig. 59 Instalación de anillo “O” y casquillo del
(Fig. 63).
sector
(12) Verifique que el émbolo esté bien acoplado en
(3) Instale cojines nuevos en la horquilla de posi- el sector.
ción (Fig. 61), si fuera necesario. (13) Inserte el eje principal en el cojinete guı́a del
(4) Instale el manguito de embrague en la horqui- engranaje impulsor.
lla de posición (Fig. 61).
(5) Instale la horquilla de posición y el manguito
de embrague ensamblados (Fig. 62).
(6) Inserte el pasador de la horquilla de posición
en el sector. Luego gire el sector y asiente el piñón de
embrague en el engranaje de la escala de primera.
21 - 184 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS ZG
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
MANGUITO DE
EMBRAGUE EJE TRANSMISOR CADENA PROPULSORA
DELANTERO
HORQUILLA DE POSICION
Y CORREDERA
EJE PRINCIPAL
ENGRA-
NAJE DE
PRIMERA
TAPON DETE-
NEDOR
ANILLO “O”
DEL TAPON
CAJA TRASERA
REBORDE
DE
SELLANTE
PESTAÑA
DE LA CAJA
DELANTERA
CAJA DELANTERA
CORRIJA LA
POSICION DEL
TUBO DE
ABSORCION
CONJUNTO DEL
TUBO DE ABSOR-
CION DE ACEITE
MUESCA DE LA CAJA
ANILLO DE POSICION DE
LA BOMBA DE ACEITE
Fig. 72 Instalación de la palanca de posiciones
ANILLO DE MUELLE DEL
(3) Instale una nueva arandela de junta en el eje ACOPLAMIENTO VISCOSO
COJINETE TRASERO
ANILLO DE MUELLE
CONJUNTO DE LA PALANCA DE
CAMBIOS
ELEMENTO TORSION
SOPORTE DE LA CAJA DE
SUELO DE LA CARROCERIA
CAMBIOS DEL EJE DE TOR-
SION
PALANCA DE CAMBIOS DE
LA CAJA DE CAMBIOS VARILLA DE LA PALANCA
DE CAMBIOS
EJE DE TORSION
SOPORTE DEL MARCO DEL
EJE DE TORSION
Fig. 84 Articulación de cambio de la caja de cambios
ZG TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 191
HERRAMIENTAS ESPECIALES
CAJA DE CAMBIOS NV249
Extractor—6957
Instalador—5066
Instalador—C-3995-A
Instalador—6952-A
Instalador—6953
Mango—C-4171
21 - 192 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS ZG
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)
Instalador—8145
Instalador—7884
Extractor—C-4210
Cubeta—8148
Instalador—8128