Yamaha TDM-900-Manual Del Usuario

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 96

MANUAL DEL PROPIETARIO

TDM900
5PS-F8199-S5
SAU26943

DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD

We Los abajo firmantes


Company: MORIC CO., LTD. Empresa: MORIC CO., LTD.
Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan

Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto:

Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR

Type-designation: 5SL-00 Designación de tipo: 5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents: cumple con las normas o documentos siguientes:

R&TTE Directive(1999/5/EC) Directiva R&TTE (1999/5/CE)


EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Directiva sobre vehículos a motor de dos o tres ruedas (97/24/EC: Capítulo 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan Lugar de emisión: Shizuoka, Japón

Date of issue: 1 Aug. 2002 Fecha de emisión: 1 de agosto de 2002

Revolution record Historial revisado


No. Contents Date Nº Contenido Fecha
1 To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005 1 Cambiar persona de contacto e integrar la designación de tipo. 9 de junio de 2005
2 Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 27 Feb. 2006 2 Versión de la norma de EN60950 a EN60950-1 27 de febrero de 2006

General manager of quality assurance div. Director general de la división de garantía de calidad

representative name and signature nombre y firma del representante

MORIC CO., LTD. MORIC CO., LTD.


1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456 1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Teléfono: +81-538-85-0757 Fax: +81-538-85-0456
URL:http://www.moric-jp.com URL:http://www.moric-jp.com
INTRODUCCIÓN
SAU10100

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una TDM900, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño
y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su TDM900. El manual del propietario no sólo le enseñará como
utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posibles.
Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SAU10151

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD
ESTÁ EN JUEGO!
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente
ADVERTENCIA mortal del conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien esté revisando o reparan-
do la motocicleta.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a
ATENCION: la motocicleta.

NOTA: Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

NOTA:
● Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda.
● Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información
más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si
necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10030

ADVERTENCIA
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.
*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAU36390

TDM900
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2006 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, Mayo 2006
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos
Impreso en Holanda.
TABLA DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste de la horquilla delantera ..... 3-14 Comprobación de las bujías ........... 6-8
SEGURIDAD ......................................1-1 Ajuste del conjunto Aceite del motor y filtro de aceite .... 6-9
amortiguador .............................. 3-15 Líquido refrigerante ....................... 6-11
DESCRIPCIÓN ...................................2-1 Soportes de la correa del Cambio del filtro de aire ................ 6-15
Vista izquierda ..................................2-1 equipaje ..................................... 3-17 Ajuste del ralentí del motor ........... 6-16
Vista derecha....................................2-2 Caballete lateral ............................ 3-17 Comprobación del juego libre del
Mandos e instrumentos ....................2-3 Sistema de corte del circuito de cable del acelerador .................. 6-17
encendido .................................. 3-18 Holgura de la válvula .................... 6-17
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Neumáticos ................................... 6-18
Y MANDOS ..........................................3-1 COMPROBACIONES ANTES DE LA Llantas de aleación ....................... 6-20
Sistema inmovilizador ......................3-1 UTILIZACIÓN ...................................... 4-1 Ajuste del juego libre de la maneta
Interruptor principal/Bloqueo de la Lista de comprobaciones previas .... 4-2 de embrague ............................. 6-21
dirección .......................................3-2 Ajuste del interruptor de la luz de
Testigos y luces de advertencia ......3-3 UTILIZACIÓN Y PUNTOS freno trasero .............................. 6-22
Tacómetro .......................................3-5 IMPORTANTES PARA LA Comprobación de las pastillas de
Medidor de la temperatura del CONDUCCIÓN .................................... 5-1 freno delantero y trasero ........... 6-22
refrigerante ...................................3-6 Arranque del motor ......................... 5-1 Comprobación del líquido de
Visor multifunción ............................3-6 Cambio ............................................ 5-2 freno .......................................... 6-23
Alarma antirrobo (opcional) .............3-8 Consejos para reducir el consumo de Cambio del líquido de freno .......... 6-24
Interruptores del manillar .................3-8 gasolina ....................................... 5-3 Juego de la cadena de
Maneta de embrague ......................3-9 Rodaje del motor ............................. 5-3 transmisión ................................ 6-24
Pedal de cambio ............................3-10 Estacionamiento .............................. 5-4 Limpieza y engrase de la cadena de
Maneta de freno ............................3-10 transmisión ................................ 6-26
Pedal de freno ...............................3-10 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y Comprobación y engrase de los
Tapón del depósito de gasolina .....3-11 PEQUEÑAS REPARACIONES .......... 6-1 cables ........................................ 6-26
Gasolina ........................................3-11 Juego de herramientas del Comprobación y engrase del puño
Tubo respiradero del depósito de propietario .................................... 6-1 del acelerador y el cable ............ 6-27
gasolina ......................................3-12 Cuadro de mantenimiento y engrase Comprobación y engrase de los
Catalizador ....................................3-12 periódicos .................................... 6-2 pedales de freno y cambio ........ 6-27
Asiento ...........................................3-13 Desmontaje y montaje de carenados Comprobación y engrase de las
Compartimento porta objetos ........3-13 y paneles ..................................... 6-6 manetas de freno y embrague .. 6-27
TABLA DE CONTENIDOS
Comprobación y engrase del ESPECIFICACIONES ........................ 8-1
caballete lateral ..........................6-28
Engrase de la suspensión INFORMACIÓN PARA EL
trasera ........................................6-28 CONSUMIDOR.................................... 9-1
Comprobación de la horquilla Números de identificación ............... 9-1
delantera ....................................6-28
Comprobación de la dirección .......6-29
Comprobación de los cojinetes de
las ruedas ..................................6-30
Batería ...........................................6-30
Cambio de fusibles ........................6-31
Cambio de una bombilla del
faro .............................................6-32
Cambio de la bombilla de la luz de
freno/piloto trasero .....................6-33
Cambio de la bombilla de un
intermitente ................................6-34
Cambio de la bombilla de la luz de
posición ......................................6-35
Apoyo de la motocicleta ................6-35
Rueda delantera ............................6-36
Rueda trasera ................................6-37
Identificación de averías ................6-39
Cuadros de identificación de
averías .......................................6-40

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
DE LA MOTOCICLETA .......................7-1
Precaución relativa al color mate ....7-1
Cuidados .........................................7-1
Almacenamiento ..............................7-3
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAU10281
Conducción segura cho, muchos conductores que han
● Realice siempre las comprobaciones estado implicados en accidentes ni si-
LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOS previas. La realización de comproba- quiera tienen un permiso de conducir
DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE ciones cuidadosas puede ayudar a motocicletas vigente.
SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPEN- prevenir un accidente. ● No conduzca sin estar cualificado y
1
DE DE LA APLICACIÓN DE LAS ● Esta motocicleta está diseñada para no preste su motocicleta a personas
TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN APROPIA- llevar al conductor y un pasajero. que no lo estén.
DAS, ASÍ COMO DE LA HABILIDAD DEL ● La mayor parte de los accidentes de ● Conozca sus capacidades y sus lí-
CONDUCTOR. TODO CONDUCTOR tráfico entre coches y motocicletas se mites. El hecho de permanecer
DEBE CONOCER LOS REQUISITOS SI- debe al hecho de que el conductor del dentro de sus límites le ayudará a
GUIENTES ANTES DE CONDUCIR ESTA coche no ha detectado ni reconocido a evitar un accidente.
MOTOCICLETA. la motocicleta. Muchos accidentes se ● Le recomendamos que practique
DEBE: han producido porque el conductor del en un lugar donde no haya tráfico
● OBTENER INSTRUCCIONES COM- coche no ha visto la motocicleta. Una hasta que se haya familiarizado
PLETAS DE UNA FUENTE COMPE- medida muy eficaz para reducir las po- completamente con la motocicleta y
TENTE SOBRE TODOS LOS sibilidades de este tipo de accidente todos sus mandos.
ASPECTOS DEL FUNCIONAMIEN- es el hacerse bien visible. ● Muchos accidentes se han debido a
TO DE LA MOTOCICLETA. Por tanto: un error del conductor de la motocicle-
● OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS Y ● Lleve una chaqueta de color brillan- ta. Un error típico consiste en abrirse
LOS REQUISITOS DE MANTENI- te. demasiado en una curva a causa del
MIENTO QUE FIGURAN EN EL MA- ● Sea especialmente prudente al EXCESO DE VELOCIDAD o el subvi-
NUAL. aproximarse a cruces y pasarlos, ya raje (ángulo de ladeo insuficiente para
● OBTENER UNA FORMACIÓN CUA- que los cruces son los lugares en la velocidad).
LIFICADA EN LAS TÉCNICAS DE los que se producen accidentes de ● Respete siempre el límite de veloci-
CONDUCCIÓN SEGURAS Y APRO- motocicleta con mayor frecuencia. dad y no circule nunca más rápido
PIADAS. ● Circule por donde los otros conduc- de lo que resulte adecuado según el
● OBTENER UN SERVICIO TÉCNICO tores puedan verle. Evite permane- estado de la calzada y el tráfico.
PROFESIONAL SEGÚN SE INDICA cer en los ángulos sin visión de ● Señale siempre antes de girar o
EN EL MANUAL O CUANDO LAS otros conductores. cambiar de carril. Cerciórese de
CONDICIONES MECÁNICAS ASÍ LO ● En muchos accidentes están implica- que los otros conductores puedan
REQUIERAN. dos conductores inexpertos. De he- verle.

1-1
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
● La postura del conductor y del pasaje- la visión y retrasar la percepción de un modifiquen la distribución del peso de la
ro es importante para poder mantener peligro. motocicleta puede reducir su estabilidad y
un control adecuado. ● El uso de una chaqueta, botas, panta- manejabilidad. Para evitar la posibilidad de
● Para mantener el control de la mo- lones y guantes resistentes, etc., re- un accidente, tenga mucho cuidado al
tocicleta durante la marcha, el con- sulta eficaz para prevenir o reducir las añadir carga o accesorios a la motocicleta. 1
ductor debe mantener ambas abrasiones o laceraciones. Si ha añadido carga o accesorios a la moto-
manos en el manillar y ambos pies ● No lleve nunca prendas amplias que cicleta, conduzca con mucha precaución. A
en las estriberas. puedan engancharse en los mandos, continuación exponemos algunas reglas
● El pasajero debe sujetarse siempre las estriberas o en las ruedas y provo- generales que se deben observar en caso
al conductor, a la correa del asiento car lesiones o un accidente. de cargar equipaje o añadir accesorios a la
o al asa de agarre con las dos ma- ● No toque nunca el motor o el sistema motocicleta:
nos y mantener ambos pies en las de escape durante el funcionamiento
estriberas del pasajero. o después. Ambos alcanzan tempera- Carga
● No lleve nunca a un pasajero que turas muy elevadas y pueden provo- El peso total del conductor, el pasajero, ac-
no pueda mantener firmemente am- car quemaduras. Utilice siempre ropa cesorios y equipaje no debe superar una
bos pies en sus estriberas. protectora que le cubra las piernas, los carga máxima.
● No conduzca nunca bajo los efectos tobillos y los pies.
del alcohol u otras drogas. ● Los pasajeros también deben obser- Carga máxima:
● Esta motocicleta está diseñada única- var las precauciones indicadas ante- 201 kg (443 lb)
mente para circular en calle/carretera. riormente.
No es adecuado para caminos. Cuando lo cargue dentro de este límite de
Modificaciones peso, tenga en cuenta lo siguiente:
Equipo protector Una motocicleta puede resultar insegura y ● El peso del equipaje y los accesorios
La mayoría de las muertes en accidentes provocar lesiones personales graves si se debe mantenerse lo más bajo y cerca
de motocicleta se producen por lesiones en han realizado en ella modificaciones sin la posible de la motocicleta. Distribuya el
la cabeza. El uso de un casco de seguridad aprobación de Yamaha o se han eliminado peso lo más uniformemente posible en
es esencial en la prevención o reducción de equipos originales. Asimismo, el uso de una los dos lados de la motocicleta a fin de
las lesiones en la cabeza. motocicleta modificada puede ser ilegal. reducir al mínimo el desequilibrio o
● Utilice siempre un casco homologado.
inestabilidad.
● El desplazamiento de pesos puede
● Utilice una máscara o gafas. El viento Carga y accesorios
en los ojos sin proteger puede reducir La incorporación de accesorios o carga que crear un desequilibrio repentino. Veri-

1-2
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
fique que los accesorios y la carga es- dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su
tén bien sujetos a la motocicleta antes utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción.
de iniciar la marcha. Compruebe con de ningún modo reduzca la distancia Esta posición inadecuada limita la
frecuencia las fijaciones de los acce- al suelo ni el ángulo de inclinación, ni libertad de movimiento del conduc-
1 sorios y las sujeciones de la carga. limite el recorrido de la suspensión, el tor y puede limitar su capacidad de
● No sujete nunca objetos largos o pe- recorrido de la dirección o el funciona- control; por tanto, no se recomien-
sados al manillar, la horquilla delante- miento de los mandos ni obstaculice dan tales accesorios.
ra o el guardabarros delantero. Tales las luces o reflectores. ● Tenga cuidado al añadir accesorios
objetos, como por ejemplo sacos de ● Los accesorios montados en el ma- eléctricos. Si los accesorios eléctricos
dormir, bolsas de lona o tiendas de nillar o en la zona de la horquilla de- superan la capacidad del sistema
campaña, pueden crear inestabilidad lantera pueden crear inestabilidad eléctrico de la motocicleta puede pro-
en el manejo o disminuir la respuesta por distribución de peso inadecua- ducirse una avería eléctrica, la cual
de la dirección. da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu-
Se debe limitar al máximo el núme- ces o la pérdida de potencia del motor,
Accesorios ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro.
Los accesorios originales Yamaha han sido manillar o en la zona de la horquilla
diseñados específicamente para esta mo- delantera y tales accesorios debe- Gasolina y gases de escape
tocicleta. Yamaha no puede analizar todos rán ser lo más ligeros posible. ● LA GASOLINA ES ALTAMENTE IN-
los accesorios de otras marcas disponibles ● Los accesorios voluminosos o gran- FLAMABLE:
en el mercado; por tanto, la adecuada se- des pueden afectar gravemente a la ● Pare siempre el motor cuando pon-
lección, instalación y uso de accesorios de estabilidad de la motocicleta por ga gasolina.
otras marcas queda bajo la responsabilidad sus efectos aerodinámicos. La mo- ● Al repostar, procure no derramar
del usuario. Tenga mucho cuidado al selec- tocicleta puede adquirir una tenden- gasolina sobre el motor o el sistema
cionar e instalar cualquier accesorio. cia a levantarse por efecto del de escape.
Cuando instale accesorios, tenga en cuen- viento de frente o hacerse inestable ● No ponga nunca gasolina mientras
ta las recomendaciones siguientes, así con viento de costado. Estos acce- esté fumando o se encuentre cerca
como las que se facilitan en el apartado sorios, asimismo, pueden provocar de una llama.
“Carga”. inestabilidad al adelantar o ser ade- ● No arranque nunca el motor ni lo deje
● No instale nunca accesorios o lleve lantado por vehículos de gran tama- en marcha en un espacio cerrado. Los
carga que puedan afectar a las presta- ño. humos del escape son tóxicos y pue-
ciones de la motocicleta. Revise cui- ● Algunos accesorios pueden obligar den provocar la pérdida del conoci-

1-3
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
miento y la muerte de forma muy un médico. Si se derrama gasolina so-
rápida. Utilice siempre la motocicleta bre la piel o la ropa, lave inmediata-
en un lugar adecuadamente ventilado. mente la zona afectada con agua y
● Pare siempre el motor antes de dejar jabón y cámbiese de ropa.
la motocicleta desatendida y quite la 1
llave del interruptor principal. Cuando
estacione la motocicleta, tenga en
cuenta lo siguiente:
● El motor y el sistema de escape
pueden estar calientes; por tanto,
estacione la motocicleta en un lugar
en el que resulte difícil que los pea-
tones o los niños toquen dichas zo-
nas calientes.
● No estacione la motocicleta en una
cuesta o sobre suelo blando, ya que
se podría caer.
● No estacione la motocicleta cerca
de una fuente inflamable (p.ej., un
calefactor de queroseno o cerca de
una llama), ya que podría prender-
se fuego.
● Cuando transporte la motocicleta en
otro vehículo, verifique que se man-
tenga en posición vertical. Si la moto-
cicleta se inclina, puede salirse
gasolina del depósito.
● En caso de ingestión de gasolina, de
inhalación de una gran cantidad de va-
por de gasolina o de contacto de ésta
con los ojos, acuda inmediatamente a

1-4
DESCRIPCIÓN
SAU10410

Vista izquierda
12 3 4 5 6 7 8
1

14 13 12 1110 9 9
8
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera 8. Asa de agarre
(página 3-14) 9. Soporte de la correa del equipaje (página 3-17)
9 2. Tornillo de ajuste del hidráulico de la horquilla delantera 10. Cerradura del asiento (página 3-13)
(página 3-14)
11. Regulador hidráulico del hidráulico de extensión del conjunto
3. Filtro de aire (página 6-15) amortiguador (página 3-15)
4. Regulador hidráulico del hidráulico de compresión del conjunto 12. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
amortiguador (página 3-15) (página 3-15)
5. Batería (página 6-30) 13. Pedal de cambio (página 3-10)
6. Fusibles (página 6-31) 14. Perno de drenaje del aceite del motor A (página6-9)
7. Compartimento porta objetos (página 3-13)
2-1
DESCRIPCIÓN
SAU10420

Vista derecha
1 2 3 4 5

7
10 9 8 7 6
8
1. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 9. Pedal de freno (página 3-10)
2. Depósito de líquido refrigerante (página 6-11) 10. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-23)
3. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-16) 9
4. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-23)
5. Tapón del radiador (página 6-11)
6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-9)
7. Filtro de aceite del motor (página 6-9)
8. Perno de drenaje del aceite del motor B (página6-9)

2-2
DESCRIPCIÓN
SAU10430

Mandos e instrumentos

1 1 2 345 6 7 8 9

8
1. Maneta de embrague (página 3-9) 9. Puño del acelerador (página 6-17)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-8)
9 3. Visor multifunción (página 3-6)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)
5. Conjunto de tacómetro (página 3-5)
6. Medidor de la temperatura del líquido refrigerante (página 3-6)
7. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-8)
8. Maneta de freno (página 3-10)

2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU10972
● una luz indicadora del sistema inmovi- gar seguro.
Sistema inmovilizador lizador (Vease la página 3-3.) ● No sumerja ninguna de las llaves en
La llave roja se utiliza para registrar códigos agua.
en cada una de las llaves normales. Puesto ● No exponga ninguna de las llaves a
que el registro es un proceso difícil, lleve el temperaturas excesivamente eleva-
vehículo y las tres llaves a un concesionario das.
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- ● No sitúe ninguna de las llaves cerca
ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar de imanes (esto incluye, aunque sin 2
para volver a registrar las llaves normales. limitarse a ello, productos tales
Para conducir utilice siempre una de las lla- como altavoces, etc.).
ves normales. ● No coloque objetos pesados enci-
3
SCA11820
ma de las llaves.
ATENCION: ● No rectifique ni altere la forma de 4
1. Llave de registro de nuevo código (llave las llaves.
● ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS-
roja)
TRO PARA NUEVOS CÓDIGOS! ¡SI ● No separe la parte de plástico de las
2. Llaves normales (llave negra)
LA PIERDE, PÓNGASE INMEDIA- llaves. 5
Este vehículo está equipado con un siste- TAMENTE EN CONTACTO CON SU ● No coloque dos llaves de ningún
ma inmovilizador antirrobo mediante el re- CONCESIONARIO! Si pierde la llave sistema inmovilizador en un mismo 6
gistro de nuevos códigos en las llaves de registro de nuevo código será llavero.
normales. Este sistema se compone de los imposible registrar nuevos códigos ● Mantenga las llaves normales, así
siguientes elementos. en las llaves normales. Podrá utili- como las llaves de otros sistemas 7
● una llave de registro de nuevo código zar las llaves normales para arran- inmovilizadores, alejadas de la llave
(llave roja) car el vehículo; no obstante, si es de registro de código de este vehí-
8
● dos llaves normales (llaves negras) en necesario registrar un nuevo có- culo.
las que se pueden registrar nuevos digo (es decir, si se hace una nueva ● Mantenga las llaves de otros siste-
códigos llave normal o si se pierden todas mas inmovilizadores alejadas del 9
● un transpondedor (que está instalado las llaves) se deberá cambiar todo interruptor principal, ya que pueden
en la llave de registro de código) el sistema inmovilizador. Por lo tan- crear interferencias de señal.
● una unidad inmovilizadora to, se recomienda encarecidamente
● una ECU (unidad de control electróni- utilizar una de las llaves normales y
co) guardar la llave de registro en un lu-

3-1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU10471
se puede arrancar el motor. La llave no se Bloqueo de la dirección
Interruptor principal/Bloqueo de puede extraer.
la dirección NOTA:
El faro se enciende automáticamente cuan-
1 OFF ON do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
2 “OFF”.

SAU10660
3 CERRADO (OFF)
LOCK Todos los sistemas eléctricos están desac-
4 P tivados. Se puede extraer la llave. 1. Empujar.
2. Girar.
El interruptor principal/bloqueo de la direc- SAU10690
5 ción controla los sistemas de encendido y CERRADO (LOCK) 1. Gire el manillar completamente a la iz-
luces y se utiliza para bloquear la dirección. La dirección está bloqueada y todos los sis- quierda o a la derecha.
temas eléctricos están desactivados. Se 2. Empuje la llave hacia dentro desde la
6 NOTA: posición “OFF” y luego gírela a la posi-
puede extraer la llave.
Para la conducción normal del vehículo uti- ción “LOCK” sin dejar de empujarla.
lice una de las llaves normales (llave ne- 3. Extraiga la llave.
7 gra). A fin de reducir el riesgo de perder la
llave de registro de código (llave roja), guár-
8 dela en un lugar seguro y utilícela única-
mente para registrar el nuevo código.

9
SAU10570

ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero y la luz de posición se encienden y

3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Desbloqueo de la dirección SAU33001 SAU11003

(Estacionamiento) Testigos y luces de advertencia


La dirección está bloqueada y el piloto tra-
sero y la luz de posición están encendidas.
Las luces de emergencia y los intermitentes
se pueden encender, pero el resto de los
sistemas eléctricos están desconectados.
Se puede extraer la llave. 2
La dirección debe estar bloqueada para po-
der girar la llave a la posición “ ”.
SCA11020 3
ATENCION: 1 2 3 45 67 8
1. Empujar. No utilice la posición de estacionamien- 4
2. Girar. to durante un periodo de tiempo prolon- 1. Indicador de aviso del nivel de gasolina
gado; de lo contrario puede descargarse “ ”
Empuje la llave en el interruptor principal y 5
la batería. 2. Luz indicadora de intermitencia izquierda
luego gírela a la posición “OFF” sin dejar de
“ ”
empujarla.
SWA10060 3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” 6
ADVERTENCIA 4. Luz indicadora de punto muerto “ ”
No gire nunca la llave a las posiciones 5. Luz de aviso de avería del motor “ ” 7
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mo- 6. Luz indicadora de intermitencia derecha
vimiento; de lo contrario los sistemas “ ”
eléctricos se desconectarán, lo que pue- 8
7. Luz de aviso del nivel de aceite
de provocar la pérdida de control o un
8. Luz indicadora del sistema inmovilizador
accidente. Asegúrese de que el vehículo
9
esté parado antes de girar la llave a las
SAU11030
posiciones “OFF” o “LOCK”.
Luces indicadoras de intermitencia
“ ”y“ ”
La luz indicadora correspondiente parpa-
dea cuando se empuja el interruptor de in-

3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
termitencia hacia la izquierda o hacia la SAU11371
Cuando se ha girado la llave a la posición
derecha. Indicador de aviso del nivel de gasolina “OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
“ ” luz indicadora empieza a parpadear para
SAU11060 Este indicador de aviso comienza a parpa- indicar que el sistema inmovilizador está
Luz indicadora de punto muerto “ ” dear cuando el nivel de gasolina desciende activado. Después de 24 horas, la luz indi-
1 Esta luz indicadora se enciende cuando la aproximadamente por debajo de 3.5 L (0.92 cadora deja de parpadear; no obstante, el
transmisión se encuentra en posición de US gal) (0.77 Imp.gal). sistema inmovilizador sigue activado.
2 punto muerto.
SAU11500 NOTA:
SAU11080 Luz de aviso de avería del motor “ ” Este modelo está asimismo equipado con
3 Testigo de luces de carretera “ ” Esta luz de aviso se enciende o parpadea un dispositivo de autodiagnóstico del siste-
Este testigo se enciende cuando están co- cuando un circuito eléctrico de control del ma inmovilizador. Si el sistema inmoviliza-
nectadas las luces de carretera. motor está averiado. Cuando ocurra esto, dor está averiado, cuando se gira la llave a
4 haga revisar el sistema de autodiagnóstico la posición “ON” la luz indicadora empieza
SAU38600 en un concesionario Yamaha. a parpadear en una secuencia determinada
5 Luz de aviso del nivel de aceite El circuito eléctrico de la luz de aviso se y el cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni- puede comprobar girando la llave a la posi- cial muestra un código de 2 dígitos. Cuando
vel de aceite del motor está bajo. ción “ON”. Si la luz de aviso no se enciende ocurra esto, haga revisar el sistema de
6 El circuito eléctrico de la luz de aviso se durante unos segundos y luego se apaga, autodiagnóstico en un concesionario Ya-
puede comprobar girando la llave a la posi- haga revisar el circuito eléctrico en un con- maha. Sin embargo, si la luz indicadora par-
7 ción “ON”. cesionario Yamaha. padea lentamente cinco veces y a
Si la luz de aviso no se enciende durante continuación más deprisa durante dos ve-
unos segundos y luego se apaga, haga re- SAU38610 ces, aparecerá el código de error 52. Este
8 visar el circuito eléctrico en un concesiona- Luz indicadora del sistema error puede deberse a una interferencia de
rio Yamaha. inmovilizador la señal. En ese caso, intente lo siguiente.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
9 NOTA: puede comprobar girando la llave a la posi- 1. Utilice la llave de registro de código
Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la ción “ON”. para arrancar el motor.
luz de aviso puede parpadear al conducir Si la luz indicadora no se enciende durante
por una cuesta o durante las aceleraciones NOTA:
unos segundos y luego se apaga, haga re- ¡Compruebe que no haya otras llaves del
o desaceleraciones bruscas, pero esto no visar el circuito eléctrico en un concesiona-
es un fallo. sistema inmovilizador cerca del interruptor
rio Yamaha.
3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
principal y no lleve más de una en el mismo SAU11911
Para poner el reloj en hora:
llavero! Las llaves del sistema inmovilizador Tacómetro 1. Pulse los dos botones “SELECT” y
pueden crear interferencias de señal, lo “RESET” durante al menos dos se-
cual puede impedir que arranque el motor. 1 gundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
2. Si el motor arranca, párelo e intente
piecen a parpadear, pulse el botón
arrancarlo con las llaves normales.
“RESET” para ajustar las horas.
3. Si el motor no arranca con una de las 2
3. Pulse el botón “SELECT” para cam-
llaves normales o con ninguna de 2 biar los minutos.
ellas, lleve el vehículo, la llave de re-
4. Cuando los dígitos de los minutos em-
gistro de código y las dos llaves nor- 3
males a un concesionario Yamaha
3 piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar los minutos.
para volver a registrar las llaves nor-
5. Pulse el botón “SELECT” para iniciar 4
males. 1. Tacómetro el reloj.
2. Zona roja del tacómetro
3. Reloj NOTA: 5
● Después de poner en hora el reloj, no
El tacómetro eléctrico permite al conductor olvide pulsar el botón “SELECT” antes
vigilar el régimen del motor y mantenerlo de girar la llave a la posición “OFF”; de 6
dentro de los márgenes de potencia ade- lo contrario el reloj no se pondrá en ho-
cuados. ra.
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja
7
● Al girar la llave a la posición “OFF”, la
del tacómetro recorre una vez toda la esca- indicación del reloj permanecerá en-
la de r/min y luego vuelve a cero; se trata de cendida durante 48 horas y luego se 8
una verificación del circuito eléctrico. apagará para evitar que se descargue
SCA10031
la batería.
ATENCION: 9
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 8000 r/min
El tacómetro está provisto de un reloj.

3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU12181 SAU36610
SCA10020
Medidor de la temperatura del ATENCION: Visor multifunción
refrigerante No utilice el motor si está sobrecalenta-
SWA12311

ADVERTENCIA
do.
1 2 Asegúrese de parar el vehículo antes de
hacer cualquier cambio en las posicio-
nes de ajuste del visor multifunción.
2

3 1
1
4 2
1. Medidor de la temperatura del líquido 3
5 refrigerante
4
2. Zona roja del medidor de la temperatura
del líquido refrigerante
5
6
Con la llave en la posición “ON”, el indica- 1. Velocímetro
dor de temperatura del refrigerante indica la 2. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial
7 temperatura de este. Al girar la llave a la po- 3. Botón “SELECT” (seleccionar)
sición “ON”, la aguja del indicador de tem- 4. Botón “RESET” (reposición)
8 peratura del refrigerante recorre una vez 5. Medidor de gasolina
toda la escala de temperaturas y luego
vuelve a “C” a fin de comprobar el circuito El visor multifunción está provisto de los
9 eléctrico. La temperatura del refrigerante elementos siguientes:
● un velocímetro digital (que indica la
varía con los cambios de tiempo y con la
carga del motor. Si la aguja llega a la zona velocidad de desplazamiento)
● un cuentakilómetros (que indica la dis-
roja o entra en ella, pare el vehículo y deje
que se enfríe el motor. (Vease la tancia total recorrida)
● dos cuentakilómetros parciales (que
página 6-40.)
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
indican la distancia recorrida desde empieza a contar la distancia recorrida des- so y este último segmento parpadean. Pon-
que se pusieron a cero por última vez) de ese punto. En ese caso, al pulsar el bo- ga gasolina lo antes posible.
● un cuentakilómetros parcial en reser- tón “SELECT” la indicación entre los
va (que indica la distancia recorrida en diferentes modos de cuentakilómetros par- Dispositivo de autodiagnóstico
reserva) cial y cuentakilómetros cambia en el orden Este modelo está equipado con un disposi-
● un medidor de gasolina siguiente: tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
● un dispositivo de autodiagnóstico TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO → eléctricos.
TRIP F Si cualquiera de estos circuitos está averia- 2
NOTA:
Para poner un cuentakilómetros parcial a do, el cuentakilómetros/cuentakilómetros
● Asegúrese de girar la llave a la posi-
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE- parcial indicará un código de error de dos
ción “ON” antes de utilizar los botones
LECT” y seguidamente pulse el botón “RE- dígitos (p.ej. 11, 12, 13).
3
“SELECT” y “RESET”.
SET” durante al menos un segundo. Si no Si el cuentakilómetros/cuentakilómetros
● Sólo para el Reino Unido: Para cam-
pone a cero de forma manual el cuentakiló- parcial indica dicho código de error, anote el 4
biar la indicación del velocímetro y del
metros parcial en reserva de gasolina, este código y haga revisar el vehículo en un con-
cuentakilómetros/cuentakilómetros
se pondrá a cero automáticamente y se res- cesionario Yamaha.
parcial entre kilómetros y millas, pulse 5
tablecerá la visualización del modo anterior SCA11520
el botón “SELECT” durante al menos ATENCION:
después de repostar y de recorrer 5 km (3
un segundo.
mi). Si el cuentakilómetros/cuentakilómetros 6
NOTA: parcial indica un código de error, se
Modos cuentakilómetros y cuentakiló- debe revisar el vehículo lo antes posible
La indicación no se puede volver a cambiar 7
metros parcial para evitar que se averíe el motor.
a “TRIP F” después de haber pulsado el bo-
Pulsando el botón “SELECT” la indicación
tón “RESET”.
cambia entre cuentakilómetros “ODO” y 8
cuentakilómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP
2” en el orden siguiente: Medidor de gasolina
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO El medidor de gasolina indica la cantidad de 9
Si el indicador de aviso del nivel de gasolina gasolina que contiene el depósito. Los seg-
(véase la página 3-3) parpadea, la indica- mentos del medidor de gasolina desapare-
ción del cuentakilómetros cambia automáti- cen hacia la “E” (Vacío) a medida que
camente al modo de cuentakilómetros disminuye el nivel. Cuando solo queda un
parcial en reserva de gasolina “TRIP F” y segmento junto a la “E”, el indicador de avi-

3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU12331 SAU12346
Derecha
Alarma antirrobo (opcional) Interruptores del manillar
Este modelo puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario Izquierda
Yamaha. Para más información, póngase
1
en contacto con un concesionario Yamaha.
1 1
2 2
2

3
3
4
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
4 5
2. Interruptor de arranque “ ”

5 1. Interruptor de ráfagas “ ”
SAU12350
2. Interruptor de luces de emergencia “ ” Interruptor de ráfagas “ ”
6 3. Conmutador de la luz de “ / ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
4. Interruptor de intermitencia “ / ”
SAU12400

7 5. Interruptor de la bocina “ ” Conmutador de la luz de “ / ”


Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
8 de cruce.

SAU12460
9
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
central. Para apagar los intermitentes pulse pero no indica un fallo. SAU12820

el interruptor una vez éste haya regresado Maneta de embrague


a su posición central. SAU12733

Interruptor de luces de emergencia “ ”


SAU12500 Con la llave en la posición “ON” o “ ”, uti- 1
Interruptor de la bocina “ ” lice este interruptor para encender las luces
Pulse este interruptor para hacer sonar la de emergencia (todos los intermitentes par-
bocina. padeando simultáneamente). 2
Las luces de emergencia se utilizan en
SAU12660 caso de emergencia o para avisar a otros
Interruptor de paro del motor “ / ” conductores cuando detenga su vehículo 3
Sitúe este interruptor en “ ” antes de en un lugar en el que pueda representar un
arrancar el motor. Sitúe este interruptor en peligro para el tráfico. 4
“ ” para parar el motor en caso de emer- SCA10061 1. Maneta de embrague
gencia, por ejemplo si el vehículo vuelca o ATENCION:
se atasca el cable del acelerador. La maneta de embrague está situada en el
No utilice las luces de emergencia du- 5
puño izquierdo del manillar. Para desem-
rante un periodo prolongado con el mo- bragar tire de la maneta hacia el puño del
SAU12710
tor parado, ya que puede descargarse la manillar. Para embragar suelte la maneta. 6
Interruptor de arranque “ ”
batería. Para que el embrague funcione con suavi-
Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico. dad, debe tirar de la maneta rápidamente y
SCA10050 soltarla lentamente.
7
ATENCION: La maneta de embrague está dotada de un
Véanse las instrucciones de arranque en interruptor de embrague que forma parte 8
la página 5-1 antes de arrancar el motor. del sistema de corte del circuito de encendi-
do. (Vease la página 3-18.)
9
SAU41700

La luz de aviso de avería del motor se en-


ciende cuando se gira la llave a la posición
“ON” y se pulsa el interruptor de arranque,

3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU12870 SAU26822 SAU12941

Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno


La maneta del freno está situada en el puño
1 derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
1
del manillar.

2 2 1

4
3
1
4
1. Pedal de cambio 1. Pedal de freno

El pedal de cambio está situado al lado iz- 3 El pedal de freno está situado en el lado de-
5
quierdo del motor y se utiliza en combina- recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
ción con la maneta de embrague para 1. Maneta de freno
no trasero pise el pedal.
6 cambiar las marchas de la transmisión de 6 2. Dial de ajuste de la posición de la maneta
velocidades y engrane constante de la que de freno
está dotada esta motocicleta. 3. “ ” marca
7
4. Distancia entre la maneta del freno y el
puño del manillar
8
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
9 entre la maneta del freno y el puño del ma-
nillar, gire el dial con la maneta alejada del
puño del manillar. Verifique que la posición
de ajuste apropiada del dial quede alineada
con la marca “ ” de la maneta del freno.

3-10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU13090
ción original, extráigala y cierre la tapa SAU13211

Tapón del depósito de gasolina de la cerradura. Gasolina


NOTA:
No se puede cerrar el tapón del depósito de
2 1
gasolina si la llave no se encuentra en la ce-
rradura. Además, la llave no se puede ex-
2
traer si el tapón no está correctamente 2
cerrado y bloqueado.
1 SWA11090
3
ADVERTENCIA
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente cerrado an- 4
1. Cubierta de la cerradura del tapón del 1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
depósito de gasolina tes de emprender la marcha.
2. Nivel de gasolina
2. Desbloquear. 5
Asegúrese de que haya suficiente gasolina
Para abrir el tapón del depósito de ga- en el depósito. Llene el depósito de gasoli-
solina na hasta la parte inferior del tubo de llena- 6
Abra la tapa de la cerradura del tapón del do, como se muestra.
depósito de gasolina, introduzca la llave en SWA10880

la cerradura y gírela 1/8 de vuelta en el sen- ADVERTENCIA 7


tido de las agujas del reloj. La cerradura se ● No llene en exceso el depósito de
desbloquea y puede abrirse el tapón del de- gasolina, ya que de lo contrario 8
pósito de gasolina. puede rebosar cuando la gasolina
se caliente y se expanda.
Para cerrar el tapón del depósito de ga- ● Evite derramar gasolina sobre el
9
solina motor caliente.
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave
SCA10070
en la cerradura.
2. Gire la llave en el sentido contrario al
ATENCION:
de las agujas del reloj hasta su posi- Elimine inmediatamente la gasolina de-

3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
rramada con un trapo limpio, seco y sua- SAU13411 SAU13441

ve, ya que la gasolina puede dañar las Tubo respiradero del depósito de Catalizador
superficies pintadas o las piezas de gasolina Este vehículo está equipado con cataliza-
plástico. dores en el sistema de escape.
SWA10860
1 1 ADVERTENCIA
SAU13320
El sistema de escape permanece calien-
2 te después del funcionamiento. Verifi-
Gasolina recomendada: que que el sistema de escape se haya
ÚNICAMENTE GASOLINA NOR- enfriado antes de realizar cualquier ope-
3 MAL SIN PLOMO ración de mantenimiento.
Capacidad del depósito de gasolina:
SCA10700
4 20.0 L (5.28 US gal) (4.40 Imp.gal)
Reserva: ATENCION:
3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal) 1. Tubo respiradero del depósito de gasolina Debe observar las precauciones si-
5 guientes para prevenir un peligro de in-
SCA11400 Antes de utilizar la motocicleta: cendio u otros daños.
ATENCION: ● Compruebe la conexión del tubo respi- ● Utilice únicamente gasolina sin plo-
6 Utilice únicamente gasolina sin plomo. radero del depósito de gasolina. mo. El uso de gasolina con plomo
El uso de gasolina con plomo provocará ● Compruebe si el tubo respiradero del provocará daños irreparables en el
7 graves averías en piezas internas del depósito de gasolina presenta fisuras catalizador.
motor tales como las válvulas, los aros o daños y, si es así, cámbielo. ● No estacione nunca el vehículo en
del pistón, así como el sistema de esca- ● Verifique que el extremo del tubo res- lugares en los que se pueda produ-
8 pe. piradero del depósito de gasolina no cir un incendio, como por ejemplo
esté obstruido y límpielo si es necesa- en presencia de rastrojos u otros
El motor Yamaha ha sido diseñado para rio.
9 materiales que arden con facilidad.
funcionar con gasolina normal sin plomo de
● No deje el motor al ralentí durante
91 octanos o más. Si se producen detona-
demasiado tiempo.
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca o súper sin plomo. El uso de
gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la
bujía y reduce los costes de mantenimiento.

3-12
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU13861 SAU14412

Asiento 1 Compartimento porta objetos

Para desmontar el asiento


Introduzca la llave en la cerradura del
asiento, gírela en el sentido contrario al de
1
3
las agujas del reloj y desmonte el asiento.
2 2 2
2
3
1. Saliente
2. Soporte del asiento
4
1. Yamaha CYCLELOK (opcional)
NOTA: 2. Correa
1 Verifique que el asiento esté bien sujeto an- 3. Barra del antirrobo CYCLELOK (opcional) 5
tes de su uso. Este compartimento porta objetos está di-
1. Cerradura del asiento
señado para alojar un antirrobo opcional 6
2. Desbloquear.
original Yamaha CYCLELOK. (Puede que
otros antirrobo no encajen). Cuando colo-
Para montar el asiento que un antirrobo CYCLELOK en el compar-
7
Introduzca los salientes de la parte delante- timento porta objetos, sujételo firmemente
ra del asiento en los soportes de éste; luego con las correas. Si no coloca el antirrobo 8
empuje hacia abajo la parte trasera del CYCLELOK en su compartimento especial,
asiento para encajarlo en su sitio, y final- no olvide sujetar las correas para que no se
mente extraiga la llave. pierdan. 9
Cuando guarde el manual del propietario u
otros documentos en el compartimento por-
ta objetos, no olvide colocarlos en una bol-
sa de plástico para que no se mojen.
Cuando lave la motocicleta evite que entre
3-13
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
agua en el compartimento porta objetos. SAU14781
perno de ajuste de cada barra de la horqui-
Ajuste de la horquilla delantera lla en la dirección (b).
La horquilla delantera está equipada con
pernos de ajuste de la precarga del muelle
1
y el hidráulico. 2
1 SWA10180 4
3
5
ADVERTENCIA 1 7
6
2 Ajuste siempre las dos barras de la hor- 2 8
3
quilla por igual; de lo contrario pueden
disminuir la manejabilidad y la estabili-
3
dad.

4 Precarga del muelle 1. Posición de ajuste normal


2. Posición de ajuste actual
5 (b) 3. Perno de la tapa de la horquilla delantera
1
6 (a) NOTA:
Alinee la ranura correspondiente del meca-
nismo de ajuste con la parte superior del
7 perno de la tapa de la horquilla delantera.

8 Posición de ajuste de la precarga del


muelle:
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle Mínima (blanda):
9 8
Para incrementar la precarga del muelle y Normal:
endurecer la suspensión, gire el perno de 7
ajuste de cada barra de la horquilla en la di- Máxima (dura):
rección (a). Para reducir la precarga del 1
muelle y ablandar la suspensión, gire el

3-14
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Hidráulico una de las cuatro posiciones de ajuste. SAU15030

Ajuste del conjunto


1 (a) Posición de ajuste del hidráulico: amortiguador
Mínima (blanda): Este conjunto amortiguador está equipado
1 con un aro de ajuste de la precarga del
Normal: muelle y reguladores hidráulicos de exten-
2 sión y compresión.
Máxima (dura): SCA10100 2
4 1 4 ATENCION:
No gire nunca un mecanismo de ajuste 3
3 2 más allá de las posiciones máxima o
mínima.
1. Tornillo de ajuste de la amortiguación
4
1. Gire el tornillo de ajuste de cada brazo Precarga del muelle
de la horquilla en la dirección (a) hasta 5
que el tornillo se desplace casi 1/2
vuelta sin hacer clic. 3
2. Continúe girando el tornillo de ajuste 1 9 87 6 5 6
en la dirección (a) hasta que haga clic. 43 2 1
Ésta es la posición de ajuste mínima.
7
3. Para incrementar el hidráulico, conti-
núe girando el tornillo de ajuste en la
dirección (a). El tercer clic después de
(b) 8
(a) 2
la posición de ajuste mínima es la po-
sición de ajuste máxima. Si gira más el
tornillo de ajuste en la dirección (a), se 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
9
desplazará media vuelta antes de vol- 2. Llave especial
ver a la posición de ajuste mínima. 3. Indicador de posición
NOTA: Para incrementar la precarga del muelle y
Asegúrese de que el tornillo de ajuste gire a endurecer la suspensión, gire el aro de

3-15
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ajuste en la dirección (a). Para reducir la dirección (b).
precarga del muelle y ablandar la suspen- Posición de ajuste de la compresión:
sión, gire el aro de ajuste en la dirección (b). Posición de ajuste de la extensión: Mínima (blanda):
Mínima (blanda): 12 clics en la dirección (b)*
Posición de ajuste de la precarga del 20 clics en la dirección (b)* Normal:
1 muelle: Normal: 11 clics en la dirección (b)*
Mínima (blanda): 12 clics en la dirección (b)* Máxima (dura):
1 Máxima (dura): 1 clics en la dirección (b)*
2 3 clics en la dirección (b)* * Con el regulador hidráulico totalmen-
Normal:
5 * Con el regulador hidráulico totalmen- te girado en la dirección (a)
Máxima (dura): te girado en la dirección (a)
3
9 NOTA:
Aunque el número total de clics de un me-
4 Hidráulico de compresión
canismo de ajuste del hidráulico puede no
Extensión coincidir exactamente con las especifica-
5 ciones anteriores debido a ligeras diferen-
(a) cias de fabricación, el número real de clics
(b) representa siempre la totalidad del margen
6 (a) de ajuste. Para obtener un ajuste preciso,
(b)
sería aconsejable comprobar el número de
7 clics de cada mecanismo de ajuste del hi-
dráulico y modificar las especificaciones se-
1
gún fuera necesario.
8 1 SWA10220

1. Regulador hidráulico del hidráulico de ADVERTENCIA


9 1. Regulador hidráulico del hidráulico de compresión
Este amortiguador contiene gas nitróge-
extensión
Para incrementar la compresión y endure- no a alta presión. Para manipular correc-
Para incrementar la extensión y endurecer- cerla, gire el regulador hidráulico en la di- tamente el amortiguador, primero lea y
la, gire el regulador hidráulico en la direc- rección (a). Para reducir la compresión y entienda la información siguiente. El fa-
ción (a). Para reducir la extensión y ablandarla, gire el regulador hidráulico en la bricante declina toda responsabilidad
ablandarla, gire el regulador hidráulico en la dirección (b). por los daños materiales o personales

3-16
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
que puedan derivarse de una manipula- SAU15140 SAU15301

ción incorrecta. Soportes de la correa del Caballete lateral


● No manipule ni trate de abrir el cilin- equipaje El caballete lateral se encuentra en el lado
dro neumático. izquierdo del bastidor. Levante el caballete
● No someta el amortiguador a una lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
llama abierta u otras fuentes de ca- vehículo en posición vertical.
lor, ya que de lo contrario puede ex-
NOTA:
plotar debido a un exceso de la 2
El interruptor incorporado del caballete late-
presión del gas.
ral forma parte del sistema de corte del cir-
● No deforme ni dañe de ninguna ma-
cuito de encendido, que corta el encendido 3
nera el cilindro neumático, ya que
en determinadas situaciones. (Véase más
puede reducirse el rendimiento del 1 adelante una explicación del sistema de
amortiguador. 4
corte del circuito de encendido.)
● Encargue siempre a un concesio-
nario Yamaha el mantenimiento del 1. Soporte de la correa del equipaje SWA10240

amortiguador. ADVERTENCIA 5
Debajo del asiento del pasajero hay cuatro
soportes de la correa del equipaje, dos de No se debe conducir el vehículo con el
los cuales pueden retirarse para facilitar el caballete lateral bajado o si éste no pue- 6
acceso. de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al 7
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema 8
de corte del circuito de encendido de Ya-
maha ha sido diseñado para ayudar al
conductor a cumplir con la responsabili- 9
dad de subir el caballete lateral antes de
ponerse en marcha. Por lo tanto, revise
regularmente este sistema tal como se
describe más abajo y hágalo reparar en
un concesionario Yamaha si no funcio-

3-17
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
na correctamente. SAU15311

Sistema de corte del circuito de


encendido
El sistema de corte del circuito de encendi-
1 do (formado por el interruptor del caballete
lateral, el interruptor del embrague y el inte-
rruptor de punto muerto) tiene las funciones
2 siguientes.
● Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y el caballete lateral
3
está levantado, pero la maneta de em-
brague no está accionada.
4 ● Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y la maneta de embra-
gue está accionada, pero el caballete
5 lateral permanece bajado.
● Interrumpe el funcionamiento del mo-
6 tor cuando hay una marcha puesta y
se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
7 miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
8 guiente.
SWA10250

ADVERTENCIA
9 Si observa alguna anomalía, haga revi-
sar el sistema en un concesionario Ya-
maha antes de utilizar la motocicleta.

3-18
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Con el motor parado:


NOTA:
1. Baje el caballete lateral.
2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado.
Esta comprobación resulta más fiable si se
3. Gire la llave a la posición de contacto. realiza con el motor en caliente.
4. Ponga la transmisión en la posición de punto muerto.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor? 2
El interruptor de punto muerto puede estar
Sí NO averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
3
haya revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
4
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Ponga una marcha. 5
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
El interruptor del caballete lateral puede estar 6
averiado.
Sí NO
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha. 7
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del embrague. 8
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor? 9
El interruptor del embrague puede estar
Sí NO averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.

3-19
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SAU15591

El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in-
cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de
la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección
1
visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.
NOTA:
2
Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo,
el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.
3 SWA11150

ADVERTENCIA
4 Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antes
de utilizar el vehículo.
5

4-1
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SAU15605

Lista de comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
● Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Gasolina ● Poner gasolina si es necesario. 3-11
● Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
● Comprobar nivel de aceite en el motor.
● Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especifi- 2
Aceite de motor 6-9
cado.
● Comprobar si existen fugas.
● Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
3
● Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el
Líquido refrigerante 6-11
nivel especificado.
4
● Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
● Comprobar funcionamiento.
● Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario 5
Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
● Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero ● Cambiar si es necesario. 6-22, 6-23 6
● Comprobar nivel de líquido en el depósito.
● Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel
especificado. 7
● Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
● Comprobar funcionamiento.
● Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario
8
Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
● Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. 9
Freno trasero ● Cambiar si es necesario. 6-22, 6-23
● Comprobar nivel de líquido en el depósito.
● Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
● Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

4-2
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
● Comprobar funcionamiento.
● Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-21
● Comprobar el juego de la maneta.
1 ● Ajustar si es necesario.
● Verificar si el funcionamiento es suave.
● Comprobar el juego del cable.
Puño del acelerador 6-17, 6-27
2 ● Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del
cable y lubrique el cable y la caja del puño.
● Verificar si el funcionamiento es suave.
3 Cables de mando 6-26
● Lubricar si es necesario.
● Comprobar el juego de la cadena.
● Ajustar si es necesario.
4 Cadena de transmisión 6-24, 6-26
● Comprobar estado de la cadena.
● Lubricar si es necesario.
5 ● Comprobar si están dañados.
● Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-18, 6-20
● Comprobar la presión.
6 ● Corregir si es necesario.
● Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 6-27
● Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
7 Manetas de freno y embra- ● Verificar si el funcionamiento es suave.
6-27
gue ● Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
8 ● Verificar si el funcionamiento es suave.
Caballete lateral 6-28
● Lubricar el pivote si es necesario.
● Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente
9 Fijaciones del bastidor apretados. —
● Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales ● Comprobar funcionamiento.

e interruptores ● Corregir si es necesario.

4-3
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
● Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
Interruptor del caballete late-
● Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el 3-17
ral
vehículo.

4-4
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU15950 SAU32951
lizador
Arranque del motor Si una de las luces de aviso o indicadora
SWA10270
Para que el sistema de corte del circuito de no se apaga, consulte en la página 3-3
ADVERTENCIA encendido permita el arranque, deben cum- las instrucciones para comprobar el co-
● Familiarícese bien con todos los plirse una de las condiciones siguientes: rrespondiente circuito.
1
mandos y sus funciones antes de ● La transmisión esté en la posición de
2. Ponga la transmisión en la posición de
utilizar la motocicleta. Consulte a punto muerto.
punto muerto.
2 un concesionario Yamaha si tiene ● Haya una marcha puesta, con la ma-
alguna duda acerca de alguno de neta de embrague accionada y el ca- NOTA:
los mandos o funciones. ballete lateral subido. Cuando la transmisión esté en la posición
3
● No arranque nunca el motor ni lo SWA10290
de punto muerto, la luz indicadora de punto
utilice en un lugar cerrado. Los ga- ADVERTENCIA muerto debe estar encendida; si no es así,
4 ses del escape son tóxicos y su in- ● Antes de arrancar el motor, com- haga revisar el circuito eléctrico en un con-
halación puede provocar pruebe el funcionamiento del siste- cesionario Yamaha.
rápidamente la pérdida del conoci- ma de corte del circuito de
5 miento y la muerte. Asegúrese encendido conforme al procedi- 3. Arranque el motor pulsando el inte-
siempre de que la ventilación sea miento descrito en la página 3-18. rruptor de arranque.

6 adecuada. ● No conduzca nunca con el caballe- NOTA:


● Antes de emprender la marcha veri- te lateral bajado. Si el motor no arranca, suelte el interruptor
fique que el caballete lateral esté de arranque, espere unos segundos e
7 1. Gire la llave a la posición “ON” y verifi-
subido. Si el caballete lateral no inténtelo de nuevo. Cada intento de arran-
que que el interruptor de paro del mo-
está completamente subido puede que debe ser lo más breve posible a fin de
tor se encuentre en “ ”.
tocar el suelo y distraer al conduc- preservar la batería. No accione el arran-
8 SCA12741
tor, con el consiguiente riesgo de ATENCION: que durante más de 10 segundos seguidos.
que éste pierda el control.
9 Las luces de aviso e indicadoras si- SCA11040

guientes deben encenderse durante ATENCION:


unos segundos y luego apagarse. Para prolongar al máximo la vida útil del
● Luz de aviso del nivel de aceite motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
● Luz de aviso de avería del motor tor frío!
● Luz indicadora del sistema inmovi-

5-1
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU16671
sición de punto muerto, no descien-
NOTA: Cambio da pendientes durante periodos de
El motor está caliente cuando responde rá- tiempo prolongados con el motor
pidamente al acelerador. 6 1 parado ni remolque la motocicleta
5 en distancias largas. La transmi-
4
3 sión sólo se engrasa correctamente
2 cuando el motor está funcionando.
N Un engrase inadecuado puede ave- 2
1 riar la transmisión.
● Utilice siempre el embrague para
cambiar de marcha a fin de evitar
3
2
que se averíe el motor, la transmi-
sión y la transmisión secundaria, 4
1. Pedal de cambio los cuales no han sido diseñados
2. Posición de punto muerto para soportar el impacto de un cam-
bio forzado. 5
El cambio de marchas le permite controlar
la cantidad de potencia de motor disponible
para iniciar la marcha, acelerar, subir pen- 6
dientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones del
cambio de marchas.
7

NOTA:
Para poner la transmisión en la posición de 8
punto muerto, pise el pedal de cambio repe-
tidamente hasta que llegue al final de su re- 9
corrido y, a continuación, levántelo
ligeramente.
SCA10260

ATENCION:
● Incluso con la transmisión en la po-
5-2
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU16810 SAU16841
A partir de 1600 km (1000 mi)
Consejos para reducir el Rodaje del motor Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
consumo de gasolina No existe un periodo más importante para SCA10310

El consumo de gasolina depende en gran la vida del motor que el comprendido entre ATENCION:
medida del estilo de conducción. Considere 0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, ● Mantenga el régimen del motor fue-
1
los consejos siguientes para reducir el con- debe leer atentamente el material siguiente. ra de la zona roja del tacómetro.
sumo de gasolina: Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce ● Si surge algún problema durante el
2 ● No apure las marchas y evite revolu- excesivamente durante los primeros 1600 rodaje del motor lleve inmediata-
cionar mucho el motor durante la ace- km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- mente el vehículo a un concesiona-
leración. tor se desgastan y pulen hasta sus holguras rio Yamaha para que lo revise.
3 correctas de trabajo. Durante este periodo
● No fuerce el motor al reducir las mar-
chas y evite acelerar en punto muerto. debe evitar el funcionamiento prolongado a
4 ● Pare el motor en lugar de dejarlo a ra- todo gas o cualquier condición que pueda
lentí durante periodos prolongados (p. provocar el sobrecalentamiento del motor.
ej. en los atascos, en los semáforos o
5 en los pasos a nivel). SAU17100

0–1000 km (0–600 mi)


6 Evite el funcionamiento prolongado a más
de 4000 r/min.
7
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
8 de 6000 r/min.
SCA11150

9 ATENCION:
A los 1000 km (600 mi) de funcionamien-
to se debe cambiar el aceite del motor y
sustituir el filtro de aceite.

5-3
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU17212

Estacionamiento
Cuando aparque, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
SWA10310

ADVERTENCIA
● El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio- 2
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
3
puedan tocarlos.
● No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí- 4
culo puede volcar.
SCA10380
5
ATENCION:
No estacione nunca en un lugar donde
exista peligro de incendio por la presen- 6
cia, por ejemplo, de rastrojos u otros
materiales inflamables. 7

5-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU17240 SAU17520

Juego de herramientas del NOTA:


La seguridad es una obligación del propie- propietario Si no dispone de las herramientas o la ex-
tario. Con una revisión, ajuste y engrase periencia necesarias para realizar un traba-
periódicos su vehículo se mantendrá en el jo determinado, confíelo a un concesionario
1 Yamaha.
estado más seguro y eficaz posible. En las
páginas siguientes se explican los puntos 1 SWA10350
2 de revisión, ajuste y engrase más importan- ADVERTENCIA
tes.
Los intervalos que se indican en el cuadro Las modificaciones no aprobadas por
3 de mantenimiento y engrase periódicos de- Yamaha pueden provocar una pérdida
ben considerarse simplemente como una de prestaciones y la inseguridad del ve-
guía general en condiciones normales de hículo. Consulte a un concesionario
4 Yamaha antes de realizar cualquier cam-
conducción. No obstante, DEPENDIENDO
DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, 1. Juego de herramientas del propietario bio.
5 EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDI-
El juego de herramientas del propietario se
CIONES PARTICULARES DE USO, PUE-
encuentra en el interior del compartimiento
6 DE SER NECESARIO ACORTAR LOS
porta objetos debajo del asiento. (Vease la
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO.
SWA10320 página 3-13.)
7 ADVERTENCIA El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra-
Si no tiene experiencia en trabajos de
mientas que se suministran en el juego de
mantenimiento, confíelo a un concesio-
8 herramientas del propietario es ayudarle a
nario Yamaha.
realizar las operaciones de mantenimiento
preventivo y las pequeñas reparaciones.
9 Sin embargo, para realizar correctamente
algunos trabajos de mantenimiento puede
necesitar herramientas adicionales, como
por ejemplo una llave dinamométrica.

6-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU17705

Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos


NOTA:
● Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en el
kilometraje.
● A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km.
● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
2
peciales, así como cualificación técnica.

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO 3


Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO (× 1000 km) BACIÓN
1 10 20 30 40 ANUAL
4
● Comprobar si los tubos de gasolina están agrietados o
1 * Línea de combustible √ √ √ √ √
dañados.
● Comprobar estado. 5
√ √
2 * Bujías ● Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos.
● Cambiar. √ √
● Comprobar holgura de la válvula. 6
3 * Válvulas Cada 40000 km
● Ajustar.
4 Filtro de aire ● Cambiar. √ 7
● Comprobar funcionamiento.
5 Embrague √ √ √ √ √
● Ajustar.
● Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe 8
√ √ √ √ √ √
6 * Freno delantero alguna fuga.
● Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
● Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe 9
√ √ √ √ √ √
7 * Freno trasero alguna fuga.
● Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
● Comprobar si está agrietado o dañado. √ √ √ √ √
8 * Tubos de freno
● Cambiar. Cada 4 años
9 * Ruedas ● Comprobar si están descentradas o dañadas. √ √ √ √

6-2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO
Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO (× 1000 km) BACIÓN
1 10 20 30 40 ANUAL
● Comprobar la profundidad del dibujo y si está dañado.
1 ● Cambiar si es necesario.
10 * Neumáticos √ √ √ √ √
● Comprobar la presión.
● Corregir si es necesario.
2
11 * Cojinetes de rueda ● Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados. √ √ √ √
● Comprobar funcionamiento y si el juego es excesivo. √ √ √ √
12 * Basculante
3 ● Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 50000 km
● Compruebe la holgura, la alineación y el estado de la
cadena. Cada 1000 km y después de lavar la motocicleta o
4 13 Cadena de transmisión
● Ajuste y lubrique la cadena con un lubricante especial circular con lluvia
para cadenas con juntas tóricas.
● Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección
5 √ √ √ √ √
14 * Cojinetes de dirección está dura.
● Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 20000 km
6 ● Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos
15 * Fijaciones del bastidor √ √ √ √ √
estén correctamente apretados.
● Comprobar funcionamiento.
16 Caballete lateral √ √ √ √ √
7 ● Lubricar.
Interruptor del caballete
17 * ● Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
lateral
8 ● Comprobar funcionamiento y si existen fugas de
18 * Horquilla delantera √ √ √ √
aceite.
9 ● Comprobar funcionamiento y si el amortiguador pierde
19 * Conjunto amortiguador √ √ √ √
aceite.
Puntos de pivote del ● Comprobar funcionamiento. √ √ √ √
brazo de acoplamiento y
20 *
del brazo de relé de la ● Lubricar con grasa a base de jabón de litio. √ √
suspensión trasera
21 * Inyección de gasolina ● Ajustar el ralentí del motor y la sincronización. √ √ √ √ √ √

6-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO
Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO (× 1000 km) BACIÓN
1 10 20 30 40 ANUAL
● Cambiar.
22 Aceite de motor √ √ √ √ √ √
● Comprobar nivel de aceite y si existen fugas.
Filtro de aceite del
23 ● Cambiar. √ √ √
motor
2
● Comprobar nivel de líquido refrigerante y si existen
√ √ √ √ √
24 * Sistema de refrigeración fugas.
● Cambiar. Cada 3 años 3
Interruptores de freno
25 * ● Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
delantero y trasero
26 Piezas móviles y cables ● Lubricar. √ √ √ √ √ 4
● Comprobar funcionamiento y juego.
Caja del puño del acele- ● Ajustar el juego del cable del acelerador si es necesa-
27 * √ √ √ √ √ 5
rador y cable rio.
● Lubricar la caja del puño de acelerador y el cable.
● Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de 6
Sistema de inducción de láminas y el tubo están dañados.
28 * √ √ √ √ √
aire ● Cambiar el conjunto del sistema de inducción de aire si
es necesario. 7
Silenciador y tubo de
29 * ● Comprobar si la brida con tornillo está bien apretada. √ √ √ √ √
escape
Luces, señales e inte- ● Comprobar funcionamiento. 8
30 * √ √ √ √ √ √
rruptores ● Ajustar la luz del faro.
9

6-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU18680

NOTA:
● Filtro de aire
1 ●El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se
debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo.
● El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
2 ● Mantenimiento del freno hidráulico
● Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
3 ● Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
● Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

6-5
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU18712

Desmontaje y montaje de 1
carenados y paneles 2
Los carenados y paneles que se muestran 1
deben desmontarse para poder realizar al- 1 1
gunas de las operaciones de mantenimien-
to que se describen en este capítulo.
Consulte este apartado cada vez que nece- 2
site desmontar y montar un carenado o un
panel. 2
3
1. Carenado B 1. Tornillo
2 2. Panel B 2. Fijación rápida
4
1 SAU18991 NOTA:
Carenados A y B La fijación rápida se desmonta empujando 5
hacia adentro el pasador central con un
Para desmontar uno de los carenados destornillador y extrayendo seguidamente
Quite los tornillos y la fijación rápida del ca- 6
la fijación.
renado y seguidamente desmonte el care-
nado como se muestra. 7
1. Carenado A
2. Panel A
8

6-6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
te A o B. (Vease la página 6-6.)
2. Desmonte el asiento. (Vease la
página 3-13.)
1 2
3. Quite el tornillo y seguidamente des-
1 monte el panel.

2 1
1
3
1. Fijación rápida (después de desmontarla) 1. Panel A
2. Fijación rápida (antes de montarla)
4
Para montar el carenado
5 Coloque el carenado en su posición original
y seguidamente coloque los tornillos y la fi- 1. Tornillo
jación rápida.
6 Para montar el panel
NOTA:
1. Coloque el panel en su posición origi-
Para montar la fijación rápida, empuje el
nal y apriete el tornillo.
7 pasador central hacia afuera de modo que
2. Monte el asiento y el carenado.
sobresalga de la cabeza de la fijación, intro-
duzca ésta en el carenado y empuje el pa-
8
sador hasta que quede nivelado con la
cabeza de la fijación.
9
SAU19171

Paneles A y B

Para desmontar uno de los paneles


1. Desmonte el carenado correspondien-
6-7
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU19642

Comprobación de las bujías Bujía especificada: Par de apriete:


Las bujías son componentes importantes NGK/DPR8EA-9 Bujía:
del motor; deben ser revisadas periódica- DENSO/X24EPR-U9 17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.7 ft·lbf)
mente, de preferencia por un concesionario
Antes de montar una bujía, debe medir la
Yamaha. El calor y los depósitos de mate- NOTA:
distancia entre electrodos de la misma con
rial provocan la erosión lenta de cualquier Si no dispone de una llave dinamométrica
una galga y ajustarla al valor especificado
bujía, por lo que estas deben desmontarse para montar la bujía, una buena estimación 2
según sea necesario.
y revisar su funcionamiento de acuerdo con del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
el cuadro de mantenimiento periódico y en- después de haberla apretado a mano. No
grase. Además, el estado de las bujías pue- 3
obstante, deberá apretar la bujía con el par
de reflejar el estado del motor. especificado tan pronto como sea posible.
Compruebe que el aislamiento de porcela- 4
na que rodea al electrodo central en cada
bujía tenga un color canela de tono entre
medio y claro (éste es el color ideal cuando 5
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
1
das las bujías tengan el mismo color. Si al- 6
guna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor 1. Distancia entre electrodos de la bujía
no funcione adecuadamente. No trate de 7
diagnosticar usted mismo estas averías. En Distancia entre electrodos de la bu-
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un jía:
8
concesionario Yamaha. 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Si una bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de Limpie la superficie de la junta de la bujía y 9
carbono u otros depósitos, debe cambiar- su superficie de contacto; seguidamente
se. elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.

6-8
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU19830
marcas de nivel máximo y mínimo.
Aceite del motor y filtro de aceite 1
Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además, debe
cambiar el aceite y el filtro de aceite según
2
1
los intervalos que se especifican en el cua- 3
dro de mantenimiento periódico y engrase. 4
2
Para comprobar el nivel de aceite del
motor 1
3 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición 1. Tapón de llenado de aceite del motor
vertical. 2. Varilla de medición
4 1. Tapón de llenado de aceite del motor
3. Marca de nivel máximo
NOTA: 4. Marca de nivel mínimo
5 Verifique que el vehículo se encuentre en
SCA10010
posición vertical para comprobar el nivel de
aceite. Si está ligeramente inclinado hacia ATENCION:
6 un lado la lectura puede resultar errónea. No utilice el vehículo hasta estar seguro
de que el nivel de aceite del motor es su-
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
7 ficiente.
15 minutos y luego párelo.
SWA10360
3. Espere unos minutos hasta que se
asiente el aceite, quite el tapón de lle- ADVERTENCIA
8
nado, limpie la varilla de medición, in- No quite nunca el tapón del depósito del
trodúzcala de nuevo en el orificio de aceite del motor después de utilizar el
9 llenado (sin roscarla y con la flecha ha- vehículo a velocidad alta; de lo contrario
cia arriba, como se muestra) y extrái- puede salir un chorro de aceite caliente
gala de nuevo para comprobar el nivel y causar daños o lesiones. Deje siempre
de aceite. que el motor se enfríe suficientemente
antes de quitar el tapón del depósito de
NOTA:
aceite.
El aceite del motor debe situarse entre las
6-9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
4. Si el aceite del motor se encuentra por
debajo de la marca de nivel mínimo, 1 2
añada una cantidad suficiente de acei-
te del tipo recomendado hasta que al-
cance el nivel correcto.
2
5. Coloque el tapón de llenado de aceite.
NOTA:
2
● El depósito del aceite del motor se en-
cuentra detrás de los cilindros. 1 3
● El aceite del motor debe situarse entre 3
las marcas de nivel máximo y mínimo. 1. Perno de drenaje del aceite del motor A 1. Perno de drenaje del aceite del motor B
2. Cubierta del filtro de aceite
4
Para cambiar el aceite del motor (con o NOTA: 3. Perno
sin sustitución del filtro de aceite) Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar el
5. Desmonte y cambie el filtro de aceite y 5
1. Arranque el motor, caliéntelo durante filtro de aceite.
las juntas tóricas.
algunos minutos y luego párelo. 4. Desmonte la cubierta del filtro de acei-
2. Coloque una bandeja debajo del mo- te quitando los pernos. 6
tor para recoger el aceite usado. 1
3. Retire el tapón de llenado del aceite
del motor y los pernos de drenaje para 2 7
vaciar el aceite del cárter.
8

1. Filtro de aceite
2. Junta tórica

6. Monte la cubierta del filtro de aceite

6-10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
colocando los pernos y apretándolos SAU20070

con el par especificado. Aceite de motor recomendado: Líquido refrigerante


Véase la página 8-1. Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
Par de apriete: Cantidad de aceite: rante antes de cada utilización. Además,
Perno de la cubierta del filtro de acei- Sin sustitución del filtro de aceite: debe cambiar el líquido refrigerante según
1 te: 3.80 L (4.02 US qt) (3.34 Imp.qt)
los intervalos que se especifican en el cua-
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Con sustitución del filtro de aceite:
3.90 L (4.12 US qt) (3.43 Imp.qt) dro de mantenimiento periódico y engrase.
2
NOTA: SCA11620 SAU20252

Verifique que las juntas tóricas queden co- ATENCION: Para comprobar el nivel de líquido refri-
3 gerante
rrectamente asentadas. ● Para evitar que el embrague patine
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
7. Coloque los pernos de drenaje del (puesto que el aceite del motor tam-
4 horizontal y manténgalo en posición
aceite del motor y apriételos con el par bién lubrica el embrague), no mez-
vertical.
especificado. cle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación NOTA:
5
Pares de apriete: Diésel “CD” ni aceites de calidad ● El nivel de líquido refrigerante debe
Perno de drenaje del aceite del mo- superior a la especificada. Además, verificarse con el motor en frío, ya que
6 tor A: no utilice aceites con la etiqueta varía con la temperatura del motor.
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf) “AHORRO DE ENERGÍA II” o supe- ● Verifique que el vehículo se encuentre
Perno de drenaje del aceite del mo- rior. en posición vertical para comprobar el
7 tor B: ● Asegúrese de que no penetre nin- nivel de líquido refrigerante. Si está li-
30 Nm (3.0 m·kgf, 21.7 ft·lbf) gún material extraño en el cárter. geramente inclinada hacia un lado, la
8 9. Arranque el motor y déjelo al ralentí lectura puede resultar errónea.
8. Añada la cantidad especificada del
aceite de motor recomendado y segui- durante algunos minutos mientras 2. Compruebe el nivel de líquido refrige-
9 damente coloque y apriete el tapón de comprueba si existe alguna fuga de rante en el depósito.
llenado de aceite. aceite. Si pierde aceite pare inmedia-
tamente el motor y averigüe la causa. NOTA:
10. Pare el motor, compruebe el nivel de El líquido refrigerante debe situarse entre
aceite y corríjalo según sea necesario. las marcas de nivel máximo y mínimo.

6-11
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
gerante, haga comprobar lo antes
posible en un concesionario
Yamaha el contenido de anticonge-
lante en el líquido refrigerante; de lo
2 contrario disminuirá la eficacia del
1 líquido refrigerante.
3 SWA10380

ADVERTENCIA 2
1
No quite nunca el tapón del radiador
cuando el motor esté caliente. 3
1. Depósito de líquido refrigerante 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
2. Marca de nivel máximo NOTA:
4
3. Marca de nivel mínimo Capacidad del depósito de líquido ● El ventilador del radiador se activa o
refrigerante (hasta la marca de nivel desactiva automáticamente en fun-
3. Si el líquido refrigerante se encuentra máximo): ción de la temperatura del líquido refri- 5
en la marca de nivel mínimo o por de- 0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt) gerante del radiador.
bajo de la misma, desmonte el panel B ● Si el motor se recalienta, consulte las
(Vease la página 6-6.), quite el tapón SCA10471
instrucciones adicionales de la página 6
del depósito, añada líquido refrigeran- ATENCION:
6-40.
te hasta la marca de nivel máximo y ● Si no dispone de líquido refrigeran-
7
seguidamente coloque el tapón del te, utilice en su lugar agua destilada
SAU20453
depósito y monte el panel. o agua blanda del grifo. No utilice
Para cambiar el líquido refrigerante
agua dura o agua salada, ya que re- 8
sultan perjudiciales para el motor. 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
● Si ha utilizado agua en lugar de lí-
horizontal y deje que el motor se enfríe
quido refrigerante, sustitúyala por si es necesario. 9
este lo antes posible; de lo contra- 2. Desmonte el asiento. (Vease la
rio el sistema de refrigeración no página 3-13.)
estará protegido contra las heladas 3. Desmonte el carenado B y el panel B.
y la corrosión. (Vease la página 6-6.)
● Si ha añadido agua al líquido refri-
4. Quite los pernos del depósito de gaso-

6-12
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
lina y levántelo para separarlo del de- 10. Vacíe el líquido refrigerante que que-
pósito de líquido refrigerante. (¡No de en el depósito abriendo el tapón y
desconecte los tubos de gasolina!) luego dando la vuelta al depósito.
5. Coloque un recipiente debajo del mo- 11. Monte el depósito de líquido refrige-
1 tor para recoger el líquido refrigerante rante situándolo en su posición origi-
usado. nal y a continuación coloque el perno.
6. Quite el perno de retención del tapón 12. Cuando haya salido todo el líquido re-
2 del radiador y extraiga el tapón. 1 frigerante, lave abundantemente el
SWA10380 1 sistema de refrigeración con agua lim-
ADVERTENCIA pia del grifo.
3 13. Coloque los pernos de drenaje del lí-
No quite nunca el tapón del radiador
cuando el motor esté caliente. 1. Perno de drenaje del líquido refrigerante quido refrigerante y apriételos con el
4 8. Quite el perno del depósito de líquido par especificado.
refrigerante. NOTA:
5 Compruebe si las arandelas están dañadas
1 y cámbielas según sea necesario.

6 2
Par de apriete:
Perno de drenaje del líquido refrige-
7 rante:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)

8 1 2 14. Vierta líquido refrigerante del tipo re-


1. Perno de sujeción del tapón del radiador comendado en el radiador hasta que
2. Tapón del radiador esté lleno.
9 1. Perno
7. Quite los pernos de drenaje del líquido 2. Depósito de líquido refrigerante
refrigerante para vaciar el sistema de
refrigeración. 9. Tire del depósito de líquido refrigeran-
te hacia arriba separándolo del vehí-
culo.

6-13
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Yamaha el contenido de anticonge- gas de gasolina.
Proporción de la mezcla anticonge- lante en el líquido refrigerante; de lo ● Verifique que los tubos de gasolina
lante/agua: contrario disminuirá la eficacia del estén correctamente conectados y
1:1 líquido refrigerante. colocados, sin pellizcos.
Anticongelante recomendado:
● Coloque el tubo respiradero del de-
Anticongelante de alta calidad al eti- 15. Coloque el tapón del radiador, arran-
leno glicol con inhibidores de corro- pósito de gasolina en su posición
que el motor, déjelo al ralentí durante
sión para motores de aluminio original.
algunos minutos y luego párelo.
Cantidad de líquido refrigerante: 2
16. Extraiga el tapón del radiador para 19. Monte el panel, el carenado y el asien-
Capacidad del radiador (incluidos to- comprobar el nivel de líquido refrige- to.
dos los pasos):
rante en el radiador. Si es necesario, 20. Arranque el motor y compruebe si el 3
1.75 L (1.85 US qt) (1.54 Imp.qt)
Capacidad del depósito de líquido re- añada líquido refrigerante hasta que vehículo pierde líquido refrigerante. Si
frigerante (hasta la marca de nivel éste llegue a la parte superior del ra- pierde líquido refrigerante, haga revi-
diador; seguidamente coloque el ta- sar el sistema de refrigeración en un 4
máximo):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt) pón y el perno de retención del mismo. concesionario Yamaha.
17. Compruebe el nivel de líquido refrige- 5
SCA10471
rante en el depósito. Si es necesario,
ATENCION: extraiga el tapón del depósito de líqui-
● Si no dispone de líquido refrigeran- do refrigerante, añada líquido refrige- 6
te, utilice en su lugar agua destilada rante hasta la marca de nivel máximo
o agua blanda del grifo. No utilice y coloque el tapón. 7
agua dura o agua salada, ya que re- 18. Monte el depósito de gasolina.
sultan perjudiciales para el motor. SWA11290

● Si ha utilizado agua en lugar de lí- ADVERTENCIA 8


quido refrigerante, sustitúyala por ● Antes de montar el depósito de ga-
este lo antes posible; de lo contra- solina, verifique que los tubos de
9
rio el sistema de refrigeración no gasolina no estén dañados. Si algu-
estará protegido contra las heladas no de los tubos de gasolina está da-
y la corrosión. ñado, no arranque el motor; haga
● Si ha añadido agua al líquido refri- cambiar los tubos dañados en un
gerante, haga comprobar lo antes concesionario Yamaha, ya que de
posible en un concesionario lo contrario pueden producirse fu-
6-14
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU39111
SWA10410
Cambio del filtro de aire ADVERTENCIA
Debe cambiar el filtro de aire según los in-
● Verifique que el depósito de gasoli-
tervalos que se especifican en el cuadro de
na esté bien sujeto.
mantenimiento periódico y engrase. Cam- 1
1 ● No incline ni levante demasiado el
bie el filtro de aire con mayor frecuencia si
depósito de gasolina; de lo contra-
conduce en lugares especialmente húme-
rio pueden soltarse los tubos de ga-
2 dos o polvorientos.
solina y derramarse ésta.
1. Desmonte el asiento. (Vease la
página 3-13.) 5. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
3 2. Desmonte los carenados A y B, así tro de aire quitando los tornillos.
como los paneles A y B. (Vease la 1. Filtro de aire
4 página 6-6.)
7. Introduzca un filtro de aire nuevo en la
3. Quite los pernos del depósito de gaso-
2 caja del mismo.
lina. SCA10480
5
ATENCION:
1
● Verifique que el filtro de aire esté
6 2
2 correctamente asentado en la caja
del filtro de aire.
● El motor no se debe utilizar nunca
7
1 sin el filtro de aire montado; de lo
1. Cubierta de la caja del filtro de aire contrario, el o los pistones y/o cilin-
8 2. Tornillo dros pueden desgastarse excesiva-
mente.
6. Extraiga el filtro de aire.
9 8. Monte la cubierta de la caja del filtro de
1. Perno aire colocando los tornillos.
4. Levante el depósito de gasolina sepa- 9. Sitúe el depósito de gasolina en su po-
rándolo de la caja del filtro de aire. sición original y coloque los pernos.
(¡No desconecte los tubos de gasoli-
na!)
6-15
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU34300
SWA11330

ADVERTENCIA Ajuste del ralentí del motor


Debe comprobar y, si es necesario, ajustar
● Antes de montar el depósito de ga-
solina, verifique que los tubos de 2 el ralentí del motor como se describe a con-
tinuación y según los intervalos que se es-
gasolina no estén dañados. Si algu-
pecifican en el cuadro de mantenimiento
no de los tubos de gasolina está da-
periódico y engrase.
ñado, no arranque el motor; haga
cambiar los tubos dañados en un 1 Para realizar este ajuste el motor debe es- 2
tar caliente.
concesionario Yamaha, ya que de
lo contrario pueden producirse fu- NOTA: 3
gas de gasolina. 1. Tubo respiradero/rebose del depósito de El motor está caliente cuando responde rá-
● Verifique que los tubos de gasolina combustible pidamente al acelerador.
estén correctamente conectados y 4
2. Tubo de gasolina
colocados, sin pellizcos. Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-
● Coloque el tubo respiradero del de- cesario, ajústelo al valor especificado giran-
do el tornillo de ajuste del ralentí. Para subir 5
pósito de gasolina y el tubo de des-
bordamiento del depósito de el ralentí del motor gire el tornillo en la direc-
gasolina en sus posiciones origina- ción (a). Para bajar el ralentí del motor gire 6
les. el tornillo en la dirección (b).

8
1

1. Posición original (marca de pintura) 9


10. Monte los paneles y los carenados.
11. Monte el asiento.

6-16
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU21381 SAU21401

Comprobación del juego libre del Holgura de la válvula


(a)
cable del acelerador La holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
(b)
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
1
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
2 válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
1 1 dico y engrase.
3
1. Tornillo de ajuste del ralentí
4
Ralentí del motor:
1100–1200 r/min 1. Juego libre del cable del acelerador
5
El juego libre del cable del acelerador debe
NOTA:
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el puño
6 Si no consigue obtener el ralentí especifica-
del acelerador. Compruebe periódicamente
do con el procedimiento descrito, acuda a
el juego libre del cable del acelerador y, si
un concesionario Yamaha para efectuar el
7 es necesario, hágalo ajustar en un conce-
ajuste.
sionario Yamaha.

6-17
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU33041
ños en los neumáticos, pérdida de
Neumáticos Presión de aire de los neumáticos control o un accidente grave. Ase-
Para asegurar unas prestaciones óptimas, (medida con los neumáticos en frío): gúrese de que el peso total del con-
la durabilidad y el funcionamiento seguro 0–90 kg (0–198 lb): ductor, la carga y los accesorios no
de la motocicleta, tome nota de los puntos Delantero:
sobrepase la carga máxima especi-
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2)
siguientes relativos a los neumáticos espe- ficada para el vehículo.
Trasero:
cificados. 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm2) ● No transporte objetos sueltos que
90–201 kg (198–443 lb): puedan desplazarse durante la mar- 2
Presión de aire de los neumáticos Delantero: cha.
Debe comprobar la presión de aire de los 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2) ● Sujete bien los objetos más pesa-
neumáticos antes de cada utilización y, si Trasero: dos cerca del centro de la motoci-
3
es necesario, ajustarla. 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm2) cleta y distribuya el peso
SWA10500 Conducción a alta velocidad: uniformemente en ambos lados. 4
ADVERTENCIA Delantero: ● Ajuste la suspensión y la presión
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2)
● La presión de los neumáticos debe de aire de los neumáticos en fun-
Trasero: 5
comprobarse y ajustarse con los 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm2) ción de la carga.
neumáticos en frío (es decir, cuan- Carga máxima*: ● Compruebe el estado y la presión
do la temperatura de los neumáti- 201 kg (443 lb) de aire de los neumáticos antes de 6
cos sea igual a la temperatura * Peso total del conductor, el pasajero, cada utilización.
ambiente). el equipaje y los accesorios
● La presión de los neumáticos debe 7
SWA11020
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el ADVERTENCIA
8
pasajero, la carga y los accesorios La carga influye enormemente en las ca-
homologados para este modelo. racterísticas de manejabilidad, frenada,
prestaciones y seguridad de la motoci- 9
cleta; por lo tanto, debe tener en cuenta
las precauciones siguientes.
● ¡NO SOBRECARGUE NUNCA LA
MOTOCICLETA! La sobrecarga de
la motocicleta puede provocar da-

6-18
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Revisión de los neumáticos den variar de un país a otro. Cumpla siem- Información relativa a los neumáticos
pre las normativas locales.
1 2 3
1 SWA10470

ADVERTENCIA
1 ● Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cambiar
2 en un concesionario Yamaha. Ade-
2
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
lo con unos neumáticos
3 excesivamente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la pér-
1. Profundidad del dibujo de la banda de dida del control. 1. Válvula de aire del neumático
4
rodadura del neumático ● La sustitución de toda pieza rela- 2. Núcleo de la válvula de aire del neumático
2. Flanco del neumático cionada con las ruedas y los frenos, 3. Tapón de la válvula de aire del neumático
5 incluidos los neumáticos, debe con obturador
Debe comprobar los neumáticos antes de confiarse a un concesionario
cada utilización. Si la profundidad del dibujo Esta motocicleta está equipada con llantas
Yamaha que dispone de los conoci-
6 del neumático en el centro alcanza el límite mientos y experiencia profesional de aleación y neumáticos sin cámara con
especificado, si hay un clavo o fragmentos válvulas.
necesarios.
de cristal en el neumático o si el flanco está SWA10900
7 agrietado, haga cambiar el neumático in- ADVERTENCIA
mediatamente en un concesionario ● Los neumáticos delantero y trasero
8 Yamaha. deben ser de la misma marca y di-
seño; de lo contrario no pueden ga-
Profundidad mínima del dibujo del rantizarse las características de
9 neumático (delantero y trasero): manejabilidad de la motocicleta.
1.6 mm (0.06 in)
● Después de realizar pruebas ex-
haustivas, Yamaha Motor Co., Ltd.
NOTA: sólo ha homologado para este mo-
Los límites de la profundidad del dibujo de delo los neumáticos que se relacio-
la banda de rodadura del neumático pue-
6-19
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
nan a continuación. SWA10600
SAU21960

● Verifique siempre que los tapones ADVERTENCIA Llantas de aleación


de las válvulas estén bien coloca- Para asegurar unas prestaciones óptimas,
Esta motocicleta está equipada con neu-
dos a fin de evitar fugas de la pre- la durabilidad y el funcionamiento seguro
máticos para velocidades muy altas.
sión de aire. del vehículo, tome nota de los puntos si-
Para aprovechar al máximo estos neu-
● Utilice únicamente los tapones y guientes relativos a las ruedas especifica-
máticos, tome nota de los puntos si-
núcleos de válvula relacionados a das.
guientes.
continuación a fin de evitar que los ● Antes de cada utilización debe com- 2
● Utilice únicamente los neumáticos
neumáticos se desinflen durante la probar si las llantas de las ruedas pre-
de recambio especificados. Otros
marcha. sentan grietas, dobladuras o
neumáticos pueden presentar el 3
deformación. Si observa algún daño,
riesgo de que se produzca un re-
Neumático delantero: haga cambiar la rueda en un conce-
ventón a velocidades muy altas.
Tamaño: sionario Yamaha. No intente realizar 4
● Hasta que no hayan sido “roda-
120/70 ZR18M/C (59W) ni la más mínima reparación en una
dos”, la adherencia de los neumáti-
Marca/modelo: rueda. Una rueda deformada o agrie-
cos nuevos puede ser 5
METZELER/MEZ4 FRONT tada debe sustituirse.
relativamente baja sobre ciertas su-
DUNLOP/D220FSTJ ● La rueda se debe equilibrar siempre
Válvula de aire del neumático: perficies. Por lo tanto, después de
que se haya cambiado la llanta o el 6
TR412 montar un neumático nuevo, antes
neumático. Una rueda no equilibrada
Núcleo de la válvula: de conducir a velocidades muy al-
puede reducir las prestaciones, limitar
#9100 (original) tas es aconsejable practicar una
la manejabilidad y reducir la vida útil 7
Neumático trasero: conducción moderada con veloci-
Tamaño: del neumático.
dades de aproximadamente 100 km
160/60 ZR17M/C (69W) ● Conduzca a velocidades moderadas
(60 mi). 8
Marca/modelo: después de cambiar un neumático, ya
● Antes de conducir a velocidad alta
METZELER/MEZ4 que la superficie de éste debe “rodar-
es necesario que los neumáticos se
DUNLOP/D220STJ se” para desarrollar sus característi- 9
hayan calentado.
Válvula de aire del neumático: cas óptimas.
TR412 ● Ajuste siempre la presión de aire de
Núcleo de la válvula: los neumáticos en función de las
#9100 (original) condiciones de utilización.

6-20
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU22041
ción (b). gue gire la tuerca de ajuste en la direc-
Ajuste del juego libre de la ción (b).
NOTA:
maneta de embrague 6. Apriete la contratuerca en la maneta
Si con el procedimiento descrito no consi-
de embrague y el cárter.
gue obtener el juego libre especificado de la
1 maneta de embrague, apriete la contratuer-
3
ca y omita el resto del procedimiento. De lo
2 contrario, proceda del modo siguiente.
2 1 (a)
3. Gire completamente el perno de ajus-
te de la maneta de embrague en la di-
3
rección (a) para aflojar el cable de
(b) embrague.
4 4. Afloje la contratuerca en el cárter.

1. Contratuerca (maneta del embrague)


5 2. Perno de ajuste del juego libre de la
maneta de embrague 1 2

6
3. Juego libre de la maneta de embrague (b)
El juego libre de la maneta de embrague
debe medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in),
7
como se muestra. Compruebe periódica-
mente el juego libre de la maneta de embra- (a)
8 gue y, de ser necesario, ajústelo del modo
siguiente.
1. Contratuerca (cárter)
1. Afloje la contratuerca de la maneta de
9 embrague.
2. Tuerca de ajuste del juego libre de la
maneta de embrague (cárter)
2. Para incrementar el juego libre de la
maneta de embrague gire el perno de 5. Para incrementar el juego libre de la
ajuste en la dirección (a). Para reducir maneta de embrague gire la tuerca de
el juego libre de la maneta de embra- ajuste en la dirección (a). Para reducir
gue gire el perno de ajuste en la direc- el juego libre de la maneta de embra-
6-21
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU22270 SAU22390
desaparecido casi por completo, solicite a
Ajuste del interruptor de la luz de Comprobación de las pastillas un concesionario Yamaha que cambie el
freno trasero de freno delantero y trasero conjunto de las pastillas de freno.
Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y trasero según los SAU22500

1 intervalos que se especifican en el cuadro Pastillas de freno trasero


de mantenimiento periódico y engrase.
(b) 2
SAU22420

Pastillas de freno delantero


(a) 3
1
2 4
1. Interruptor de la luz del freno trasero
2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz 5
del freno trasero 1
1. Espesor del forro
El interruptor de la luz de freno trasero, que 6
se activa con el pedal de freno, está correc- Compruebe el estado de las pastillas de fre-
tamente ajustado cuando la luz de freno se no trasero y mida el espesor del forro. Si al-
guna pastilla de freno está dañada o si el 7
enciende justo antes de que el frenado ten- 1. Ranura indicadora de desgaste de la
ga efecto. Si es necesario, ajuste el inte- pastilla de freno
espesor del forro es inferior a 0.8 mm (0.03
rruptor de las luces del modo siguiente. in), solicite a un concesionario Yamaha que 8
Gire la tuerca de ajuste mientras sostiene el Cada pastilla de freno delantero dispone de cambie el conjunto de las pastillas.
interruptor de la luz de freno trasero en su una ranura indicadora de desgaste que le
sitio. Para que la luz de freno se encienda permite comprobar éste sin necesidad de 9
antes, gire la tuerca de ajuste en la direc- desmontar el freno. Para comprobar el des-
ción (a). Para que la luz de freno se encien- gaste de la pastilla de freno, observe la ra-
da más tarde, gire la tuerca de ajuste en la nura indicadora de desgaste. Si una pastilla
dirección (b). de freno se ha desgastado hasta el punto
en que la ranura indicadora de desgaste ha

6-22
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU22580
entrar aire en el sistema y, como conse- frenos.
Comprobación del líquido de cuencia de ello, los frenos pueden perder ● Evite que penetre agua en el depósito
freno su eficacia. cuando añada líquido. El agua reduci-
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el rá significativamente el punto de ebu-
1 Freno delantero líquido de freno se encuentre por encima de llición del líquido y puede provocar una
la marca de nivel mínimo y añada líquido obstrucción por vapor.
según sea necesario. Un nivel bajo de líqui- ● El líquido de freno puede dañar las su-
2 do de freno puede ser indicativo del des- perficies pintadas o las piezas de plás-
gaste de las pastillas y/o de una fuga en el tico. Elimine siempre inmediatamente
sistema de frenos. Si el nivel de líquido de el líquido que se haya derramado.
3 1
freno está bajo, compruebe si las pastillas ● A medida que las pastillas de freno se
están desgastadas y si el sistema de frenos desgastan, es normal que el nivel de
4 presenta alguna fuga. líquido de freno disminuya de forma
Observe las precauciones siguientes: gradual. No obstante, si el nivel de lí-
● Cuando compruebe el nivel de líquido, quido de freno disminuye de forma re-
5 verifique que la parte superior del de- pentina solicite a un concesionario
1. Marca de nivel mínimo
pósito del líquido de freno esté nivela- Yamaha que averigüe la causa.
6 Freno trasero da.
● Utilice únicamente un líquido de freno
de la calidad recomendada, ya que de
7 lo contrario las juntas de goma se pue-
den deteriorar, provocando fugas y re-
duciendo la eficacia de los frenos.
8
1 Líquido de freno recomendado:
9 DOT 4

● Añada el mismo tipo de líquido de fre-


no. La mezcla de líquidos diferentes
1. Marca de nivel mínimo puede provocar una reacción química
perjudicial y reducir la eficacia de los
Si el líquido de freno es insuficiente, puede
6-23
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU22730 SAU22760

Cambio del líquido de freno Juego de la cadena de


Solicite a un concesionario Yamaha que transmisión
cambie el líquido de freno según los inter- Debe comprobar el juego de la cadena de 1
valos que se especifican en la NOTA que transmisión antes de cada utilización y
sigue al cuadro de mantenimiento periódico ajustarlo si es preciso.
y engrase. Además, se deben cambiar las
juntas de aceite de las bombas y las pinzas SAU22771 2
de freno, así como los tubos de freno, se- Para comprobar el juego de la cadena de
gún los intervalos indicados a continuación transmisión
o siempre que estén dañados o presenten 1. Coloque la motocicleta sobre el caba- 3
fugas. llete lateral. 1. Juego de la cadena de transmisión
● Juntas de aceite: Cambiar cada dos 4
NOTA: 4. Si el juego de la cadena de transmi-
años.
Cuando compruebe y ajuste el juego de la sión es incorrecto, ajústelo del modo
● Tubos de freno: Cambiar cada cuatro
cadena de transmisión, no debe haber nin- siguiente. 5
años.
gún peso sobre la motocicleta.
SAU22951
2. Ponga la transmisión en la posición de Para ajustar el juego de la cadena de 6
punto muerto. transmisión
3. Mueva la rueda trasera empujando la 1. Afloje la tuerca el eje, el perno del so-
motocicleta hasta encontrar la parte porte de la pinza de freno y la contra- 7
más tensa de la cadena de transmi- tuerca a cada lado del basculante.
sión y, seguidamente, mida el juego 8
de ésta como se muestra.

Juego de la cadena de transmisión: 9


50.0–60.0 mm (1.97–2.36 in)

6-24
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
gire el perno de ajuste en cada extre-
3 1 mo del basculante en la dirección (a). Par de apriete:
(b) Para aflojar la cadena de transmisión, Tuerca del eje:
gire el perno de ajuste en cada extre- 150 Nm (15.0 m·kgf, 108.5 ft·lbf)
Perno del soporte de la pinza de fre-
1 mo del basculante en la dirección (b)
no:
4 y, seguidamente, empuje la rueda tra- 40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
sera hacia adelante.
2 (a) 2 NOTA:
Con la ayuda de las marcas de alineación a
3 cada lado del basculante, verifique que am-
1. Tuerca del eje bos tensores de cadena queden en la mis-
2. Perno de ajuste del juego de la cadena de ma posición para la correcta alineación de
4 la rueda.
transmisión
3. Contratuerca SCA10570
5 4. Marcas de alineación ATENCION:
Un juego incorrecto de la cadena de
6 transmisión sobrecargará el motor y
otros componentes vitales de la motoci-
1 cleta y puede provocar que la cadena se
7 salga o se rompa. Para evitarlo, manten-
ga el juego de la cadena de transmisión
2 dentro de los límites especificados.
8
3. Apriete las contratuercas y luego la
9 tuerca del eje y el perno del soporte de
la pinza de freno con los pares especi-
1. Perno del soporte de la pinza de freno ficados.
2. Soporte de la pinza de freno

2. Para tensar la cadena de transmisión,

6-25
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU23022 SAU23100
SCA11110
Limpieza y engrase de la cadena ATENCION: Comprobación y engrase de los
de transmisión No utilice para la cadena de transmisión cables
La cadena de transmisión debe limpiarse y aceite de motor ni ningún otro lubrican- Cada vez que conduzca, compruebe el fun-
engrasarse según los intervalos especifica- te, ya que pueden contener substancias cionamiento y estado de todos los cables
dos en el cuadro de mantenimiento periódi- que podrían dañar las juntas tóricas. de control, engrase los cables y sus extre-
co y engrase, ya que de lo contrario se mos si es necesario. Si un cable está daña-
desgastará rápidamente, especialmente do o no se mueve con suavidad, hágalo 2
cuando conduzca en condiciones altamen- revisar o cambiar por un concesionario
te húmedas o polvorosas. Realice el mante- Yamaha.
3
nimiento de la cadena de transmisión del
modo siguiente. Lubricante recomendado:
SCA10581 Aceite de motor 4
ATENCION:
SWA10720
La cadena de transmisión debe engra- ADVERTENCIA 5
sarse después de lavar la motocicleta o
utilizarla con lluvia. Los daños del forro externo pueden in-
terferir en el funcionamiento correcto
1. Limpie la cadena de transmisión con
6
del cable y provocar su corrosión inter-
queroseno y un cepillo blando peque- na. Cambie los cables dañados lo antes
ño. posible para evitar situaciones no segu- 7
SCA11120
ras.
ATENCION:
Para evitar que las juntas tóricas se es- 8
tropeen, no limpie la cadena de transmi-
sión con limpiadores de vapor, de alta 9
presión o disolventes inadecuados.
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase completamente la cadena de
transmisión con un lubricante especial
para juntas tóricas.
6-26
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU23111 SAU23131 SAU23140

Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las


puño del acelerador y el cable pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague
Antes de cada utilización se debe compro-
1 bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Además, se debe engrasar el cable
según los intervalos especificados en el
2 cuadro de mantenimiento periódico.

4
Cada vez que conduzca, compruebe antes Cada vez que conduzca, debe antes verifi-
5 el funcionamiento de los pedales de freno y car el funcionamiento de las manetas de
cambio y engrase los pivotes de los peda- freno y embrague y engrasar los pivotes de
les si es necesario. las manetas si es necesario.
6
Lubricante recomendado: Lubricante recomendado:
7 Grasa a base de jabón de litio (grasa Grasa a base de jabón de litio (grasa
multiusos) multiusos)

6-27
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU23200 SAU23250 SAU23271

Comprobación y engrase del Engrase de la suspensión Comprobación de la horquilla


caballete lateral trasera delantera
Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase. 2

Para comprobar el estado


SWA10750
3
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de forma 4
que no exista riesgo de que se caiga.
Antes de cada utilización debe comprobar Los puntos de pivote de la suspensión tra-
el funcionamiento del caballete lateral y en- sera deben engrasarse según los intervalos Compruebe si los tubos interiores presen- 5
grasar el pivote y las superficies de contac- especificados en el cuadro de manteni- tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de
to metal-metal si es necesario. miento periódico y engrase. aceite.
SWA10730 6
ADVERTENCIA Lubricante recomendado: Para verificar el funcionamiento
Si el caballete lateral no sube y baja con Grasa lubricante con jabón de litio 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie 7
suavidad, hágalo revisar o reparar en un horizontal y manténgalo en posición
concesionario Yamaha. vertical.
2. Mientras aplica el freno delantero, em- 8
puje el manillar hacia abajo con fuerza
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio (grasa varias veces para comprobar si se 9
multiusos) comprime y rebota con suavidad.

6-28
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU23280

Comprobación de la dirección
Los cojinetes de la dirección desgastados o
sueltos pueden constituir un peligro. Por lo
tanto, debe comprobar el funcionamiento
1
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro de
2 mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque un soporte debajo del motor
para levantar del suelo la rueda delan-
3 tera.
SCA10590
SWA10750
ATENCION: ADVERTENCIA
4
Si observa cualquier daño en la horqui- Sujete firmemente el vehículo de forma
lla delantera o ésta no funciona con sua- que no exista riesgo de que se caiga.
5 vidad, hágala revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. 2. Sujete los extremos inferiores de las
barras de la horquilla delantera e in-
6 tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego libre,
7 solicite a un concesionario Yamaha
que revise o repare la dirección.

6-29
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU23290 SAU23370
provoca graves quemaduras. Evite
Comprobación de los cojinetes Batería todo contacto con la piel, los ojos o
de las ruedas la ropa y protéjase siempre los ojos
Debe comprobar los cojinetes de las ruedas 2 cuando trabaje cerca de una bate-
delantera y trasera según los intervalos que 1 ría. En caso de contacto, administre
se especifican en el cuadro de manteni- los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
miento periódico y engrase. Si existe juego tes.
en el cubo de la rueda o ésta no gira con ● EXTERNO: Lavar con agua abun- 2
suavidad, solicite a un concesionario 3 dante.
Yamaha que revise los cojinetes de la rue- ● INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
3
da.
inmediatamente a un médico.
● OJOS: Enjuagar con agua duran- 4
1. Batería te 15 minutos y acudir al médico
2. Cable positivo de la batería (rojo) sin demora.
3. Cable negativo de la batería ● Las baterías producen hidrógeno 5
Este modelo está equipado con una batería explosivo. Por lo tanto, mantenga
sin mantenimiento (MF) que no requiere las chispas, llamas, cigarrillos, etc., 6
ningún mantenimiento. No es necesario alejados de la batería y asegúrese
comprobar el electrólito ni añadir agua des- de que la ventilación sea suficiente
tilada. cuando la cargue en un espacio ce- 7
SCA10620 rrado.
ATENCION: ● MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
8
No intente nunca extraer los precintos OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
de las células de la batería, ya que la CANCE DE LOS NIÑOS.
dañaría de forma irreparable. 9
SWA10760 Para cargar la batería
ADVERTENCIA Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
● El electrólito es tóxico y peligroso,
que está descargada. Tenga en cuenta que
ya que contiene ácido sulfúrico que
la batería tiene tendencia a descargarse
6-30
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
más rápidamente si el vehículo está equi- Yamaha. SAU23624

pado con accesorios eléctricos opcionales. Cambio de fusibles

Para guardar la batería


7
1 1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería, 7
cárguela completamente y guárdela
2 en un lugar fresco y seco.
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
3 una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario. 12 34 56 8 7 9
4 3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla. 1. Fusible de repuesto (para
cuentakilómetros y reloj)
4. Una vez instalada la batería, verifique
5 que los cables estén correctamente
2. Fusible del ventilador del radiador
3. Fusible de los intermitentes y de las luces
conectados a los bornes.
SCA10630
de emergencia
6 4. Fusible del encendido
ATENCION:
5. Fusible del sistema de intermitencia
● Mantenga siempre la batería carga- 6. Fusible del faro
7 da. El almacenamiento de una bate- 7. Fusible de reserva
ría descargada puede dañarla de 8. Fusible del sistema de inyección de
8 forma irreparable. gasolina
● Para cargar una batería sin mante- 9. Fusible principal
nimiento es necesario un cargador
9 de baterías especial (de tensión El fusible principal y la caja de fusibles que
constante). El uso de un cargador contiene los fusibles para cada circuito es-
convencional dañará la batería. Si tán situados debajo del asiento. (Vease la
no dispone de un cargador para página 3-13.)
baterías sin mantenimiento, hágala Si un fusible está fundido, cámbielo del
cargar en un concesionario modo siguiente.

6-31
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- el circuito eléctrico en cuestión para SAU23750

active el circuito eléctrico en cuestión. comprobar que el dispositivo funcione. Cambio de una bombilla del faro
2. Extraiga el fusible fundido e instale 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- Este modelo está provisto de dos faros con
uno nuevo del amperaje especificado. diatamente, solicite a un concesiona- bombillas de cuarzo. Si se funde una bom-
rio Yamaha que revise el sistema billa del faro, cámbiela del modo siguiente.
Fusibles especificados: eléctrico. 1. Desconecte el acoplador del faro y
Fusible principal: luego desmonte la tapa de la bombilla
40.0 A del faro. 2
Fusible del faro:
15.0 A
Fusible del ventilador del radiador: 3
20.0 A
Fusible de encendido:
1
10.0 A 4
Fusible del sistema de intermitencia:
10.0 A
2
Fusible de repuesto: 5
5.0 A
Fusible del sistema de inyección de
gasolina: 6
10.0 A 1. Portabombillas del faro
Fusible de los intermitentes y de las 2. Acoplador del faro
luces de emergencia:
7
10.0 A 2. Desmonte el portabombillas del faro y
luego extraiga la bombilla fundida. 8
SCA10640

ATENCION:
Para evitar una avería grave del sistema 9
eléctrico y posiblemente un incendio, no
utilice un fusible con un amperaje supe-
rior al recomendado.
3. Gire la llave a la posición “ON” y active

6-32
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
ne completamente toda suciedad y SAU24080

marcas de dedos en la bombilla del faro Cambio de la bombilla de la luz


con un trapo humedecido en alcohol o de freno/piloto trasero
diluyente. 1. Desmonte el asiento. (Vease la
● Óptica del faro página 3-13.)
1
● No pegue ningún tipo de película 2. Desmonte el casquillo (con la bombi-
coloreada o adhesivos sobre la lla) girándolo en el sentido contrario al
2 óptica del faro. de las agujas del reloj.
● No utilice una bombilla de faro de
1
potencia superior a la especifica-
3 da. 1
1. Portabombillas del faro
4 SWA10790

ADVERTENCIA
5 Las bombillas de los faros se calientan
mucho. Por lo tanto, mantenga los pro-
ductos inflamables alejados de un faro
6 encendido y no toque la bombilla hasta
que se haya enfriado.
1 1. Casquillo
7 3. Coloque una nueva bombilla en su si-
3. Extraiga la bombilla fundida
tio y sujétela en el portabombillas.
SCA10650
empujándola hacia adentro y girándo-
8 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. la en el sentido contrario al de las agu-
ATENCION:
4. Monte la tapa de la bombilla y conecte jas del reloj.
Evite dañar los componentes siguien- 4. Introduzca una nueva bombilla en el
9 tes: el acoplador.
5. Solicite a un concesionario Yamaha casquillo, empújela hacia adentro y
● Bombilla del faro
que ajuste la luz del faro según sea luego gírela en el sentido de las agujas
No toque la parte de cristal de la bombi- del reloj hasta que se detenga.
lla del faro para no mancharla de aceite, necesario.
5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-
ya que de lo contrario perdería transpa- rándolo en el sentido de las agujas del
rencia, luminosidad y durabilidad. Elimi- reloj.
6-33
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6. Monte el asiento. SAU24202

Cambio de la bombilla de un
intermitente
1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
mitencia extrayendo el tornillo.

2 1
3
1. Bombilla de la luz de intermitencia

3. Introduzca una nueva bombilla en el 4


1 casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas 5
del reloj hasta que se detenga.
1. Tornillo
4. Monte la óptica colocando el tornillo.
2. Óptica de la luz de intermitencia SCA11190 6
2. Extraiga la bombilla fundida ATENCION:
empujándola hacia adentro y girándo- No apriete excesivamente el tornillo, ya 7
la en el sentido contrario al de las agu- que se puede romper la óptica.
jas del reloj.
8

6-34
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU38900 SAU24350

Cambio de la bombilla de la luz Apoyo de la motocicleta


de posición Puesto que este modelo no dispone de ca-
1. Desmonte la óptica de la luz de posi- ballete central, observe las precauciones si-
ción delantera extrayendo los tornillos. guientes cuando desmonte la rueda
1
delantera y trasera o realice otras operacio-
1 nes de mantenimiento para las que sea ne-
2 cesario mantener la motocicleta en posición
1 vertical. Compruebe que la motocicleta se
encuentre en una posición estable y hori-
3 zontal antes de iniciar cualquier operación
1. Bombilla de la luz de posición de mantenimiento. Puede colocar una caja
4 2 de madera resistente debajo del motor para
3. Introduzca una nueva bombilla en el
obtener más estabilidad.
casquillo.
5 4. Monte la óptica colocando los tornillos.
SCA10680 Para realizar el mantenimiento de la
1. Óptica de la luz de posición delantera
ATENCION: rueda delantera
6 2. Tornillo 1. Estabilice la parte trasera de la moto-
No apriete excesivamente los tornillos,
cicleta con un soporte para motocicle-
2. Extraiga la bombilla fundida tirando de ya que puede romperse la óptica.
tas o, si no dispone de uno adicional,
7 ella.
colocando un gato debajo del bastidor
por delante de la rueda trasera.
2. Levante del suelo la rueda delantera
8
con un soporte de motocicletas.

9 Para realizar el mantenimiento de la


rueda trasera
Levante la rueda trasera del suelo con un
soporte para motocicletas o, si no dispone
de uno adicional, colocando un gato debajo
de cada lado del bastidor por delante de la

6-35
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
rueda trasera o debajo de cada lado del SAU24360

basculante. Rueda delantera


SAU24550

Para desmontar la rueda delantera


SWA10820
1
ADVERTENCIA
● Es aconsejable que un concesiona- 2
rio Yamaha se encargue del mante- 2
nimiento de las ruedas.
● Sujete firmemente la motocicleta de 3
forma que no exista riesgo de que 1. Eje de la rueda
se caiga. 2. Remache de plástico desmontable del eje
4
de la rueda delantera
1. Afloje el remache de plástico desmon-
table del eje de la rueda delantera y 3. Levante del suelo la rueda delantera
5
luego los pernos de la pinza de freno. según el procedimiento descrito en la
2. Afloje el eje de la rueda con una llave página 6-35.
hexagonal de 19 mm. 4. Desmonte los soportes del tubo de fre- 6
no extrayendo los pernos.
5. Desmonte las pinzas de freno extra-
yendo los pernos.
7

6-36
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
los pernos. SAU25080

Rueda trasera
NOTA:
Verifique que exista espacio suficiente en- SAU25330
1 2 tre las pastillas de freno antes de montar las Para desmontar la rueda trasera
1 pinzas en los discos de freno. SWA10820

ADVERTENCIA
5. Monte los soportes del tubo de freno
2 colocando los pernos. ● Es aconsejable que un concesiona-
3 rio Yamaha se encargue del mante-
6. Apriete la tuerca del eje, el remache
de plástico desmontable del eje y los nimiento de las ruedas.
3 ● Sujete firmemente la motocicleta de
pernos de la pinza de freno con los pa-
1. Soporte del tubo de freno forma que no exista riesgo de que
res especificados.
2. Perno se caiga.
4
3. Pinza de freno Pares de apriete: 1. Desmonte la cubierta de la cadena de
Eje de la rueda:
5 6. Extraiga el eje de la rueda y luego des- transmisión quitando las fijaciones rá-
72 Nm (7.2 m·kgf, 52 ft·lbf)
monte la rueda. Remache de plástico desmontable pidas y los pernos.
SCA11050
del eje de la rueda delantera:
6 ATENCION: 20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf) 2
No aplique el freno cuando haya des- Perno de la pinza de freno:
montado las pinzas de freno, ya que las 40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
7
pastillas saldrán expulsadas.
7. Empuje el manillar hacia abajo con
1
8 fuerza varias veces para comprobar
SAU25020
que la horquilla funcione correctamen-
Para montar la rueda delantera
te.
9 1. Levante la rueda entre las barras de la
horquilla.
2. Introduzca el eje de la rueda. 1. Perno
3. Baje la rueda delantera para que repo- 2. Fijación rápida
se sobre el suelo.
4. Monte las pinzas de freno colocando

6-37
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
3. Levante del suelo la rueda trasera se- SCA11510
3 1 gún el procedimiento descrito en la pá- ATENCION:
(a) gina 6-35. No aplique el freno cuando haya des-
4. Extraiga la tuerca del eje. montado la rueda junto con el disco de
5. Afloje la contratuerca a ambos lados freno, ya que los pistones de las pinzas
4 del basculante. de freno saldrán expulsados.
6. Gire los pernos de ajuste de la cadena
de transmisión completamente en la 2
2 dirección (a). SAU25682

7. Empuje la rueda hacia delante, apriete Para montar la rueda trasera


el perno del soporte de la pinza y lue- 1. Monte la rueda introduciendo el eje de 3
1. Tuerca del eje go desmonte la cadena de transmisión la misma desde el lado derecho.
2. Perno de ajuste del juego de la cadena de de la corona dentada trasera. NOTA: 4
transmisión
3. Contratuerca
Verifique que haya espacio suficiente entre
las pastillas de freno antes de montar la
4. Marcas de alineación 5
rueda.
2. Afloje la tuerca del eje y el perno del
2. Monte la cadena de transmisión en la
soporte de la pinza de freno. 6
corona dentada trasera.
3. Ajuste el juego de la cadena de trans-
misión. (Vease la página 6-24.) 7
4. Coloque la tuerca del eje y seguida-
1 mente baje la rueda trasera para que
repose sobre el suelo. 8
2 NOTA: 5. Apriete la tuerca del eje y el perno del
No es necesario desarmar la cadena de soporte de la pinza de freno con los 9
transmisión para desmontar y montar la pares especificados.
rueda trasera.

1. Perno del soporte de la pinza de freno 8. Extraiga el eje de la rueda y luego des-
2. Soporte de la pinza de freno monte la rueda.

6-38
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
la fijación. SAU25870

Pares de apriete: Identificación de averías


Tuerca del eje: Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
150 Nm (15.0 m·kgf, 108.5 ft·lbf) to de una completa revisión al de salir de fá-
Perno del soporte de la pinza de fre- brica, pueden surgir problemas durante su
1 no:
utilización. Cualquier problema en los siste-
40 Nm (4.0 m·kgf, 29.0 ft·lbf)
mas de combustible, compresión o encen-
2 6. Monte la cubierta de la cadena de dido, por ejemplo, puede dificultar el
transmisión colocando los pernos y las arranque y provocar una disminución de la
fijaciones rápidas. potencia.
3 Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
4 do y fácil para que usted mismo compruebe
1 2 esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación de
5 la motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dispo-
6 nen de las herramientas, experiencia y co-
nocimientos necesarios para reparar
correctamente la motocicleta.
7 Utilice únicamente repuestos originales
1. Fijación rápida (después de desmontarla) Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
2. Fijación rápida (antes de montarla) se a los repuestos originales Yamaha pero
8
a menudo son de inferior calidad, menos
NOTA: duraderos y pueden ocasionar costosas
9 Para montar una fijación rápida, empuje el facturas de reparación.
pasador hacia atrás de modo que sobresal-
ga de la cabeza de la fijación; seguidamen-
te introduzca esta y empuje el pasador
hasta que quede nivelado con la cabeza de

6-39
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU42360

Cuadros de identificación de averías


Problemas de arranque o reducción de
las prestaciones del motor
SWA10840

ADVERTENCIA
Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.
2
1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la compresión.
Compruebe el nivel de 3
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la compresión.
4
2. Compresión
Hay compresión. Compruebe el encendido. 5
Accione el arranque
eléctrico.
Haga revisar el vehículo en un
No hay compresión. 6
concesionario Yamaha.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija las distancias entre 7


Húmedos Accione el arranque eléctrico.
electrodos de las bujías o cámbielas.
Extraiga las bujías y
compruebe los electrodos. 8
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la batería.

9
4. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
El motor no arranca. Haga revisar el
Accione el arranque
vehículo en un concesionario
eléctrico.
Compruebe las conexiones de los cables de Yamaha.
El motor gira lentamente.
la batería y cargue ésta según sea necesario.

6-40
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Sobrecalentamiento del motor
SWA10400

ADVERTENCIA
● No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
1 vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
● Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego
gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión
2 residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y luego extráigalo.
3
Haga revisar y reparar el
Hay una fuga. sistema de refrigeración por un
El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha.
4 está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No hay fugas.
5 Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido (Véase NOTA.)
se haya enfriado refrigerante en el depósito y en
el motor. el radiador.
6
El nivel de líquido Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
refrigerante es correcto. concesionario Yamaha.
7
NOTA:
8 Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.
9

6-41
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
SAU37832 SAU26041
las ruedas. Enjuague siempre la su-
Precaución relativa al color mate Cuidados ciedad y el desengrasador con agua.
SCA15192
Si bien el diseño abierto de una motocicleta
ATENCION: revela el atractivo de la tecnología, también Limpieza
Algunos modelos están provistos de la hace más vulnerable. El óxido y la corro- SCA10770

piezas acabadas en colores mate. Antes sión pueden desarrollarse incluso cuando ATENCION:
de limpiar el vehículo, pregunte en un se utilizan componentes de alta tecnología. ● No utilice limpiadores de ruedas
concesionario Yamaha qué productos Un tubo de escape oxidado puede pasar con alto contenido de ácido, espe- 2
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, desapercibido en un coche, pero afea el as- cialmente para las ruedas de ra-
productos químicos o detergentes fuer- pecto general de una motocicleta. El cuida- dios. Si utiliza tales productos para
do frecuente y adecuado no sólo se ajusta 3
tes para limpiar estas piezas rayará o da- la suciedad difícil de eliminar, no
ñará la superficie. Asimismo, evite a los términos de la garantía, sino que ade- deje el limpiador sobre la zona afec-
aplicar cera a las piezas con acabado en más mantiene la buena imagen de la moto- tada durante más tiempo del que fi- 4
color mate. cicleta, prolonga su vida útil y optimiza sus gure en las instrucciones.
prestaciones. Asimismo, enjuague completamen-
te la zona con agua, séquela inme-
5
Antes de limpiarlo diatamente y a continuación
1. Cubra las salidas de silenciador con aplique un protector en aerosol 6
bolsas de plástico cuando el motor se contra la corrosión.
haya enfriado. ● Una limpieza inadecuada puede da-
2. Verifique que todas las tapas y cubier- ñar parabrisas, carenados, paneles 7
tas, así como todos los acopladores y y otras piezas de plástico. Para lim-
conectores eléctricos, incluidas las ta- piar el plástico utilice únicamente 8
pas de bujía, estén bien apretados. un trapo suave y limpio o un espon-
3. Elimine la suciedad incrustada, como ja con un detergente suave y agua.
pueden ser los restos de aceite que- ● No utilice productos químicos fuer- 9
mado sobre el cárter, con un desen- tes para las piezas de plástico. Evi-
grasador y un cepillo, pero no aplique te utilizar trapos o esponjas que
nunca tales productos sobre los se- hayan estado en contacto con pro-
llos, las juntas, las ruedas dentadas, la ductos de limpieza fuertes o abrasi-
cadena de transmisión y los ejes de vos, disolventes o diluyentes,

7-1
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
combustible (gasolina), desoxidan- de botellas para limpiar los lugares de difícil metal, incluidas las superficies croma-
tes o antioxidantes, líquido de fre- acceso. La suciedad incrustada y los insec- das y chapadas con níquel, para pre-
nos, anticongelante o electrólito. tos se eliminarán más fácilmente si se cu- venir la corrosión.
● No utilice aparatos de lavado a pre- bre la zona con un trapo húmedo durante
1 sión o limpiadores al vapor, ya que unos minutos antes de limpiarla. Después de la limpieza
puede penetrar agua y deteriorar 1. Seque la motocicleta con una gamuza
las zonas siguientes: juntas (de co- Después de utilizarlo con lluvia, junto al mar o un trapo absorbente.
2 jinetes de ruedas y basculantes, o en calles donde se haya esparcido sal 2. Seque inmediatamente la cadena de
horquilla y frenos), componentes La sal marina o las salpicaduras de agua transmisión para evitar que se oxide.
eléctricos (acopladores, conecto- salada en las calles durante el invierno re- 3. Utilice un abrillantador de cromo para
3 res, instrumentos interruptores y sultan sumamente corrosivas en combina- dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
luces), tubos respiraderos y de ven- ción con el agua; observe el procedimiento nio y acero inoxidable, incluido el sis-
4 tilación. siguiente cada vez que utilice la motocicleta tema de escape. (Con el abrillantador
● Motocicletas provistas de parabri- con lluvia, junto al mar o en calles donde se puede incluso eliminarse la decolora-
sas: No utilice limpiadores fuertes o haya esparcido sal. ción térmica de los sistemas de esca-
5 esponjas duras, ya que pueden pe de acero inoxidable.)
NOTA:
deslucir o rayar. Algunos produc- 4. Se recomienda aplicar un protector
La sal esparcida en las calles durante el in-
6 tos de limpieza para plásticos pue- contra la corrosión en aerosol sobre
vierno puede permanecer hasta bien entra-
den dejar rayas sobre el parabrisas. todas las superficies de metal, inclui-
da la primavera.
Pruebe el producto sobre un pe- das las superficies cromadas y chapa-
7 queña parte oculta del parabrisas 1. Lave la motocicleta con agua fría y un das con níquel, para prevenir la
para asegurarse de que no deja detergente suave cuando el motor se corrosión.
marcas. Si se raya el parabrisas, haya enfriado. 5. Utilice aceite en aerosol como limpia-
8
utilice un pulimento de calidad para SCA10790 dor universal para eliminar todo resto
plásticos después de lavarlo. ATENCION: de suciedad.
9 No utilice agua caliente, ya que incre- 6. Retoque los pequeños daños en la
menta la acción corrosiva de la sal. pintura provocados por piedras, etc.
Después de una utilización normal
7. Aplique cera a todas las superficies
Elimine la suciedad con agua tibia, un de- 2. Después de secar la motocicleta, apli- pintadas.
tergente suave y una esponja blanda y lim- que un protector contra la corrosión en 8. Deje que la motocicleta se seque por
pia, aclarando luego completamente con aerosol sobre todas las superficies de completo antes de guardarla o cubrir-
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o
7-2
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
la. de utilizar. SAU26201

SWA11130 Almacenamiento
ADVERTENCIA
● Verifique que no haya aceite o cera Periodo corto
en los frenos o en los neumáticos. Guarde siempre la motocicleta en un lugar
● Si es preciso, limpie los discos y fresco y seco y, si es preciso, protéjala con-
los forros de freno con un limpiador tra el polvo con una funda porosa.
normal de frenos de disco o aceto-
SCA10810
2
na, y lave los neumáticos con agua ATENCION:
tibia y un detergente suave. Antes ● Si guarda la motocicleta en un lugar
3
de conducir a velocidades altas, mal ventilado o la cubre con una
pruebe la capacidad de frenado y el lona cuando todavía esté mojada, el
comportamiento en curvas de la agua y la humedad penetrarán en 4
motocicleta. su interior y se oxidará.
SCA10800
● Para prevenir la corrosión, evite só-
tanos húmedos, establos (por la 5
ATENCION:
presencia de amoníaco) y lugares
● Aplique aceite en aerosol y cera de en los que se almacenen productos
forma moderada, eliminando los
6
químicos fuertes.
excesos.
● No aplique nunca aceite o cera so- 7
bre piezas de goma o de plástico; Periodo largo
trátelas con un producto adecuado Antes de guardar la motocicleta durante va-
para su mantenimiento. rios meses: 8
● Evite el uso de compuestos abri- 1. Observe todas las instrucciones que
llantadores abrasivos que pueden se facilitan en el apartado “Cuidados”
9
desgastar la pintura. de este capítulo.
2. Llene el depósito de gasolina y añada
NOTA: estabilizador de gasolina (si dispone
Solicite consejo a un concesionario de él) para evitar que el depósito se
Yamaha acerca de los productos que pue- oxide y la gasolina se deteriore.
3. Observe los pasos siguientes para
7-3
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
proteger los cilindros, los aros del pis- aire de manera que las llantas no to-
tón, etc. contra la corrosión. quen el suelo. Alternativamente, gire
a. Desmonte las tapas de las bujías y un poco las ruedas cada mes para evi-
las bujías. tar que los neumáticos se degraden
1 b. Vierta una cucharada de las de té en un punto.
de aceite de motor por cada uno 6. Cubra las salidas de silenciador con
de los orificios de las bujías. bolsas de plástico para evitar que pe-
2 c. Monte las tapas de las bujías en netre humedad.
las bujías y seguidamente coloque 7. Desmonte la batería y cárguela com-
éstas sobre la culata para que los pletamente. Guárdela en un lugar fres-
3 electrodos queden en contacto co y seco y cárguela una vez al mes.
con masa. (Ello limitará las chis- No guarde la batería en un lugar exce-
4 pas durante el paso siguiente.) sivamente frío o caliente [menos de
d. Haga girar varias veces el motor 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
con el arranque eléctrico. (Así se Para más información relativa al alma-
5 cubrirán las paredes del cilindro cenamiento de la batería, consulte la
con aceite.) página 6-30.
6 e. Desmonte las tapas de bujía de las
NOTA:
bujías y monte éstas y sus tapas.
SWA10950 Efectúe todas las reparaciones necesarias
7 ADVERTENCIA antes de guardar la motocicleta.
Para evitar daños o lesiones por chis-
8 pas, conecte a masa los electrodos de la
bujía cuando haga girar el motor.
4. Engrase todos los cables de control y
9
los puntos de pivote de las palancas y
pedales, así como el caballete central/
lateral.
5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
presión de aire de los neumáticos y
luego suspenda la motocicleta en el
7-4
ESPECIFICACIONES
SAU2633H Sistema de lubricación: Combustible:
Cárter seco Combustible recomendado:
Dimensiones: Aceite de motor: Únicamente gasolina normal sin plomo
Longitud total: Tipo: Capacidad del depósito de combustible:
2180 mm (85.8 in) SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o 20.0 L (5.28 US gal) (4.40 Imp.gal)
Anchura total: SAE20W40 o SAE20W50 Cantidad de reserva de combustible:
800 mm (31.5 in) -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal)
Altura total: Inyector de combustible:
1290 mm (50.8 in) SAE 10W-30 Fabricante:
2
Altura del asiento: DENSO
SAE 10W-40
825 mm (32.5 in) Modelo/cantidad: 3
Distancia entre ejes: SAE 15W-40 3830/2
1485 mm (58.5 in) Bujía(s):
Holgura mínima al suelo: SAE 20W-40
Fabricante/modelo: 4
160 mm (6.30 in) SAE 20W-50 NGK/DPR8EA-9
Radio de giro mínimo: Fabricante/modelo:
2900 mm (114.2 in) Calidad de aceite de motor recomendado: DENSO/X24EPR-U9 5
Peso: Servicio API tipo SG o superior/JASO MA Distancia entre electrodos de la bujía:
Con aceite y combustible: Cantidad de aceite de motor: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
223.0 kg (492 lb) Embrague: 6
Sin repuesto de filtro del aceite:
Motor: 3.80 L (4.02 US qt) (3.34 Imp.qt) Tipo de embrague:
Tipo de motor: Con repuesto de filtro de aceite: Multidisco en baño de aceite
7
4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC 3.90 L (4.12 US qt) (3.43 Imp.qt) Transmisión:
Disposición de cilindros: Sistema de refrigeración: Sistema de reducción primaria:
2 cilindros en paralelo inclinados hacia Capacidad del depósito de líquido refrigerante Engranaje recto 8
adelante (hasta la marca de nivel máximo): Relación de reducción primaria:
Cilindrada: 0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt) 67/39 (1.718)
897.0 cm3 Capacidad del radiador (incluidas todas las ru- Sistema de reducción secundaria: 9
Calibre × Carrera: tas): Impulsión por cadena
92.0 × 67.5 mm (3.62 × 2.66 in) 1.75 L (1.85 US qt) (1.54 Imp.qt) Relación de reducción secundaria:
Relación de compresión: Filtro de aire: 42/16 (2.625)
10.40 :1 Filtro de aire: Tipo de transmisión:
Sistema de arranque: Elemento de papel revestido con aceite Velocidad 6, engrane constante
Arranque eléctrico

8-1
ESPECIFICACIONES
Operación: Tamaño: Tamaño de la llanta:
Operación con pie izquierdo 160/60 ZR17M/C (69W) 18M/C x MT3.50
Relación de engranajes: Fabricante/modelo: Rueda trasera:
1a: METZELER/MEZ4 Tipo de rueda:
33/12 (2.750) Fabricante/modelo: Rueda de fundición
1 2a: DUNLOP/D220STJ Tamaño de la llanta:
37/19 (1.947) Carga: 17M/C x MT5.00
3a: Carga máxima: Freno delantero:
2 34/22 (1.545) 201 kg (443 lb) Tipo:
4a: * (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno de disco doble
31/25 (1.240) equipaje y los accesorios) Operación:
3
5a: Presión de aire del neumático (medida Operación con mano derecha
26/25 (1.040) en neumáticos en frío): Líquido recomendado:
4 6a: Condiciones de carga: DOT 4
24/26 (0.923) 0–90 kg (0–198 lb) Freno trasero:
Chasis: Delantero: Tipo:
5 Tipo de bastidor: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2) Freno de disco sencillo
Diamante Trasero: Operación:
Ángulo del eje delantero: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm2) Operación con pie derecho
6 25.50 ° Condiciones de carga: Líquido recomendado:
Base del ángulo de inclinación: 90–201 kg (198–443 lb) DOT 4
114.0 mm (4.49 in) Delantero: Suspensión delantera:
7 Neumático delantero: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2) Tipo:
Tipo: Trasero: Horquilla telescópica
Sin cámara 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm2) Tipo de muelle/amortiguador:
8
Tamaño: Conducción a alta velocidad: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
120/70 ZR18M/C (59W) Delantero: Trayectoria de la rueda:
9 Fabricante/modelo: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2) 150.0 mm (5.91 in)
METZELER/MEZ4 FRONT Trasero: Suspensión trasera:
Fabricante/modelo: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm2) Tipo:
DUNLOP/D220FSTJ Rueda delantera: Basculante (suspensión de unión)
Neumático trasero: Tipo de rueda: Tipo de muelle/amortiguador:
Tipo: Rueda de fundición Muelle helicoidal / amortiguador de
Sin cámara gas-aceite

8-2
ESPECIFICACIONES
Trayectoria de la rueda: Luz de aviso del nivel de aceite:
133.0 mm (5.24 in) LED
Sistema eléctrico: Luz indicadora de intermitencia:
Sistema de encendido: 14 V, 1.2 W × 2
Bobina de encendido transistorizada (digi- Luz de aviso de avería en el motor:
tal) 14 V, 1.4 W × 1
Sistema estándar: Luz indicadora del sistema inmovilizador:
Magneto CA LED
Batería: Fusibles: 2
Modelo: Fusible principal:
GT12B-4 40.0 A
3
Voltaje, capacidad: Fusible del faro:
12 V, 10.0 Ah 15.0 A
Faro delantero: Fusible del sistema de intermitencia: 4
Tipo de bombilla: 10.0 A
Bombilla halógena Fusible de encendido:
Voltaje, potencia de la bombilla × canti- 10.0 A 5
dad: Fusible del ventilador del radiador:
Faro delantero: 20.0 A
12 V, 55.0 W × 2 Fusible de los intermitentes y de las luces de 6
Luz de freno y posterior: emergencia:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1 10.0 A
Fusible del sistema de inyección de gasolina: 7
Luz de intermitencia delantera:
12 V, 10.0 W × 2 10.0 A
Luz de intermitencia trasera: Fusible de repuesto:
5.0 A 8
12 V, 10.0 W × 2
Luz auxiliar:
12 V, 5.0 W × 1 9
Luz de instrumentos:
14 V, 2.0 W × 2
Luz indicadora de punto muerto:
14 V, 1.2 W × 1
Testigo de luz de carretera:
14 V, 1.4 W × 1

8-3
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
SAU26351 SAU26381 SAU26400

Números de identificación Número de identificación de la llave Número de identificación del vehículo


Anote el número de identificación de la lla-
ve, el número de identificación del vehículo
y los datos de la etiqueta del modelo en los
1
espacios previstos más abajo para utilizar-
los como referencia cuando solicite repues-
2 tos a un concesionario Yamaha o en caso
de robo del vehículo. 1
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA
3 LLAVE:

4 1. Número de identificación de la llave 1. Número de identificación del vehículo


2. Llave de registro de nuevo código (llave
roja) El número de identificación del vehículo
5 está grabado en el tubo de dirección. Anote
3. Llaves normales (llave negra)
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL este número en el espacio previsto.
6 VEHÍCULO: El número de identificación de la llave está
grabado en la etiqueta de la llave. Anote NOTA:
este número en el espacio previsto y utilíce- El número de identificación del vehículo sir-
7 lo como referencia cuando solicite una nue- ve para identificar la motocicleta y puede
va llave. utilizarse para registrarla ante las autorida-
des de su localidad a efectos de matricula-
8 ción.
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL
MODELO:
9

9-1
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
SAU26540

Etiqueta del modelo

3
1
1. Etiqueta del modelo 4

La etiqueta del modelo está pegada en el


bastidor debajo del asiento. (Vease la 5
página 3-13.) Anote los datos que figuran
en esta etiqueta en el espacio previsto. Ne- 6
cesitará estos datos cuando solicite repues-
tos a un concesionario Yamaha.
7

9-2
INDEX
A Consumo de gasolina, consejos para Interruptor principal/Bloqueo de
Aceite del motor y filtro de aceite.............. 6-9 reducirlo...................................................5-3 dirección.................................................. 3-2
Alarma antirrobo (opcional)....................... 3-8 Cuadro de mantenimiento y engrase J
Almacenamiento ....................................... 7-3 periódicos ................................................6-2 Juego de herramientas.............................. 6-1
Apoyo de la motocicleta.......................... 6-35 Cuadros de identificación de averías ......6-40 Juego de la cadena de transmisión......... 6-24
Arranque del motor ................................... 5-1 Cuidados....................................................7-1 Juego libre de la maneta de embrague,
Asiento .................................................... 3-13 D ajuste..................................................... 6-21
B Dirección, comprobación .........................6-29 Juego libre del cable del acelerador,
Batería .................................................... 6-30 E comprobación........................................ 6-17
Bombilla de la luz de freno/piloto trasero, Especificaciones ........................................8-1 L
cambio .................................................. 6-33 Estacionamiento ........................................5-4 Líquido de freno, cambio......................... 6-24
Bombilla del faro, cambio........................ 6-32 Etiqueta del modelo ...................................9-2 Líquido de freno, comprobación.............. 6-23
Bombilla del intermitente, cambio ........... 6-34 F Líquido refrigerante ................................. 6-11
Bombilla de una luz de posición, Filtro de aire, cambio ...............................6-15 Lista de comprobaciones previas.............. 4-2
cambio .................................................. 6-35 Fusibles, cambio......................................6-31 Luces indicadoras de intermitencia ........... 3-3
Bujías, comprobación ............................... 6-8 G Luz de aviso de avería del motor .............. 3-4
C Gasolina...................................................3-11 Luz de aviso del nivel de aceite ................ 3-4
Caballete lateral ...................................... 3-17 H Luz indicadora del sistema
Caballete lateral, comprobación y Holgura de la válvula ...............................6-17 inmovilizador ........................................... 3-4
engrase................................................. 6-28 Horquilla delantera, ajuste .......................3-14 Luz indicadora de punto muerto................ 3-4
Cables, comprobación y engrase ........... 6-26 Horquilla delantera, comprobación ..........6-28 M
Cadena de transmisión, limpieza y I Maneta de embrague ................................ 3-9
engrase................................................. 6-26 Identificación de averías ..........................6-39 Maneta de freno ...................................... 3-10
Cambio...................................................... 5-2 Indicador de aviso del nivel de gasolina ....3-4 Manetas de freno y embrague, revisión
Carenados y paneles, desmontaje y Información relativa a la seguridad............1-1 y engrase .............................................. 6-27
montaje ................................................... 6-6 Interruptor de arranque..............................3-9 Medidor de la temperatura del
Catalizador.............................................. 3-12 Interruptor de intermitencia........................3-8 refrigerante.............................................. 3-6
Cojinetes de las ruedas, Interruptor de la bocina..............................3-9 N
comprobación ....................................... 6-30 Interruptor de la luz de freno trasero, Neumáticos ............................................. 6-18
Color mate, precaución............................. 7-1 ajuste.....................................................6-22 Número de identificación de la llave.......... 9-1
Compartimento porta objetos.................. 3-13 Interruptor de luces de emergencia ...........3-9 Número de identificación del vehículo....... 9-1
Conjunto amortiguador, ajuste................ 3-15 Interruptor de paro del motor .....................3-9 Números de identificación ......................... 9-1
Conmutador de la luz de cruce/ Interruptor de ráfagas ................................3-8
carretera ................................................. 3-8 Interruptores del manillar ...........................3-8
INDEX
P
Pastillas de freno delantero y trasero,
comprobación........................................6-22
Pedal de cambio ......................................3-10
Pedal de freno .........................................3-10
Pedales de freno y cambio, comprobación
y engrase...............................................6-27
Puño del acelerador y cable, comprobación
y engrase...............................................6-27
R
Ralentí del motor .....................................6-16
Rodaje del motor .......................................5-3
Rueda (delantera)....................................6-36
Ruedas ....................................................6-20
Rueda (trasera) .......................................6-37
S
Sistema de corte del circuito de
encendido..............................................3-18
Sistema inmovilizador................................3-1
Situación de las piezas ..............................2-1
Soportes de la correa del equipaje ..........3-17
Suspensión trasera, engrase...................6-28
T
Tacómetro .................................................3-5
Tapón del depósito de gasolina...............3-11
Testigo de luces de carretera ....................3-4
Testigos y luces de advertencia ................3-3
Tubo respiradero del depósito de
gasolina .................................................3-12
V
Visor multifunción ......................................3-6
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN THE NETHERLANDS
2006.06

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy