Nstrucciones de Funcionamiento: Movidrive Compact Mcf/Mcv/Mcs4 - A

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 140

Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios

MOVIDRIVE® compact
MCF/MCV/MCS4_A

Edición 11/2006
11535091 / ES Instrucciones de funcionamiento
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Índice

1 Estructura de las notas de seguridad ............................................................. 5

2 Notas de seguridad ........................................................................................... 6


2.1 Información general .................................................................................. 6
2.2 Grupo de destino ...................................................................................... 6
2.3 Uso indicado ............................................................................................. 6
2.4 Transporte, almacenamiento .................................................................... 7
2.5 Instalación ................................................................................................. 7
2.6 Conexión eléctrica .................................................................................... 7
2.7 Desconexión segura ................................................................................. 8
2.8 Funcionamiento ........................................................................................ 8

3 Estructura del equipo ....................................................................................... 9


3.1 Designación de modelo, placa de características y contenido de
suministro.................................................................................................. 9
3.2 Tamaño 1 MCF/MCV/MCS4_A............................................................... 11
3.3 Tamaño 2 MCF/MCV/MCS4_A............................................................... 12
3.4 Tamaño 3 MCF/MCV/MCS4_A............................................................... 13
3.5 Tamaño 4 MCF/MCV/MCS4_A............................................................... 14
3.6 Tamaño 5 MCF/MCV/MCS4_A............................................................... 15

4 Instalación ....................................................................................................... 16
4.1 Instrucciones de instalación de la unidad básica .................................... 16
4.2 Indicaciones de instalación de la interface PROFIBUS-DP (MC_41A)... 22
4.3 Instalación conforme a UL ...................................................................... 25
4.4 Bornas de apantallado ............................................................................ 25
4.5 Protección contra contacto accidental .................................................... 27
4.6 Esquema de conexiones del equipo básico............................................ 28
4.7 Quitar la unidad de conexión .................................................................. 33
4.8 Asignación de resistencias de frenado, reactancias y filtros................... 34
4.9 Instalación del bus de sistema (SBus) .................................................... 37
4.10 Conexión de la opción USS21A (RS232 y RS485)................................. 39
4.11 Conexión opción adaptador de interfaces USB11A / opción DKG11A ... 40
4.12 Conexión del encoder del motor y del encoder externo.......................... 42

5 Puesta en marcha ........................................................................................... 52


5.1 Indicaciones generales para la puesta en marcha.................................. 52
5.2 Trabajos previos y material necesario .................................................... 54
5.3 Puesta en marcha con la consola de programación DBG11B................ 55
5.4 Puesta en marcha con PC y MOVITOOLS® ........................................... 62
5.5 Arranque del motor ................................................................................. 63
5.6 Lista de parámetros completa................................................................. 67
5.7 Puesta en marcha del variador con PROFIBUS-DP (MC_41A) ............. 74

6 Funcionamiento............................................................................................... 89
6.1 Indicaciones de funcionamiento MC_40A (sin bus de campo) ............... 89
6.2 Indicaciones de funcionamiento MC_41A (PROFIBUS-DP)................... 90
6.3 Consola de programación DBG11B........................................................ 91

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 3


Índice

7 Servicio ............................................................................................................ 95
7.1 Información de fallos ............................................................................... 95
7.2 Lista de fallos .......................................................................................... 96
7.3 Servicio técnico electrónico de SEW ...................................................... 99
7.4 Almacenamiento prolongado ................................................................ 100
7.5 Eliminación............................................................................................ 100

8 Datos técnicos............................................................................................... 101


8.1 Homologación CE, aprobación UL y certificación C-Tick...................... 101
8.2 Datos técnicos generales...................................................................... 102
8.3 MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3
(unidades de 400/500 VCA).................................................................. 103
8.4 MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-2_3
(unidades de 230 VCA)......................................................................... 113
8.5 Datos electrónicos MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS................ 121
8.6 Dimensiones MOVIDRIVE®compact .................................................... 123

9 Índice .............................................................................................................. 128

4 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Estructura de las notas de seguridad
1

1 Estructura de las notas de seguridad


Las notas de seguridad en estas instrucciones de funcionamiento están estructuradas
del siguiente modo:

Pictograma ¡PALABRA DE SEÑAL!


Tipo del peligro y su fuente.
Posible(s) consecuencia(s) si no se respeta.
• Medida(s) para la prevención del peligro.

Pictograma Palabra de señal Significado Consecuencias si no se respeta


Ejemplo: ¡PELIGRO! Advierte de un Lesiones graves o fatales
peligro inminente

¡ADVERTENCIA! Posible situación Lesiones graves o fatales


Peligro general peligrosa

¡PRECAUCIÓN! Posible situación Lesiones leves


peligrosa
Peligro específico,
p. ej. electrocución

¡ALTO! Posibles daños Daños en el sistema de accionamiento o en su


materiales entorno

NOTA Indicación o consejo


útil.
Facilita el manejo del
sistema de
accionamiento.

¡PRECAUCIÓN!
Atenerse a las instrucciones de funcionamiento es el requisito previo para que
no surjan problemas y el cumplimiento de posibles derechos de reclamación en
caso de defectos del producto. Por esto, lea las instrucciones de funcionamiento
antes de utilizar el aparato.
Cerciórese de que los responsables de la instalación o de operación, así como las
personas que trabajan en el equipo bajo responsabilidad propia tienen acceso a las
instrucciones de funcionamiento en estado legible.

Exclusión de responsabilidad:
Atenerse a las instrucciones de funcionamiento es el requisito previo básico para
el funcionamiento seguro de los variadores vectoriales MOVIDRIVE®compact y
para alcanzar las propiedades del producto y las características de rendimiento.
SEW-EURODRIVE no asume ninguna responsabilidad por los daños personales,
materiales o financieros que se produzcan por la no observación de las
instrucciones de funcionamiento. La responsabilidad por deficiencias materiales
queda excluida en tales casos.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 5


Notas de seguridad
2 Información general

2 Notas de seguridad
Las siguientes notas de seguridad fundamentales sirven para prevenir daños
personales y materiales. El usuario debe garantizar que se tengan en cuenta y se
respeten las notas de seguridad fundamentales. Cerciórese de que los responsables de
la instalación o de operación, así como las personas que trabajan en el equipo bajo
responsabilidad propia han leído y entendido completamente las instrucciones de
funcionamiento. En caso de dudas o necesidad de más información, diríjase a SEW-
EURODRIVE.

2.1 Información general


Nunca instale o ponga en funcionamiento productos dañados. Informe inmediatamente
de la existencia de desperfectos a la empresa transportista.
Durante el funcionamiento y correspondiendo a su tipo de protección, los variadores
vectoriales pueden presentar partes sometidas a tensión, sin protección y en algunos
casos móviles e incluso superficies a altas temperaturas.
Pueden ocasionarse lesiones graves o daños en las instalaciones como consecuencia
de la extracción no autorizada de la cubierta, uso inadecuado o instalación o manejo
incorrecto.
Encontrará información adicional en la documentación.

2.2 Grupo de destino


Todos los trabajos relacionados con la instalación, puesta en marcha, subsanación de
fallos y mantenimiento deben ser realizados por electricistas especializados (a tener
en cuenta: IEC 60364 o CENELEC HD 384 o DIN VDE 0100 e IEC 60664 o DIN VDE
0110 y normativa nacional de prevención de accidentes).
En lo concerniente a estas normas básicas de seguridad, se considera electricista
especializado a todas aquellas personas familiarizadas con la instalación, montaje,
puesta en marcha y funcionamiento del producto y que además cuenten con la
cualificación adecuada a la tarea que realicen.
Todos los trabajos en los demás ámbitos de transporte, almacenamiento,
funcionamiento y eliminación de residuos deben ser efectuados por personas instruidas
de una manera adecuada.

2.3 Uso indicado


Los variadores vectoriales se han concebido como componentes para su instalación en
sistemas eléctricos o máquinas.
En el caso de instalación en máquinas, queda terminantemente prohibido poner en
marcha el variador vectorial (concretamente el inicio del funcionamiento conforme a lo
prescrito) hasta haber constatado que las máquinas cumplen la directiva CE 98/37/CE
(directiva sobre máquinas); debe tenerse en cuenta EN 60204.
Se autoriza la puesta en marcha (concretamente el inicio del funcionamiento conforme
a lo prescrito) únicamente cuando se cumpla la directiva de Compatibilidad
Electromagnética (89/336/CEE).
Los variadores vectoriales cumplen los requisitos de la directiva de baja tensión
73/23/CEE. Se aplican las normas armonizadas de la serie EN 61800-5-1/VDE T105 en
combinación con EN 60439-1/VDE 0660 parte 500 y EN 60146/VDE 0558 a los
variadores vectoriales.
Los datos técnicos y las indicaciones para las condiciones de conexión los encontrará
en la placa de características y en la documentación.

6 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Notas de seguridad
Transporte, almacenamiento
2

Funciones de Los variadores vectoriales MOVIDRIVE®compact no pueden cumplir funciones de


seguridad seguridad sin disponer de sistemas de seguridad superiores. Utilice sistemas de
seguridad de orden superior para garantizar la protección de las máquinas y de las
personas.

2.4 Transporte, almacenamiento


Es imprescindible atenerse a las indicaciones para el transporte, almacenamiento y
manejo adecuado. Deben cumplirse las condiciones climáticas según cap. "Datos
técnicos generales".

2.5 Instalación
La instalación y refrigeración de los aparatos ha de realizarse de acuerdo con la
normativa incluida en la documentación correspondiente.
Los variadores vectoriales deberán protegerse de esfuerzos no autorizados. Deberá
prestarse especial cuidado para no deformar ningún componente y/o modificar las
distancias de aislamiento durante el transporte y el manejo. Debido a esto se
recomienda evitar el contacto con los componentes electrónicos y contactos.
Los variadores vectoriales contienen componentes sensibles a descargas
electrostáticas que pueden resultar fácilmente dañados a consecuencia del manejo
indebido. Los componentes eléctricos no deben ser dañados o destruidos
mecánicamente (¡en ocasiones puede suponer un peligro para la salud!).
A menos que se especifique expresamente lo contrario, queda prohibido:
• la aplicación en áreas en las que existe peligro de explosión
• la aplicación en entornos expuestos a aceites, ácidos, gases, vapores, polvo,
irradiaciones nocivas, etc.
• la aplicación en el caso de utilización móvil en la que se produzcan cargas
mecánicas instantáneas o vibrantes que excedan el requisito de la Norma
EN 50178.

2.6 Conexión eléctrica


Durante los trabajos en variadores vectoriales sometidos a tensión debe observarse la
normativa nacional de prevención de accidentes en vigor (p. ej. BGV A3).
Deberá llevarse a cabo la instalación eléctrica siguiendo la normativa adecuada (p. ej.
secciones de cable, protección, montaje del conductor de puesta a tierra). Indicaciones
adicionales están incluidas en la documentación.
Puede encontrar las instrucciones para la instalación conforme a las medidas de
compatibilidad electromagnética (CEM) tales como apantallado, puesta a tierra,
disposición de filtros e instalación del cableado, en la documentación de los variadores
vectoriales. Dichas instrucciones han de ser tenidas en cuenta asimismo en el caso de
variadores vectoriales que cuenten con el distintivo CE. El cumplimiento de los valores
límite requeridos por la regulación CEM es responsabilidad del fabricante de la
instalación o de la máquina.
Asegúrese de que las medidas preventivas y los instrumentos de protección se
corresponden con la normativa vigente (p. ej. EN 60204 o EN 61800-5-1).
Medida de protección necesaria: Conexión a tierra del aparato.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 7


Notas de seguridad
2 Desconexión segura

2.7 Desconexión segura


La unidad satisface todos los requisitos sobre desconexión segura de conexiones de
potencia y conexiones electrónicas de acuerdo con la norma EN 61800-5-1. A fin de
garantizar esta desconexión, todos los circuitos de corriente conectados deberán
cumplir también los requisitos para la desconexión segura.

2.8 Funcionamiento
Todas aquellas instalaciones en las que se hayan integrado recuperadores de corriente
deberán equiparse con dispositivos de vigilancia y protección adicionales conforme a la
normativa de seguridad aplicable a cada caso, p. ej. ley sobre medios técnicos de
trabajo, normas de prevención de accidentes, etc. Modificaciones de los variadores
vectoriales con el software de manejo están permitidas.
Inmediatamente tras desconectar los variadores vectoriales de la tensión de
alimentación, evite entrar en contacto con las piezas sometidas a tensión y con las
conexiones de potencia debido a que los condensadores pueden encontrarse
posiblemente cargados. En este caso deben tenerse en cuenta las correspondientes
etiquetas de instrucciones del variador vectorial.
Durante el funcionamiento deben mantenerse cerradas todas las cubiertas y puertas.
Aunque el LED de funcionamiento y los demás elementos de indicación estén
apagados, esto no es un indicador de que el aparato esté desconectado de la red y sin
corriente.
Las funciones de seguridad internas de la unidad o el bloqueo mecánico pueden
provocar la parada del motor. La subsanación de la causa de la anomalía o el reajuste
pueden ocasionar el reencendido automático del motor. Si por motivos de seguridad
esto no estuviera permitido con la unidad activada, desconéctela del sistema de
alimentación antes de iniciar la subsanación de la anomalía.

8 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Estructura del equipo
Designación de modelo, placa de características y contenido de suministro
3

3 Estructura del equipo


3.1 Designación de modelo, placa de características y contenido de suministro
Ejemplo de designación de modelo

MCV 41 A 0055 - 5 A 3 - 4 - 00
00 = Estándar
Versión
0T = Tecnológica

Cuadrantes 4 = 4Q (con freno chopper)

Tipo de
3 = trifásica
conexión
A = Grado de supresión de interferencias A
Filtro de red
0 = Sin supresión de interferencias

Tensión de 5 = 380 ... 500 VCA


conexión 2 = 200 ... 240 VCA

Potencia
de motor 0055 = 5,5 kW
recomendada

Versión A

Serie y 40 = sin bus de campo


variante 41 = con PROFIBUS DP

MCF = orientado a aplicaciones sin encoder


para motor asíncrono; sólo modos de
funcionamiento VFC
MCV = orientado a aplicaciones sin y con
encoder para motor asíncrono; modos de
Serie funcionamiento VFC y CFC
MCS = orientado a aplicaciones con
resolver para motor síncrono; modos de
funcionamiento SERVO

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 9


Estructura del equipo
3 Designación de modelo, placa de características y contenido de suministro

Ejemplo de placa La placa de características completa está colocada en el lateral del aparato.
de características

C 4
8267480

01318AXX
Fig. 1: Placa de características completa

Adicionalmente está colocada en la parte delantera sobre el equipo de control (encima


del zócalo TERMINAL) una etiqueta de características de modelo.

C4
8267480
01322AXX
Fig. 2: Etiqueta de características de modelo

Contenido de • Adicionalmente para tamaño 1: Carcasa del conector para las bornas de potencia
suministro (X1 ... X4), conectada.
• Adicionalmente para tamaño 1 y 2: Borna de apantallado para etapa de potencia.
• Adicionalmente para tamaño 4 y 5: Protección de las bornas de potencia contra
contacto accidental.

10 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Estructura del equipo
Tamaño 1 MCF/MCV/MCS4_A
3

3.2 Tamaño 1 MCF/MCV/MCS4_A


MCF/MCV/MCS4_A...-5A3 (unidades de 400/500 VCA): 0015 ... 0040
MCF/MCV/MCS4_A...-2A3 (unidades de 230 VCA): 0015 ... 0037

[1] [2]

[3]

[4]

[5]
[16]
[15] [6]
[14] [7]

[13]
[8]
[9]

[12] [11][10]
60117AXX

[1] X1: Conexión a red 1/L1, 2/L2, 3/L3, separable


[2] X4: Conexión al circuito intermedio –UZ/+UZ y conexión de puesta a tierra,
separable
[3] TERMINAL: zócalo para consola de programación DBG u opción USS21A/USB11A
[4] V1: LED de funcionamiento y LEDs de diagnóstico PROFIBUS (sólo para
MCF/MCV/MCS41A)
[5] Tornillo de fijación A de la unidad de conexión
[6] Tapa de la unidad de conexión con casilla de rotulación
[7] X10: Regleta de bornas de electrónica
[8] Tornillo de fijación B de la unidad de conexión
[9] Tornillo para sujeción de la borna de apantallado del equipo de control
[10] X3: Conexión de la resistencia de frenado 8/+R, 9/–R y conexión de puesta a tierra,
separable
[11] Conexión para borna de apantallado de la unidad de potencia (no visible)
[12] X2: Conexión de motor 4/U, 5/V, 6/W
[13] Sólo para MCV/MCS41A X30: Conexión PROFIBUS-DP (conector hembra sub-D
de 9 polos)
[14] Sólo para MCV/MCS4_A X14: Salida de simulación de encoder incremental o
entrada de encoder externo (conector macho sub-D de 9 polos)
[15] Sólo para MCV/MCS4_A X15: Entrada encoder de motor (conector hembra sub-D
de 9 polos)
[16] Unidad de conexión, de quita y pon

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 11


Estructura del equipo
3 Tamaño 2 MCF/MCV/MCS4_A

3.3 Tamaño 2 MCF/MCV/MCS4_A


MCF/MCV/MCS4_A...-5A3 (unidades de 400/500 VCA): 0055 ... 0110
MCF/MCV/MCS4_A...-2A3 (unidades de 230 VCA): 0055 / 0075
[1] [2]

[3]

[4]

[5]
[16]
[15] [6]

[14]
[7]

[13]
[8]
[9]

[12] [11] [10]


60118AXX

[1] X1: Conexión a red 1/L1, 2/L2, 3/L3


[2] X4: Conexión al circuito intermedio –UZ/+UZ y conexión de puesta a tierra,
separable
[3] TERMINAL: zócalo para consola de programación DBG u opción USS21A/USB11A
[4] V1: LED de funcionamiento y LEDs de diagnóstico PROFIBUS (sólo para
MCF/MCV/MCS41A)
[5] Tornillo de fijación A de la unidad de conexión
[6] Tapa de la unidad de conexión con casilla de rotulación
[7] X10: Regleta de bornas de electrónica
[8] Tornillo de fijación B de la unidad de conexión
[9] Tornillo para sujeción de la borna de apantallado del equipo de control
[10] X3: Conexión de la resistencia de frenado 8/+R, 9/–R y conexión de puesta a
tierra, separable
[11] Conexión para borna de apantallado de la unidad de potencia (no visible)
[12] X2: Conexión de motor 4/U, 5/V, 6/W
[13] Sólo para MCV/MCS41A X30: Conexión PROFIBUS-DP (conector hembra sub-D
de 9 polos)
[14] Sólo para MCV/MCS4_A X14: Salida de simulación de encoder incremental o
entrada de encoder externo (conector macho sub-D de 9 polos)
[15] Sólo para MCV/MCS4_A X15: Entrada encoder de motor (conector hembra
sub-D de 9 polos)
[16] Unidad de conexión, de quita y pon

12 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Estructura del equipo
Tamaño 3 MCF/MCV/MCS4_A
3

3.4 Tamaño 3 MCF/MCV/MCS4_A


MCF/MCV/MCS4_A...-503 (unidades de 400/500 VCA): 0150 ... 0300
MCF/MCV/MCS4_A...-203 (unidades de 230 VCA): 0110 / 0150

[1] [2] [3]

[4]

[5]

[17] [6]
[16]
[15] [7]

[8]
[14]
[9]
[10]

[13] [12] [11]


60119AXX

[1] Conexiones de puesta a tierra


[2] X1: Conexión a red 1/L1, 2/L2, 3/L3
[3] X4: Conexión al circuito intermedio -UZ / +UZ
[4] TERMINAL: zócalo para consola de programación DBG u opción USS21A/USB11A
[5] V1: LED de funcionamiento y LEDs de diagnóstico PROFIBUS (sólo para
MCF/MCV/MCS41A)
[6] Tornillo de fijación A de la unidad de conexión
[7] X10: Regleta de bornas de electrónica
[8] Tapa de la unidad de conexión con casilla de rotulación
[9] Tornillo de fijación B de la unidad de conexión
[10] Tornillo para sujeción de la borna de apantallado del equipo de control
[11] X3: Conexión de la resistencia de frenado 8/+R, 9/–R y conexión de puesta a
tierra, separable
[12] X2: Conexión de motor 4/U, 5/V, 6/W
[13] Conexiones de puesta a tierra
[14] Sólo para MCV/MCS41A X30: Conexión PROFIBUS-DP (conector hembra sub-D
de 9 polos)
[15] Sólo para MCV/MCS4_A X14: Salida de simulación de encoder incremental o
entrada de encoder externo (conector macho sub-D de 9 polos)
[16] Sólo para MCV/MCS4_A X15: Entrada encoder de motor (conector hembra
sub-D de 9 polos)
[17] Unidad de conexión, de quita y pon

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 13


Estructura del equipo
3 Tamaño 4 MCF/MCV/MCS4_A

3.5 Tamaño 4 MCF/MCV/MCS4_A


MCF/MCV/MCS4_A...-503 (unidades de 400/500 VCA): 0370 / 0450
MCF/MCV/MCS4_A...-203 (unidades de 230 VCA): 0220 / 0300
[1] [2] [3] [1]

[4]

[5]

[16] [6]
[15]
[14] [7]

[13]
[8]
[9]

[10] [12] [11] [10]


60120AXX

[1] Conexiones de puesta a tierra


[2] X1: Conexión a red 1/L1, 2/L2, 3/L3
[3] X4: Conexión al circuito intermedio -UZ / +UZ
[4] TERMINAL: zócalo para consola de programación DBG u opción USS21A/USB11A
[5] V1: LED de funcionamiento y LEDs de diagnóstico PROFIBUS (sólo para
MCF/MCV/MCS41A)
[6] Tornillo de fijación A de la unidad de conexión
[7] X10: Regleta de bornas de electrónica
[8] Tornillo de fijación B de la unidad de conexión
[9] Tornillo para sujeción de la borna de apantallado del equipo de control
[10] Conexiones de puesta a tierra
[11] X3: Conexión de la resistencia de frenado 8/+R, 9/–R y conexión de puesta a
tierra, separable
[12] X2: Conexión de motor 4/U, 5/V, 6/W
[13] Sólo para MCV/MCS41A X30: Conexión PROFIBUS-DP (conector hembra sub-D
de 9 polos)
[14] Sólo para MCV/MCS4_A X14: Salida de simulación de encoder incremental o
entrada de encoder externo (conector macho sub-D de 9 polos)
[15] Sólo para MCV/MCS4_A X15: Entrada encoder de motor (conector hembra
sub-D de 9 polos)
[16] Unidad de conexión, de quita y pon

14 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Estructura del equipo
Tamaño 5 MCF/MCV/MCS4_A
3

3.6 Tamaño 5 MCF/MCV/MCS4_A


MCF/MCV/MCS4_A...-503 (unidades de 400/500 VCA): 0550 / 0750
[1] [2] [3] [1]

[4]

[5]
[16] [6]
[15]
[14] [7]

[13]
[8]
[9]

[10] [12] [11] [10]


60121AXX

[1] Conexiones de puesta a tierra


[2] X1: Conexión a red 1/L1, 2/L2, 3/L3
[3] X4: Conexión al circuito intermedio -UZ / +UZ
[4] TERMINAL: zócalo para consola de programación DBG u opción USS21A/USB11A
[5] V1: LED de funcionamiento y LEDs de diagnóstico PROFIBUS (sólo para
MCF/MCV/MCS41A)
[6] Tornillo de fijación A de la unidad de conexión
[7] X10: Regleta de bornas de electrónica
[8] Tornillo de fijación B de la unidad de conexión
[9] Tornillo para sujeción de la borna de apantallado del equipo de control
[10] Conexiones de puesta a tierra
[11] X3: Conexión de la resistencia de frenado 8/+R, 9/–R y conexión de puesta a
tierra, separable
[12] X2: Conexión de motor 4/U, 5/V, 6/W
[13] Sólo para MCV/MCS41A X30: Conexión PROFIBUS-DP (conector hembra sub-D
de 9 polos)
[14] Sólo para MCV/MCS4_A X14: Salida de simulación de encoder incremental o
entrada de encoder externo (conector macho sub-D de 9 polos)
[15] Sólo para MCV/MCS4_A X15: Entrada encoder de motor (conector hembra
sub-D de 9 polos)
[16] Unidad de conexión, de quita y pon

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 15


Instalación
4 Instrucciones de instalación de la unidad básica

4 Instalación
4.1 Instrucciones de instalación de la unidad básica

Pares de apriete • Utilice únicamente elementos de conexión originales. Respete los pares de
apriete permitidos en las bornas de potencia del MOVIDRIVE®.
– Tamaño 1 Æ 0,6 Nm
– Tamaño 2 Æ 1,5 Nm
– Tamaño 3 Æ 3,5 Nm
– Tamaños 4 y 5 Æ 14 Nm

Nm!

59847AXX
Fig. 3: Obsérvense los pares de apriete
• El par de apriete permitido para las bornas de señal es de 0,6 Nm.

Espacio mínimo • A fin de que la unidad pueda ventilarse adecuadamente deberá dejarse un espacio
libre y posición libre de 100 mm tanto en la parte superior como en la parte inferior. No es
de montaje necesario dejar un espacio libre en los laterales por lo que es posible colocar los
aparatos uno junto a otro. En los tamaños 4 y 5 no deberán instalarse componentes
sensibles al calor en un espacio de 300 mm por encima del aparato. Coloque los
equipos siempre en posición vertical. Queda prohibido montar las unidades
horizontal, transversalmente o invertidas.

100 mm

E Q E Q
E
Q

Q E

100 mm

60136AXX
Fig. 4: Espacio libre mínimo y posición de montaje de los aparatos

16 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Instalación
Instrucciones de instalación de la unidad básica
4

Bandejas de • Coloque los cables de potencia y las conducciones electrónicas en bandejas de


cables separadas cables separadas.

Fusibles e • Instale los fusibles al comienzo de la línea de alimentación de red antes del
interruptor contactor de red (Æ Esquema de conexiones del equipo básico, etapa de potencia
diferencial y freno).
• SEW-EURODRIVE recomienda renunciar al uso de interruptores diferenciales. Si,
no obstante, está prescrito el uso de un interruptor de corriente de defecto (FI) para
la protección de contacto accidental directo o indirecto, se ha de observar la
indicación siguiente según EN 61800-5-1:

¡ADVERTENCIA!
Uso de interruptor de corriente de defecto de tipo erróneo.
Lesiones graves o fatales.
MOVIDRIVE® puede causar una corriente continua en el conductor de puesta a tierra. Si
se utiliza un interruptor de corriente de defecto (FI) en el caso de protección contra
contacto accidental directa o indirecta, se permite en el lado de la alimentación de
corriente del MOVIDRIVE® sólo un interruptor de corriente de defecto (FI) de tipo B.

Contactores de • Como contactores de red y de frenado utilice exclusivamente contactores de la


red y de frenado categoría AC-3 (EN 60947-4-1).

NOTAS
• No utilice el contactor de red K11 (Æ Cap. "Esquema de conexiones equipo
básico") para el modo manual, sino sólo para conectar y desconectar el
variador. Utilice para el modo manual los comandos "Habilitación/Parada",
"Dcha/Parada" o "Izda/Parada".
• Para el contactor de red K11 deberá mantenerse un tiempo mínimo de desconexión
de 10 s.

Más de cuatro • Más de cuatro unidades conectadas a un contactor de red apto para la corriente
unidades total: intercale una reactancia de red trifásica para limitar la corriente de entrada.

Conexión a red • Con una línea de alimentación de red < 10 mm2: Tienda un segundo conductor
de puesta a tierra de puesta a tierra con la misma sección que la línea de alimentación de red en
(Æ EN 61800-5-1) paralelo al conductor de puesta a tierra a través de bornas separadas o utilice un
conductor de puesta a tierra de cobre con una sección de 10 mm2.
• Con una línea de alimentación de red de 10 mm2 ... 16 mm2: Tienda un
conductor de puesta a tierra de cobre con la misma sección de la línea de
alimentación de red.
• Con una línea de alimentación de red de 16 mm2 ... 35 mm2: Tienda un
conductor de puesta a tierra de cobre con una sección de 16 mm2.
• Con una línea de alimentación de red > 35 mm2: Tienda un conductor de puesta
a tierra de cobre con la mitad de la sección de la línea de alimentación de red.

Redes IT • SEW-EURODRIVE recomienda utilizar en las redes de tensión con punto neutro no
conectado a tierra (redes IT) protección diferencial contra fugas a base de
sensores de impulsos. Esto evita disparos erróneos del diferencial debido a la
capacitancia a tierra del variador. Los valores límite de compatibilidad
electromagnética para la emisión de interferencias no están especificados en las
redes de alimentación sin un punto de neutro conectado a tierra (sistemas IT).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 17


Instalación
4 Instrucciones de instalación de la unidad básica

Secciones • Línea de alimentación de red: sección conforme a la corriente nominal de


entrada IRed con carga nominal.
• Línea de alimentación del motor: sección conforme a la corriente nominal de
salida IN.
• Líneas electrónicas MCF/MCV/MCS:
– en caso de conductor individual 0,20...2,5 mm2 (AWG24...12)
– en caso de conductor doble 0,20...1 mm2 (AWG24...17)

Salida del aparato

¡ALTO!
Si conecta cargas capacitivas, puede destruirse el MOVIDRIVE®.
• Conecte únicamente cargas resistivas o inductivas (motores).
• ¡No conecte en ningún caso cargas capacitivas!

E Q

60135AXX
Fig. 5: Conectar únicamente cargas resistivas o inductivas, nunca capacitivas.

Conexión de las • Utilice dos cables trenzados adyacentes o un cable de potencia apantallado de
resistencias de 2 conductores. Sección conforme a la corriente nominal de salida del variador.
frenado • Proteja la resistencia de frenado con un relé bimetálico / relé de sobrecarga
térmica (Æ Esquema de conexiones de equipo básico, etapa de potencia y freno).
Ajuste la corriente de disparo en función de los datos técnicos de la resistencia
de frenado. SEW-EURODRIVE recomienda usar relés de sobrecorriente de la clase
de disparo 10 ó 10A según EN 60947-4-1.
• En las resistencias de frenado de las series BW...- T / BW...-P se puede conectar,
como alternativa a un relé bimetálico, el interruptor térmico / relé de
sobrecorriente integrado con un cable apantallado de 2 conductores.
• Monte las resistencias de frenado de construcción plana con la correspondiente
protección contra contacto accidental.

Montaje de • Montaje permitido:


resistencias de – en superficies horizontales
frenado BW... / – en superficies verticales con bornas abajo y chapa perforada arriba y abajo
BW..-T / BW...-P
• Montaje no permitido:
– en superficies verticales con bornas arriba, a la derecha o izquierda

18 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Instalación
Instrucciones de instalación de la unidad básica
4

Funcionamiento • En funcionamiento normal, las líneas de alimentación a las resistencias de frenado


de las resistencias llevan alta tensión continua de conmutación.
de frenado

¡ADVERTENCIA!
Las superficies de las resistencias de frenado cargadas con PN alcanzan temperaturas
elevadas.
Peligro de quemaduras y de incendio.
• Seleccione un lugar de instalación adecuado. Generalmente, las resistencias de
frenado se montan encima del armario de conexiones.
• No tocar la resistencia de frenado.

Entradas y • Las entradas binarias están aisladas mediante optoacopladores.


salidas binarias • Las salidas binarias son resistentes a los cortocircuitos y a las tensiones
externas hasta los 30 VCC. ¡Una tensión externa superior a este valor podría
dañarlas seriamente!

Instalación • Utilice únicamente cables de control apantallados.


conforme a la • Todos los cables salvo el de alimentación de red deben estar apantallados. En el
normativa de caso del cable del motor puede emplear para alcanzar el valor límite de emisión de
compatibilidad interferencias la opción de anillo de ferrita HD.. como alternativa al apantallado.
electromagnética
• Si se utilizan cables del motor apantallados, p. ej. cables del motor prefabricados de
SEW-EURODRIVE, tiene que ejecutar lo más cortos posible los conductores no
apantallados entre colocación de pantalla y borna de conexión del variador.
• Coloque el apantallado de la manera más directa con contacto amplio a tierra
en ambos lados. A fin de evitar bucles de corriente, es posible conectar a tierra un
extremo del apantallado a través de un condensador antiparasitario (220 nF / 50 V).
En el caso de una línea de apantallado doble, conecte a tierra el apantallado exterior
en el lado del variador y el apantallado interior en el otro extremo.

60028AXX
Fig. 6: Conexión correcta de apantallado con abrazadera de metal (borna de apantallado) o
prensaestopas
• Para el apantallado de las líneas puede utilizar asimismo canales de chapa
conectados a tierra o tubos de metal. Tienda las líneas de potencia y de control
por separado.
• Conecte a tierra el variador y todos los equipos adicionales de acuerdo con las
exigencias de alta frecuencia (superficie de contacto amplia y metálica entre la
carcasa del equipo y la tierra, por ejemplo, placa de montaje del armarios de
conexiones sin pintar).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 19


Instalación
4 Instrucciones de instalación de la unidad básica

NOTA
• Este producto es de disponibilidad restringida según IEC 61800-3. Este producto
puede causar interferencias en el ámbito doméstico. En este caso puede que el
usuario deba adoptar las medidas adecuadas.
• En la documentación "CEM en la tecnología de accionamiento" de SEW-
EURODRIVE encontrará información detallada acerca de la instalación conforme a
CEM.

Filtro de red • Los tamaños 1 y 2 incorporan de serie un filtro de red. Con este filtro de red se
cumple la clase de valor límite A del lado de la red. Con el fin de cumplir con la
clase de valor límite B se ha de usar opcionalmente un filtro de red NF...-...
• Para los tamaños 3 a 5 se precisa para la clase de valor límite A y B la opción de
filtro de red NF...-...
• Monte el filtro de red cerca del variador pero fuera del espacio libre mínimo
necesario para la refrigeración.
• Entre filtro de red y MOVIDRIVE® no debe conmutarse.
• Limite el cable entre el filtro de entrada y el variador a la longitud
absolutamente necesaria sin que supere un máximo de 400 mm. Será suficiente
emplear cables trenzados y sin apantallar. Como línea de alimentación de red utilice
asimismo cables no apantallados.
• Si se conectan varios variadores a un filtro de red, este filtro de red debe montarse
o directamente en la entrada del armario de conexiones o en las inmediaciones
de los variadores. La selección del filtro de red se hace en función de la corriente
total de los variadores conectados.
• Los valores límite de compatibilidad electromagnética para la emisión de
interferencias no están especificados en los sistemas de alimentación sin un
punto de neutro conectado a tierra (sistemas IT). La efectividad de los filtros de
red en las redes IT está fuertemente limitada.

Emisión de Para atenerse a la clase de valor límite A y B SEW-EURODRIVE recomienda tomar


interferencias las siguientes medidas de compatibilidad electromagnética en la salida:
• Cable de motor apantallado
• Opción anillo de ferrita HD...

20 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Instalación
Instrucciones de instalación de la unidad básica
4

Anillo de ferrita • Monte el anillo de ferrita cerca del variador pero fuera del espacio libre mínimo
HD... necesario para la refrigeración.
• Conduzca todas las tres fases del cable de motor [1] conjuntamente a través
del anillo de ferrita. Con el fin de alcanzar un efecto de filtración superior,
¡no conduzca el conductor de puesta a tierra a través del anillo de ferrita!

4 5 6
®
MOVIDRIVE

n=5 HD...
PE U V W

[1]

60029AXX

(1) Cable de motor

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 21


Instalación
4 Indicaciones de instalación de la interface PROFIBUS-DP (MC_41A)

4.2 Indicaciones de instalación de la interface PROFIBUS-DP (MC_41A)


Asignación de La conexión a la red del PROFIBUS se realiza con un conector sub-D de 9 polos según
contactos IEC 61158 (Æ figura siguiente). La conexión T del bus debe realizarse utilizando un
conector con la configuración correspondiente.
Conector sub-D ¡Cables de señal
de 9 pines trenzados!

Conexión amplia entre la carcasa


del conector y la pantalla

02893AES
®
Generalmente, la conexión del variador vectorial MOVIDRIVE compact al sistema
PROFIBUS se lleva a cabo a través de un cable de dos hilos trenzado y apantallado. Al
seleccionar el conector del bus, tenga en cuenta la velocidad de transmisión máxima
admisible.
La conexión del cable de dos hilos al conector del PROFIBUS se lleva a cabo a través
del pin 3 (RxD/TxD-P) y del pin 8 (RxD/TxD-N). La comunicación se establece a través
de estos dos contactos. Las señales RS485 RxD/TxD-P y RxD/TxD-N deben tener los
mismos contactos en todas las unidades PROFIBUS. De lo contrario, no hay posibilidad
de comunicación a través del bus. A través del pin 4 (CNTR-P), la interfaz de
PROFIBUS suministra una señal de control TTL para un repetidor o un adaptador de
fibra óptica (referencia = pin 9).

Apantallado y La interfaz de PROFIBUS es compatible con la técnica de transmisión RS485 y requiere


tendido de los como medio físico el tipo de cable A especificado para el PROFIBUS de conformidad
cables de bus con la norma IEC 61158; es decir, un cable de dos hilos trenzados y apantallado.
Un apantallado adecuado del cable del bus atenúa las interferencias eléctricas que
pueden surgir en los entornos industriales. Tenga en cuenta las siguientes
instrucciones para obtener un apantallado óptimo:
• Apriete manualmente los tornillos de sujeción de los conectores, los módulos y los
cables de conexión equipotencial.
• Utilice exclusivamente conectores con carcasa metálica o metalizada.
• Conecte el apantallado al conector con una superficie de contacto lo más amplia
posible.
• Coloque el apantallado del cable del bus en ambos extremos.
• No tienda los cables de señal y los cables del bus paralelos a los cables de potencia
(cables del motor). Tiéndalos en canaletas de cables separadas.
• En los entornos industriales, utilice bandejas para cables metálicas y conectadas a
tierra.
• Coloque el cable de señal y la conexión equipotencial correspondiente a poca
distancia el uno de la otra y siguiendo el recorrido más corto posible.
• Evite prolongar los cables del bus mediante conectores de enchufe.
• Tienda los cables del bus cerca de las superficies de tierra existentes.

NOTA
En caso de producirse oscilaciones en el potencial de tierra, puede fluir una corriente
compensatoria por el apantallado conectado a ambos lados y al potencial de tierra
(PE). En ese caso, asegúrese de que existe una conexión equipotencial suficiente
conforme a las normas VDE vigentes.

22 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Instalación
Indicaciones de instalación de la interface PROFIBUS-DP (MC_41A)
4

Terminación de Si el variador vectorial MOVIDRIVE® compact se encuentra al inicio o al final de un


bus con MCF/ segmento PROFIBUS, por regla general, la conexión a la red PROFIBUS no se lleva a
MCV/MCS41A cabo a través de una conexión del bus T con línea PROFIBUS de entrada y de salida,
sino directamente con una línea PROFIBUS. Para evitar fallos del sistema de bus
provocados por reflexiones, etc., el segmento PROFIBUS debe limitarse en el primer y
último participante físico con las resistencias de terminación para el bus.
Debido a que las resistencias de terminación para el bus se pueden conectar en el
variador (interruptores DIP debajo de la unidad de conexión Æ cap. "Quitar la unidad
de conexión" en la página 33), no es necesario el uso de un conector sub-D con
resistencias de terminación integradas.

ON
20
10

21
9

22
8

23
7

24
6

25
5

26
4

nc
3

TERMINATION PROFIBUS-DP TERMINATION PROFIBUS-DP


2

Terminación de bus Terminación de bus


R ON OFF R ON OFF
1

= OFF = ON

R ON S12
2

mA V
1

S11

02894AES
Fig. 7: Activar la terminación del bus en MCF/MCV/MCS41A con los interruptores DIP

NOTA
• Deben conectarse siempre ambos interruptores DIP (TERMINATION 1 y 2).
• La terminación de bus es compatible con el tipo de cable A según la norma
IEC 61158.
• Si utiliza los conectores sub-D con resistencia de terminación de bus integradas,
no deberá conectar las resistencias de terminación en el variador.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 23


Instalación
4 Indicaciones de instalación de la interface PROFIBUS-DP (MC_41A)

Ajustar la La dirección de estación de PROFIBUS se ajusta con los interruptores DIP 4 ... 10
dirección de (valor 26... 20) debajo de la unidad de conexión (Æ Cap. "Quitar la unidad de conexión"
estación para en la página 33). MOVIDRIVE® compact es compatible con el rango de direcciones
MCF/MCV/ entre 0 y 125.
MCS41A
Valor ON

ON
20 Valor: 1x0 =0
10
21 Valor: 2x0 =0
9

22 Valor: 4x1 =4
8

Ajuste de fábrica:
23 Valor: 8x0 =0 dirección 4
7

24 Valor: 16 x 0 = 0
6

25 Valor: 32 x 0 = 0
5

26 Valor: 64 x 0 = 0
4

nc Reservado, posición = OFF


3

TERMINATION
2

PROFIBUS-DP Terminación de bus


1

R ON OFF

R ON
2

S12
1

mA V S11

02895AES
Fig. 8: Ajuste de la dirección de estación de PROFIBUS para MCF/MCV/MCS41A
La dirección de estación de PROFIBUS sólo puede ajustarse mediante los interruptores
DIP con la unidad de conexión quitada. Por tanto, la dirección no puede modificarse
durante el funcionamiento. La modificación es efectiva una vez que se haya vuelto a
conectar el variador vectorial (red + 24 VCC OFF/ON). El variador vectorial muestra la
dirección de estación actual en el parámetro del monitor del bus de campo P092
"Dirección del bus de campo" (indicación con DBG11B o MOVITOOLS/SHELL).

Ejemplo: Ajuste de la dirección de estación 17


Valor ON

ON
20 Valor: 1x1 = 1
10

21 Valor: 2x0 = 0
9

2 2 Valor: 4x0 = 0 Ejemplo:


8

3 Valor: 8x0 = 0 Ajustar


2
7

dirección 17.
24 Valor: 16 x 1 = 16
6

25 Valor: 32 x 0 = 0
5

26 Valor: 64 x 0 = 0
4

nc Reservado, posición = OFF


3

TERMINATION
2

PROFIBUS-DP Terminación de bus


1

R ON OFF

R ON
2

S12
1

mA V S11

03003AES
Fig. 9: Ajuste de la dirección de estación 17

24 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Instalación
Instalación conforme a UL
4

4.3 Instalación conforme a UL


Para realizar la instalación conforme a UL obsérvense las siguientes indicaciones:
• Utilice como cable de conexión únicamente cables de cobre con los siguientes
valores nominales de temperatura:
– MOVIDRIVE® compact MC_4_A0015 ... 0300: valor nominal de temperatura
60 °C / 75 °C
– MOVIDRIVE® compact MC_4_A0370 ... 0750: valor nominal de temperatura
75 °C
• Los pares de apriete permitidos de las bornas de potencia del
MOVIDRIVE® compact son:
– Tamaño 1 Æ 0,6 Nm
– Tamaño 2 Æ 1,5 Nm
– Tamaño 3 Æ 3,5 Nm
– Tamaños 4 y 5 Æ 14 Nm
• Los variadores vectoriales MOVIDRIVE® compact son adecuados para el
funcionamiento en redes de tensión con punto neutro conectado a tierra (redes
TN y TT) que puedan suministrar la corriente máxima según las siguientes tablas y
que tengan una tensión máxima de 240 VCA para MOVIDRIVE® compact
MC_4_A...-2_3 (unidades de 230 VCA) y de 500 VCA para MOVIDRIVE® compact
MC_4_A...-5_3 (unidades de 400/500 VCA). Los datos de potencia de los fusibles no
deberán exceder los valores indicados en las tablas.

Unidades de
400/500 V
MOVIDRIVE® compact Corriente de Tensión de Fusibles
MC_4_A...5_3 alimentación máx. alimentación máx.
0015/0022/0030/0040 10000 ACA 500 VCA 35 A / 600 VCA
0055/0075/0110 5000 ACA 500 VCA 30 A / 600 VCA
0150/0220 5000 ACA 500 VCA 175 A / 600 VCA
0300 5000 ACA 500 VCA 225 A / 600 VCA
0370/0450 10000 ACA 500 VCA 350 A / 600 VCA
0550/0750 10000 ACA 500 VCA 500 A / 600 VCA

Unidades de
230 V
MOVIDRIVE® compact Corriente de Tensión de Fusibles
MC_4_A...2_3 alimentación máx. alimentación máx.
0015/0022/0037 5000 ACA 240 VCA 30 A / 250 VCA
0055/0075 5000 ACA 240 VCA 110 A / 250 VCA
0110 5000 ACA 240 VCA 175 A / 250 VCA
0150 5000 ACA 240 VCA 225 A / 250 VCA
0220/0300 10000 ACA 240 VCA 350 A / 250 VCA

NOTAS
• Como fuente de tensión externa de -24 V DC utilice únicamente aparatos
comprobados con tensión limitada de salida (Umáx = 30 V DC) y corriente
limitada de salida (I Â 8 A).
• La certificación UL no es válida para el funcionamiento en redes de tensión
con puntos neutros sin conectar a tierra (redes IT).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 25


Instalación
4 Bornas de apantallado

4.4 Bornas de apantallado


Por medio de las bornas de apantallado para las etapas de potencia es posible montar
de forma sumamente cómoda el apantallado de la línea de alimentación del motor y de
la resistencia de frenando. Coloque la pantalla y el cable de puesta a tierra tal y como
se muestra en la imagen.

Borna de En los MOVIDRIVE® compact tamaño 1 se suministra de serie una borna de


apantallado apantallado para la etapa de potencia. Monte esta borna de apantallado junto con los
para etapa de tornillos de sujeción del aparato.
potencia,
tamaño 1

[1]

[2]

02012CXX
Fig. 10: Fijación de la borna de apantallado de la etapa de potencia (MOVIDRIVE® compact
tamaño 1)

[1] Borna de apantallado


[2] Conexión de puesta a tierra (×)

Borna de En los MOVIDRIVE® compact tamaño 2 se suministra de serie una borna de


apantallado apantallado para la etapa de potencia con 2 tornillos de sujeción. Monte esta borna de
para etapa de apantallado con los dos tornillos de sujeción.
potencia,
tamaño 2

[1] [2]

59874AXX
Fig. 11: Fijación de la borna de apantallado de la etapa de potencia (MOVIDRIVE® compact
tamaño 2)

[1] Borna de apantallado


[2] Conexión de puesta a tierra (×)

26 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Instalación
Protección contra contacto accidental
4

4.5 Protección contra contacto accidental

¡PELIGRO!
Conexiones de potencia no cubiertas.
Lesiones graves o fatales por electrocución.
• Instale en la forma prescrita la protección contra contacto accidental.
• No ponga nunca en marcha el aparato sin la protección contra contacto accidental.

Con la protección contra contacto accidental montada, los aparatos


MOVIDRIVE® compact de tamaño 4 y 5 alcanzan el tipo de protección IP10, y sin
protección contra contacto accidental el tipo IP00.
Para MOVIDRIVE® compact, de tamaño 4 y de tamaño 5 se suministran de serie
2 protecciones contra contacto accidental junto con 8 tornillos de sujeción. Monte la
protección contra contacto accidental en ambas cubiertas para las bornas de la etapa
de potencia.
[2]

[1]

[3]
06624AXX
Fig. 12: Protección contra contacto accidental para MOVIDRIVE® compact tamaños 4 y 5

[1] Cubierta
[2] Cubierta para las conexiones
[3] Deflector

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 27


Instalación
4 Esquema de conexiones del equipo básico

4.6 Esquema de conexiones del equipo básico


Conexión de la etapa de potencia y del freno

L1
L2
L3
PE
F11/F12/F13

Conductor de puesta a tierra


K11
(pantalla)
(AC-3)
L1 L2 L3
UAC UAC UAC Opción filtros de entrada NF...
L1' L2' L3' Conexión del circuito
intermedio*

F14/F15 F14/F15 F14/F15 1 2 3 7 8


L1 L2 L3 -UZ +UZ PE
X1: X4:
K11 K11 K11
(AC-3) (AC-3) (AC-3)
Módulo de potencia

X2: X3:
U V W +R -R PE
4 5 6 8 9
DBØØ DBØØ DBØØ

DGND K12 K12


(AC-3) (AC-3)

DGND DGND
→ Apartado "Conexión de
resistencia de frenado
BW... / BW..-T / BW...-P"
Blanco Blanco
1 1
1 BG 2 Rojo BG 2 Rojo
M
BMK 2 3 3
3 BGE 4 BGE 4
Azul
Trifásico
4 Azul
5 5
13 Conector del
14 CT/CV/DT/DV/D: CT/CV/DT/DV/D:
15 freno Corte de corriente alterna Corte de corriente alterna
y continua
CT/CV, CM71 ... 112: Corte de corriente alterna y continua
55310CES
Fig. 13: Esquema de conexiones de la etapa de potencia y del freno

* En los tamaños 1 y 2 no se dispone de una conexión de puesta a tierra junto con las bornas de conexión a la red y
al motor (X1, X2). En este caso emplee la borna de puesta a tierra junto con la conexión del circuito intermedio (X4).
Importante: Respete para la conexión del freno las instrucciones de funcionamiento de los motores utilizados.

¡ALTO!
Si el rectificador de freno se conecta a través del cable de alimentación de red,
el funcionamiento del freno está restringido.
• Conecte el rectificador del freno a través de un cable de alimentación de red
separado.
• ¡No está permitida la alimentación a través de la tensión del motor!

Utilice siempre la desconexión de corriente continua y de corriente alterna del freno en


– todas las aplicaciones de elevación,
– accionamientos que requieran un tiempo rápido de respuesta de frenado y
– en los modos de funcionamiento CFC y SERVO.

28 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Instalación
Esquema de conexiones del equipo básico
4

Rectificador del Al instalar el rectificador del freno en el armario de conexiones, tienda los cables de
freno en el armario unión entre el rectificador y el freno separados de los restantes cables de potencia.
de conexiones El tendido conjunto está permitido únicamente si los cables de potencia están
apantallados.

Conexión de resistencia de frenado BW... / BW...-...-T /BW...-...-P

Etapa de potencia Etapa de potencia Etapa de potencia

X3: X3: X3:


+R -R PE +R -R PE +R -R PE
8 9 8 9

F16
Tiene
efecto
sobre K11
BW...-...-P BW...-...-T
97 95
Tiene RB1 T2
F16 efecto
Tiene efecto
sobre K11
sobre K11
98 96
T1
4 6
RB2 BW...
Si se dispara el contacto auxiliar, deberá Si se dispara el interruptor térmico
abrirse K11 y DIØØ "/Bloqueo regulador" interno, deberá abrirse K11 y Si se dispara el relé bimetálico externo (F16),
deberá recibir una señal "0". ¡No deberá DIØØ "/Bloqueo regulador" deberá deberá abrirse K11 y DIØØ "Bloqueo
interrumpirse el circuito de resistencia! recibir una señal "0". ¡No deberá regulador" deberá recibir una señal "0".
interrumpirse el circuito de ¡No deberá interrumpirse el circuito de
resistencia! resistencia!
59500AES

Protección contra sobrecarga


Tipo de resistencia Especificado Interruptor térmico interno Relé bimetálico externo
de frenado por el diseño (..T) (F16)
BW... - - Necesario
BW...-...-T - Es necesaria una de las dos opciones (interruptor térmico
interno / relé bimetálico externo).
BW...-003 / BW...-005 Suficiente - Permitido

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 29


Instalación
4 Esquema de conexiones del equipo básico

MCF/MCV/MCS4_A: Esquema de conexiones del equipo de control

Equipo de control R11 -10 V...+10 V


X10: 0(4)...20 mA
REF1 1 U
0...10 V +10 V
n1 AI11*** 2
+/-10 V
0...20 mA -10 V REF2 3
4...20 mA AI12*** 4
Bus de sistema Alto SC11 5
n2 (0...10 V)/ Entrada TF/TH* AI21 6 Control superior
Consola Bus de sistema Bajo SC12 7
opcional Potencial de referencia para las señales analógicas AGND 8 Entrada binaria
/Bloqueo regulador DIØØ 9
Dcha/Parada* DIØ1 10
Izda/Parada* DIØ2 11 Salidas
Habilitar/Parada* DIØ3 12 binarias
n11/n21* DIØ4 13
n12/n22* DIØ5 14
Referencia X10:DIØØ...DIØ5 DCOM** 15 Referencia
Salida DC+24 V VO24 16 salidas binarias
Potencial de referencia para señales binarias DGND 17
Interface Contacto de relé DOØ1-C 18
serie Listo para funcionamiento* Sin DOØ2/AO1 19
opcional Contacto normalmente abierto función*
DOØ1/NO 20
/Freno DBØØ 21
Contacto normalmente cerrado DOØ1/NC 22 K12
Potencial de referencia para señales binarias DGND 23 (AC-3)
Entrada DC+24-V VI24 24
Salida de
simulación DC 24 V
de encoder X14: ON OFF*
incremental o Sólo para S12
entrada de MCV/MCS S11
* Ajuste de fábrica
encoder
sólo en MCF/MCV/MCS41A

ON OFF
externo 1 ** Si las entradas binarias
2 son conectadas con 24 VCC
3 por VO24, hay que puentear
Entrada X15: 4 DCOM con DGND.
PROFIBUS-DP

del encoder Sólo para 5


de motor MCV/MCS 6 *** AI11/AI12 no se evalúan
Ajustes de

7 para MCF41A
8 AGND (Potencial de referencia
9
para las señales analógicas
10
de 10 VCC)
X30:
apantallado

Conexión DGND (Potencial de referencia


Borna de

PROFIBUS-DP Sólo para


para las señales analógicas
MCF/MCV/MCS41A
de 24 VCC)
Conductor de puesta a tierra
(pantalla)
59873AES

• MCF/MCV/MCS41A (con PROFIBUS-DP): SEW-EURODRIVE recomienda


efectuar la alimentación de estas unidades siempre con 24 VCC a la borna X10:24
(VI24). Esta alimentación de tensión externa de 24 VCC debe ser capaz de
suministrar una potencia constante de 50 W y una potencia máxima (1 s) de 100 W.
• La entrada analógica AI21 (X10:6) puede usarse opcionalmente como entrada de
tensión de 10 V o como entrada TF/TH. La conmutación se lleva a cabo con
parámetro P120.
• Los interruptores DIP S11, S12 y 1 ... 10 sólo son accesibles después de quitar la
unidad de conexión (Æ Cap. "Quitar la unidad de conexión").
• La función de los interruptores DIP 1 ... 10 se explica en los capítulos "Terminación
de bus" y "Ajuste de la dirección de estación".
• El cable TF/TH debe estar apantallado o colocarse por separado de los cables de
potencia (por ejemplo, cables de motor o de freno) con una distancia mínima de
0,2 m. Al utilizar cable híbrido para cables de motor y conexión TF/TH, debe estar
apantallado por separado el cable TF/TH.

30 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Instalación
Esquema de conexiones del equipo básico
4

MCF/MCV/MCS4_A: Descripción de función de las bornas de la unidad básica


Borna Función
X1:1/2/3 L1/L2/L3 (PE) Conexión a la red
X2:4/5/6 U/V/W (PE) Conexión del motor
X3:8/9 +R/-R (PE) Conexión de la resistencia de frenado
X4: +UZ/-UZ (PE) Conexión del circuito intermedio
X10:1 REF1 +10 VCC (máx. 3 mACC) para el potenciómetro de consigna
X10:2/4 AI11/12 Entrada del valor de consigna n1 (entrada de diferencial o entrada con potencial de referencia AGND), forma
de señal Æ P11_ / S11
X10:3 REF2 -10 VCC (máx. 3 mACC) para el potenciómetro de consigna
X10:5/7 SC11/SC12 Bus de sistema (SBus) alto/bajo
X10:6 AI21 Opcionalmente entrada de consigna n2 (0...10 V) o entrada TF/TH, ajuste Æ P120
X10:8 AGND Potencial de referencia para señales analógicas (REF1, REF2, AI..)
X10:9 DIØØ Entrada binaria 1, asignación fija "/Bloqueo regulador" • Las entradas binarias están aisladas mediante
X10:10 DIØ1 Entrada binaria 2, ajuste de fábrica "Dcha/Parar" optoacopladores.
X10:11 DIØ2 Entrada binaria 3, ajuste de fábrica "Izda/Parar" • Posibilidades de programación para las
X10:12 DIØ3 Entrada binaria 4, ajuste de fábrica "Liberar/Parar" entradas binarias 2 a 6 (DIØ1...DIØ5) Æ
X10:13 DIØ4 Entrada binaria 5, ajuste de fábrica "n11/n21" menú de parámetros P60_
X10:14 DIØ5 Entrada binaria 6, ajuste de fábrica "n12/n22"
X10:15 DCOM Referencia para entradas binarias DIØØ a DIØ5 (X10:9 a X10:14)
• Conmutación de entradas binarias con +24 VCC de tensión externa: Se precisa la conexión DCOM
(X10:15) con el potencial de referencia de la tensión externa.
– sin puente DCOM-DGND (X10:15-X10:17) Æ entradas binarias libres de potencial
– con puente DCOM-DGND (X10:15-X10:17) Æ entradas binarias con potencial
• Conexión de las entradas binarias con +24 VCC de VO24 (X10:16) Æ necesario puente DCOM-DGND.
X10:18 DOØ1-C Contacto común salida binaria 1, ajuste de fábrica “Preparado”
X10:19 DOØ2/AO1 Salida binaria 2, ajuste de fábrica a "Sin función", capacidad de carga máx. 50 mACC (resistente al
cortocircuito, resistente a la tensión externa hasta 30 VCC) se puede utilizar también como salida analógica
AO1 (no en caso de MC_41A), conmutación con P621 y P642
X10:20 DOØ1-NO Contacto normalmente abierto salida binaria 1, capacidad de carga de los contactos de relé máx. 30 VCC y
0,8 ACC
X10:21 DBØØ Salida binaria 0, asignación fija con "/Freno", capacidad de carga máx. 150 mACC (resistente al cortocircuito,
resistente a tensión externa hasta 30 VCC)
X10:22 DOØ1-NC Contacto normalmente cerrado salida binaria 1
Posibilidades de programación para las salidas binarias 1 y 2 (DOØ1 y DOØ2) Æ menú de parámetros P62_
¡No ponga tensión externa en las salidas binarias DBØØ (X10:21) y DOØ2/AO1 (X10:19)!
X10:23 DGND Potencial de referencia para señales binarias
X10:24 VI24 Entrada de alimentación de tensión de +24 VCC (tensión de apoyo, diagnóstico de aparato desconectado de red)
X14:1 Entrada de Señal canal A (K1) Los siguientes encoders se pueden conectar como encoders externos:
X14:2 encoder Señal canal B (K2) • Encoder TTL 5 V con tensión de alimentación de 24 VCC tipo ES1R, ES2R
X14:3 externo o Señal canal C (K0) o EV1R
X14:4 salida de Conmutación • Encoder TTL 5 V con tensión de alimentación de 5 VCC tipo ES1T, ES2T o
X14:5 simulación de Potencial de referencia EV1T a través de la opción DWI11A
X14:6 encoder DGND Si se usa X14 como salida de simulación del encoder incremental, debe
X14:7 incremental Señal canal A (K1) puentearse la conmutación (X14:4) con DGND (X14:5).
X14:8 Señal canal B (K2)
X14:9 Señal canal C (K0)
+24 VCC (máx. 180 mACC)
X15:1 Entrada del MCV4_A: MCS4_A: Se pueden conectar los siguientes encoders:
X15:2 encoder de Señal canal A (K1) sen+ (S2) En caso de MCV4_A:
X15:3 motor Señal canal B (K2) cos+ (S1) • Encoder sen/cos tipo ES1S, ES2S o EV1S
X15:4 Señal canal C (K0) Ref.+ (R1) • Encoder TTL 5 V con tensión de alimentación
X15:5 N.C. N.C. de 24 VCC tipo ES1R, ES2R o EV1R
X15:6 Potencial de referencia REF1 (+10 V para TF/TH) • Encoder TTL 5 V con tensión de alimentación
X15:7 DGND de 5 VCC tipo ES1T, ES2T o EV1T a través de
X15:8 Señal canal A (K1) sen- (S4) la opción DWI11A
X15:9 Señal canal B (K2) cos- (S3) • Encoder HTL con alimentación de tensión de
Señal canal C (K0) Ref.- (R2) 24 VCC tipo ES1C, ES2C o EV1C (sólo
+24 VCC (máx. 180 mACC) AI21 (conexión TF/TH) señales referidas a masa, ninguna señal
contrafásica)
En caso de MCS4_A:
• Resolver de 2 polos, 7 VCA ef / 7 kHz
X30: MCF/MCV/MCS41A: Conexión PROFIBUS-DP, conector hembra sub-D de 9 polos, asignación de contactos
Æ página 22
1 ... 10 Interruptores DIP para los ajustes de PROFIBUS Æ página 23
S11: Conmutación señal I (0(4)...20 mACC) È señal U (-10 V...0...10 V, 0...10 VCC), ajuste de fábrica señal U
S12: Conectar/desconectar resistencia de terminación para el bus del sistema, ajuste de fábrica: desconectado
TERMINAL Zócalo para opción DBG11B u opciones USS21A / USB11A

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 31


Instalación
4 Esquema de conexiones del equipo básico

NOTA
Tenga en cuenta en caso de MCS4_A: Si se conecta un TH/TH a X15:5 y X15:9 , no
puede conectarse a X10:1 y X10:6 ningún TF/TH. La borna X10:6 no puede usarse en
este caso, ni como entrada de tensión de 10 VCC. Ponga en MOVITOOLS® P120 a
"TF" y ajuste con P835 la reacción de fallo correspondiente.

Salida analógica Con MOVIDRIVE® MCF40A/MCV/MCS40A se puede utilizar la salida binaria DOØ2
AO1 (X10:19) también como salida analógica AO1 de 0(4)...20 mA. La conmutación se lleva
a cabo con los parámetros P621 "Salida binaria DOØ2" y P642 "Modo funcion. AO1".
Función de X10:19 P621 "Salida binaria DOØ2" P642 "Modo funcion. AO1"
Salida binaria DOØ2 Á Ajustar SIN FUNCION = Ajustar DESCONECTADO
= Ajustar SIN FUNCION Á Ajustar DESCONECTADO
Salida analógica AO1
Á Ajustar SIN FUNCION Á Ajustar DESCONECTADO
Sin función = Ajustar SIN FUNCION = Ajustar DESCONECTADO

MCV41A: Asignación de bornas electrónicas y casilla de rotulación

BUS
RUN FAULT

R EF 1 AI11
1 2
R EF 2 AI12
3 4
S C11 AI21
5 6
S C12 AGND
7 8
DIØØ DIØ1
6 1 9 5 9 10
DIØ2 DIØ3
11 12
9 5 6 1 DIØ4 DIØ5
13 14
DCOM V O24
15 16
X15 X15
ENCODER I/O ENCODER IN DGND DOØ1-C
17 18
PROFIBUS DP DOØ2 DOØ1-NO
X30 19 20
DBØØ DOØ1-NC
21 22

9 5 DGND
23 24
V I24

MCV41A X10
6 1
max 24V !
(EN 61131-2)

59896AXX
Fig. 14: Bornas electrónicas y casilla de rotulación en base al ejemplo de MCV41A

32 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Instalación
Quitar la unidad de conexión
4

4.7 Quitar la unidad de conexión

NOTA
Desconecte primero la tensión de red y la tensión de apoyo de 24 VCC antes de quitar
la unidad de conexión.

Para facilitar la instalación de los cables de control puede quitar la unidad de conexión
completa del equipo de control. Para ajustar los interruptores DIP para PROFIBUS
(1 ... 10), INTERBUS (S1...S6), conmutación de señal n1 (S11) y resistencia de
terminación SBus (S12), tiene que quitar la unidad de conexión. Proceda para ello de
la siguiente forma:
1. Abra la tapa de la unidad de conexión.
2. Suelte los tornillos de fijación A y B, son imperdibles y no pueden caerse.
3. Retire la unidad de conexión del equipo de control.

2
S11
OF
F
S1
ON S
BULT
U
FA

N
RU

3.

2.

1. 2.

60111AXX

Para colocar la unidad de conexión, proceda siguiendo el orden inverso.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 33


Instalación
4 Asignación de resistencias de frenado, reactancias y filtros

4.8 Asignación de resistencias de frenado, reactancias y filtros


Unidades de 400/500 VCA, tamaños 1 y 2
MOVIDRIVE® compact MC_4A...-5A3 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110
Tamaño 1 2
Resistencias de Corriente de Referencia Referencia
frenado disparo BW... BW...-...-T
BW... / BW..-..-T
BW100-005 IF = 0.8 ARMS 826 269 1
BW100-006/ IF = 2.4 ARMS 821 701 7 1820 419 8
BW100-006-T
BW168/BW168-T IF = 3.4 ARMS 820.604 X 1820 133 4
BW268/BW268-T IF = 4.2 ARMS 820 715 1 1820 417 1
BW147/BW147-T IF = 5 ARMS 820 713 5 1820 134 2
BW247/BW247-T IF = 6.5 ARMS 820 714 3 1820 084 2
BW347/BW347-T IF = 9.2 ARMS 820 798 4 1820 135 0
BW039-012/
IF = 5.5 ARMS 821 689 4 1820 136 9
BW039-012-T
BW039-026-T IF = 8.1 ARMS 1820 415 5
BW039-050-T IF = 11.3 ARMS 1820 137 7

Reactancias de red Referencia


ND020-013 Σ IRed = 20 ACA 826 012 5
ND045-013 Σ IRed = 45 ACA 826 013 3

Filtro de red Referencia


NF009-503 827 412 6 A
NF014-503 827.116 X B A
Umáx = 550 VCA
NF018-503 827 413 4 B
NF035-503 827 128 3

Anillos de ferrita Diámetro interior Referencia


HD001 d = 50 mm 813 325 5 para secciones de cable 1,5 ... 16 mm2 (AWG 16 ... 6)
HD002 d = 23 mm 813 557 6 para secciones de cable  1.5 mm2 (AWG 16)
HD003 d = 88 mm 813 558 4 para secciones de cable > 16 mm2 (AWG 6)

Filtros de salida (sólo en modo de Referencia


funcionamiento VFC)
HF015-503 826 030 3 A
HF022-503 826 031 1 B A
HF030-503 826.032 X B A
HF040-503 826 311 6 B A
HF055-503 826 312 4 B A
HF075-503 826 313 2 B A
HF023-403 825 784 1 B A
HF033-403 825.785 X B

A En funcionamiento nominal (100 %)


B Con par variable (125 %)

34 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Instalación
Asignación de resistencias de frenado, reactancias y filtros
4

Unidades de 400/500 VCA, tamaños 3 a 5


MOVIDRIVE® compact MC_4_A...-503 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750
Tamaño 3 4 5
Resistencias de Corriente de Referencia Referencia Referencia
frenado disparo BW... BW...-...-T BW...-...-P
BW... /
BW...-...-T
BW...-...-P
BW018-015/ C C
IF = 9.1 ARMS 821 684 3 1820 416 3
BW018-015-P
BW018-035-T IF = 13.9 ARMS 1820 138 5 C C
BW018-075-T IF = 20.4 ARMS 1820 139 3 C C
BW915-T IF = 32.6 ARMS 1820 413 9
BW012-025/
IF = 14.4 ARMS 821 680 0 1820 414 7
BW012 025 P
BW012-050-T IF = 20.4 ARMS 1820 140 7
BW012-100-T IF = 28.8 ARMS 1820 141 5
BW106-T IF = 47.4 ARMS 1820 083 4
BW206-T IF = 54.7 ARMS 1820 412 0

Reactancias de Referencia
red
ND045-013 Σ IRed = 45 ACA 826 013 3 A
ND085-013 Σ IRed = 85 ACA 826 014 1 B A
ND150-013 Σ IRed = 150 ACA 825 548 2 B

Filtro de red Referencia


NF035-503 827 128 3 A
NF048-503 827 117 8 B A
NF063-503 827 414 2 B A
NF085-503 Umáx = 550 VCA 827 415 0 B A
NF115-503 827 416 9 B A
NF150-503 827 417 7 B
NF210-503 827 418 5

Anillos de ferrita Diámetro interior Referencia


HD001 d = 50 mm 813 325 5 para secciones de cable 1.5...16 mm2 (AWG 16...6)
HD003 d = 88 mm 813 558 4 para secciones de cable > 16 mm2 (AWG 6)

Filtro de salida Referencia


(sólo en modo de funcionamiento
VFC)
HF033-403 825.785 X A B/D A/D
HF047-403 825 786 8 B A
HF450-503 826 948 3 B E D D

A En funcionamiento nominal (100 %)


B Con par variable (125 %)
C Conectar en paralelo dos resistencias de frenado, en F16 ajustar la corriente de disparo al doble (2 × IF)
D Conectar en paralelo dos filtros de salida
En funcionamiento nominal (100 %): un filtro de salida
E
Con par variable (125%): Conectar en paralelo dos filtros de salida

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 35


Instalación
4 Asignación de resistencias de frenado, reactancias y filtros

Unidades de 230 VCA, tamaños 1 a 4


MOVIDRIVE® compact MC_4_A...-2_3 0015 0022 0037 0055 0075 0110 0150 0220 0300
Tamaño 1 2 3 4
Resistencias
de frenado Corriente de Referencia Referencia
BW...-.../ disparo BW... BW...-...-T
BW...-...-T
BW039-003 IF = 2.7 ARMS 821 687 8
BW039-006 IF = 3.9 ARMS 821 688 6
BW039-012
IF = 5.5 ARMS 821 689 4 1 820 136 9
BW039-012-T
BW039-026-T IF = 8.1 ARMS 1 820 415 5
BW027-006 IF = 4.7 ARMS 822 422 6
BW027-012 IF = 6.6 ARMS 822 423 4
BW018-015-T IF = 9.1 ARMS 1 820 416 3 C C C C
BW018-035-T IF = 13.9 ARMS 1 820 138 5 C C C C
BW018-075-T IF = 20.4 ARMS 1 820 139 3 C C C C
BW915-T IF = 32.6 ARMS 1 820 413 9 C C C C
BW012-025-T IF = 14.4 ARMS 1 820 414 7
BW012-050-T IF = 20.4 ARMS 1 820 140 7
BW012-100-T IF = 28.8 ARMS 1 820 141 5
BW106-T IF = 47.4 ARMS 1 820 083 4 C C
BW206-T IF = 54.7 ARMS 1 820 412 0 C C

Reactancias de red Referencia


ND020-013 Σ IRed = 20 ACA 826 012 5 A
ND045-013 Σ IRed = 45 ACA 826 013 3 B A
ND085-013 Σ IRed = 85 ACA 826 014 1 B A
ND150-013 Σ IRed = 150 ACA 825 548 2 B

Filtro de red Referencia


NF009-503 827 412 6 A
NF014-503 827 116 X B A
NF018-503 827 413 4 B
NF035-503 827 128 3
Umáx = 550 VCA
NF048-503 827 117 8 A
NF063-503 827 414 2 B
NF085-503 827 415 0 A
NF115-503 827 416 9 B

Anillos de
Diámetro interior Referencia
ferrita
para secciones de cable 1,5 ... 16 mm2
HD001 d = 50 mm 813 325 5
(AWG 16 ... 6)
para secciones de cable  1.5 mm2
HD002 d = 23 mm 813 557 6
(AWG 16)
para secciones de cable > 16 mm2
HD003 d = 88 mm 813 558 4
(AWG 6)

A En funcionamiento nominal (100 %)


B Con par variable (125 %)
C Conectar en paralelo dos resistencias de frenado, en F16 ajustar la corriente de disparo al doble (2 × IF)

36 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Instalación
Instalación del bus de sistema (SBus)
4

4.9 Instalación del bus de sistema (SBus)

NOTA
Sólo si P884 "SBus baud rate" = 1000 kbaudios:
En la combinación de bus del sistema no es posible combinar aparatos
MOVIDRIVE® compact MCH4_A con otros aparatos MOVIDRIVE®.
En el caso de velocidades en baudios Á 1000 kbaudios es posible combinar las
unidades.

Esquema de conexiones SBus MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A

Equipo de control Equipo de control Equipo de control


X10: X10: X10:
1 1 1
2 2 2
3 3 3
4 4 4
Bus de sistema Alto SC11 5 Bus de sistema Alto SC11 5 Bus de sistema Alto SC11 5
6 6 6
Bus de sistema Bajo SC12 7 Bus de sistema Bajo SC12 7 Bus de sistema Bajo SC12 7

Potencial de Potencial de Potencial de


referencia DGND 17 referencia DGND 17 referencia DGND 17
Bus de sistema ON OFF Bus de sistema ON OFF Bus de sistema ON OFF
Resistencia de terminación S 12 Resistencia de terminación S 12 Resistencia de terminación S 12
S 11 S 11 S 11

댷 댷 댷 댷
02411AES

Especificación • Utilice un cable de cobre apantallado de 2 conductores trenzados (cable de


del cable transmisión de datos con pantalla de malla de cobre). El cable deberá cumplir las
siguientes especificaciones:
– Sección del conductor 0,75 mm2 (AWG 18)
– Resistencia específica 120 Ê a 1 MHz
– Capacitancia  40 pF/m a 1 kHz
Son adecuados, por ejemplo, los cables del bus CAN o DeviceNet.

Apantallado • Colocar la pantalla a ambos lados y con una gran superficie de contacto en la borna
electrónica de apantallado del variador o del control master y unir de forma adicional
los extremos de la pantalla con DGND.

Longitud de cable • La longitud total del conductor permitida depende de la velocidad media de
transferencia ajustada del SBus (P816):
– 125 kbaudios Æ 320 m
– 250 kbaudios Æ 160 m
– 500 kbaudios Æ 80 m
– 1000 kbaudios Æ 40 m

Resistencia de • Conecte tanto al comienzo como al final de la unión del bus de sistema la resistencia
terminación de terminación del bus de sistema (S12 = ON). Desconecte en las otras unidades la
resistencia de terminación (S12 = OFF).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 37


Instalación
4 Instalación del bus de sistema (SBus)

¡ALTO!
Entre los equipos conectados mediante el SBus no debe producirse ninguna diferencia
de potencial. El funcionamiento de los aparatos no debe ser perjudicado por ello.
Evite las diferencias de potencial tomando las medidas necesarias, por ejemplo,
mediante la conexión de las masas de los equipos con un cable separado.

38 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Instalación
Conexión de la opción USS21A (RS232 y RS485)
4

4.10 Conexión de la opción USS21A (RS232 y RS485)


Referencia Opción interface USS21A: 822 914 7

Puerto RS232 • Para la conexión de la interface RS232 utilice un cable de interface estándar
apantallado con conexión 1:1.

USS21A PC COM 1-4

5 GND (Masa) 5
3 TxD 3
2 2
RxD

máx. 5 m (16,5 ft)


Conector de 9 pines de tipo sub-D Conector hembra de 9 pines de tipo sub-D
02399AES
Fig. 15: Cable de conexión USS21A-PC (conexión 1:1)

Puerto RS485 Obsérvense las siguientes indicaciones de conexión:


• Utilice un cable de cobre apantallado de 2 conductores trenzados (cable de
transmisión de datos con pantalla de malla de cobre). El cable deberá cumplir las
siguientes especificaciones:
– Sección del conductor 0,5 ... 0,75 mm2 (AWG 20 ... 18)
– Resistencia específica 100 ... 150 Ê a 1 MHz
– Capacitancia  40 pF/m a 1 kHz
• Coloque la pantalla a ambos lados con una gran superficie de contacto en la borna
electrónica de apantallado del variador y conecte adicionalmente los extremos del
apantallado a DGND.

USS21A USS21A
0V5 - + 0V5 - +
3
2
1

3
2
1

댷 댷 댷 댷
00997CXX
Fig. 16: Interface RS485 de la USS21A

Estándar EIA La interface RS485 de la USS21A cumple el estándar EIA:


• Velocidad de transmisión máx. 9600 baudios
• Máx. 32 unidades (cada aparato con USS21A se considera como 2 unidades)
• Longitud de cable máxima 200 m en total
• Resistencia dinámica de terminación instalada de forma fija

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 39


Instalación
4 Conexión opción adaptador de interfaces USB11A / opción DKG11A

4.11 Conexión opción adaptador de interfaces USB11A / opción DKG11A


Referencia • 824 831 1 Adaptador de interfaces USB11A
• 819 558 7 Cable de interface serie DKG11A (longitud 3 m)

Descripción La opción de USB11A permite conectar un PC o un portátil con puerto USB a la


interface TERMINAL de MOVIDRIVE® compact. El adaptador de interfaces USB11A es
compatible con USB1.1 y USB2.0.

Contenido de • El contenido de suministro del USB11A incluye los elementos siguientes:


suministro – Adaptador de interfaces USB11A
– Cable de conexión USB PC - USB11A (tipo USB A-B)
– CD-ROM con drivers y MOVITOOLS®
• El adaptador de interfaces USB11A es compatible con USB 1.1 y USB 2.0
• El contenido de suministro del USB11A no incluye:
– Cable de conexión DKG11A (longitud 3 m, N° de ref. 819 558 7) para la conexión
MOVIDRIVE® compact - USB11A.

Conexión • La conexión MOVIDRIVE® compact - USB11A (cable RJ10-TERMINAL) se establece


MOVIDRIVE® - con el cable de interface serie de tipo DKG11A (longitud 3 m, N° de ref. 819 558 7).
USB11A - PC • La conexión USB11A - PC se establece con un cable de conexión USB apantallado
comercial de tipo USB A-B.

MOVIDRIVE® compact

[1]
PC COM 1-4
[2]

[3] [4]

USB11A

59901AXX

[1] Conexión TERMINAL a MOVIDRIVE® compact


[2] Cable de la interface DKG11A, longitud 3 m
[3] Adaptador de interfaces USB11A
[4] Cable de conexión USB tipo USB A-B

40 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Instalación
Conexión opción adaptador de interfaces USB11A / opción DKG11A
4

Dimensiones

25 92.5

90

43
55732BXX
Fig. 17: Dimensiones USB11A, medidas en mm

Datos técnicos
USB11A
Referencia 824 831 1
Temperatura ambiente 0 ... 40 °C
Temperatura de almacenamiento -25 °C ... +70 °C (según EN 60721-3-3, clase 3K3)
Tipo de protección IP20
Peso 300 g
Dimensiones 92.5 x 43 x 25 mm

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 41


Instalación
4 Conexión del encoder del motor y del encoder externo

4.12 Conexión del encoder del motor y del encoder externo

NOTA
Todos los esquemas de conexiones no muestran la vista al extremo del cable, sino la
vista a la conexión al motor o MOVIDRIVE®.
Los colores de los conductores indicados en los esquemas de conexiones de acuerdo
al código de colores según IEC 757 corresponden a los colores de los conductores del
cable prefabricado de SEW.
Para obtener información más detallada consulte el manual "Sistemas de encoders de
SEW" que puede obtener de SEW-EURODRIVE.

Indicaciones • Longitud máx. del cable variador - encoder: 100 m con una capacitancia de
generales de  120 nF / km.
instalación • Sección del conductor 0,20 ... 0,5 mm2 (AWG 24 ... 20)
• Si corta un conductor del cable encoder, aísle el extremo del conductor cortado.
• Utilice cables apantallados con pares trenzados y coloque la pantalla en ambos
lados y con una gran superficie de contacto:
– en el encoder en el prensaestopas o en el conector del encoder
– en el variador en la carcasa del enchufe sub D y en la borna de apantallado de la
electrónica del variador
• Utilice conectores de encoder y conectores sub D con carcasa metálica.
• Tienda el cable de encoder separado de los cables de potencia.
• Encoder con prensaestopas: Observe el diámetro de cable de encoder permitido
para el funcionamiento adecuado del prensaestopas.

Apantallado Coloque la pantalla del cable de encoder/resolver con una gran superficie de contacto.
En el variador Coloque la pantalla en el lado del variador en la carcasa del conector de tipo sub-D
(Æ figura siguiente).

01939BXX

42 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Instalación
Conexión del encoder del motor y del encoder externo
4

En el encoder/ Coloque la pantalla en la parte del encoder/resolver únicamente en las


resolver correspondientes abrazaderas de puesta a tierra (Æ figura siguiente). Si se utiliza un
prensaestopas CEM, coloque la pantalla con una gran superficie de contacto en el
prensaestopas. En el caso de accionamientos con conector enchufable, coloque la
pantalla en el conector del encoder.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

55513AXX

Cables Para la conexión del encoder/resolver SEW-EURODRIVE ofrece cables prefabricados.


prefabricados Recomendamos utilizar estos cables prefabricados.
Encoder de motor A X15 de los aparatos MOVIDRIVE® compact puede conectar los siguientes encoders
de motor:
• MCV4_A
– Encoder sen/cos de alta resolución con tensión de señal 1 VCA (de punta a punta)
– Encoder TTL con nivel de señal según RS422
– Encoder HTL

• MCS4_A
– Resolver de 2 polos, 7 VCA ef / 7 kHz

05232AXX
Fig. 18: Encoder SEW con conector o bornas de conexión

Alimentación de Conecte los encoders con tensión de alimentación de 12 ... 24 VCC (máx. 180 mACC)
tensión directamente a X15. Estos encoders reciben su alimentación del variador.
Los encoders con tensión de alimentación de 5 VCC deben conectarse a través de la
opción “Alimentación de encoder de 5 VCC tipo DWI11A” (ref. de pieza 822 759 4).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 43


Instalación
4 Conexión del encoder del motor y del encoder externo

Encoder sen/cos Los encoders sen/cos de alta resolución ES1S, ES2S o EV1S se recomiendan para el
uso con MOVIDRIVE® compact MCV4_A. Conecte el encoder sen/cos de la siguiente
manera:

Conexión a
MCV4_A
max. 100 m
ES1S / ES2S / EV1S X15:
ES1R / ES2R / EV1R A (K1) YE 1
A (K1) GN 6
B (K2) RD 2 5
B (K2) BU 7 9

C (K0) PK 3
C (K0) GY 8 6
UB ⊥ K1 K2 K0 K1 K2 K0 1
UB ⊥ A B C A B C UB WH 9
⊥ BN 5
VT 4
쵰 쵰
59849AXX
Fig. 19: Conectar el encoder sen/cos como encoder de motor a MCV4_A
Recorte el conductor violeta (VT) del cable en el lado del encoder.

Ref. de pieza de los cables prefabricados:


• Para tendidos fijos: 198 829 8
• Para tendidos flexibles: 198 828 X

44 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Instalación
Conexión del encoder del motor y del encoder externo
4

Encoder TTL Los encoders TTL de SEW-EURODRIVE están disponibles con tensión de alimentación
de 12...24 VCC y 5 VCC.
Alimentación Conecte los encoders TTL de 12 ... 24 VCC de tensión de alimentación ES1R, ES2R o
de tensión de EV1S del mismo modo que los encoders sen/cos de alta resolución.
12...24 VCC

Alimentación de Los encoders TTL con alimentación de tensión de 5 VCC ES1T, ES2T o EV1T deberán
tensión de 5 VCC conectarse a través de la opción "Alimentación del encoder de 5 VCC tipo DWI11A" (ref.
de pieza 822 759 4). Para ajustar la tensión de alimentación del encoder deberá
conectarse también el cable del sensor. Conecte estos encoders de la siguiente forma:

Conexión a
MCV4_A
max. 5m
DWI11A
X15: 1 YE 1
A (K1)
6 GN 6
A (K1)
2 RD 2
B (K2)
7 BU 7
5 B (K2) 1
9 PK 6

X1: MOVIDRIVE
3 C (K0) 3
8 GY 8
C (K0)
6 WH 9
1 9 UB 9 5
BN
5 ⊥ 5

쵰 쵰
max. 100 m
ES1T / ES2T / EV1T
A (K1) YE 1
A (K1) GN 6 5
RD 9
B (K2) 2
B (K2) BU 7

X2: Encoder
C (K0) PK 3 6
UB ⊥ K1 K2 K0 K1 K2 K0 1
UB ⊥ A B C A B C C (K0) GY 8
UB WH 9
BN
⊥ 5
VT* 4*
쵰 쵰
59851AXX
Fig. 20: Conectar el encoder TTL a través de DWI11A como encoder de motor a MCV4_A
* Colocar el cable del sensor (VT) en el lado del encoder sobre UB, ¡no lo puentee a
DWI11A!

Ref. de pieza de los cables prefabricados:


• MOVIDRIVE® compact MCV4_A, X15: Æ DWI11A X1:MOVIDRIVE
– Sólo tendidos fijos: 814 344 7

• Encoder ES1T / ES2T / EV1T Æ DWI11A X2:encoder


– Para tendidos fijos: 198 829 8
– Para tendidos flexibles: 198 828 X

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 45


Instalación
4 Conexión del encoder del motor y del encoder externo

Encoder HTL Si utiliza un encoder HTL ES1C, ES2C o EV1C, no debe conectar los canales
(sólo en MCV4_A) negados A (K1), B (K2) y C (K0).

max. 100 m
ES1C / ES2C / EV1C X15:
A (K1) YE 1

B (K2) GN 2 5
9

C (K0) GY 3
UB ⊥ K1 K2 K0 K1 K2 K0 6
UB ⊥ A B C A B C 1
UB WH 9
BN
⊥ 5

쵰 쵰
59853AXX
Fig. 21: Conectar el encoder HTL como encoder de motor a MCV4_A

Ref. de pieza de los cables prefabricados:


• Para tendidos fijos: 198 932 4
• Para tendidos flexibles: 198 931 6

46 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Instalación
Conexión del encoder del motor y del encoder externo
4

Resolver (sólo en En función del tipo y la versión del motor puede conectar un resolver mediante conector
MCS4_A) enchufable o caja de bornas.

DS56, CM71...112 Las conexiones del resolver se encuentran en un conector enchufable.


con conector Conector enchufable DS56, CM: empresa Intercontec, tipo ASTA021NN00 10 000 5 000
enchufable
max. 100 m

59857AXX
Fig. 22: Conexión del resolver a motores DS56 y CM con conector enchufable

Ref. de pieza de los cables prefabricados:


• Para tendidos fijos: 199 487 5
• Para tendidos flexibles: 199 319 4
Ref. de pieza de los cables de prolongación prefabricados:
• Para tendidos fijos: 199 542 1
• Para tendidos flexibles: 199 541 3

DS56, CM71...112 Las conexiones del resolver se encuentran en la caja de bornas en la regleta de bornas
con caja de bornas Phoenix de 10 polos.

max. 100 m

9
10
7
8

59858AXX
Fig. 23: Conexión del resolver a motores DS y CM con caja de bornas
Recorte el conductor violeta (VT) del cable en el lado del encoder.

Ref. de pieza de los cables prefabricados:


• Para tendidos fijos: 199 589 8
• Para tendidos flexibles: 199 590 1

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 47


Instalación
4 Conexión del encoder del motor y del encoder externo

Encoders A X14 de los aparatos MOVIDRIVE® compact MCV/MCS4_A puede conectar los
externos siguientes encoders de motor:
• Encoder TTL de 5 VCC con nivel de señal según RS422

Alimentación Conecte los encoders con tensión de alimentación de 12/24 VCC (máx. 180 mA)
de tensión directamente a X14. Estos encoders reciben su alimentación del variador.
Los encoders con tensión de alimentación de 5 VCC deben conectarse a través de la
opción “Alimentación de encoder de 5 VCC tipo DWI11A” (ref. de pieza 822 759 4).

Encoder TTL Los encoders TTL de 5 VCC de SEW-EURODRIVE están disponibles con tensión de
de 5 VCC alimentación de 24 VCC y 5 VCC.

Alimentación de Conexión a MCV/MCS4_A:


tensión de 24 VCC ®
ES1R / ES2R / EV1R max. 100 m MOVIDRIVE
YE X14:
A (K1) 1
A (K1)GN 6
B (K2)RD 2
BU 1
B (K2) 7 6
C (K0)PK 3
C (K0)GY 8 9
UB ⊥ K1 K2 K0 K1 K2 K0
WH 5
UB ⊥ A B C A B C UB 9
BN
⊥ 5
VT 4

쵰 쵰
59859AXX
Fig. 24: Conectar el encoder TTL como encoder externo a MCV/MCS4_A
Recorte el conductor violeta (VT) del cable en el lado del encoder.

Referencias de pieza del cable prefabricado:


• Sólo tendidos fijos: 815 354 X

48 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Instalación
Conexión del encoder del motor y del encoder externo
4

Alimentación de Los encoders TTL de 5 VCC con alimentación de tensión de 5 VCC ES1T, ES2T o EV1T
tensión de 5 VCC deberán conectarse a través de la opción "Alimentación del encoder de 5 VCC tipo
DWI11A" (ref. de pieza 822 759 4). Para ajustar la tensión de alimentación del encoder
deberá conectarse también el cable del sensor.

Conexión a MCV/MCS4_A:

® max. 5 m
MOVIDRIVE
DWI11A
X14: 1 1
A (K1)
6 A (K1) 6
2 B (K2) 2
1 7 B (K2) 7 1
6 6

X1: MOVIDRIVE
3 C (K0) 3
8 C (K0) 8
9 9
5 9 UB 9 5
5 ⊥ 5
4 4
쵰 쵰
max. 100 m
ES1T / ES2T / EV1T
A (K1)YE 1
A (K1)GN 6 5
RD 9
B (K2) 2
B (K2)BU 7

X2: Encoder
C (K0)PK 3 6
UB ⊥ K1 K2 K0 K1 K2 K0 1
UB ⊥ A B C A B C C (K0)GY 8
UB WH 9
BN
⊥ 5
VT* 4*
쵰 쵰
59861AXX
Fig. 25: Conectar el encoder TTL como encoder externo a MCV/MCS4_A a través de DWI11A
* Colocar el cable del sensor (VT) en el lado del encoder sobre UB, ¡no lo puentee a
DWI11A!

Ref. de pieza de los cables prefabricados:


• Encoder ES1T / ES2T / EV1T Æ DWI11A X2:encoder
– Para tendidos fijos: 198 829 8
– Para tendidos flexibles: 198 828 X

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 49


Instalación
4 Conexión del encoder del motor y del encoder externo

Simulación Puede usar X14 también como salida de simulación de encoder incremental. Para ello
del encoder debe puentear "Conmutación" (X14:4) con DGND (X14:5). X14 suministra las señales
incremental del encoder incremental con un nivel de señal conforme a RS422. El número de
impulsos es:
• en MCV4_A, como en la entrada X15 de encoder de motor
• en MCS4_A, 1024 impulsos/giro

Conexión a
MCV/MCS4_A ®
MOVIDRIVE
máx. 100 m X14:
A (K1) YE
1
A (K1) GN
6
B (K2) RD
2 1
B (K2) BU 6
7
C (K0) PK
3
C (K0) GY 9
8 5
UB WH
9
BN
⊥ 5
Conmutación VT 4

댷 댷

59865AES
Fig. 26: Conexión de la simulación de encoder incremental a MCV/MCS4_A

Referencias de pieza del cable prefabricado:


• Sólo tendidos fijos: 815 354 X

50 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Instalación
Conexión del encoder del motor y del encoder externo
4

Unión Unión X14-X14 (= unión maestro-esclavo) de dos aparatos MOVIDRIVE® compact.


maestro-esclavo

MCV/MCS4_A
Master Slave
® ®
MOVIDRIVE MOVIDRIVE
X14: max. 100 m X14:
YE
1 1
GN
6 6
RD
1 2 2 1
6 BU 6
7 7
PK
3 3
9 GY 9
5 8 8 5
9 9
BN
5 5
4

쵰 쵰
59866AES
Fig. 27: Unión X14-X14 de MCV/MCS4_A

Referencias de pieza del cable prefabricado:


• Sólo tendidos fijos: 815 355 8

NOTA
Los conectores hembra sub-D en los extremos de cable están rotulados con
"MASTER" y "SLAVE". Asegúrese de enchufar el conector hembra rotulado con
"MASTER" a X14 del aparato maestro y el conector hembra rotulado con "SLAVE" a
X14 del aparato esclavo.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 51


I Puesta en marcha
5 Indicaciones generales para la puesta en marcha
0

5 Puesta en marcha
5.1 Indicaciones generales para la puesta en marcha

¡PELIGRO!
Conexiones de potencia no cubiertas.
Lesiones graves o fatales por electrocución.
• Instale en la forma prescrita la protección contra contacto accidental.
• No ponga nunca en marcha el aparato sin la protección contra contacto accidental.

NOTA
Para los modos de funcionamiento VFC con regulación de velocidad, para todos los
modos de funcionamiento CFC y para los modos de funcionamiento SERVO es
obligatorio llevar a cabo la puesta en marcha de acuerdo a lo indicado en este capítulo.
Las funciones de la puesta en marcha descritas en este capítulo tienen como objetivo
configurar el variador de forma óptima para el motor conectado y para las condiciones
de trabajo.

Requisito El requisito primordial para una puesta en marcha satisfactoria es haber proyectado
correctamente el accionamiento. Encontrará más información acerca de las
instrucciones de planificación y la explicación de los parámetros en el manual de
sistema de MOVIDRIVE® compact (Æ capítulos 4 y 5).

Modos de Los variadores vectoriales MOVIDRIVE® compact han sido puestos en marcha en
funcionamiento fábrica para el motor SEW de potencia adaptada (MC_4_A...-5_3: de 4 polos y tensión
VFC sin nominal 3 × 400 VCA / 50 Hz o MC_4_A...-2_3: de 4 polos y tensión nominal
regulación de 3 × 230 VCA / 60 Hz). Puede conectarse el motor y arrancarse el accionamiento
velocidad inmediatamente según el capítulo "Arranque del motor" (Æ página 63).

Combinaciones Las siguientes tablas muestran las combinaciones de variadores y motores, a las que
de variadores y se aplica lo anterior.
motores
Equipos de
400/500 VCA
MOVIDRIVE® compact MCF4_A
Motor SEW
o MCV4_A en modo de funcionamiento VFC
0015-5A3-4 DT90L4
0022-5A3-4 DV100M4
0030-5A3-4 DV100L4
0040-5A3-4 DV112M4
0055-5A3-4 DV132S4
0075-5A3-4 DV132M4
0110-5A3-4 DV160M4
0150-503-4 DV160L4
0220-503-4 DV180L4
0300-503-4 DV200L4
0370-503-4 DV225S4
0450-503-4 DV225M4
0550-503-4 DV250M4
0750-503-4 DV280S4

52 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Puesta en marcha I
Indicaciones generales para la puesta en marcha
5
0

Equipos de
230 VCA
MOVIDRIVE® compact MCF4_A
Motor SEW
o MCV4_A en modo de funcionamiento VFC
0015-2A3-4 DT90L4
0022-2A3-4 DV100M4
0037-2A3-4 DV100L4
0055-2A3-4 DV132S4
0075-2A3-4 DV132M4
0110-203-4 DV160M4
0150-203-4 DV180M4
0220-203-4 DV180L4
0300-203-4 DV225S4

Aplicaciones de
elevación

¡PELIGRO!

Peligro de muerte por la caída del mecanismo de elevación.


Lesiones graves o fatales.
Los variadores vectoriales MOVIDRIVE® compact no pueden ser empleados en
aplicaciones de elevación como dispositivos de seguridad. Utilice como dispositivos de
seguridad sistemas de vigilancia o dispositivos mecánicos de protección.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 53


I Puesta en marcha
5 Trabajos previos y material necesario
0

5.2 Trabajos previos y material necesario


• Compruebe la instalación.

¡PELIGRO!
Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del motor.
Lesiones graves o fatales.
• Evite que el motor se ponga en marcha de forma involuntaria, mediante las
siguientes medidas:
– Conecte la borna X10:9 "/BLOQUEO REGULADOR" con X10:15 "DCOM".
• En función de la aplicación deberán preverse medidas de seguridad adicionales
para evitar todo tipo de peligro para personas y máquinas.
• En la puesta en marcha con la consola de programación DBG11B:
Conecte la consola de programación DBG11B en el zócalo TERMINAL.
• En la puesta en marcha con PC y MOVITOOLS®:
Enchufe la opción USS21A o USB11A en el zócalo TERMINAL. Conecte la opción
USS21A/USB11A mediante un cable de interface (RS232) al PC. En caso de que
aún no haya sido instalado, instale MOVITOOLS® en el PC. Inicie MOVITOOLS®.
• Conectar la tensión de red y, si fuese preciso, la tensión de alimentación de 24 VCC.
Si utiliza la consola de programación DBG11B, aparece durante aprox. 13 s el
mensaje siguiente:
SELFTEST
MOVIDRIVE

• Compruebe el correcto ajuste de los parámetros por defecto (p. ej. ajuste de fábrica).
• Compruebe la asignación de bornas ajustada (Æ P60_).

NOTA
Al poner en marcha el aparato, se modifica de forma automática un grupo de
valores de parámetros. Los parámetros afectados se indican en la descripción de
parámetros P700 “Modos de funcionamiento”. La descripción de parámetros se
encuentra en el manual del sistema de MOVIDRIVE® compact, capítulo 4
"Parámetros".

54 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Puesta en marcha I
Puesta en marcha con la consola de programación DBG11B
5
0

5.3 Puesta en marcha con la consola de programación DBG11B


Información La puesta en marcha con la consola de programación DBG11B es posible
general únicamente con MCF y MCV/MCH en los modos de funcionamiento VFC. La puesta
en marcha de los modos de funcionamiento CFC y SERVO sólo es posible con el
software de control MOVITOOLS®.

Datos necesarios Para la puesta en marcha satisfactoria se precisan los siguientes datos:
• Tipo de motor (motor SEW o motor no SEW)
• Datos del motor
– Tensión nominal y frecuencia nominal
– Adicionalmente para motores no SEW: corriente nominal, potencia nominal,
factor de potencia cosφ y velocidad nominal.
• Tensión nominal de red

Para la puesta en marcha del regulador de velocidad se requiere adicionalmente el tipo


de encoder y el número de impulsos del encoder.
Parámetros de puesta en marcha
Tipo de encoder SEW Número de impulsos del
Tipo de encoder
encoder
AS1H, ES1H, AV1H HIPERFACE® 1024
ES1S, ES2S, EV1 ENCODER SENO 1024
ES1R, ES2R, EV1R
ENC. TTL INCREM. 1024
ES1T1), ES2T1), EV1T1)
ES1C, ES2C, EV1C HTL INCREMEN 1024
1) Los encoders TTL de 5 VCC tipo ES1T, ES2T y EV1T deben conectarse a través de la opción DWI11A
(Æ Cap. Instalación).

• Datos del motor


– Motor SEW: con o sin freno, y con o sin ventilador pesado (ventilador Z)
– Motores no SEW: Momento de inercia del motor, freno y ventilador
• Rigidez del sistema en lazo cerrado (ajuste de fábrica = 1; para la mayoría de las
aplicaciones es posible como valor inicial)
Si el accionamiento muestra una tendencia a vibrar Æ ajuste < 1
Tiempo de estabilización demasiado largo Æ ajuste > 1
Rango de ajuste para la mayoría de las aplicaciones: 0,70 ... 1 ... 1,40
• Momento de inercia de la carga (reductor + máquina accionada) calculado para el
eje del motor. Si no fuera posible determinar el momento de inercia de la carga Æ
utilizar el valor de 1...20 veces el momento de inercia del motor.
• Tiempo para la rampa más corta exigida.

NOTA
Si utiliza un encoder TTL (tipo de encoder TTL INCREMEN), encoder sen/cos (tipo de
encoder ENC. SEN/COS):
• Tras la finalización de la puesta en marcha, active el control del encoder
(P504 = "ON"). Así se controlan el funcionamiento y la alimentación de tensión del
encoder.
• Un encoder Hiperface® conectado es vigilado siempre, independientemente del
ajuste del parámetro P504. ¡El control del encoder no es una función de seguridad!

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 55


I Puesta en marcha
5 Puesta en marcha con la consola de programación DBG11B
0

Funciones de la Descripción detallada de la consola de programación Æ Cap. "Indicaciones de


DBG11B para la funcionamiento":
puesta en marcha
Ä y Æ al
Iniciar la puesta en marcha.
mismo tiempo
Punto de menú siguiente o bien aumentar valor en el
Tecla Å
modo de edición.
Punto de menú anterior o bien disminuir valor en el
Tecla Ç
E Q modo de edición.
Un nivel de menú hacia abajo o bien cambia al modo
Tecla Æ
de edición del punto de menú.
Un nivel de menú hacia arriba o bien sale del modo
Tecla Ä
de edición del punto de menú.
01406AXX Abortar la puesta en marcha y volver a la pantalla
Tecla Q
inicial.
Abortar la puesta en marcha y volver a la pantalla
Tecla E
inicial.

Cambio de
idioma en la
• La consola de programación se encuentra ahora en la pantalla BLOQUEO REGUL.
consola de CORRIENTE: 0 A
inicial.
programación
DBG11B
• Pulse dos veces la tecla Ç. Se visualiza el grupo de 8.. FUNCIONES
parámetros 8... ESPECIALES

• Pulse dos veces la tecla Æ y una vez la tecla Å. Se visualiza el 801 ALEMAN
parámetro P801 "Idioma". Cambie con la tecla Æ al modo de IDIOMA
edición. Seleccione con la tecla Ç o Å el idioma deseado y
vuelva a abandonar el modo de edición con la tecla Ä.

• Pulse la tecla Q. Aparece de nuevo la pantalla inicial.

56 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Puesta en marcha I
Puesta en marcha con la consola de programación DBG11B
5
0

Estructura del
menú de puesta
en marcha BLOQUEO REGUL.
CORRIENTE: 0 A
[←] e [→]
al mismo tiempo

PUESTA EN MARCHA -> [→] PREPARANDO


VARIABLES_IPOS <- PUESTA EN MARCHA
aprox. 3 s
C00* JUEGO PARAM. 1
PUESTA EN MARCHA
[↑]
C01* VFC1 [→] C01* _ VFC1
[↑] [↓]
MODO FUNCION. 1 MODO FUNCION. 1
[←]
[↑]
C02* DV112M4
MOTOR TIPO 1
[↑]
C03* 400 V
TENS. NOM. MOT. 1
[↑]
C04* 50 HZ
FREQ. NOM. MOT.
[↑]
C05* 400 V
TENS. NOM. RETE 1
[↑]
835* SIN RESPUEST
RES.SOND.TERM.TF
[↑]
C06* NO [→] C06* _ NO
CALCULAR CALCULAR
[↑] [↓]
C06* _ SÍ
CALCULAR

C08* _ NO
GUARDAR
[↑] [↓]
C08* _ SÍ
GUARDAR

COPIANDO
DATOS...

BLOQUEO REGUL. [Q] C08* _ NO


CORRIENTE: 0 A [E] GUARDAR

02400AES
Fig. 28: Estructura del menú de puesta en marcha

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 57


I Puesta en marcha
5 Puesta en marcha con la consola de programación DBG11B
0

Secuencia de
puesta en marcha 1. Aplique la señal "0" a la borna DIØØ "/BLOQUEO REGUL.". BLOQUEO REGUL.
CORRIENTE: 0 A

2. Active el menú de puesta en marcha pulsando al mismo tiempo PUESTA EN SERVIC Æ


las teclas Ä y Æ en la DBG11B. VARIABLES_IPOS Ä

3. Inicie la puesta en marcha pulsando la tecla Æ. Aparece la PREPARANDO


primera ventana del menú de puesta en marcha. Los puntos de PUESTA EN MARCHA
menú se identifican con * en el 4° dígito. Los puntos de menú que
sólo aparecen en el menú de puesta en marcha tienen la inicial
"C", los demás puntos de menú tienen el número de la lista de
parámetros (página 67). Tan pronto como esté editado un punto
de menú, cambie con la tecla Å al siguiente punto de menú.

4. Seleccione el juego de parámetros, por ejemplo, C00* JUEG.PARAM. 1


"JUEG.PARAM. 1". PREPARANDO

5. Ajuste el modo de funcionamiento, por ejemplo, VFC1. C01* VFC1


MODO FUNCION. 1

6. Seleccione el motor conectado. En el caso de que estuviera C02* DV112M4


conectado un motor SEW de 2 ó 4 polos, seleccione el motor MOTOR TIPO 1
adecuado de la lista de selección. En el caso de que estuviera
conectado un motor no SEW o un motor SEW con más de C02* MOTOR NO SEW
4 polos, seleccione "MOTOR NO SEW" de la lista de selección. MOTOR TIPO 1

7. Introduzca la tensión nominal del motor para el tipo de C03* 400 V


conexión seleccionado de acuerdo con la placa de TENS.NOM.MOT. 1
características del motor.

Ejemplo: Placa de características 230Í/400Õ 50 Hz


Conexión Õ Æ introduzca "400 V".
Conexión Í frecuencia base a 50 Hz Æ introduzca "230 V".
Conexión Í frecuencia base a 87 Hz Æ introduzca también
230 V. Sin embargo, tras la puesta en marcha ajuste primero
el parámetro P302 "VELOC. MÁXIMA 1" al valor para 87 Hz y,
a continuación, inicie el accionamiento.

Ejemplo: Placa de características 400Í/690Õ 50 Hz


Sólo es posible la conexión Í Æ introduzca "400 V".
No es posible una conexión Õ.

8. Introduzca la frecuencia nominal indicada en la placa de C04* 50 Hz


características del motor. FREQ.NOM.MOT. 1
Ejemplo: 230Í/400Õ 50 Hz
Introduzca 50 Hz en las conexiones Õ y Í.

EN MOTORES SEW
9. Los valores para motores SEW de 2 y 4 polos están
almacenados por lo que no es necesario introducirlos.

EN MOTORES NO SEW
9. Introduzca los siguientes datos de la placa de características
del motor:
• Corriente nominal del motor, obsérvese el tipo de conexión
(Õ o Í).
• Potencia nominal del motor
• Factor de potencia cos φ
• Velocidad nominal del motor

58 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Puesta en marcha I
Puesta en marcha con la consola de programación DBG11B
5
0

10. Introduzca la tensión nominal de la red. C05* 400 V


TENSIO.NOM.RED 1

11. Si no hay un TF/TH conectado Æ ajuste "SIN RESPUEST". Si 835* SIN RESPUEST
está conectado un TF/TH ajuste la respuesta al fallo deseada. RES.SOND.TERM.TF

12. Inicie el cálculo de la puesta en marcha con “SI”. C06* NO


CALCULAR

EN MOTORES SEW
13. Se lleva a cabo el cálculo.

EN MOTORES NO SEW
13. En los motores que no son SEW es necesario un proceso de
medición para realizar el cálculo:
• Aplique, tras la solicitud correspondiente, una señal "1" a la
borna DIØØ "/BLOQUEO REGUL.".
• Una vez llevada a cabo el proceso de medición, aplique
nuevamente señal “0” a la borna DIØØ "/BLOQUEO
REGUL.".
• Si no es posible la medición (suministro de corriente) del
motor, se estiman los parámetros de motor.

14. Aparece automáticamente el punto de menú "GUARDAR". La C08* _NO


consola de programación ya se encuentra en el modo de GUARDAR
edición.

15. Ajustar "GUARDAR" a "SÍ", los datos (parámetros del motor) COPIANDO
se copian a la memoria permanente del MOVIDRIVE®. DATOS...

16. La puesta en marcha ha finalizado. Abandone el menú de BLOQUEO REGUL.


puesta en marcha pulsando la tecla E o Q. Aparece la pantalla CORRIENTE: 0 A
inicial.

• Una vez finalizada la puesta en marcha, copie el juego de parámetros del


MOVIDRIVE® a la consola de programación DBG11B (P 807 "MDX Æ DBG"). De
esta forma es posible transmitir a otros aparatos MOVIDRIVE® el juego de
parámetros por medio de la DBG11B (P 806 "DBG Æ MDX").
• Registre en la lista de parámetros (Æ página 67) los ajustes de parámetros que
difieran de los ajustes de fábrica.
• Para motores no SEW ajuste el tiempo correcto de activación del freno (P732 /
P735).
• Para arrancar el motor observe las indicaciones del capítulo "Arranque del motor"
(Æ página 63).
• En el caso del tipo de conexión Í y frecuencia base a 87 Hz ajuste el parámetro
P302/312 "Veloc. máxima 1/2" al valor para 87 Hz.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 59


I Puesta en marcha
5 Puesta en marcha con la consola de programación DBG11B
0

Puesta en marcha Primero se realiza la puesta en marcha sin regulador de velocidad.


del regulador de
velocidad Importante: Introduzca el modo de funcionamiento VFC-n-CTRL. C01* VFC-n-CTRL.
MODO FUNCION. 1

Estructura Estructura del menú de puesta en marcha para el regulador de velocidad:

C09* _ NO
ARRAN. REG. N?

C00* REGULACION n C09* _ SÍ


PUESTA EN MARCHA ARRAN. REG. N?

C15* TTL INCREMEN


TIPO ENCODER

C16* 1024 inc


IMPULSO ENCODER

C17* CON
FRENO

C18* 1
RIGIDEZ

C19* SIN
VENTIL. PESADO

C20* 209.5
INERCIA CARGA

C21* 0 s
RAMPA MINIMA

C06* NO C06* NO
CALCULAR CALCULAR

C06* _ SÍ
CALCULAR

C08* _ NO
GUARDAR
[↑] [↓]
C08* _ SÍ
GUARDAR

BLOQUEO REGUL. C08* NO COPIANDO


CORRIENTE: 0 A GUARDAR DATOS

03025AES
Fig. 29: Estructura del menú de puesta en marcha para el regulador de velocidad

60 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Puesta en marcha I
Puesta en marcha con la consola de programación DBG11B
5
0

Secuencia de
puesta en marcha 1. Inicie la puesta en marcha del regulador de velocidad con "SI". Todos los momentos de
inercia deben introducirse en la unidad [10-4 kgm2].

2. Cambie con la tecla Å al siguiente punto de menú.

3. Introduzca el tipo de encoder correcto.

4. Introduzca el número de impulsos del encoder correcto.

EN MOTORES SEW
5. Introduzca si el motor dispone de freno.

6. Ajuste la rigidez del lazo cerrado del sistema.

7. Introduzca si el motor dispone de un ventilador pesado (ventilador Z).

EN MOTORES NO SEW
5. Introduzca el momento de inercia del motor.

6. Ajuste la rigidez del lazo cerrado del sistema.

7. Ajuste el momento de inercia del freno y del ventilador.

8. Introduzca el momento de inercia de la carga (reductor + máquina accionada) calculado


para el eje del motor.

9. Introduzca el tiempo deseado para la rampa más corta.

10. Inicie el cálculo de la puesta en marcha del regulador de velocidad con “SI”.

11. Aparece automáticamente el punto de menú "GUARDAR". Ajustar "GUARDAR" a "SÍ",


los datos se copian a la memoria permanente del MOVIDRIVE®.

12. Aparece automáticamente de nuevo el punto de menú "GUARDAR". Abandone la puesta


en marcha pulsando la tecla E o Q, aparece la pantalla inicial.

• Una vez finalizada la puesta en marcha, copie el juego de parámetros del


MOVIDRIVE® a la consola de programación DBG11B (P 807 "MDX Æ DBG").
De esta forma es posible transmitir a otros aparatos MOVIDRIVE® el juego de
parámetros por medio de la DBG11B (P 806 "DBG Æ MDX").
• Registre en la lista de parámetros (Æ página 67) los ajustes de parámetros que
difieran de los ajustes de fábrica.
• Para motores no SEW ajuste el tiempo correcto de activación del freno (P732 / P735).
• Para arrancar el motor observe las indicaciones del capítulo "Arranque del motor"
(Æ página 63).
• En el caso del tipo de conexión Í y frecuencia base a 87 Hz ajuste el parámetro
P302/312 "Veloc. máxima 1/2" al valor para 87 Hz.
• En los encoder TTL y sen/cos active la vigilancia de encoder (P504 = "ON"). La
vigilancia del encoder no es una función de seguridad.
• Un encoder Hiperface conectado es vigilado siempre, independientemente del
ajuste del parámetro P504.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 61


I Puesta en marcha
5 Puesta en marcha con PC y MOVITOOLS®
0

5.4 Puesta en marcha con PC y MOVITOOLS®


Información • ¡La borna DIØØ "/BLOQUEO REGUL." debe recibir una señal “0”!
general • Inicie el programa MOVITOOLS®.
• Marque el idioma deseado dentro del grupo "Language".
• Seleccione en el menú desplegable "PC-COM" la interface de PC (p. ej. COM 1) a
la que está conectado el variador.
• Dentro del grupo "Device Type" marque la opción "Movidrive".
• Haga clic sobre <Update>. Se muestra el variador conectado.

11472AEN
Fig. 30: Pantalla inicial MOVITOOLS®

Iniciar la puesta • En el grupo "Execute Program", dentro de "Parameters/Diagnosis" haga clic sobre
en marcha el botón <Shell>. Se inicia el programa Shell.
• Seleccione en el programa Shell el punto de menú [Startup] / [Startup...].
MOVITOOLS® inicia el menú de puesta en marcha. Siga las indicaciones del
asistente para la puesta en marcha. Si tiene preguntas relativas a la puesta en
marcha consulte la ayuda Online de MOVITOOLS®.

62 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Puesta en marcha I
Arranque del motor
5
0

5.5 Arranque del motor


Especificación de La siguiente tabla muestra qué señales deben aplicarse en las bornas AI1 y
las consignas DIØØ...DIØ3 en la selección de la consigna "UNIPOL./CONSIGNA FIJA" (P100) para
analógicas que el accionamiento funcione con entrada analógica de consignas.
AI11 DIØØ DIØ1 DIØ2 DIØ3
Función
Entrada analógica n1 /Bloqueo regulador Dcha./Parada Izda./Parada Liberar/Parar
Bloqueo regulador X "0" X X X
Parada X "1" X X "0"
Habilitación y parada X "1" "0" "0" "1"
Dcha. con 50% nmáx 5V "1" "1" "0" "1"
Dcha. con nmáx 10 V "1" "1" "0" "1"
Izda.con 50% nmáx 5V "1" "0" "1" "1"
Izda.con nmáx 10 V "1" "0" "1" "1"

Diagrama de El siguiente diagrama de movimiento muestra a modo de ejemplo cómo, con el modo
movimiento de conexión de las bornas DIØØ ... DIØ3 y las consignas analógicas, se arranca el
motor. La entrada binaria DBØØ "/Freno" se utiliza para conectar el contactor de
frenado K12.
"1"
Entrada DIØØ
/Bloqueo regulador
"0"
"1"
Entrada DIØ1
Dcha./Parada
"0"
"1"
Entrada DIØ2
Izda./Parada
"0"

Entrada DIØ3 "1"


Habilitación/Parada
"0"
"1"
Salida DBØØ
/Freno
"0"
10V
Entrada analógica
n1 (AI11) 5V
0V

n [r.p.m.] t11 acel. Dcha.


n máx
Velocidad t11 decel. Dcha.
50 % n máx t11 acel. Dcha.
t11 acel. Dcha. t11 decel. Dcha.
n mín
n arranque-parada
0
t11 acel. Izda. Rampa parada t13
-50 % n máx

-n máx
05033BES

NOTA
Si existe un bloqueo del regulador (DIØØ = "0") el motor no recibe suministro de
corriente. En ese caso, un motor sin freno se detiene por inercia.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 63


I Puesta en marcha
5 Arranque del motor
0

Consignas fijas La siguiente tabla muestra qué señales deben aplicarse en las bornas DIØØ...DIØ5 en
la selección de la consigna "UNIPOL./CONSIGNA FIJA" (P100) para que el
accionamiento funcione con las consignas fijas.
DIØØ DIØ1 DIØ2 DIØ3 DIØ4 DIØ5
Función
/Bloqueo regulador Dcha./Parada Izda./Parada Liberar/Parar n11/n21 n12/n22
Bloqueo regulador "0" X X X X X
Parada "1" X X "0" X X
Habilitación y parada "1" "0" "0" "1" X X
Giro derecha con n11 "1" "1" "0" "1" "1" "0"
Giro derecha con n12 "1" "1" "0" "1" "0" "1"
Giro derecha con n13 "1" "1" "0" "1" "1" "1"
Giro izquierda con n11 "1" "0" "1" "1" "1" "0"

Diagrama de El siguiente diagrama de movimiento muestra a modo de ejemplo cómo se arranca el


movimiento accionamiento con el modo de conexión de las bornas DIØØ ... DIØ5 y las consignas
fijas internas. La salida binaria DBØØ "/Freno" se utiliza para conectar el contactor de
frenado K12.
"1"
Entrada DIØØ
/Bloqueo regulador
"0"
"1"
Entrada DIØ1
Dcha./Parada
"0"
"1"
Entrada DIØ2
Izda./Parada
"0"
Entrada DIØ3 "1"
Habilitación/Parada
"0"
"1"
Entrada DIØ4
n11/n21
"0"
"1"
Entrada DIØ5
n12/n22
"0"
"1"
Salida DBØØ
/Freno
"0"
n [r.p.m.]
n13 t11 acel. Dcha.
Velocidad t11 acel. Dcha.
n12 t11 decel. Dcha.
t11 acel. Dcha.
n11
0
-n11
-n12 Rampa parada t13
t11 acel. Izda.
-n13
05034BES

NOTA
Si existe un bloqueo del regulador (DIØØ = "0") el motor no recibe suministro de
corriente. En ese caso, un motor sin freno se detiene por inercia.

64 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Puesta en marcha I
Arranque del motor
5
0

Funcionamiento Con la función de funcionamiento manual, el variador es controlado a través de la


manual con consola de programación DBG11B. Para poder iniciar el funcionamiento manual, el
DBG11B variador debe estar en el estado "No habilitado". El estado "No habilitado" significa
DIØØ /Bloqueo regul = "1" y las entradas binarias programadas de fábrica DIØ1
Dcha/Parada, DIØ2 Izda/Parada y DIØ3 Liberar/Habilitar = "0".
La entrada binaria DIØØ /Bloqueo regul es efectiva también en el funcionamiento
manual. Las demás entradas binarias no son efectivas durante el funcionamiento
manual. La entrada binaria DIØØ /Bloqueo de regul. deberá recibir una señal "1" para
que el accionamiento pueda arrancar en funcionamiento manual. Con DIØØ = "0"
también es posible detener el accionamiento en funcionamiento manual. El sentido de
giro no es determinado por las entradas binarias "Dcha/Parada" o "Izda/Parada" sino
mediante la selección del sentido de giro a través de la consola de programación
(Æ Figura 31).
El funcionamiento manual permanece activado también tras la desconexión y la
conexión de red, aunque en estos casos el variador quedará bloqueado. El comando
de sentido de giro con la tecla Æ o Ä produce la habilitación y el arranque con nmín en
el sentido de giro seleccionado. Con las teclas Å y Ç puede aumentar o reducir la
velocidad. La velocidad de cambio es de 150 r.p.m. por segundo.

880 APAGADO
MODO MANUAL

Tecla ← Tecla →

880 _APAGADO
MODO MANUAL

Tecla E Tecla ↑ o ↓

Tecla Q _ SENT. GIRO Tecla Q


I <E>=EXIT D

Tecla ← Tecla →

_ 0%In 0 rpm
Tecla → _ 0%In 0 rpm
<Q>=STOP D I <Q>=STOP
Tecla ←

Tecla↑ : Aumentar la velocidad


Tecla ↓ : Reducir la velocidad
02406AES
Fig. 31: Funcionamiento manual con DBG11B

NOTA
Una vez finalizado el funcionamiento manual, las señales en las entradas binarias
vuelven a ser efectivas inmediatamente. La entrada binaria DIØØ "/Bloqueo regul." no
tendrá que conectarse "1"-"0"-"1". El accionamiento puede arrancarse de forma
correspondiente a las señales en las entradas binarias y a las fuentes de los valores
de consigna.
Cerciórese de que las entradas binarias programadas de fábrica DIØ1 Dcha/Parada,
DIØ2 Izda/Parada y DIØ3 Liberar/Habilitar reciban una señal "0" cuando finaliza el
funcionamiento manual.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 65


I Puesta en marcha
5 Arranque del motor
0

¡PELIGRO!
Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del motor.
Lesiones graves o fatales.
• Evite que el motor se ponga en marcha de forma involuntaria, mediante las
siguientes medidas:
– Conecte la borna X10:9 "/BLOQUEO REGULADOR" con X10:15 "DCOM".
• En función de la aplicación deberán preverse medidas de seguridad adicionales
para evitar todo tipo de peligro para personas y máquinas.

66 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Puesta en marcha I
Lista de parámetros completa
5
0

5.6 Lista de parámetros completa


Indicaciones • Los parámetros del menú abreviado se identifican con "/" (= indicación en la consola
generales de programación DBG11B).
• El ajuste de fábrica del parámetro se indica en negrita.

Par. Nombre Rango de valores Par. Nombre Rango de valores


VALORES DE PANTALLA 07_ Datos de la unidad
00_ Valores de proceso 070 Tipo de unidad
000 Velocidad –5000...0...5000 r.p.m. 071 Corriente nominal del aparato
001/ Display del usuario [Texto] 076 Firmware unidad básica
002 Frecuencia 0...1100 Hz 077 Función tecnológica
003 Posición real –231–1...0...231–1 Inc 08_ Memoria de fallos
004 Corriente de salida 0...200 % IN 080/ Fallo t-0
005 Corriente activa -200...0...200 % IN 081 Fallo t-1
006/ Utilización del motor 1 0...200 % 082 Fallo t-2
007 Utilización del motor 2 0...200 % 083 Fallo t-3
Tensión de circuito
008 0...1000 V 09_ Diagnóstico de bus
intermedio
009 Corriente de salida A 090 Configuración PD
01_ Indicadores de estado 091 Tipo de bus de campo
Velocidad de transmisión en
010 Estado del variador 092
baudios del bus de campo
011 Estado de funcionamiento 093 Dirección del bus de campo
012 Estado de error 094 Consigna PO1
013 Juego de parámetros activo 1/2 095 Consigna PO2
014 Temperatura del radiador –20...0...100 °C 096 Consigna PO3
015 Horas de funcionamiento 0...25000 h 097 Valor real PI1
016 Horas habilitado 0...25000 h 098 Valor real PI2
017 Trabajo kWh 099 Valor real PI3
02_ Consignas analógicas
020 Entrada analógica AI1 –10...0...10 V
021 Entrada analógica AI2 –10...0...10 V
Limitación externa de
022 0...100 %
corriente
03_ Entradas binarias de la unidad básica
030 Entrada binaria DIØØ /BLOQUEO REGULADOR
031 Entrada binaria DIØ1
032 Entrada binaria DIØ2
033 Entrada binaria DIØ3
034 Entrada binaria DIØ4
035 Entrada binaria DIØ5
036/ Estado de las entradas binarias de la unidad básica
05_ Salidas binarias del equipo básico
050 Salida binaria DBØØ /FRENO
051 Salida binaria DOØ1
052 Salida binaria DOØ2
053/ Estado de las salidas binarias de la unidad básica

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 67


I Puesta en marcha
5 Lista de parámetros completa
0

después de después de
Rango de ajuste Rango de ajuste
Par. Nombre puesta en Par. Nombre puesta en
Ajuste de fábrica Ajuste de fábrica
marcha marcha
Par. seleccionables
Ajuste de parámetros 2
Ajuste de parámetros 1
1__ CONSIGNAS / INTEGRADORES
10_ Preselección de consigna
UNIPOL./CONSIGNA
100/ Fuente de consigna
FIJA
101 Fuente de la señal de control BORNAS
11_ Entrada analógica AI1
110 Factor de escala AI1 –10...-0.1 / 0.1...1...10
111 Ajuste offset AI1 –500...0...500 mV
AI1 Modo de
112 Ref. N-MAX
funcionamiento
113 Ajuste offset de tensión AI1 –10...0...10 V
114 Ajuste offset velocidad AI1 –5000...0...5000 r.p.m.
Consigna de velocidad del 0...5...100 ms 0 = Filtro
115
filtro OFF
12_ Entrada analógica AI2
120 Modo de funcionamiento AI2 SIN FUNCIÓN
13_ Rampas de velocidad 1 14_ Rampas de velocidad 2
130/ Rampa t11 acel. DCHA. 0...2...2000 s 140 Rampa t21 acel. DCHA. 0...2...2000 s
131/ Rampa t11 decel. DCHA 0...2...2000 s 141 Rampa t21 decel. DCHA 0...2...2000 s
132/ Rampa t11 acel. IZDA.. 0...2...2000 s 142 Rampa t21 acel. IZDA. 0...2...2000 s
133/ Rampa t11 decel. IZDA. 0...2...2000 s 143 Rampa t21 decel. IZDA. 0...2...2000 s
134/ Rampa t12 ACEL.=DECEL. 0...2...2000 s 144 Rampa t22 ACEL.=DECEL. 0...2...2000 s
135 Rampa en S t12 0...3 145 Rampa en S t22 0...3
136/ Rampa parada t13 0...2...20 s 146 Rampa parada t23 0...2...20 s
137/ Rampa emergencia t14 0...2...20 s 147 Rampa emergencia t24 0...2...20 s
15_ Potenciómetro motorizado (juego de parámetros 1 y 2)
150 Rampa t3 subida 0.2...20...50 s
151 Rampa t3 decel. 0.2...20...50 s
152 Guardar última consigna ON / OFF
16_ Consignas fijas 1 17_ Consignas fijas 2
–5000...0...150 ...5000 –5000...0...150
160/ Consigna interna n11 170 Consigna interna n21
r.p.m. ...5000 r.p.m.
–5000...0...750 ...5000 –5000...0...750
161/ Consigna interna n12 171 Consigna interna n22
r.p.m. ...5000 r.p.m.
–5000...0...1500 ...5000 –5000...0...1500
162/ Consigna interna n13 172 Consigna interna n23
r.p.m. ...5000 r.p.m.
2__ PARÁMETROS DE REGULADOR
20_ Regulación de velocidad (sólo juego de parámetros 1)
Ganancia P
200 0.1...2...32
Regulador n
Constante de tiempo
201 0...10...300 ms
regulador de velocidad n
Ganancia
202 0...32
anticipación de aceleración
Filtro de la anticipación de
203 0...100 ms
aceleración
Filtro del valor real de
204 0...32 ms
velocidad
205 Anticipación de carga 0...150 %
Tiempo de exploración del
206 1 ms / 0.5 ms
regulador n
207 Anticip. carga VFC 0...150 %
21_ Regulador de posición
Ganancia propor. regulador
210 0.1...2...32
de posición

68 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Puesta en marcha I
Lista de parámetros completa
5
0

después de después de
Rango de ajuste Rango de ajuste
Par. Nombre puesta en Par. Nombre puesta en
Ajuste de fábrica Ajuste de fábrica
marcha marcha
Par. seleccionables
Ajuste de parámetros 2
Ajuste de parámetros 1
22_ Funcionamiento síncrono interno (sólo juego de parámetros 1)
Sólo con MOVITOOLS®. No visible en la consola de programación
228 Filtro de anticipación (DRS) 0...100 ms
DBG11B.
3__ PARÁMETROS DE MOTOR
30_ Límites 1 31_ Límites 2
300/ VEL.ARRANQ/PAR. 1 0...60...150 r.p.m. 310 VEL.ARRANQ/PAR. 2 0...60...150 r.p.m.
301/ Velocidad mínima 1 0...60...5500 r.p.m. 311 Velocidad mínima 2 0...60...5500 r.p.m.
0...1500...5500
302/ Velocidad máxima 1 0...1500...5500 r.p.m. 312 Velocidad máxima 2
r.p.m.
303/ Límite de corriente 1 0...150 % IN 313 Límite de corriente 2 0...150 % IN
304 Límite del par 0...150 %
32_ Compensación del motor 1 (asíncrono) 33_ Compensación del motor 2 (asíncrono)
320/ Ajuste automático 1 ON / OFF 330 Ajuste automático 2 ON / OFF
321 Boost 1 0...100 % 331 Boost 2 0...100 %
322 Ajuste IxR 1 0...100 % 332 Ajuste IxR 2 0...100 %
323 Tiempo premagnetización 1 0...0.1..0,2 s 333 Tiempo premagnetización 2 0...0.1..0,2 s
324 Compens. desliz. 1 0...500 r.p.m. 334 Compens. desliz. 2 0...500 r.p.m.
34_ Protección del motor
OFF / ON
OFF / ON ASINCRONO
340 Protecc. motor 1 342 Protecc. motor 2 ASINCRONO / ON
/ ON SERVO
SERVO
AUTOVENTILAD. / AUTOVENTILAD. /
341 Tipo de ventil. 1 343 Tipo de ventil. 2
VENT. FORZADA VENT. FORZADA
35_ Sentido de giro del motor
Inversión del Inversión del
350 ON / OFF 351 ON / OFF
sentido de giro 1 sentido de giro 2
360 Puesta en marcha SÍ / NO Sólo disponible en DBG11B no en MOVITOOLS®.
4__ SEÑALES DE REFERENCIA
40_ Señal de referencia de velocidad
400 Umbral de velocidad 0...1500...5000 r.p.m.
401 Histéresis 0...100...500 r.p.m.
402 Tiempo de retardo 0...1...9 s
403 Señal = "1" con: n < nref / n > nref
41_ Umbral ventana velocidad
410 Centro de la ventana 0...1500...5000 r.p.m.
411 Ancho de ventana 0...5000 r.p.m.
412 Tiempo de retardo 0...1...9 s
413 Señal = "1" con: DENTRO / FUERA
42_ Comparación velocidad teórica/real
420 Histéresis 1...100...300 r.p.m.
421 Tiempo de retardo 0...1...9 s
422 Señal = "1" con: n <> ncons / n = ncons
43_ Umbral de corriente
430 Umbral de corriente 0...100...150 % IN
431 Histéresis 0...5...30 % IN
432 Tiempo de retardo 0...1...9 s
433 Señal = "1" con: I < Iref / I > Iref
44_ Señal Imax
440 Histéresis 0...5...50 % IN
441 Tiempo de retardo 0...1...9 s
442 Señal = "1" con: I = Imáx / I < Imáx

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 69


I Puesta en marcha
5 Lista de parámetros completa
0

después de después de
Rango de ajuste Rango de ajuste
Par. Nombre puesta en Par. Nombre puesta en
Ajuste de fábrica Ajuste de fábrica
marcha marcha
Par. seleccionables
Ajuste de parámetros 2
Ajuste de parámetros 1
5__ FUNCIONES DE VIGILANCIA
50_ Control de velocidad
OFF / MODO
OFF / MODO MOTOR MOTOR /MODO
500 Vigilancia de la velocidad 1 /MODO GENERAD 502 Vigilancia de la velocidad 2 GENERAD
/MD.MOT.& GENER /MD.MOT.&
GENER
501 Tiempo de retraso 1 0...1...10 s 503 Tiempo de retraso 2 0...1...10 s
504 Vigilancia del encoder ON / OFF
52_ Vigilancia de desconexión de red
Tiempo de respuesta a
520 0...5 s
caída de tensión
Respuesta a caída de BLOQUEO REGUL.
521
tensión PAR. EMERGEN
53_ Protección térmica del motor
530 Sensor tipo 1 Sin sensor /TF-TH
531 Sensor tipo 2 Sin sensor /TF-TH
6__ ASIGNACIÓN DE BORNAS
60_ Entradas binarias de la unidad básica
Asignación fija a: /BLOQUEO
- Entrada binaria DIØØ
REGULADOR
600 Entrada binaria DIØ1 GIRO DCHA./PARADA Es posible programar las siguientes funciones: SIN FUNCIÓN •
601 Entrada binaria DIØ2 IZDA/PARAR LIBERAR/PARAR • DCHA/PARAR • IZDA/PARAR • n11(n13) •
n21(n23) • n12(n13) • n22(n23) • CONM. CONS. FIJ •
602 Entrada binaria DIØ3 HABILITAR/PARO CONMUT.PARAM. • CONMUT. RAMPA • POT MOT UP • POT
603 Entrada binaria DIØ4 n11/n21 MOT DOWN • /FALLO EXT. • FALLO RESET • /REGUL.
POSICION • /FIN CARR. CW • /'FIN CARR. CCW • ENTRADA
604 Entrada binaria DIØ5 n12/n22 IPOS • LEVA REFERENCIA • MOV. REF. INICIO • M. LIBRE
ESCLAVO • ACEPTAR CONSIGNA • RED ON • DRS PTO. CERO
62_ Salidas binarias del equipo básico Es posible programar los siguientes mensajes: SIN FUNCION •
- Salida binaria DBØØ Asignación fija a: /FRENO /FALLO • PREPARADO • SALID. POT ON • CAMPO GIR. ON •
FRENO DESBLO • FRENO APLICA • MANT. POSICIO • JUEGO
620 Salida binaria DOØ1 PREPARADO PARAM. • VELOC. REFE • VENTANA VEL • COMP. CON/ACT •
REF. CORRIENT • SEÑAL IMAX • /MOTOR UTIL1 • /MOTOR
621 Salida binaria DOØ2 SIN FUNCIÓN UTIL2 • IPOS EN POSI • IPOS REFEREN • SALIDA IPOS •
/FALLO IPOS
64_ Salida analógica
640 Salida analógica AO1 VELOC. ACTUAL Es posible programar las siguientes funciones: SIN FUNCION •
641 Escala AO1 -10...0...1...10 ENTRAD.RAMPA • CONSIG. VELOC • VELOC. ACTUAL • FREQ.
Modo de funcionamiento OFF / 0...20 mA / ACTUAL • CORR. SALIDA • CORR. ACTIVA • UTILIZ. EQUI •
642 SALIDA IPOS • PAR RELATIVO
AO1 4...20 mA
7__ FUNCIONES DE CONTROL
70_ Modos de funcionamiento
VFC 1
VFC 1 & GRUPO
VFC 1 & ELEV.
VFC 1 & DC-FRENO
VFC 1 & REC-MAR
VFC-n-CTRL VFC 2
VFC-n-REG & GRUPO VFC 2 & GRUPO
700 Modo de funcionamiento 1 VFC-n- REG& ELEV. 701 Modo de funcionamiento 2 VFC 2 & ELEV.
VFC-n- REG.&IPOS. VFC 1 & FREN-DC
CFC VFC 2 & REC-MAR
CFC & M-CTR.
CFC&IPOS
SERVO
SERVO&M-CTR.
SERVO & IPOS
71_ Corriente de parada
710 Corriente de parada 1 0...50 % IMot 711 Corriente de parada 2 0...50 % IMot

70 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Puesta en marcha I
Lista de parámetros completa
5
0

después de después de
Rango de ajuste Rango de ajuste
Par. Nombre puesta en Par. Nombre puesta en
Ajuste de fábrica Ajuste de fábrica
marcha marcha
Par. seleccionables
Ajuste de parámetros 2
Ajuste de parámetros 1
72_ Función de parada por consigna
720 Fun. parada por consigna 1 ON / OFF 723 Fun. parada por consigna 2 ON / OFF
721 Consigna de parada 1 0...30...500 r.p.m. 724 Consigna de parada 2 0...30...500 r.p.m.
722 Ajuste offset de arranque 1 0...30...500 r.p.m. 725 Ajuste offset de arranque 2 0...30...500 r.p.m.
73_ Función de freno
730 Función de freno 1 ON / OFF 733 Función de freno 2 ON / OFF
Tiempo de activación de Tiempo de activación de
731 0...2 s 734 0...2 s
freno 1 freno 2
Tiempo de activación del Tiempo de activación del
732 0...0.2...2 s 735 0...0.2...2 s
freno 1 freno 2
74_ Ventana de resonancia
0...1500...5000
740 Centro ventana 1 0...1500...5000 r.p.m. 742 Centro ventana 2
r.p.m.
741 Anchur ventana 1 0...300 r.p.m. 743 Anchur ventana 2 0...300 r.p.m.
75_ Función maestro-esclavo
MAESTRO-ESCLAVO
OFF
750 Consigna esclavo VELOCIDAD (SBus)
PAR (SBus)
LD SHARE (SBus)
751 Escala de consigna esclavo -10...0...1...10
8__ FUNCIONES DE LA UNIDAD
80_ Configuración
802/ Ajuste de fábrica SÍ / NO
803/ Bloqueo de parámetros ON / OFF
NO
MEMOR. FALLO
804 Reset datos estadísticos
CONTADOR KWh
HORAS FUNCI
800/ Menú abreviado ON / OFF
801/ Idioma DE / EN / FR / ES / PT Los idiomas están disponibles en función de la versión de DBG.
Estos parámetros están disponibles únicamente en la consola de
806 Copia DBGÆMDX SÍ / NO programación DBG11B, no en MOVITOOLS®.
807 Copia MDXÆDBG SÍ / NO
81_ Comunicación serie
810 Dirección RS-485 0...99
811 Dirección grupo RS-485 100...199
812 Timeout RS-485 0...650 s
813 Dirección SBus 0...63
814 Dirección de grupo SBus 0...63
Tiempo de desbordamiento
815 0...0.1...650 s
SBus
Velocidad de transmisión 125/250/500/1000
816
SBus kbaudios
817 ID de sincronización SBus 0...1023
818 ID de sincronización CAN 0...1...2047
Tiempo de desbordamiento
819 0...0,5...650 s
bus de campo
82_ Funcionamiento del freno
Funcionamiento en 4 Funcionamiento en 4
820/ ON / OFF 821 ON / OFF
cuadrantes 1 cuadrantes 2

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 71


I Puesta en marcha
5 Lista de parámetros completa
0

después de después de
Rango de ajuste Rango de ajuste
Par. Nombre puesta en Par. Nombre puesta en
Ajuste de fábrica Ajuste de fábrica
marcha marcha
Par. seleccionables
Ajuste de parámetros 2
Ajuste de parámetros 1
83_ Reacciones en caso de fallo
Respuesta
830 P.EMERG/FALL
ENCODER ERROR
Respuesta
831 TIMEOUT BUS DE P.RAPID/AVIS
CAMPO
Respuesta
832 P.EMERG/FALL Es posible programar las siguientes respuestas al fallo: SIN
SOBRECARGA MOTOR
RESPUEST • MOSTRAR FALL • PAR.INM/FALL • P.EMERG/FALL
Respuesta
833 P.RAPID/AVIS • P.RAPID/FALL • PAR.INM/AVIS • P.EMERG/AVIS •
TIMEOUT RS-485
P.RAPID/AVIS
Respuesta
834 P.EMERG/FALL
ERROR SEGUIMIENTO
Respuesta
835/ SIN RESPUESTA
RES.SOND.TERM.TF
Respuesta
836 P.EMERG/FALL
TIMEOUT SBus
84_ Respuesta de reseteo
840/ Reset manual SÍ / NO
841 Modo Auto-Reset ON / OFF
842 Tiempo de rearranque 1...3...30 s
85_ Escalado del valor real de velocidad
Factor de escala
850 1...65535
numerador
Factor de escala
851 1...65535
denominador
852 Unidad de usuario r.p.m. Sólo es ajustable con MOVITOOLS®.
86_ Modulación
860 Frecuencia PWM 1 4/8/12/16 kHz 861 Frecuencia PWM 2 4/8/12/16 kHz
862 PWM fija 1 ON / OFF 863 PWM fija 2 ON / OFF
864 Frecuencia PWM CFC 4/8/16 kHz
87_ Descripción de los datos del proceso
Descripción de consigna PALABRA DE
870
PO1 CONTROL 1
Descripción de consigna
871 VELOCIDAD
PO2
Descripción de consigna
872 SIN FUNCIÓN
PO3
Descripción del valor real PALABRA DE ESTADO
873
PI1 1
Descripción del valor real
874 VELOCIDAD
PI2
Descripción del valor real
875 CORRIENTE SALIDA
PI3
876 Habilitar datos PO ON / OFF
Configuración DeviceNet
877 0...3...5
PD
88_ Funcionamiento manual
880 Funcionamiento manual ON / OFF
9__ PARÁMETROS IPOS
90_ Búsqueda de referencia IPOS
900 Offset de referencia –231...0...231–1 Inc
901 Velocidad de referencia 1 0...200...5000 r.p.m.
902 Velocidad de referencia 2 0...50...5000 r.p.m.
Tipo de búsqueda de
903 0...7
referencia
904 Referencia a impulso cero Sí / No

72 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Puesta en marcha I
Lista de parámetros completa
5
0

después de después de
Rango de ajuste Rango de ajuste
Par. Nombre puesta en Par. Nombre puesta en
Ajuste de fábrica Ajuste de fábrica
marcha marcha
Par. seleccionables
Ajuste de parámetros 2
Ajuste de parámetros 1
91_ Parámetros de avance IPOS
910 Ganancia regulador X 0.1...0.5...32
Rampa de
911 0...1...20 s
posicionamiento 1
Rampa de
912 0...1...20 s
posicionamiento 2
913 Velocidad de avance CW 0...1500..5000 r.p.m.
914 Velocidad de avance CCW 0...1500..5000 r.p.m.
Control previo de la –199.99...0...100
915
velocidad ...199.99 %
LINEAL / SENOIDAL /
916 Tipo de rampa CUADRATICA/
RAMPA BUS
92_ Vigilancia IPOS
920 Final de carrera DERECHA –231...0...231–1 Inc
Final de carrera
921 –231...0...231–1 Inc
IZQUIERDA
922 Ventana de posición 0...50...32767 Inc
Ventana de fallo de
923 0...231-1 Inc
seguimiento
93_ Funciones especiales IPOS
930 Override ON / OFF
PALAB CONTROL IPOS ARRANQUE / PARADA
931 Sólo disponible en DBG11B no en MOVITOOLS®.
Tarea 1 / ALTO
PALAB CONTROL IPOS Sólo disponible en DBG11B no en MOVITOOLS®.
932 ARRANQUE / PARADA
Tarea 2 El parámetro de display no puede modificarse con DBG11B.
94_ Variables/encoder IPOS
940 Edición variables IPOS ON / OFF Sólo disponible en DBG11B no en MOVITOOLS®.
Enc. motor (X15)
941 Fuente de posición real Enc. externo (X14)
Enc. absoluto (DIP)
Factor de encoder
942 1...32767
numerador
Factor de encoder
943 1...32767
denominador
Sólo con MOVITOOLS®, no visible en la consola de programación
944 Escalado encoder externo x1/x2/x4/x8/x16/x32/x64
DBG11B.
TTL / SEN/COS /
945 Tipo encoder lin X14
HIPERFACE
946 Sentido de contador X14 NORMAL/INVERSO
95_ DIP
950 Tipo de encoder SIN ENCODER
951 Sentido de contador NORMAL/INVERSO
952 Frecuencia del ciclo 1...200%
953 Offset de posición –(231–1)...0...231–1
954 Offset de punto cero –(231–1)...0...231–1
955 Escala de encoder x1/x2/x4/x8/x16/x32/x64
96_ Función modulo IPOS
DESC. / CORTA /
960 Función modulo
DERECHA / IZQUIERDA
961 Modulo numerador 0...231
962 Modulo denominador 0...231
963 Resolución de encoder mod. 0...4096...20000

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 73


I Puesta en marcha
5 Puesta en marcha del variador con PROFIBUS-DP (MC_41A)
0

5.7 Puesta en marcha del variador con PROFIBUS-DP (MC_41A)


Configuración de Para poder definir el tipo y la cantidad de datos de entrada y salida utilizados para la
la interface transmisión, el maestro DP debe transmitir una configuración DP determinada al
PROFIBUS-DP variador vectorial. Tiene la posibilidad de
• controlar el accionamiento mediante datos de proceso,
• leer o bien escribir todos los parámetros de accionamiento mediante el canal de
parámetros.

La figura siguiente ofrece una representación esquemática del intercambio de datos


entre la unidad de automatización (maestro DP) y el variador vectorial (esclavo DP) con
canal de datos de proceso y de parámetros.

E Q

Canal de parámetros Canal de datos de proceso

Canal de parámetros Canal de datos de proceso


01065BES
Fig. 32: Comunicación vía PROFIBUS-DP

Configuración Los variadores vectoriales MOVIDRIVE® compact posibilitan diferentes


de los datos configuraciones DP para el intercambio de datos entre el maestro DP y el variador. La
de proceso tabla siguiente proporciona información adicional sobre todas las configuraciones DP
posibles de la gama MOVIDRIVE® compact. La columna "Configuración de los datos
de proceso" muestra el nombre de la configuración. Estos textos también aparecen en
su software de planificación para el maestro DP como lista de selección. La columna
Configuraciones DP muestra cuáles son los datos de configuración que se envían al
variador al establecer la conexión del PROFIBUS-DP.
Configuración Configuraciones DP
de los datos de Significado / Observaciones
proceso 0 1
1 PD Control mediante 1 palabra de datos de proceso 240dec -
2 PD Control mediante 2 palabras de datos de proceso 241dec -
3 PD Control mediante 3 palabras de datos de proceso 242dec -
6 PD Control mediante 6 palabras de datos de proceso 0dec 245dec
10 PD Control mediante 10 palabras de datos de proceso 0dec 249dec
Control mediante 1 palabra de datos de proceso
Param + 1 PD 243dec 240dec
Ajuste de parámetros mediante canal de parámetros de 8 bytes
Control mediante 2 palabras de datos de proceso
Param + 2 PD 243dec 241dec
Ajuste de parámetros mediante canal de parámetros de 8 bytes
Control mediante 3 palabras de datos de proceso
Param + 3 PD 243dec 242dec
Ajuste de parámetros mediante canal de parámetros de 8 bytes
Control mediante 6 palabras de datos de proceso
Param + 6 PD 243dec 245dec
Ajuste de parámetros mediante canal de parámetros de 8 bytes
Control mediante 10 palabras de datos de proceso
Param + 10 PD 243dec 249dec
Ajuste de parámetros mediante canal de parámetros de 8 bytes

74 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Puesta en marcha I
Puesta en marcha del variador con PROFIBUS-DP (MC_41A)
5
0

Configuración DP Con la selección de la configuración DP "Universal Configuration" recibirá dos


"Universal identificadores DP definidos como "espacios en blanco" (frecuentemente también
Configuration" denominados módulos DP) con la entrada 0dec. Estos dos identificadores los podrá
configurar individualmente, debiéndose cumplir las siguientes condiciones de entorno:

Módulo 0 (identificador DP 0) define el canal de parámetros del variador:


Longitud Función
0 Canal de parámetros desconectado
8 bytes o bien 4 palabras Canal de parámetros en uso

Módulo 1 (identificador DP 1) define el canal de datos de proceso del variador:


Longitud Función
2 bytes o bien 1 palabra 1 palabra de datos de proceso
4 bytes o bien 2 palabras 2 palabras de datos de proceso
6 bytes o bien 3 palabras 3 palabras de datos de proceso
12 bytes o bien 6 palabras 6 palabras de datos de proceso
20 bytes o bien 10 palabras 10 palabras de datos de proceso

La siguiente ilustración muestra la estructura de los datos de configuración definidos en


IEC 61158. Al ponerse en marcha el maestro DP, estos datos de configuración se
transmiten al variador.
MSB LSB

7 6 5 4 3 2 1 0
Longitud de los datos
0000 = 1 byte/palabra
1111 = 16 bytes/palabra
Entrada/Salida de datos
00 = Formatos de identificación especiales
01 = Entrada de datos
10 = Salida de datos
11 = Entrada/Salida de datos

Formato
0 = Estructura de byte
1 = Estructura de palabra

Consistencia a lo largo de
0 Byte o palabra
1 Longitud total
00087BES
Fig. 33: Formato del byte de identificación Cfg_Data según IEC 61158

NOTA
Por favor, tenga en cuenta en MCF/MCV/MCS41A (no es válido para MCH41A):
¡La codificación "Formatos de identificación especiales" no es compatible! Utilice para
la transmisión de datos únicamente el ajuste "Consistencia a lo largo de toda la
longitud".

Consistencia de Datos consistentes son aquellos que siempre deben ser transmitidos conjuntamente
datos entre la unidad de automatización y el variador vectorial y que en ningún caso deben
ser transmitidos por separado.
La consistencia de datos es especialmente importante para la transmisión de valores
de posición o tareas completas de posicionamiento, ya que de tratarse de una
transmisión no consistente, los datos podrían proceder de distintos ciclos de programa
de la unidad de automatización y transmitir así valores indefinidos al variador vectorial.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 75


I Puesta en marcha
5 Puesta en marcha del variador con PROFIBUS-DP (MC_41A)
0

En el caso del PROFIBUS DP, la comunicación de datos entre unidad de


automatización y el variador se efectúa generalmente con el ajuste "Consistencia de
datos a lo largo de toda la longitud".
Diagnóstico Para MOVIDRIVE® compact puede activar durante la planificación del proyecto en el
externo maestro DP la generación automática de alarmas de diagnóstico externas mediante
PROFIBUS DP. Una vez que esta función está activada, MOVIDRIVE® compact
transmite al maestro DP un diagnóstico externo con cada fallo que surja. En el sistema
maestro DP deberá entonces programar los algoritmos de programación
correspondientes (en parte complicados) para analizar la información de los
diagnósticos.

Recomendación Debido a que el MOVIDRIVE® compact transmite el estado actual del accionamiento
con cada ciclo PROFIBUS DP mediante la palabra de estado 1, la activación del
diagnóstico externo no es en principio necesaria.

Observaciones Desde el sistema PROFIBUS-DP se pueden activar en todo momento alarmas de


sobre los sistemas diagnóstico en el maestro DP, incluso estando desactivada la generación de
maestro diagnósticos externos. De tal manera que deberían diseñarse en el control los
Simatic S7 componentes de organización correspondientes (p. ej. OB84 para S7-400 u OB82 para
S7-300).
Encontrará mayor información al respecto en el archivo readme adjunto al archivo GSD.

Número de Cada maestro DP y cada esclavo DP debe presentar un número de identificación


identificación individual asignado por el grupo de usuarios de PROFIBUS para la clara identificación
de la unidad conectada. Durante la puesta en marcha del maestro PROFIBUS-DP, éste
compara los números de identificación de los esclavos DP conectados con los número
de identificación planificados por el usuario. Una vez que el maestro DP haya
confirmado que las direcciones de estación y los tipos de unidad (número de
identificación) conectados coinciden con los datos de planificación, se activa la
transmisión de datos útiles. De este modo se consigue con este procedimiento una alta
seguridad contra fallos de planificación.

El número de identificación se define como un número de 16 bits sin signo (Sin


signo16). Para la familia de los variadores vectoriales MOVIDRIVE® compact, el grupo
de usuarios de PROFIBUS ha definido los siguientes números de identificación:
• MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS41A Æ 6002hex (24578dec)
®
• MOVIDRIVE compact MCH41A: Æ 6003hex (24579dec)

76 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Puesta en marcha I
Puesta en marcha del variador con PROFIBUS-DP (MC_41A)
5
0

Control mediante El control del variador vectorial se efectúa mediante el canal de datos de proceso, que
PROFIBUS-DP tiene una longitud de una, dos o tres palabras I/O. Al utilizar, por ejemplo, un controlador
lógico programable, estas palabras de datos de proceso se reproducen como maestro
DP en la parte I/O o en el control, pudiendo así ser activadas como de costumbre (véase
la figura siguiente).

PW160
Datos de salida

PW158
PW156
PW154
PW152
PW150
PW148
Canal de parámetros PO1 PO2 PO3 E Q

Rango de
direcciones PLC Canal de parámetros PI1 PI2 PI3

PW160
Datos de entrada

PW158
PW156
PW154
PW152
PW150
PW148
02906AES
Fig. 34: Asignación del rango I/O del PLC

Ejemplo de control Mientras los datos de entrada de proceso (valores reales) se pueden introducir, por
para Simatic S5 ejemplo, en el Simatic S5 mediante órdenes de carga, los datos de salida de proceso
(valores de consigna) pueden emitirse con las órdenes de transmisión. Partiendo de
figura 34, el ejemplo muestra la sintaxis para el procesamiento de los datos de entrada
y salida de proceso del variador vectorial MOVIDRIVE®. El ajuste de fábrica para el
canal de datos de proceso está indicado en el comentario.

Ejemplo de Para este ejemplo se planifica el MOVIDRIVE® con la configuración de datos de


programa STEP5 proceso "3 PD" en las direcciones de entrada PW156 ... 161 y las direcciones de salida
PW156 ... 161. El acceso consistente se hace aquí por ejemplo en el orden "Último byte
primero".
El cumplimiento de la consistencia de datos es determinada en el Simatic S5 en primer
lugar por el tipo de la CPU. Encontrará indicaciones para la programación correcta con
consistencia de datos en los manuales de la CPU o bien del módulo de maestro DP del
Simatic S5.
//Lectura consistente de los valores reales
L PW 160 //cargar PI3 (sin función)
L PW 158 //cargar PI2 (valor de velocidad real)
L PW 156 //cargar PI1 (palabra de estado 1)

//Salida consistente de los valores de consigna


L KH 0
L PW 160 //Escribir 0hex en PO3 (pero sin función)

L KF +1500
T PW 158 //Escribir 1500dec en PO2 (valor de consigna de velocidad = 300 r.p.m.)

L KH 0006
T PW 156 //Escribir 6hex en PO1 (palabra de control = habilitación)

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 77


I Puesta en marcha
5 Puesta en marcha del variador con PROFIBUS-DP (MC_41A)
0

Ejemplo de control El control del variador vectorial mediante Simatic S7 se lleva a cabo dependiendo de la
para Simatic S7 configuración de datos de proceso seleccionada, bien directamente por medio de
órdenes de carga o transmisión, o bien mediante las funciones de sistema especiales
SFC 14 DPRD_DAT y SFC15 DPWR_DAT.
En el caso de S7 se han de transmitir generalmente longitudes de datos con 3 bytes o
más de 4 bytes mediante las funciones de sistema SFC14 y SFC15. Por consiguiente
se aplica la siguiente tabla:
Configuración de los
Acceso al programa
datos de proceso
1 PD Órdenes de carga / transmisión
2 PD Órdenes de carga / transmisión
3 PD Funciones de sistema SFC14/15 (longitud 6 bytes)
6 PD Funciones de sistema SFC14/15 (longitud 12 bytes)
10 PD Funciones de sistema SFC14/15 (longitud 20 bytes)
Canal de parámetros: Funciones de sistema SFC14/15 (longitud 8 bytes)
Param + 1 PD
Datos de proceso: Órdenes de carga / transmisión
Canal de parámetros: Funciones de sistema SFC14/15 (longitud 8 bytes)
Param + 2 PD
Datos de proceso: Órdenes de carga / transmisión
Canal de parámetros: Funciones de sistema SFC14/15 (longitud 8 bytes)
Param + 3 PD
Datos de proceso: Funciones de sistema SFC14/15 (longitud 6 bytes)
Canal de parámetros: Funciones de sistema SFC14/15 (longitud 8 bytes)
Param + 6 PD
Datos de proceso: Funciones de sistema SFC14/15 (longitud 12 bytes)
Canal de parámetros: Funciones de sistema SFC14/15 (longitud 8 bytes)
Param + 10 PD
Datos de proceso: Funciones de sistema SFC14/15 (longitud 20 bytes)

Ejemplo de Para este ejemplo se proyecta el MOVIDRIVE® compact con la configuración de datos
programa STEP7 de proceso "3 PD" en las direcciones de entrada PIW576... y las direcciones de salida
POW576... Se creará un componente de datos DB 3 con aprox. 50 palabras de datos.
Al activar SFC14 se copian los datos de entrada de proceso en el componente de datos
DB 3, palabra de datos 0, 2 y 4. Una vez procesado el programa de control, al activar
SFC15 se copian los datos de salida de proceso de la palabra de datos 20, 22 y 24 a la
dirección de salida POW 576....
Preste atención en el parámetro RECORD a la indicación de longitudes en bytes. Ésta
debe coincidir con la longitud configurada.
Encontrará información adicional sobre las funciones de sistema en la ayuda on-line de
STEP7.

78 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Puesta en marcha I
Puesta en marcha del variador con PROFIBUS-DP (MC_41A)
5
0

//Comienzo del procesamiento cíclico del programa en OB1


BEGIN
NETWORK
TITLE =Copia de datos PI del variador a DB3, palabra 0/2/4
CALL SFC 14 (DPRD_DAT) //Read DP Slave Record
LADDR := W#16#240 //Dirección de entrada 576
RET_VAL:= MW 30 //Resultado en palabra de marca 30
RECORD := P#DB3.DBX 0.0 BYTE 6 //Puntero

NETWORK
TITLE=Programa PLC con aplicación de accionamiento
// Programa PLC utiliza datos de proceso en DB3 para
// el control de accionamiento
L DB3.DBW 0 //cargar PI1 (palabra de estado 1)
L DB3.DBW 2 //cargar PI2 (valor de velocidad real)
L DB3.DBW 4 //cargar PI3 (sin función)

L W#16#0006
T DB3.DBW 20 //Escribir 6hex en PO1 (palabra de control = habilitación)
L 1500
T DB3.DBW 22 //Escribir 1500dec en PO2 (valor de consigna de velocidad = 300 r.p.m.)
L W#16#0006
T DB3.DBW 24 //Escribir 0hex en PO3 (pero sin función)

//Final del procesamiento cíclico del programa en OB1


NETWORK
TITLE =Copia de datos PO del DB3, palabra 20/22/24, al variador
CALL SFC 15 (DPWR_DAT) //Write DP Slave Record
LADDR := W#16#240 //Dirección de salida 576 = 240hex
RECORD := P#DB3.DBX 20,0 BYTE 6 //Puntero en DB/DW
RET_VAL:= MW 32 //Resultado en palabra de marca 32

NOTA
Obtendrá información más detallada y ejemplos de aplicación sobre el control
mediante el canal de datos de proceso, y en especial sobre la codificación de la
palabra de control y de estado, en el manual del perfil de la unidad del bus de campo,
que puede pedir a SEW.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 79


I Puesta en marcha
5 Puesta en marcha del variador con PROFIBUS-DP (MC_41A)
0

Ajuste de El acceso a los parámetros de accionamiento en el PROFIBUS-DP se efectúa a través


parámetros vía del canal de parámetros MOVILINK®, que junto a los servicios convencionales de
PROFIBUS-DP LECTURA y ESCRITURA ofrece además otros servicios de parámetros.

Estructura del El ajuste de parámetros de los dispositivos de campo mediante sistemas de bus de
canal de campo que no ofrecen ningún turno de aplicación requiere la simulación de las
parámetros funciones y los servicios más importantes, como p. ej. LECTURA y ESCRITURA, para
leer y escribir parámetros. Para ello se define, por ejemplo para PROFIBUS-DP, un
objeto de datos de proceso de parámetros (PPO). Este PPO se transmite de forma
cíclica y contiene, además del canal de datos de proceso, un canal de parámetros con
el que se pueden intercambiar de forma acíclica valores de parámetro (Æ figura 35).

E Q

Canal de parámetros Canal de datos de proceso

Canal de parámetros Canal de datos de proceso


01065BES
Fig. 35: Objeto de datos de proceso de parámetros para PROFIBUS-DP

A continuación se muestra la estructura del canal de parámetros. Esta estructura se


compone principalmente de un byte de gestión, de una palabra de índice, de un byte
reservado y de 4 bytes de datos.
Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7
Gestión Reservado Índice alto Índice bajo Datos MSB Datos Datos Datos LSB
Índice de parámetros 4 bytes de datos

80 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Puesta en marcha I
Puesta en marcha del variador con PROFIBUS-DP (MC_41A)
5
0

Gestión del canal Todo el proceso de ajuste de parámetros se coordina con "Byte 0: gestión". Con este
de parámetros byte se proporcionan importantes parámetros de servicios, como la identificación de
servicio, la longitud de datos, la versión y el estado del servicio realizado. Los bits 0, 1,
2 y 3 contienen la identificación de servicio. Estos bits definen qué servicio se va a
realizar. Con el bit 4 y el bit 5 se especifica la longitud de datos en bytes para el servicio
Write, que para los variadores vectoriales SEW generalmente hay que fijar en 4 bytes.
Byte 0: Gestión
MSB LSB
Bit: 7 6 5 4 3 2 1 0
Identificación de servicio:
0000 = Sin Servicio
0001 = Parámetro de lectura
0010 = Parámetro de escritura
0011 = Parámetro de escritura volátil
0100 = Lectura mínima
0101 = Lectura máxima
0110 = Lectura por defecto
0111 = Escala de lectura
1000 = Atributo de lectura
1001 = EEPROM de lectura
Longitud de los datos:
00 = 1 byte
01 = 2 bytes
10 = 3 bytes
11 = 4 bytes (¡debe estar ajustado!)
Bit de diálogo:
En la transmisión cíclica debe sustituirse
con cada pedido nuevo.
Bit de estado:
0 = Ningún fallo al ejecutar el servicio
1 = Fallo al ejecutar el servicio

El bit 6 sirve de confirmación entre el control y el variador vectorial. Este bit activa en el
variador vectorial la ejecución del servicio transmitido. Puesto que particularmente en
PROFIBUS DP el canal de parámetros se transmite cíclicamente con los datos de
proceso, la ejecución del servicio en el variador vectorial se ha de transmitir mediante
el bit de diálogo 6. Para ello, el valor de este bit se cambiará (activará) para cada
servicio nuevo que se vaya a ejecutar. El variador vectorial señaliza con el bit de diálogo
si el servicio ha sido ejecutado o no. En cuanto en el control el bit de diálogo recibido
coincida con el enviado, el servicio se habrá ejecutado. El bit de estado 7 muestra si el
servicio ha podido ser ejecutado correctamente o si por el contrario ha surgido algún
fallo.

Direccionamiento Con “Byte 2: índice alto” y “Byte 3: índice bajo” se determina el parámetro que ha de ser
del índice leído o escrito mediante el sistema de bus de campo. Los parámetros del
servocontrolador se direccionan con un índice unificado independientemente del
sistema de bus de campo conectado. El byte 1 se ha de considerar reservado y debe
ajustarse generalmente a 0x00.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 81


I Puesta en marcha
5 Puesta en marcha del variador con PROFIBUS-DP (MC_41A)
0

Campo de datos Los datos se encuentran en byte 4 a byte 7 del canal de parámetros. Por tanto, se
pueden transmitir como máximo 4 bytes por servicio. Por norma general, los datos se
introducen alineados a la derecha, es decir, el byte 7 contiene el byte de datos de menor
valor (datos LSB), mientras que el byte 4 contiene correspondientemente el byte de
datos con mayor valor (datos MSB).
Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7
Gestión Reservado Índice alto Índice bajo Datos MSB Datos Datos Datos LSB
Byte alto 1 Byte bajo 1 Byte alto 2 Byte bajo 2
Palabra alta Palabra baja
Palabra doble

Ejecución de La ejecución errónea de un servicio se señaliza por medio de la colocación del bit de
servicio errónea estado en el byte de gestión. Si el bit de diálogo recibido es igual al enviado, el variador
vectorial habrá ejecutado el servicio. Si el bit de estado señaliza ahora un fallo, el código
de fallo se introducirá en el campo de datos del telegrama de parámetros. Los bytes de
4 a 7 devuelven el código de retorno en forma estructurada (Æ Cap. "Códigos de
retorno del ajuste de parámetros" en la página 83).
Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7
Add. Code Add. Code
Gestión Reservado Índice alto Índice bajo Error-Class Error-Code
High Low
Ç
Bit de estado = 1: Ejecución de servicio errónea

82 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Puesta en marcha I
Puesta en marcha del variador con PROFIBUS-DP (MC_41A)
5
0

Códigos de Si se produce un error en el ajuste de parámetros, el variador vectorial enviará distintos


retorno del ajuste códigos de retorno al maestro que ajusta los parámetros. Estos códigos proporcionan
de parámetros información detallada sobre la causa del error. Estos códigos de retorno están
estructurados según IEC 61158. Se diferencia entre los elementos:
• Error-Class
• Error-Code
• Additional-Code
Estos códigos de retorno son válidos para todas las interfaces de comunicación del
MOVIDRIVE®.

Error-Class El elemento Error-Class (tipo de fallo) sirve para clasificar con mayor precisión el tipo
de fallo. MOVIDRIVE® compact es compatible con los siguientes tipos de fallo definidos
según IEC 61158:
Class (hex) Denominación Significado
1 vfd-state Fallo de estado del dispositivo de campo virtual
2 application reference Fallo en el programa de aplicación
3 definition Error de definición
4 resource Fallo de recurso
5 service Fallo en la ejecución del servicio
6 access Fallo de acceso
7 ov Fallo en el directorio de objetos
8 otros Otros fallos (véase el código adicional)

Exceptuando Error-Class 8 = "otro fallo", los tipos de fallo son generados por el software
de comunicación de la tarjeta del bus de campo si falla la comunicación. Todos los
códigos de retorno emitidos por el sistema del variador vectorial pertenecen al Error-
Class 8 = "otro fallo". Con el elemento Additional-Code se obtiene una descripción más
precisa del fallo.

Error-Code El elemento Error Code permite obtener una descripción más precisa de la causa del
fallo dentro del Error Class y es generado por el software de comunicación de la
interface de bus de campo si falla la comunicación. Para el Tipo de fallo 8 = "otro fallo"
sólo está definido el código de fallo = 0 (otro código de fallo). En este caso se obtiene
una descripción más precisa mediante el Additional Code (código adicional).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 83


I Puesta en marcha
5 Puesta en marcha del variador con PROFIBUS-DP (MC_41A)
0

Additional-Code El código adicional contiene los códigos de retorno específicos de SEW para el ajuste
erróneo de los parámetros de los variadores vectoriales. Se devuelven al maestro
clasificados en Error-Class 8 = "otro fallo". La siguiente tabla muestra todas las
posibilidades de codificación existentes para el Additional-Code.
Error-Class: 8 = "otro fallo"
Add.- Add.-Codelow Significado
Codehigh (hex)
(hex)
00 00 Sin fallos
00 10 Índice de parámetros no autorizado
00 11 Función/parámetro no existente
00 12 Sólo permitido acceso de lectura
00 13 Bloqueo de parámetros activado
00 14 Ajuste de fábrica activado
00 15 Valor demasiado alto para el parámetro
00 16 Valor demasiado bajo para el parámetro
00 17 Falta la tarjeta opcional necesaria para esta función/parámetro
00 18 Fallo en el software del sistema
00 19 Acceso a los parámetros sólo vía interface de proceso RS-485 a
borna X13
00 1A Acceso a los parámetros sólo vía interface de diagnóstico RS-485
00 1B Parámetro protegido contra acceso
00 1C Bloqueo regulador necesario
00 1D Valor no válido para parámetro
00 1E Se ha activado el ajuste de fábrica
00 1F El parámetro no se ha guardado en la EEPROM
00 20 El parámetro no puede modificarse con etapa de salida habilitada

Códigos de retorno Los fallos en el ajuste de parámetros que no pueden ser identificados de forma
especiales (casos automática ni por el turno de aplicación del sistema de bus de campo ni por el software
especiales) de sistema del variador vectorial se clasifican como casos especiales. Se trata de las
siguientes posibilidades de fallo:
• Codificación incorrecta de un servicio vía canal de parámetros
• Indicación incorrecta de longitudes de un servicio vía canal de parámetros
• Fallo de comunicación interno

Codificación de Al ajustar los parámetros mediante el canal de parámetros se ha introducido una


servicio incorrecto codificación no definida para los bytes de gestión y reservado. La siguiente tabla
en el canal de muestra el código de retorno para este caso especial.
parámetros
Código (dec.) Significado
Error-Class: 5 Servicio
Error-Code: 5 Parámetro no autorizado
Add.-Code high: 0 -
Add.-Code low: 0 -

Subsanación de fallos:
Compruebe los bytes 0 y 1 en el canal de parámetros.

84 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Puesta en marcha I
Puesta en marcha del variador con PROFIBUS-DP (MC_41A)
5
0

Indicación de Al efectuar el ajuste de parámetros vía canal de parámetros se ha indicado en un


longitudes servicio de escritura una longitud de datos distinta a 4 bytes de datos. El código de
incorrecta en retorno se muestra en la siguiente tabla.
el canal de
Código (dec.) Significado
parámetros
Error-Class: 6 Acceso
Error-Code: 8 Conflicto de tipo
Add.-Code high: 0 -
Add.-Code low: 0 -

Subsanación de fallos:
Para la longitud de datos compruebe el bit 4 y el bit 5 en el byte de gestión del canal de
parámetros.

Fallo de Cuando ocurre un fallo de comunicación interno, se devuelve el código de retorno


comunicación detallado en la tabla siguiente. El servicio de parámetro solicitado puede no haberse
interno realizado y debería repetirse. Si el fallo persiste, deberá desconectarse y volver a
conectarse el variador vectorial para que se lleve a cabo una nueva inicialización.
Código (dec.) Significado
Error-Class: 6 Acceso
Error-Code: 2 Fallo de hardware
Add.-Code high: 0 -
Add.-Code low: 0 -

Subsanación de fallos:
Repita el servicio de parámetros. Si se vuelve a producir el fallo, debe desconectar el
variador vectorial (tensión de red + ext. 24 VCC) y volverlo a conectar. Si el fallo persiste,
consulte al Servicio al cliente de SEW.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 85


I Puesta en marcha
5 Puesta en marcha del variador con PROFIBUS-DP (MC_41A)
0

Lectura de un Para ejecutar un servicio de LECTURA vía canal de parámetros y debido a la


parámetro vía transmisión cíclica del canal de parámetros, el bit de diálogo no se podrá cambiar hasta
PROFIBUS-DP que todo el canal de parámetros haya ejecutado el servicio. Al leer un parámetro deberá
(Lectura) mantener el siguiente orden:
1. Introduzca el índice del parámetro que va a leer en el byte 2 (índice alto) y en el byte
3 (índice bajo).
2. Introduzca la identificación de servicio para el servicio de lectura en el byte de
gestión (byte 0).
3. Transmita el servicio Read al variador vectorial cambiando el bit de diálogo.

Puesto que se trata de un servicio de lectura, los bytes de datos enviados (byte 4 ... 7)
y las longitudes de datos (en el byte de gestión) serán ignorados y, por lo tanto, no
deberán ajustarse.
El variador vectorial procesa a continuación el servicio Read y devuelve la confirmación
de servicio por medio del cambio del bit de diálogo.
Byte 0: Gestión
7 6 5 4 3 2 1 0
0 0/1 X X 0 0 0 1
Identificación de servicio:
0001 = Read
Longitud de los datos:
No es relevante para el servicio READ
Bit de diálogo:
Debe sustituirse con cada pedido nuevo.
Bit de estado:
0 = Ningún fallo al ejecutar el servicio
1 = Fallo al ejecutar el servicio
X = No es relevante
0/1 = El valor del bit se cambiará

La longitud de los datos no es relevante, únicamente debe introducirse la identificación


para el servicio LECTURA. La activación de este servicio en el variador vectorial se
lleva a cabo con el cambio del bit de diálogo. Por ejemplo, el servicio de lectura se
podría activar con la codificación del byte de gestión 01hex o 41hex.

86 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Puesta en marcha I
Puesta en marcha del variador con PROFIBUS-DP (MC_41A)
5
0

Escritura de un Para ejecutar un servicio de ESCRITURA vía canal de parámetros y debido a la


parámetro vía transmisión cíclica del canal de parámetros, el bit de diálogo no se podrá cambiar hasta
PROFIBUS-DP que todo el canal de parámetros haya ejecutado el servicio. Al escribir un parámetro
(Escritura) deberá mantener el siguiente orden:
1. Introduzca el índice del parámetro que va a escribir en el byte 2 (índice alto) y en el
byte 3 (índice bajo).
2. Introduzca los datos a escribir en los bytes 4 ... 7.
3. Introduzca la identificación de servicio y la longitud de datos para el servicio de
escritura en el byte de gestión (byte 0).
4. Transmita el servicio Write al variador vectorial cambiando el bit de diálogo.

El variador vectorial procesa a continuación el servicio Write y devuelve la confirmación


de servicio por medio del cambio del bit de diálogo.
Byte 0: Gestión
7 6 5 4 3 2 1 0
0 0/1 1 1 0 0 1 0
Identificación de servicio:
010 = Write

Reservado

Longitud de los datos:


11 = 4 bytes
Bit de diálogo:
Debe sustituirse con cada pedido nuevo.
Bit de estado:
0 = Ningún fallo al ejecutar el servicio
1 = Fallo al ejecutar el servicio
0/1 = El valor del bit se cambiará

La longitud de datos equivale a 4 bytes para todos los parámetros del variador vectorial
SEW. La transmisión de este servicio al variador vectorial se lleva a cabo con el cambio
del bit de diálogo. De este modo, un servicio Write en el variador vectorial SEW tiene
generalmente la codificación del byte de gestión 32hex o 72hex.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 87


I Puesta en marcha
5 Puesta en marcha del variador con PROFIBUS-DP (MC_41A)
0

Proceso de la Tomando como ejemplo el servicio WRITE, se representa el proceso del ajuste de
programación en parámetros entre el control y el variador vectorial vía PROFIBUS DP (Æ figura 36). Con
PROFIBUS DP el objetivo de simplificar el proceso, en la figura 36 únicamente se representa el byte de
gestión del canal de parámetros.
Mientras que el control prepara el canal de parámetros para el servicio Write, el variador
vectorial sólo recibe y devuelve el canal de parámetros. El servicio se activa una vez
que el bit de diálogo se cambia, es decir, en este ejemplo, cuando ha cambiado de 0 a
1. Ahora, el variador vectorial interpreta el canal de parámetros y realiza el servicio
Write, responde a todos los telegramas pero permanece con el bit de diálogo = 0.
La confirmación del servicio ejecutado se produce con un cambio del bit de diálogo en
el telegrama de respuesta del variador vectorial. El superior reconoce entonces que el
bit de diálogo recibido vuelve a coincidir con el enviado y puede por lo tanto preparar un
nuevo ajuste de parámetros.

Control Variador vectorial


RS-485 (esclavo)

00110010
El canal de
parámetros se 00110010
prepara para 00110010 Se recibe el canal de
el servicio Write. parámetros pero no
00110010 se evalúa.

Se modifica el bit
de diálogo y
se transmite
el servicio al 01110010
variador vectorial.
00110010
Se procesa
01110010 el servicio Write.

00110010
Servicio Write realizado;
Confirmación de se cambia el bit de diálogo.
servicio recibida
puesto que ahora 01110010
los bits de diálogo
enviados y recibidos
son de nuevo idénticos. 01110010 Se recibe el canal de
parámetros pero no
01110010 se evalúa.

00152BES
Fig. 36: Secuencia de ajuste de parámetros

Formato de datos Al efectuar el ajuste de parámetros mediante la interface del bus de campo se utiliza la
del parámetro misma codificación de parámetros que al hacerlo mediante las interfaces RS-485 serie
o el bus del sistema.
Los formatos de datos y los rangos de valores para cada uno de los parámetros se
encuentran en el manual "MOVIDRIVE® Comunicación serie", que puede pedir a SEW.

88 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Funcionamiento
Indicaciones de funcionamiento MC_40A (sin bus de campo)
6

6 Funcionamiento
6.1 Indicaciones de funcionamiento MC_40A (sin bus de campo)
En el MOVIDRIVE® compact MC_40A se encuentra para la indicación de
funcionamiento el LED de funcionamiento V1.

[1]
05428BXX
Fig. 37: Indicación de funcionamiento MOVIDRIVE® compact MC_40A
[1] LED de funcionamiento V1 (de tres colores: verde/rojo/amarillo)

LED de Con el LED de funcionamiento V1 de tres colores (verde/rojo/amarillo) se indican los


funcionamiento estados de funcionamiento del MOVIDRIVE® compact MC_40A.
V1 Estado de
Color Descripción
funcionamiento
Sin tensión de red y sin tensión de apoyo
- DESACTIVADO Sin tensión
de 24 VCC.
Iluminado Bloqueo regulador o Unidad preparada, pero bloqueo regulador
Amarillo
continuamente sin habilitación (DIØØ = "0") activo o sin habilitación.
Iluminado
Verde Habilitación Motor recibe suministro de corriente.
continuamente
Iluminado Fallo del sistema
Rojo Fallo produce la desconexión de la unidad.
continuamente bloqueante
Ajuste de fábrica en ejecución o
Amarillo Parpadeante Unidad no preparada funcionamiento de apoyo de 24 VCC sin
tensión de red.
Está ajustado el modo de funcionamiento
Reconexión en marcha VFC & RECONEXIÓN EN MARCHA y el
Verde Parpadeante
activa variador está conectado a un motor en
movimiento.
Verde/ Parpadeante Alcanzado el final de carrera en el modo de
Final de carrera alcanzado
rojo 0.5 s verde / 0.5 s rojo funcionamiento "Habilitación".
Parpadeante
Amarillo/ Alcanzado el final de carrera en el modo de
0.5 s amarillo / Final de carrera alcanzado
rojo funcionamiento "Bloqueo regulador".
0.5 s rojo
Parpadeante Fallo en el modo de funcionamiento
Verde/ Fallo de sistema
verde - verde - rojo - "Habilitación", que sólo se visualiza y que
rojo visualizado o esperando
rojo no provoca la desconexión.
Parpadeante Fallo en el modo de funcionamiento
Amarillo/ Fallo de sistema
amarillo - amarillo - "Bloqueo regulador", que sólo se visualiza
rojo visualizado o esperando
rojo - rojo y que no provoca la desconexión.
Verde / 0.75 s verde / Tiempo de Habilitación sin efecto, variador espera a
amarillo 0.75 s amarillo desbordamiento activado un telegrama válido.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 89


Funcionamiento
6 Indicaciones de funcionamiento MC_41A (PROFIBUS-DP)

6.2 Indicaciones de funcionamiento MC_41A (PROFIBUS-DP)


En el MOVIDRIVE® compact MC_41A se encuentran para la indicación de
funcionamiento los siguientes LEDs.

BUS
RUN FAULT

[1] [2] [3]


02902BXX
Fig. 38: Indicaciones de funcionamiento MOVIDRIVE® compact MC_41A
[1] LED de funcionamiento V1 (de tres colores: verde/rojo/amarillo)
[2] LED PROFIBUS-DP (verde)
[3] LED PROFIBUS-DP "BUS-FAULT" (rojo)

LED de Con el LED de funcionamiento V1 de tres colores (verde/rojo/amarillo) se indican los


funcionamiento estados de funcionamiento del MOVIDRIVE® compact MC_41A.
V1 Estado de
Color Descripción
funcionamiento
Sin tensión de red y sin tensión de apoyo de
- DESACTIVADO Sin tensión
24 VCC.
Iluminado Bloqueo regulador o Unidad preparada, pero bloqueo regulador
Amarillo
continuamente sin habilitación (DIØØ = "0") activo o sin habilitación.
Iluminado
Verde Habilitación Motor recibe suministro de corriente.
continuamente
Iluminado Fallo del sistema
Rojo Fallo produce la desconexión de la unidad.
continuamente bloqueante
Ajuste de fábrica en ejecución o funcionamiento
Amarillo Parpadeante Unidad no preparada
de apoyo de 24 VCC sin tensión de red.
Está ajustado el modo de funcionamiento VFC
Reconexión en marcha
Verde Parpadeante & RECONEXIÓN EN MARCHA y el variador
activa
está conectado a un motor en movimiento.
Parpadeante
Verde/ Alcanzado el final de carrera en el modo de
0.5 s verde / Final de carrera alcanzado
rojo funcionamiento "Habilitación".
0.5 s rojo
Parpadeante
Amarillo/ Alcanzado el final de carrera en el modo de
0.5 s amarillo / Final de carrera alcanzado
rojo funcionamiento "Bloqueo regulador".
0.5 s rojo
Parpadeante Fallo en el modo de funcionamiento
Verde/ Fallo de sistema
verde - verde - "Habilitación", que sólo se visualiza y que no
rojo visualizado o esperando
rojo - rojo provoca la desconexión.
Parpadeante Fallo en el modo de funcionamiento "Bloqueo
Amarillo/ Fallo de sistema
amarillo - amarillo regulador", que sólo se visualiza y que no
rojo visualizado o esperando
- rojo - rojo provoca la desconexión.
Verde / 0.75 s verde / Tiempo de Habilitación sin efecto, variador espera a un
amarillo 0.75 s amarillo desbordamiento activado telegrama válido.

LEDs El LED "RUN" (verde) señaliza el funcionamiento correcto de la electrónica del bus.
PROFIBUS-DP El LED "BUS FAULT" (rojo) indica un fallo en el PROFIBUS DP.
FALLO DE
RUN Significado
BUS
Se ha interrumpido la conexión con el maestro DP, compruebe la conexión del bus.
Las unidad no reconoce ninguna velocidad de transmisión en baudios, compruebe
ACTIVADO ACTIVADO
el ajuste en el maestro DP.
Interrupción del bus o maestro DP fuera de funcionamiento.
ON OFF La unidad se encuentra intercambiando datos con el maestro DP (Data-Exchange)
La unidad ha reconocido la velocidad de transmisión en baudios, pero no recibe
respuesta del maestro DP. Ponga al mismo valor la dirección ajustada en la unidad
ON PARPADEA (P092) y en el software de planificación del maestro DP.
La unidad no se ha planificado en el maestro DP o se ha planificado de forma
incorrecta. Compruebe la planificación, utilice el archivo GSD SEW_6002.GSD.
Existe un fallo de hardware en la electrónica del bus. Desconecte y vuelva a conectar la
OFF -
unidad, en caso de producirse repetidamente este fallo consulte al servicio de SEW.
La dirección del PROFIBUS está ajustada por encima de 125.
PARPADEA -
Ajuste la dirección a  125.

90 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Funcionamiento
Consola de programación DBG11B
6

6.3 Consola de programación DBG11B


Pantallas
iniciales
BLOQUEO REGUL. Mensaje visualizado si X11:1 (DIØØ "/BLOQUEO REGULADOR")
CORRIENTE: 0 A = "0".

SIN HABILITACIÓN Indicación con X11:1 (DIØØ "/BLOQUO REGUL.") = "1" y


CORRIENTE: 0 A variador no habilitado ("LIBERAR/PARAR" = "0").

VELOC. 942 r.p.m.


CORRIENTE: 2.51 A
Mensaje si el variador está habilitado.

NOTA XX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Mensaje informativo

ERROR XX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Indicación de fallo

Función de Mediante la consola de programación DBG11B puede copiar juegos de parámetros de


copiado de la un equipo MOVIDRIVE® a otros equipos MOVIDRIVE®. Copie para este fin el juego de
DBG11B parámetros con P 807 (MD_ Æ DBG) a la consola de programación. Enchufe la consola
de programación a otra unidad MOVIDRIVE® y copie el juego de parámetros con P 806
(DBG Æ MD_) al MOVIDRIVE®. La consola de programación no debe enchufarse ni
desenchufarse durante el funcionamiento.

Ninguna Si después de conectar la red o conectar la alimentación de 24 VCC y enchufar la


conexión entre consola de programación no se produce ninguna conexión con el variador, puede
variador y aparecer uno de los siguientes mensajes de fallo:
DBG11B
COMMUNIC. ERROR
NO SERIAL LINK
Posiblemente también fallo en la unidad MOVIDRIVE®

ERROR WHILE COPY


FLASH ERR. XX
Fallo en la consola de programación DBG11B
FATAL ERROR!
CODE CRC WRONG

Trate de establecer la conexión desenchufando y volviendo a enchufar la consola de


programación. Si no es posible establecer la conexión, envíe el equipo (consola de
programación DBG11B, posiblemente también MOVIDRIVE®) para reparación o
cambio a SEW-EURODRIVE.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 91


Funcionamiento
6 Consola de programación DBG11B

Se puede seleccionar mediante menú

1er nivel de menú 2° nivel de menú 3er nivel de menú


Menú principal Submenú Parámetros Modo de edición
[↑] [↓]
BLOQUEO REGUL.
CORRIENTE: 0 A
0.. VALORES DE
PANTALLA
1.. CONSIGNAS/
GENERADOR RAMPA [→]
3.. PARAMETROS
[←] [↑] [↓]
DEL MOTOR 10. SELECCION DE
CONSIGNAS
4.. UMBRALES
DE REFERENCIA 11. ENTRADA ANAL.1
(+/- 10 V) [→]
5.. FUNCIONES
12. ENTRADA ANAL.
[←] [↑] [↓]
DE VIGILANCIA
(OPCIONAL) 110 1
6.. ASIGNACION AI1 ESCALADO
DE BORNAS 13. RAMPAS DE
VELOCIDAD 1 111 0 mV [→] 111 0 mV
7.. FUNCIONES AI1 OFFSET [←] AI1 OFFSET
DE CONTROL 14. RAMPAS DE
VELOCIDAD 2 112 REF. 3000
8.. FUNCIONES AI1 MODO FUNCIONIPOS.
ESPECIALES 15. POT.MOTORIZA.
113 0 V
9.. PARAMETROS AJUSTE TENS.
AI1
IPOS 16. CONSIGNAS
FIJAS 1 114 0 /M
AI1 AJUSTE VELOC.
17. CONSIGNAS
FIJAS 2 115 1.89 ms
FILTRO CONSIGNA

02407AES
Fig. 39: Estructura del menú

Tecla Cambio del nivel de menú, en el 3er nivel de menú (Parámetros) acceso al (Æ) o
ÄoÆ bien salida del (Ä) modo de edición. El parámetro puede modificarse sólo en el
modo de edición. Pulsando simultáneamente las teclas Ä y Æ, se inicia la puesta
en marcha (Æ Cap. "Puesta en marcha").
Tecla Selección del punto de menú anterior, en el modo de edición valor mayor o bien
ÅoÇ menor. Al soltar la tecla Å o bien Ç surte efecto el valor nuevo en el modo de edición.
E Q
Tecla Q Regresar a la pantalla inicial, en el modo de puesta en marcha aborto de la puesta
en marcha.
Tecla E Puesta en marcha: Aborto de la puesta en marcha
Indicación de la firma; la firma puede introducirse o
Funcionamiento
01406AXX modificarse sólo con MOVITOOLS/SHELL y sirve para la
normal:
identificación del juego de parámetros o de la unidad.
Funcionamiento
Salida del funcionamiento manual
manual:
Caso de fallo: Se activa el parámetro de reset P840

92 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Funcionamiento
Consola de programación DBG11B
6

Menú abreviado La consola de programación DBG11B dispone de un menú exhaustivo de parámetros


de la DBG11B y de un menú abreviado que contiene los parámetros utilizados con mayor frecuencia.
Se puede conmutar entre los dos menús en cualquier estado de funcionamiento con
P800 ("Menú abreviado"). De fábrica viene activado el menú abreviado. El menú
abreviado se indica en la pantalla con "/" detrás del número de parámetro. Los
parámetros del menú abreviado se identifican en la lista de parámetros con "/".

[↓ ] [ ↑] [↓] [↑]
PANTALLA INICIAL VELOC: 942 rpm 160/ 150 rpm
CORRIENTE: 2.51 A CONSIG.FIJA N11

161/ 750 rpm


VALORES DE 001/ 0 CONSIG.FIJA N12
APLIC [rpm ]
PANTALLA 162/ 1500 rpm
006/ 0 % CONSIG.FIJA N13
UTILIZ.MOTOR 1

036/ 000000 PARÁMETROS 300/ 0 rpm


ENT. DIO: 012345 VEL.ARRANQ/PAR.1
DE MOTOR
048/ 00000000 301/ 0 rpm
ENT.DI1:01234567 VELOC.MINIMA 1

053/ 001 302/ 1500 rpm


TERM.SAL DOØ:012 VELOC. MAXIMA 1

068/ 00000000 303/ 150 %


SAL.D1:01234567 LIMITE CORRIEN 1

080/ ERROR t-Ø 320/ ON


SIN DEFECTO AJUSTE AUTOMAT. 1

CONSIGNAS/ 100/ UNIPOL./FIJO FUNCIONES DE 800/ ON


FUENTE CONSIGNA MENU ABREVIADO
GENERADOR RAMPA LA UNIDAD
130/ 2 s 801/ ESPAGNOL
T1 ACEL CW IDIOMA

131/ 2 s 802/ NO
T11 DECEL CW AJUSTE FABRICA

132/ 2 s 803/ OFF


T1 ACEL CCW BLOQUEO PARAMETR

133/ 2 s 820/ ON
T11 DECEL CCW FUNCIO. 4 CUADR. 1

134/ 10 s 835/ SIN RESPUEST


T12 ACEL.=DECEL RES.SOND.TERM.TF

136/ 2 s 840/ NO
RAMPA PARADA T13 RESET MANUAL

137/ 2 s
RAMPA EMERG. T14
[ ↓] [↑]

[ ↓] [ ↑]

02408AES
Fig. 40: Menú abreviado DBG11B

IPOSplus® Para la programación de IPOSplus® se requiere MOVITOOLS®. La consola de


programación DBG11B permite sólo editar y modificar los parámetros IPOSplus®
(P9__).
Al guardar, el programa IPOSplus® se almacena también en la consola de programación
DBG11B y se transfiere a otro equipo MOVIDRIVE® al copiar el juego de parámetros.
Por medio del parámetro P931 es posible arrancar y detener el programa IPOSplus®
desde la consola de programación DBG11B.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 93


Funcionamiento
6 Consola de programación DBG11B

Mensajes Mensajes informativos en el DBG11B (duración aprox. 2 s ) o en MOVITOOLS/SHELL


informativos (mensaje con posibilidad de confirmación):
N° Texto DBG11B/SHELL Descripción
1 INDICE ILEGAL El índice solicitado a través de la interface no está disponible.
• Se ha intentado ejecutar una función no disponible.
• Se ha seleccionado un servicio de comunicación incorrecto.
2 NO DISPONIBLE
• Se ha seleccionado el funcionamiento manual a través de una
interface (p. ej. bus de campo) no permitida.
3 SOLO DE LECTURA Se ha intentado modificar un valor de sólo lectura.
PARÁMETROS
4 Bloqueo de parámetros P803=”ON”, el parámetro no se puede modificar.
BLOQUEADA
AJUSTE DE FÁBRICA Se ha intentado modificar parámetros durante el desarrollo del ajuste de
5
ACTIVADO fábrica.
VALOR DEMASIADO
6 Se ha intentado introducir un valor demasiado elevado.
ALTO
VALOR DEMASIADO
7 Se ha intentado introducir un valor demasiado bajo.
BAJO
8 SOLICI. NO EXISTE Falta la tarjeta opcional necesaria para la función seleccionada.
--
--
El funcionamiento manual debe finalizar a través de TERMINAL
11 SOLO TERMINAL
(DBG11A o USS21A).
12 SIN ACCESO Acceso al parámetro seleccionado denegado.
Poner la borna DIØØ "/Bloqueo del regulador" = "0" para la función
13 BLOQU. REGULADOR
seleccionada.
14 VALOR INVÁLIDO Se ha intentado introducir un valor inválido.
--
Desbordamiento de la memoria intermedia EEPROM, p. ej. por accesos
PARÁMETROS
16 cíclicos de escritura. El parámetro no se memoriza en la EEPROM no
DESBLOQUEADO
volátil.
• El parámetro a modificar sólo puede ajustarse en el estado
"BLOQUEO REGULADOR".
17 HABILITAR CONV.
• Se ha intentado a cambiar al modo manual en el funcionamiento
habilitado.

94 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Servicio
Información de fallos
7

7 Servicio
7.1 Información de fallos
Memoria de fallos La memoria de fallos (P080) guarda los cinco últimos mensajes de fallo (fallos t-0...t-4).
Cada vez que se producen más de cinco mensajes de fallo se elimina de la memoria el
mensaje más antiguo almacenado. En el momento en que se produce el fallo se
memoriza la siguiente información: Fallo producido • Estado de las entrada/salidas
binarias • Estado de funcionamiento del variador • Estado del variador • Temperatura
del radiador • Revoluciones • Corriente de salida • Corriente activa • Utilización de la
unidad • Tensión de circuito intermedio • Tiempo de conexión • Tiempo habilitado •
Juego de parámetros • Utilización del motor.

Respuestas de En función del fallo existen tres posibles reacciones de desconexión. El variador
desconexión permanece bloqueado en estado de fallo:

Desconexión La unidad no puede frenar el accionamiento. En caso de fallo, la etapa de salida


inmediata adquiere el estado de alta impedancia y el freno se activa de forma inmediata (DBØØ
"/Freno" = "0").
Parada rápida Se produce un frenado del accionamiento en la rampa de parada t13/t23. Al alcanzar la
velocidad de parada (Æ P300/P310), el freno se activa (DBØØ "/Freno" = "0"). La etapa
de salida adquiere una alta impedancia una vez transcurrido el tiempo de activación del
freno (P732 / P735).
Parada de Se produce un frenado del accionamiento en la rampa de emergencia t14/t24.
emergencia Al alcanzar la velocidad de parada (Æ P300/P310), el freno se activa
(DBØØ "/Freno" = "0"). La etapa de salida adquiere una alta impedancia una vez
transcurrido el tiempo de activación del freno (P732 / P735).

Reset Es posible resetear un mensaje de fallo mediante:


• Desconexión y nueva conexión a la red.
Recomendación: Para el contactor de red K11 deberá mantenerse un tiempo mínimo
de desconexión de 10 s.
• Reset mediante bornas de entrada, es decir, a través de una entrada binaria
correspondientemente asignada.
• Reset manual en SHELL (P840 = "SI" o [Parámetro] / [Reset manual]).
• Reset manual con DBG11B (pulsando la tecla <E> en caso de fallo, se accede
directamente al parámetro P840).

¡PELIGRO!
Peligro de aplastamiento por el arranque espontáneo del motor debido a reset
automático.
Lesiones graves o fatales.
• No utilizar el reset automático en accionamientos cuyo arranque automático
pudiera poner en peligro a personas u otros equipos.
• Efectuar un reset manual.

Variador espera Si el variador se controla a través de un interfaz de comunicación (bus de campo,


a datos RS485 o SBus) y se lleva a cabo una desconexión y una nueva conexión a red o un
reset de anomalía, la habilitación permanece inefectiva hasta que el variador no reciba
nuevamente datos válidos a través del interfaz, controlado con tiempo de
desbordamiento.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 95


Servicio
7 Lista de fallos

7.2 Lista de fallos


Un punto en la columna “P“ significa que la reacción es programable (P83_Respuesta
a fallo). En la columna "Respuesta" está indicada la reacción en caso de fallo ajustada
en fábrica.
Código
Denominación Respuesta P Causa posible Medida
de fallo
00 Sin fallos -
• Cortocircuito en la salida • Eliminar el cortocircuito
Desconexión • Motor demasiado grande • Conecte un motor menor
01 Sobrecorriente
inmediata • Fase de salida defectuosa • En caso de etapa de salida defectuosa
consultar al servicio de SEW
Toma a tierra
Desconexión • en la línea de alimentación • Eliminar el contacto a tierra
03 Toma a tierra
inmediata • en el variador • Consulte al servicio de SEW
• en el motor
• Potencia regenerativa demasiado elevada • Prolongar las rampas de deceleración y/o
• Circuito de resistencia de frenado aceleración
interrumpido • Comprobar las conexiones de la
• Cortocircuito en el circuito de resistencia resistencia de frenado
Desconexión
04 Freno chopper de frenado • Comprobar los datos técnicos de la
inmediata
• El valor óhmico de resistencia de frenado resistencia de frenado
es demasiado alto • En el caso de freno chopper defectuoso,
• Freno chopper defectuoso cambiar el MOVIDRIVE®
• Posiblemente también fallo a tierra • Comprobar en cuanto a fallo a tierra
• Prolongar las rampas de deceleración y/o
aceleración
• Tensión del circuito intermedio demasiado • Comprobar la línea de alimentación a la
Desconexión
07 Sobretensión UZ alta resistencia de frenado
inmediata
• Posiblemente también fallo a tierra • Comprobar los datos técnicos de la
resistencia de frenado
• Comprobar en cuanto a fallo a tierra
• Reducir la carga
• El regulador de velocidad o el regulador
• Aumentar el tiempo de retardo ajustado
de corriente (en el modo de
(P501 o P503).
funcionamiento VFC sin encoder) trabaja
• Comprobar la conexión del encoder, si fuera
al límite ajustado debido a la sobrecarga
necesario cambiar los pares A/A y B/B
Vigilancia de Desconexión mecánica o al fallo de fase en la red o en
08 • Comprobar la alimentación de tensión del
velocidad inmediata el motor.
encoder
• El encoder no está correctamente
• Comprobar la limitación de corriente
conectado o el sentido de giro es
• Si fuera necesario, prolongar las rampas
incorrecto.
• Comprobar el motor y el cable de motor
• En la regulación del par se sobrepasa nmáx.
• Comprobar las fases de alimentación
Puesta en Desconexión El variador no se ha puesto en marcha aún Llevar a cabo la puesta en marcha para el
09
marcha inmediata para el modo de funcionamiento seleccionado. modo de funcionamiento correspondiente.
• Comprobar el contenido de la memoria del
• Se ha detectado un comando erróneo en programa y, si fuera necesario, corregirlo
la ejecución del programa IPOSplus®. • Cargar el programa correcto en la
Parada de
10 IPOS-ILLOP • Condiciones erróneas en la ejecución del memoria del programa
emergencia
comando. • Probar el desarrollo del programa
• Función no disponible en el variador. (Æ Manual IPOS)
• Utilice otras funciones
Temperatura Parada de Disminuir la carga y/o garantizar la ventilación
11 Sobrecarga térmica del variador
excesiva emergencia adecuada.
Parada de La valoración del resolver de 14 bits está Ajustar P302 Velocidad máxima 1 a
12 Resolver 14 Bit
emergencia activada y la velocidad real es > 3600 r.p.m. máx. 3600 r.p.m.
Fuente de la Desconexión La fuente de la señal de control no está
13 Ajustar la fuente de señal correcta (P101).
señal de control inmediata definida o está definida de forma incorrecta.
• Cable del encoder o apantallado
Comprobar que el cable del encoder y el
conectado incorrectamente
Desconexión apantallado están conectados correctamente
14 Encoder • Cortocircuito/ruptura del conductor del
inmediata y no presentan cortocircuitos ni ruptura de
cable del encoder
cable.
• Encoder defectuoso
Comprobar la conexión a la red. En caso de
Desconexión Falta la tensión de alimentación interna de
15 24 V internos producirse repetidamente este fallo consulte al
inmediata 24 VCC.
servicio de SEW.
Compruebe las conexiones a tierra y los
La electrónica del variador presenta un fallo,
Fallo en el Desconexión apantallados y, si fuera necesario, mejórelos.
17-24 posiblemente debido al efecto de
sistema inmediata Si el fallo persiste, consulte al servicio técnico
compatibilidad electromagnética.
de SEW.

96 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Servicio
Lista de fallos
7

Código
Denominación Respuesta P Causa posible Medida
de fallo
Copiar parámetros, realizar un ajuste de
fábrica, llevar a cabo el reset y establecer de
Parada
25 EEPROM Fallo al acceder a memoria EEPROM nuevo los parámetros. En caso de producirse
rápida
nuevamente este fallo consultar al servicio de
SEW
Eliminar la causa correspondiente del fallo y,
Parada de Se ha leído una señal externa de fallo a través
26 Fallo externo • si fuera necesario, modificar la programación
emergencia de la entrada programable.
de la borna.
• Comprobar el cableado de los finales de
• Ruptura del cable/Faltan los dos finales de
Faltan los carrera
Parada de carrera.
27 finales de • Cambiar las conexiones de los finales de
emergencia • Se han invertido los finales de carrera
carrera carrera
respecto al sentido de giro del motor.
• Cambiar la programación de las bornas.
• Comprobar la rutina de comunicación del
Bus de campo No se ha producido comunicación entre el maestro
Parada
28 Tiempo de • maestro y el esclavo durante la vigilancia de • Prolongar el tiempo de desbordamiento
rápida
desbordamiento respuesta planificada del bus de campo (P819)/Desconectar el
control
Final de carrera Parada de En el modo de funcionamiento IPOS se ha • Comprobar la zona de avance
29
alcanzado emergencia activado un final de carrera. • Corregir el programa de usuario
Parada de
emergencia Desconexión • Accionamiento sobrecargado • Compruebe la planificación.
30
Tiempo de inmediata • Rampa de emergencia demasiado corta. • Prolongar la rampa de emergencia
desbordamiento

Motor demasiado caliente, la sonda TF se
ha disparado
• Dejar enfriar el motor y subsanar el fallo
• La sonda TF del motor no está conectada
Ninguno • Comprobar las conexiones entre
31 Señal TF • correctamente o no está conectada en
Respuesta MOVIDRIVE® y TF
absoluto
• Ajustar P835 en "Sin respuesta"
• Conexión interrumpida entre
MOVIDRIVE® y TF en el motor
No se han cumplido las normas de
Desbordamient Parada de Comprobar el programa de usuario IPOS y
32 programación por lo que se ha producido el
o índice IPOS emergencia corregirlo (Æ Manual IPOS)
desbordamiento de la memoria.
Fuente de Desconexión La fuente de consigna no está definida o está
33 Ajustar la fuente de consigna correcta (P100)
consigna inmediata definida de forma incorrecta
Modo de Desconexión El modo de funcionamiento no está definido o Ajustar con P700 o P701 el modo de
35
funcionamiento inmediata está definido de forma incorrecta. funcionamiento correcto
Vigilancia del Desconexión Fallo en la ejecución de la secuencia de
37 Consulte al servicio de SEW
sistema inmediata programa
Software del Desconexión
38 Fallo en el sistema Consulte al servicio de SEW
sistema inmediata
• Falta leva de referencia o ésta no se • Comprobar la leva de referencia
conecta. • Comprobar la conexión de los finales de
Búsqueda de Desconexión • Conexión errónea de los finales de carrera carrera
39
referencia inmediata • Durante la búsqueda de referencia se ha • Comprobar el ajuste del tipo de búsqueda
modificado el tipo de búsqueda de de referencia y los parámetros necesarios
referencia. para ella.
• Fallo en la comunicación entre el software • Consultar al servicio de SEW
de sistema y el software de la tarjeta • Comprobar el programa IPOSplus®
opcional.
• Temporizador de vigilancia en el programa
Opción de IPOS.
vigilancia Desconexión
41
temporizador de inmediata
vigilancia IPOS • Se ha cargado un módulo de aplicaciones • Comprobar la autorización tecnológica
en un MOVIDRIVE® sin versión tecnológica. de la unidad (P079)
• Si se utiliza un módulo de aplicaciones, se • Comprobar la función tecnológica
ha configurado una función tecnológica establecida (P078)
errónea.
• Comprobar la conexión del encoder
incremental
• Encoder incremental conectado
• Prolongar las rampas
incorrectamente
• Ajustar una componente P mayor
• Rampas de aceleración demasiado cortas
• Ajustar de nuevo los parámetros del
• Componente P del regulador de posición
Fallo de Desconexión regulador de velocidad
42 • demasiado pequeña
seguimiento inmediata • Aumentar la tolerancia de fallo de
• Parámetros del regulador de velocidad
seguimiento
ajustados incorrectamente
• Comprobar el cableado del encoder,
• Valor de tolerancia de fallo de seguimiento
del motor y de las fases de red
demasiado bajo
• Comprobar la dureza del sistema
mecánico o si éste está bloqueado

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 97


Servicio
7 Lista de fallos

Código
Denominación Respuesta P Causa posible Medida
de fallo
Compruebe la conexión entre el variador y el
RS-485 Parada Interrumpida la comunicación entre el variador
43 • PC. Si fuera necesario, consulte al servicio de
time-out rápida y el PC
SEW.
• Disminuir la salida de potencia
• Prolongar las rampas
Utilización de la Desconexión Utilización de la unidad (Valor IxT) superior a
44 • Si no fuera posible poner en práctica los
unidad inmediata 125 %
puntos mencionados, utilizar un variador
mayor
• No se han ajustado los parámetros de la • Llevar a cabo el ajuste de fábrica. Si no es
Desconexión
45 Inicialización EEPROM en la etapa de potencia o éstos posible subsanar el fallo, consultar al
inmediata
se han ajustado incorrectamente. servicio de SEW
Tiempo de
desbordamiento Parada Fallo en la comunicación a través del bus de
47 • Comprobar la conexión del bus del sistema.
del bus del rápida sistema
sistema
• Comprobar la conexión en serie al control
Sólo en modo de funcionamiento IPOS:
externo
Palabra de Ninguno • Se ha intentado ajustar un modo automático
77 • Comprobar los valores de escritura del
control IPOS Respuesta no válido (a través de control externo).
control externo
• P916 mal ajustado.
• Ajustar correctamente P916
Sólo en modo de funcionamiento IPOS:
Final de carrera • Comprobar el programa de usuario
Ninguno La posición meta programada se encuentra
78 de software • Comprobar la posición de los detectores
Respuesta fuera de la zona de avance limitada por los
IPOS de fin de carrera de software.
detectores de fin de carrera de software.
Sólo en el modo de funcionamiento
“Elevador VFC”: • Compruebe los datos de la puesta en
Durante el tiempo de premagnetización, la marcha y, dado el caso, efectúe una
corriente no se ha podido aplicar al motor a la nueva puesta en marcha
Condición de Desconexión intensidad requerida: • Compruebe la conexión entre el variador y
81
arranque inmediata • Potencia nominal del motor demasiado el motor
baja en relación con la potencia nominal • Comprobar la sección de la línea de
del variador. alimentación del motor y, si fuera
• Sección de la línea de alimentación del necesario, aumentarla
motor demasiado pequeña.
Sólo en el modo de funcionamiento
“Elevador VFC”: • Compruebe la conexión entre el variador y
• Interrumpidas dos o todas las fases de el motor
Desconexión
82 Salida abierta salida. • Compruebe los datos de la puesta en
inmediata
• Potencia nominal del motor demasiado marcha y, dado el caso, efectúe una
baja en relación con la potencia nominal nueva puesta en marcha
del variador.
• Reducir la carga
Protección del Parada de
84 • Utilización del motor demasiado alta. • Prolongar las rampas
motor emergencia
• Guardar tiempos de pausa mayores
Desconexión Comprobar la conexión entre el variador y el
85 Copiar Fallo al copiar los parámetros.
inmediata PC
Se ha intentado cargar el juego de parámetros
Función Desconexión de un equipo en versión tecnológica y función Activar el ajuste de fábrica (P802 = SI) y
87
tecnológica inmediata tecnológica activada a un equipo en versión efectuar reset
estándar.
Sólo en el modo de funcionamiento
Realizar la habilitación únicamente a una
Reconexión en Desconexión “Regulación n VFC”:
88 velocidad real
marcha inmediata Velocidad real > 5000 r.p.m.en la habilitación
 5000 r.p.m.
del variador.
Suma de La electrónica del variador presenta un fallo,
Desconexión
94 verificación posiblemente debido al efecto de compatibilidad Enviar la unidad a reparar
inmediata
EEPROM electromagnética o a un defecto.
Sólo en modo de funcionamiento IPOS:
Modificar el programa IPOSplus® de tal forma
Fallo en el En la rampa de posicionamiento en forma de
Desconexión que los tiempos de rampa y las velocidades
99 cálculo de la seno o cuadrada se intenta modificar los
inmediata de avance se modifiquen únicamente en el
rampa IPOS tiempos de rampa y las velocidades de
estado bloqueado del variador.
avance con el variador habilitado.

98 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Servicio
Servicio técnico electrónico de SEW
7

7.3 Servicio técnico electrónico de SEW


Envío para En el caso de que no fuera posible subsanar un fallo, póngase en contacto con el
reparación servicio técnico electrónico de SEW-EURODRIVE (Æ "Servicio y piezas de
repuesto").
Cuando contacte con el servicio técnico electrónico de SEW indique siempre los
números de la etiqueta de estado a fin de que el servicio pueda ser más efectivo.

Cuando envíe la unidad para su reparación, indique lo siguiente:


• Número de serie (Æ Placa de características)
• Designación de modelo
• Versión estándar o versión tecnológica
• Números de la etiqueta de estado
• Descripción breve de la aplicación (accionamiento, control a través de bornas o en
serie)
• Motor conectado (tipo de motor, tensión del motor, conexión Õ o Í)
• Tipo de fallo
• Circunstancias paralelas
• Suposiciones personales
• Sucesos anormales que hayan ocurrido de forma anterior al fallo, etc.

Etiqueta de Las unidades MOVIDRIVE® están provistas de una etiqueta de estado para la etapa de
estado potencia y de otra etiqueta de estado para el equipo de control, ambas colocadas en el
lateral, junto a la placa de características.

Equipo de control

Módulo de potencia

[2] [3]

[1]
60494AES

[1] Módulo / pieza


[2] Estado
[3] Designación de modelo

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 99


Servicio
7 Almacenamiento prolongado

7.4 Almacenamiento prolongado


En el caso de almacenamiento prolongado, cada 2 años conecte la unidad a la tensión
de alimentación durante un mínimo de 5 minutos. De lo contrario, se reduce la vida útil
de la unidad.
Procedimiento en caso de mantenimiento omitido:
En los variadores se utilizan condensadores electrolíticos que en estado sin tensión
sufren un efecto de envejecimiento. Este efecto puede provocar un defecto de los
condensadores electrolíticos, si el equipo después de un almacenamiento prolongado
se conecta directamente a la tensión nominal.
En caso de mantenimiento omitido, SEW-EURODRIVE recomienda aumentar la
tensión de red lentamente hasta la tensión máxima. Esto se puede efectuar, por
ejemplo, mediante un transformador de regulación cuya tensión de salida se ajuste
conforme a la siguiente relación. Recomendamos elevar la tensión de 0 V dentro de
algunos segundos a la primera etapa.
Se recomiendan los siguientes escalonamientos:
Equipos de 400/500 VCA:
• Etapa 1: 350 VCA durante 15 minutos
• Etapa 2: 420 VCA durante 15 minutos
• Etapa 3: 500 VCA durante 1 hora

Equipos de 230 VCA:


• Etapa 1: 170 VCA durante 15 minutos
• Etapa 2: 200 VCA durante 15 minutos
• Etapa 3: 240 VCA durante 1 hora
Después de esta regeneración se puede utilizar inmediatamente el equipo o se puede
seguir almacenándolo con mantenimiento.

7.5 Eliminación
Observe las normativas vigentes. Deseche este equipo según su composición y las
prescripciones existentes como:
• Chatarra electrónica (tarjetas)
• Plástico (carcasa)
• Chapa
• Cobre

100 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Datos técnicos kVA n
Homologación CE, aprobación UL y certificación C-Tick
f 8
i
P Hz

8 Datos técnicos
8.1 Homologación CE, aprobación UL y certificación C-Tick
Marcado CE • Directiva de baja tensión
Los variadores vectoriales MOVIDRIVE® compact cumplen los requisitos de la
directiva de baja tensión 73/23/CEE.
• Compatibilidad electromagnética (CEM)
Los variadores vectoriales MOVIDRIVE® compact se han concebido como
componentes para su instalación en máquinas y sistemas. Cumplen con la
normativa de productos CEM EN 61800-3 "Accionamientos eléctricos de velocidad
variable". Según la directiva de Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE, con
el cumplimiento de las indicaciones para la instalación quedan asimismo
cumplimentadas las correspondientes condiciones para el marcado CE de la
máquina o instalación completa en la que haya sido incluido.
Los variadores vectoriales MOVIDRIVE® compact tamaño 1 y 2 incorporan de serie
un filtro de red. Estas unidades tienen del lado de la red, sin medidas adicionales,
la clase de valor límite A conforme a EN 55011 y EN 55014.

El marcado CE en la placa de características indica el cumplimiento de la directiva de


baja tensión 73/23/CEE y de la directiva de compatibilidad electromagnética
89/336/CEE. Bajo pedido, expedimos una copia de la declaración de conformidad para
atestiguarlo.

UL / cUL / La familia de equipos MOVIDRIVE® compact ha recibido la aprobación UL y cUL


GOST-R (EE.UU.), así como el certificado GOST-R (Rusia). cUL es equivalente a la aprobación
según CSA.
C UL UL
® ®

C-Tick La familia MOVIDRIVE® compact completa ha recibido la aprobación C-Tick. C-Tick


supone el cumplimiento con las normas de la ACA (Australian Communications
Authority).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 101


kVA n Datos técnicos
8 f
Datos técnicos generales
i
P Hz

8.2 Datos técnicos generales


En la siguiente tabla se indican los datos técnicos válidos para todos los variadores
vectoriales MOVIDRIVE® compact, independientemente de modelo, versión, tamaño y
potencia.
MOVIDRIVE® compact Todos los tamaños
Resistencia a interferencias Conforme a EN 61800-3
Emisión de interferencias con Tamaños 1 a 5:
instalación conforme a la • Conforme a EN 61800-3
compatibilidad electromagnética • Conforme a la clase de valor límite B según EN 55011 y
EN 55014
Tamaños 1 y 2:
• del lado de la red conformes a la clase de valor límite A
según EN 55011 y EN 55014 sin medidas adicionales
Temperatura ambiente âU 0 °C...+50 °C a ID = 100 % IN y fPWM = 4 kHz
0 °C...+40 °C a ID = 125 % IN y fPWM = 4 kHz
0 °C...+40 °C a ID = 100 % IN y fPWM = 8 kHz
Desclasificación de Desclasificación:
temperatura ambiente • 2.5 % IN por K a 40 °C - 50 °C
• 3.5 % IN por K a 50 °C - 60 °C
Clase climática EN 60721-3-3, clase 3K3
Temperatura de almacenamiento1)âL –25 °C...+70 °C (EN 60721-3-3, clase 3K3)
Consola de programación DBG: –20 °C...+60 °C
Tipo de refrigeración (DIN 51751) Ventilación forzada
Ventilador regulado por la temperatura, umbral de respuesta a
â = 45 °C
Tipo de protección Tamaños 1 a 3 IP20
EN 60529 Tamaños 4 y 5 IP00 (conexiones de potencia); IP10 con cubierta de plexiglás
(NEMA 1) montada y suministrada de serie
Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo con 50 % de capacidad de
sobrecarga
Categoría de sobretensión III según IEC 60664-1 (VDE 0110-1)
Clase de contaminación 2 según IEC 60664-1 (VDE 0110-1)
Altura de emplazamiento Hasta h  1000 m sin restricciones.
Para h à 1000 m son de aplicación las siguientes restricciones:
• De 1.000 m hasta máx. 4000 m:
– reducción de IN en un 1 % por cada 100 m
• De 2000 m hasta máx. 4000 m:
– Equipos de 230 VCA: Reducción de UN en 3 VCA por
cada 100 m
– Equipos de 500 VCA: Reducción de UN en 6 VCA por
cada 100 m
Por encima de los 2000 m sólo clase de sobretensión 2,
para clase de sobretensión 3 se requieren medidas externas.
Clases de sobretensión según DIN VDE 0110-1.
1) En caso de almacenamiento prolongado, conectar la unidad cada 2 años durante al menos 5 min. a la
tensión de red puesto que de lo contrario podría reducirse la vida útil de la unidad.

102 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Datos técnicos kVA n
MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3 (unidades de 400/500 VCA)
f 8
i
P Hz

8.3 MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3 (unidades de 400/500 VCA)


Tamaño 1

02570AXX

MOVIDRIVE® compact 0015-5A3-4-0_ 0022-5A3-4-0_ 0030-5A3-4-0_ 0040-5A3-4-0_


ENTRADA
Tensión de alimentación URed 3 × 380 VCA –10 % ... 3 × 500 VCA +10%
Frecuencia de red fRed 50 Hz ... 60 Hz ± 5 %
Corriente nominal
de red1) IRed 100 % 3,6 ACA 5,0 ACA 6,3 ACA 8,6 ACA
(para URed = 3 × 400 VCA) 125 % 4,5 ACA 6,2 ACA 7,9 ACA 10,7 ACA
SALIDA
Potencia aparente de salida2) SN 2,8 kVA 3,8 kVA 4,9 kVA 6,6 kVA
(para URed = 3 × 400...500 VCA)
Corriente nominal de salida1) IN 4 ACA 5,5 ACA 7 ACA 9,5 ACA
(para URed = 3 × 400 VCA)
Limitación de corriente Imáx Motor y generador 150 % IN, duración en función de la utilización
Limitación interna de corriente Imáx = 0...150 % ajustable a través del menú (P303 / P313)
Valor mínimo permitido de RBWmín 68 Ê
resistencia
(funcionamiento 4Q)
Tensión de salida UA Máx. URed
Frecuencia PWM fPWM Ajustable: 4/8/12/16 kHz
Rango de velocidades /
Resolución nA / ÍnA –5500 ... 0 ... +5500 r.p.m. / 0.2 r.p.m. a través del rango completo
GENERAL
Pérdida de potencia con PN PVmáx 85 W 105 W 130 W 180 W
Consumo de aire de 40 m3/h
refrigeración
Peso 2,8 kg
Dimensiones An × Al × Pr 105 × 315 × 155 mm
1) Cuando URed = 3 × 500 VCA, las corrientes de red y de salida deberán reducirse en un 20 % en comparación con los datos nominales.
2) Los datos de potencia son válidos para fPWM = 4 kHz (ajuste de fábrica para modos de funcionamiento VFC).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 103


kVA n Datos técnicos
8 f
MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3 (unidades de 400/500 VCA)
i
P Hz

Versión estándar MCF4_A (VFC) 0015-5A3-4-00_ 0022-5A3-4-00_ 0030-5A3-4-00_ 0040-5A3-4-00_


Ref. de pieza MCF40A (sin bus de campo) 826 738 3 826 739 1 826 740 5 826 741 3
Ref. de pieza MCF41A (con PROFIBUS-DP) 826 835 5 826 836 3 826 837 1 826.838 X
Versión tecnológica MCF4_A (VFC) 0015-5A3-4-0T 0022-5A3-4-0T 0030-5A3-4-0T 0040-5A3-4-0T
Ref. de pieza MCF40A (sin bus de campo) 827 426 6 827 427 4 827 428 2 827 429 0
Ref. de pieza MCF41A (con PROFIBUS-DP) 827 449 5 827 450 9 827 451 7 827 452 5
Carga constante
Potencia de motor
recomendada PMot 1,5 kW 2,2 kW 3,0 kW 4,0 kW
Carga cuadrática o carga constante
sin sobrecarga
Potencia de motor
recomendada PMot 2,2 kW 3,0 kW 4,0 kW 5,5 kW
Corriente de salida continua = 125% IN ID 5 ACA 6,9 ACA 8,8 ACA 11,9 ACA
(con URed = 3 × 400 VCA y fPWM = 4 kHz)

Versión estándar MCV4_A (VFC/CFC) 0015-5A3-4-00_ 0022-5A3-4-00_ 0030-5A3-4-00_ 0040-5A3-4-00_


Ref. de pieza MCV40A (sin bus de campo) 826 908 4 826 909 2 826 910 6 826 911 4
Ref. de pieza MCV41A (con PROFIBUS-DP) 826 928 9 826 929 7 826 930 0 826 931 9
Versión tecnológica MCV4_A (VFC/CFC) 0015-5A3-4-0T 0022-5A3-4-0T 0030-5A3-4-0T 0040-5A3-4-0T
Ref. de pieza MCV40A (sin bus de campo) 827 472 X 827 473 8 827 474 6 827 475 4
Ref. de pieza MCV41A (con PROFIBUS-DP) 827 495 9 827 496 7 827 497 5 827 498 3
Modo de funcionamiento VFC Potencia de motor recomendada Æ MCF4_A
Modo de funcionamiento CFC
(fPWM = 8 kHz)
Corriente de salida continua = 100% IN ID 4 ACA 5,5 ACA 7 ACA 9,5 ACA
Potencia de motor recomendada Æ Manual de sistema MOVIDRIVE® compact, capítulo "Planificación de proyecto"

Versión estándar MCS4_A (SERVO) 0015-5A3-4-00_ 0022-5A3-4-00_ 0030-5A3-4-00_ 0040-5A3-4-00_


Ref. de pieza MCS40A (sin bus de campo) 827 060 0 827 061 9 827 062 7 827 063 5
Ref. de pieza MCS41A (con PROFIBUS-DP) 827 077 5 827 078 3 827 079 1 827 080 5
Versión tecnológica MCS4_A (SERVO) 0015-5A3-4-0T 0022-5A3-4-0T 0030-5A3-4-0T 0040-5A3-4-0T
Ref. de pieza MCS40A (sin bus de campo) 827 518 1 827 519 X 827 520 3 827 521 1
Ref. de pieza MCS41A (con PROFIBUS-DP) 827 541 6 827 542 4 827 543 2 827 544 0
Modo de funcionamiento SERVO
(fPWM = 8 kHz)
Corriente de salida continua = 100% IN ID 4 ACA 5,5 ACA 7 ACA 9,5 ACA
Potencia de motor recomendada Æ Manual de sistema MOVIDRIVE® compact, capítulo "Planificación de proyecto"

104 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Datos técnicos kVA n
MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3 (unidades de 400/500 VCA)
f 8
i
P Hz

Tamaño 2

02571AXX

MOVIDRIVE® compact 0055-5A3-4-0_ 0075-5A3-4-0_ 0110-5A3-4-0_


ENTRADA
Tensión de alimentación URed 3 × 380 VCA –10 % ... 3 × 500 VCA +10 %
Frecuencia de red fRed 50 Hz ... 60 Hz ± 5 %
Corriente nominal
de red1) IRed 100 % 11,3 ACA 14,4 ACA 21,6 ACA
(para URed = 3 × 400 VCA) 125 % 14,1 ACA 18,0 ACA 27,0 ACA
SALIDA
Potencia aparente de salida2) SN 8,7 kVA 11,2 kVA 16,8 kVA
(para URed = 3 × 400...500 VCA)
Corriente nominal de salida1) IN 12,5 ACA 16 ACA 24 ACA
(para URed = 3 × 400 VCA)
Limitación de corriente Imáx Motor y generador 150 % IN, duración en función de la utilización
Limitación interna de corriente Imáx = 0...150 % ajustable a través del menú (P303 / P313)
Valor mínimo permitido de RBWmín 47 Ê 22 Ê
resistencia
(funcionamiento 4Q)
Tensión de salida UA Máx. URed
Frecuencia PWM fPWM Ajustable: 4/8/12/16 kHz
Rango de velocidades /
Resolución nA / ÍnA –5500 ... 0 ... +5500 r.p.m. / 0.2 r.p.m. a través del rango completo
GENERAL
Pérdida de potencia con PN PVmáx 220 W 290 W 400 W
Consumo de aire de refrigeración 80 m3/h
Peso 5,9 kg
Dimensiones An × Al × Pr 130 × 335 × 207 mm
1) Cuando URed = 3 × 500 VCA, las corrientes de red y de salida deberán reducirse en un 20 % en comparación con los datos nominales.
2) Los datos de potencia son válidos para fPWM = 4 kHz (ajuste de fábrica para modos de funcionamiento VFC).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 105


kVA n Datos técnicos
8 f
MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3 (unidades de 400/500 VCA)
i
P Hz

Versión estándar MCF4_A (VFC) 0055-5A3-4-00_ 0075-5A3-4-00_ 0110-5A3-4-00_


Ref. de pieza MCF40A (sin bus de campo) 826 742 1 826 743 X 826 744 8
Ref. de pieza MCF41A (con PROFIBUS-DP) 826 839 8 826 840 1 826.841 X
Versión tecnológica MCF4_A (VFC) 0055-5A3-4-0T 0075-5A3-4-0T 0110-5A3-4-0T
Ref. de pieza MCF40A (sin bus de campo) 827 430 4 827 431 2 827 432 0
Ref. de pieza MCF41A (con PROFIBUS-DP) 827 453 3 827 454 1 827 455 X
Carga constante
Potencia de motor
recomendada PMot 5,5 kW 7,5 kW 11 kW
Carga cuadrática o carga constante
sin sobrecarga
Potencia de motor
recomendada PMot 7,5 kW 11 kW 15 kW
Corriente de salida continua = 125% IN ID 15,6 ACA 20,0 ACA 30,0 ACA
(con URed = 3 × 400 VCA y fPWM = 4 kHz)

Versión estándar MCV4_A (VFC/CFC) 0055-5A3-4-00_ 0075-5A3-4-00_ 0110-5A3-4-00_


Ref. de pieza MCV40A (sin bus de campo) 826 912 2 826 913 0 826 914 9
Ref. de pieza MCV41A (con PROFIBUS-DP) 826 932 7 826 933 5 826 934 3
Versión tecnológica MCV4_A (VFC/CFC) 0055-5A3-4-0T 0075-5A3-4-0T 0110-5A3-4-0T
Ref. de pieza MCV40A (sin bus de campo) 827 476 2 827 477 0 827 478 9
Ref. de pieza MCV41A (con PROFIBUS-DP) 827 499 1 827 500 9 827 501 7
Modo de funcionamiento VFC Potencia de motor recomendada Æ MCF4_A
Modo de funcionamiento CFC
(fPWM = 8 kHz)
Corriente de salida continua = 100% IN ID 12,5 ACA 16 ACA 24 ACA
Potencia de motor recomendada Æ Manual de sistema MOVIDRIVE®compact, capítulo "Planificación de proyecto"
Versión estándar MCS4_A (SERVO) 0055-5A3-4-00_ 0075-5A3-4-00_ 0110-5A3-4-00_
Ref. de pieza MCS40A (sin bus de campo) 827 064 3 827 065 1 827 066 X
Ref. de pieza MCS41A (con PROFIBUS-DP) 827 081 3 827 082 1 827 083 X
Versión tecnológica MCS4_A (SERVO) 0055-5A3-4-0T 0075-5A3-4-0T 0110-5A3-4-0T
Ref. de pieza MCS40A (sin bus de campo) 827 522 X 827 523 8 827 524 6
Ref. de pieza MCS41A (con PROFIBUS-DP) 827 545 9 827 546 7 827 547 5
Modo de funcionamiento SERVO
(fPWM = 8 kHz)
Corriente de salida continua = 100% IN ID 12,5 ACA 16 ACA 24 ACA
Potencia de motor recomendada Æ Manual de sistema MOVIDRIVE® compact, capítulo "Planificación de proyecto"

106 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Datos técnicos kVA n
MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3 (unidades de 400/500 VCA)
f 8
i
P Hz

Tamaño 3

02572AXX

MOVIDRIVE® compact 0150-503-4-0_ 0220-503-4-0_ 0300-503-4-0_


ENTRADA
Tensión de alimentación URed 3 × 380 VCA –10 % ... 3 × 500 VCA +10 %
Frecuencia de red fRed 50 Hz ... 60 Hz ± 5 %
Corriente nominal
de red1) IRed 100 % 28,8 ACA 41,4 ACA 54 ACA
(para URed = 3 × 400 VCA) 125 % 36 ACA 51,7 ACA 67,5 ACA
SALIDA
Potencia aparente de salida2) SN 22,2 kVA 31,9 kVA 41,6 kVA
(para URed = 3 × 400...500 VCA)
Corriente nominal de salida1) IN 32 ACA 46 ACA 60 ACA
(para URed = 3 × 400 VCA)
Limitación de corriente Imáx Motor y generador 150 % IN, duración en función de la utilización
Limitación interna de corriente Imáx = 0...150 % ajustable a través del menú (P303 / P313)
Valor mínimo permitido de RBWmín 15 Ê 12 Ê
resistencia
(funcionamiento 4Q)
Tensión de salida UA Máx. URed
Frecuencia PWM fPWM Ajustable: 4/8/12/16 kHz
Rango de velocidades /
Resolución nA / ÍnA –5500 ... 0 ... +5500 r.p.m. / 0.2 r.p.m. a través del rango completo
GENERAL
Pérdida de potencia con PN PVmáx 550 W 750 W 950 W
Consumo de aire de refrigeración 180 m3/h
Peso 14,3 kg
Dimensiones An × Al × Pr 200 × 465 × 227 mm
1) Cuando URed = 3 × 500 VCA, las corrientes de red y de salida deberán reducirse en un 20 % en comparación con los datos nominales.
2) Los datos de potencia son válidos para fPWM = 4 kHz (ajuste de fábrica para modos de funcionamiento VFC).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 107


kVA n Datos técnicos
8 f
MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3 (unidades de 400/500 VCA)
i
P Hz

Versión estándar MCF4_A (VFC) 0150-503-4-00 0220-503-4-00 0300-503-4-00


Ref. de pieza MCF40A (sin bus de campo) 826 745 6 826 746 4 826 747 2
Ref. de pieza MCF41A (con PROFIBUS-DP) 826 842 8 826 843 6 826 844 4
Versión tecnológica MCF4_A (VFC) 0150-503-4-0T 0220-503-4-0T 0300-503-4-0T
Ref. de pieza MCF40A (sin bus de campo) 827 433 9 827 434 7 827 435 5
Ref. de pieza MCF41A (con PROFIBUS-DP) 827 456 8 827 457 6 827 458 4
Carga constante
Potencia de motor
recomendada PMot 15 kW 22 kW 30 kW
Carga cuadrática o carga constante
sin sobrecarga
Potencia de motor
recomendada PMot 22 kW 30 kW 37 kW
Corriente de salida continua = 125% IN ID 40,0 ACA 57,5 ACA 75,0 ACA
(con URed = 3 × 400 VCA y fPWM = 4 kHz)

Versión estándar MCV4_A (VFC/CFC) 0150-503-4-00 0220-503-4-00 0300-503-4-00


Ref. de pieza MCV40A (sin bus de campo) 826 915 7 826 916 5 826 917 3
Ref. de pieza MCV41A (con PROFIBUS-DP) 826 935 1 826.936 X 826 937 8
Versión tecnológica MCV4_A (VFC/CFC) 0150-503-4-0T 0220-503-4-0T 0300-503-4-0T
Ref. de pieza MCV40A (sin bus de campo) 827 479 7 827 480 0 827 481 9
Ref. de pieza MCV41A (con PROFIBUS-DP) 827 502 5 827 503 3 827 504 1
Modo de funcionamiento VFC Potencia de motor recomendada Æ MCF4_A
Modo de funcionamiento CFC
(fPWM = 8 kHz)
Corriente de salida continua = 100% IN ID 32 ACA 46 ACA 60 ACA
Potencia de motor recomendada Æ Manual de sistema MOVIDRIVE® compact, capítulo "Planificación de proyecto"

Versión estándar MCS4_A (SERVO) 0150-503-4-00 0220-503-4-00 0300-503-4-00


Ref. de pieza MCS40A (sin bus de campo) 827 067 8 827 068 6 827 069 4
Ref. de pieza MCS41A (con PROFIBUS-DP) 827 084 8 827 085 6 827 086 4
Versión tecnológica MCS4_A (SERVO) 0150-503-4-0T 0220-503-4-0T 0300-503-4-0T
Ref. de pieza MCS40A (sin bus de campo) 827 525 4 827 526 2 827 527 0
Ref. de pieza MCS41A (con PROFIBUS-DP) 827 548 3 827 549 1 827 550 5
Modo de funcionamiento SERVO
(fPWM = 8 kHz)
Corriente de salida continua = 100% IN ID 32 ACA 46 ACA 60 ACA
Potencia de motor recomendada Æ Manual de sistema MOVIDRIVE® compact, capítulo "Planificación de proyecto"

108 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Datos técnicos kVA n
MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3 (unidades de 400/500 VCA)
f 8
i
P Hz

Tamaño 4

02573AXX

MOVIDRIVE® compact 0370-503-4-0_ 0450-503-4-0_


ENTRADA
Tensión de alimentación URed 3 × 380 VCA –10 % ... 3 × 500 VCA +10 %
Frecuencia de red fRed 50 Hz ... 60 Hz ± 5 %
Corriente nominal
de red1) IRed 100 % 65,7 ACA 80,1 ACA
(para URed = 3 × 400 VCA) 125 % 81,9 ACA 100,1 ACA
SALIDA
Potencia aparente de salida2) SN 51,1 kVA 62,3 kVA
(para URed = 3 × 400...500 VCA)
Corriente nominal de salida1) IN 73 ACA 89 ACA
(para URed = 3 × 400 VCA)
Limitación de corriente Imáx Motor y generador 150 % IN, duración en función de la utilización
Limitación interna de corriente Imáx = 0...150 % ajustable a través del menú (P303 / P313)
Valor mínimo permitido de RBWmín 6Ê
resistencia
(funcionamiento 4Q)
Tensión de salida UA Máx. URed
Frecuencia PWM fPWM Ajustable: 4/8/12/16 kHz
Rango de velocidades /
Resolución nA / ÍnA –5500 ... 0 ... +5500 r.p.m. / 0.2 r.p.m. a través del rango completo
GENERAL
Pérdida de potencia con PN PVmáx 1200 W 1450 W
Consumo de aire de refrigeración 180 m3/h
Peso 26,3 kg
Dimensiones An × Al × Pr 280 × 522 × 227 mm
1) Cuando URed = 3 × 500 VCA, las corrientes de red y de salida deberán reducirse en un 20 % en comparación con los datos nominales.
2) Los datos de potencia son válidos para fPWM = 4 kHz (ajuste de fábrica para modos de funcionamiento VFC).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 109


kVA n Datos técnicos
8 f
MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3 (unidades de 400/500 VCA)
i
P Hz

Versión estándar MCF4_A (VFC) 0370-503-4-00 0450-503-4-00


Ref. de pieza MCF40A (sin bus de campo) 826 748 0 826 749 9
Ref. de pieza MCF41A (con PROFIBUS-DP) 826 845 2 826 846 0
Versión tecnológica MCF4_A (VFC) 0370-503-4-0T 0450-503-4-0T
Ref. de pieza MCF40A (sin bus de campo) 827 436 3 827 437 1
Ref. de pieza MCF41A (con PROFIBUS-DP) 827 459 2 827 460 6
Carga constante
Potencia de motor
recomendada PMot 37 kW 45 kW
Carga cuadrática o carga constante
sin sobrecarga
Potencia de motor
recomendada PMot 45 kW 55 kW
Corriente de salida continua = 125% IN ID 91 ACA 111 ACA
(con URed = 3 × 400 VCA y fPWM = 4 kHz)

Versión estándar MCV4_A (VFC/CFC) 0370-503-4-00 0450-503-4-00


Ref. de pieza MCV40A (sin bus de campo) 826 918 1 826 919 X
Ref. de pieza MCV41A (con PROFIBUS-DP) 826 938 6 826 939 4
Versión tecnológica MCV4_A (VFC/CFC) 0370-503-4-0T 0450-503-4-0T
Ref. de pieza MCV40A (sin bus de campo) 827 482 7 827 483 5
Ref. de pieza MCV41A (con PROFIBUS-DP) 827 505 X 827 506 8
Modo de funcionamiento VFC Potencia de motor recomendada Æ MCF4_A
Modo de funcionamiento CFC
(fPWM = 8 kHz)
Corriente de salida continua = 100% IN ID 73 ACA 89 ACA
Potencia de motor recomendada Æ Manual de sistema MOVIDRIVE® compact, capítulo "Planificación de proyecto"

Versión estándar MCS4_A (SERVO) 0370-503-4-00 0450-503-4-00


Ref. de pieza MCS40A (sin bus de campo) 827 070 8
Ref. de pieza MCS41A (con PROFIBUS-DP) 827 087 2
Versión tecnológica MCS4_A (SERVO) 0370-503-4-0T 0450-503-4-0T
Ref. de pieza MCS40A (sin bus de campo) 827 528 9 827 529 7
Ref. de pieza MCS41A (con PROFIBUS-DP) 827 551 3 827 552 1
Modo de funcionamiento SERVO
(fPWM = 8 kHz)
Corriente de salida continua = 100% IN ID 73 ACA 89 ACA
Potencia de motor recomendada Æ Manual de sistema MOVIDRIVE® compact, capítulo "Planificación de proyecto"

110 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Datos técnicos kVA n
MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3 (unidades de 400/500 VCA)
f 8
i
P Hz

Tamaño 5

02574AXX

MOVIDRIVE® compact 0550-503-4-0_ 0750-503-4-0_


ENTRADA
Tensión de alimentación URed 3 × 380 VCA –10 % ... 3 × 500 VCA +10 %
Frecuencia de red fRed 50 Hz ... 60 Hz ± 5 %
Corriente nominal
de red1) IRed 100 % 94,5 ACA 117,0 ACA
(para URed = 3 × 400 VCA) 125 % 118,1 ACA 146,3 ACA
SALIDA
Potencia aparente de salida2) SN 73,5 kVA 91,0 kVA
(para URed = 3 × 400...500 VCA)
Corriente nominal de salida1) IN 105 ACA 130 ACA
(para URed = 3 × 400 VCA)
Limitación de corriente Imáx Motor y generador 150% IN, duración en función de la utilización
Limitación interna de corriente Imáx = 0...150 % ajustable a través del menú (P303 / P313)
Valor mínimo permitido de RBWmín 6Ê 4Ê
resistencia
(funcionamiento 4Q)
Tensión de salida UA Máx. URed
Frecuencia PWM fPWM Ajustable: 4/8/12/16 kHz
Rango de velocidades /
Resolución nA / ÍnA –5500 ... 0 ... +5500 r.p.m. / 0.2 r.p.m. a través del rango completo
GENERAL
Pérdida de potencia con PN PVmáx 1700 W 2000 W
Consumo de aire de refrigeración 360 m3/h
Peso 34,3 kg
Dimensiones An × Al × Pr 280 × 610 × 330 mm
1) Cuando URed = 3 × 500 VCA, las corrientes de red y de salida deberán reducirse en un 20 % en comparación con los datos nominales.
2) Los datos de potencia son válidos para fPWM = 4 kHz (ajuste de fábrica para modos de funcionamiento VFC).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 111


kVA n Datos técnicos
8 f
MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-5_3 (unidades de 400/500 VCA)
i
P Hz

Versión estándar MCF4_A (VFC) 0550-503-4-00 0750-503-4-00


Ref. de pieza MCF40A (sin bus de campo) 826 750 2 826 751 0
Ref. de pieza MCF41A (con PROFIBUS-DP) 826 847 9 826 848 7
Versión tecnológica MCF4_A (VFC) 0550-503-4-0T 0750-503-4-0T
Ref. de pieza MCF40A (sin bus de campo) 827 438 X 827 439 8
Ref. de pieza MCF41A (con PROFIBUS-DP) 827 461 4 827 462 2
Carga constante
Potencia de motor
recomendada PMot 55 kW 75 kW
Carga cuadrática o carga constante
sin sobrecarga
Potencia de motor
recomendada PMot 75 kW 90 kW
Corriente de salida continua = 125% IN ID 131 ACA 162 ACA
(con URed = 3 × 400 VCA y fPWM = 4 kHz)

Versión estándar MCV4_A (VFC/CFC) 0550-503-4-00 0750-503-4-00


Ref. de pieza MCV40A (sin bus de campo) 826 920 3 826 921 1
Ref. de pieza MCV41A (con PROFIBUS-DP) 826 940 8 826 941 6
Versión tecnológica MCV4_A (VFC/CFC) 0550-503-4-0T 0750-503-4-0T
Ref. de pieza MCV40A (sin bus de campo) 827 484 3 827 485 1
Ref. de pieza MCV41A (con PROFIBUS-DP) 827 507 6 827 508 4
Modo de funcionamiento VFC Potencia de motor recomendada Æ MCF4_A
Modo de funcionamiento CFC
(fPWM = 8 kHz)
Corriente de salida continua = 100% IN ID 105 ACA 130 ACA
Potencia de motor recomendada Æ Manual de sistema MOVIDRIVE® compact, capítulo "Planificación de proyecto"

Versión estándar MCS4_A (SERVO) 0550-503-4-00 0750-503-4-00


Ref. de pieza MCS40A (sin bus de campo)
Ref. de pieza MCS41A (con PROFIBUS-DP)
Versión tecnológica MCS4_A (SERVO) 0550-503-4-0T 0750-503-4-0T
Ref. de pieza MCS40A (sin bus de campo) 827 530 0 827 531 9
Ref. de pieza MCS41A (con PROFIBUS-DP) 827 553 X 827 554 8
Modo de funcionamiento SERVO
(fPWM = 8 kHz)
Corriente de salida continua = 100% IN ID 105 ACA 130 ACA
Potencia de motor recomendada Æ Manual de sistema MOVIDRIVE® compact, capítulo "Planificación de proyecto"

112 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Datos técnicos kVA n
MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-2_3 (unidades de 230 VCA)
f 8
i
P Hz

8.4 MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-2_3 (unidades de 230 VCA)


Tamaño 1

02570AXX

MOVIDRIVE® compact 0015-2A3-4-0_ 0022-2A3-4-0_ 0037-2A3-4-0_


ENTRADA
Tensión de alimentación URed 3 × 200 VCA –10 % ... 3 × 240 VCA +10 %
Frecuencia de red fRed 50 Hz ... 60 Hz ± 5 %
Corriente nominal
de red IRed 100 % 6,7 ACA 7,8 ACA 12,9 ACA
(para URed = 3 × 230 VCA) 125 % 8,4 ACA 9,8 ACA 16,1 ACA
SALIDA
Potencia aparente de salida1) SN 2,7 kVA 3,4 kVA 5,8 kVA
(para URed = 3 × 230...240 VCA)
Corriente nominal de salida IN 7,3 ACA 8,6 ACA 14,5 ACA
(para URed = 3 × 230 VCA)
Limitación de corriente Imáx Motor y generador 150 % IN, duración en función de la utilización
Limitación interna de corriente Imáx = 0...150 % ajustable a través del menú (P303 / P313)
Valor mínimo permitido de RBWmín 27 Ê
resistencia
(funcionamiento 4Q)
Tensión de salida UA Máx. URed
Frecuencia PWM fPWM Ajustable: 4/8/12/16 kHz
Rango de velocidades /
Resolución nA / ÍnA –5500 ... 0 ... +5500 r.p.m. / 0.2 r.p.m. a través del rango completo
GENERAL
Pérdida de potencia con PN PVmáx 110 W 126 W 210 W
Consumo de aire de refrigeración 40 m3/h
Peso 2,8 kg
Dimensiones An × Al × Pr 105 × 315 × 155 mm
1) Los datos de potencia son válidos para fPWM = 4 kHz (ajuste de fábrica para modos de funcionamiento VFC).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 113


kVA n Datos técnicos
8 f
MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-2_3 (unidades de 230 VCA)
i
P Hz

Versión estándar MCF4_A (VFC) 0015-2A3-4-00_ 0022-2A3-4-00_ 0037-2A3-4-00_


Ref. de pieza MCF40A (sin bus de campo) 826 752 9 826 753 7 826 754 5
Ref. de pieza MCF41A (con PROFIBUS-DP) 826 853 3 826 854 1 826 855 X
Versión tecnológica MCF4_A (VFC) 0015-2A3-4-0T 0022-2A3-4-0T 0037-2A3-4-0T
Ref. de pieza MCF40A (sin bus de campo) 827 440 1 827 441 X 827 442 8
Ref. de pieza MCF41A (con PROFIBUS-DP) 827 463 0 827 464 9 827 465 7
Carga constante
Potencia de motor
recomendada PMot 1,5 kW 2,2 kW 3,7 kW
Carga cuadrática o carga constante
sin sobrecarga
Potencia de motor r
ecomendada PMot 2,2 kW 3,7 kW 5,0 kW
Corriente de salida continua = 125% IN ID 9,1 ACA 10,8 ACA 18,1 ACA
(con URed = 3 × 230 VCA y fPWM = 4 kHz)

Versión estándar MCV4_A (VFC/CFC) 0015-2A3-4-00_ 0022-2A3-4-00_ 0037-2A3-4-00_


Ref. de pieza MCV40A (sin bus de campo) 826 922 X 826 923 8 826 924 6
Ref. de pieza MCV41A (con PROFIBUS-DP) 826 942 4 826 943 2 826 944 0
Versión tecnológica MCV4_A (VFC/CFC) 0015-2A3-4-0T 0022-2A3-4-0T 0037-2A3-4-0T
Ref. de pieza MCV40A (sin bus de campo) 827 486 X 827 487 8 827 488 6
Ref. de pieza MCV41A (con PROFIBUS-DP) 827 509 2 827 510 6 827 511 4
Modo de funcionamiento VFC Potencia de motor recomendada Æ MCF4_A
Modo de funcionamiento CFC
(fPWM = 8 kHz)
Corriente de salida continua = 100% IN ID 7,3 ACA 8,6 ACA 14,5 ACA
Potencia de motor recomendada Æ Manual de sistema MOVIDRIVE® compact, capítulo "Planificación de proyecto"

Versión estándar MCS4_A (SERVO) 0015-2A3-4-00_ 0022-2A3-4-00_ 0037-2A3-4-00_


Ref. de pieza MCS40A (sin bus de campo) 827 071 6 827 0724 827 073 2
Ref. de pieza MCS41A (con PROFIBUS-DP) 827 088 0 827 089 9 827 090 2
Versión tecnológica MCS4_A (SERVO) 0015-2A3-4-0T 0022-2A3-4-0T 0037-2A3-4-0T
Ref. de pieza MCS40A (sin bus de campo) 827 532 7 827 533 5 827 534 3
Ref. de pieza MCS41A (con PROFIBUS-DP) 827 555 6 827 556 4 827 557 2
Modo de funcionamiento SERVO Potencia de motor recomendada Æ MCS4_A
Modo de funcionamiento SERVO
(fPWM = 8 kHz)
Corriente de salida continua = 100% IN ID 7,3 ACA 8,6 ACA 14,5 ACA
Potencia de motor recomendada Æ Manual de sistema MOVIDRIVE® compact, capítulo "Planificación de proyecto"

114 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Datos técnicos kVA n
MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-2_3 (unidades de 230 VCA)
f 8
i
P Hz

Tamaño 2

02571AXX

MOVIDRIVE® compact 0055-2A3-4-0_ 0075-2A3-4-0_


ENTRADA
Tensión de alimentación URed 3 × 200 VCA –10 % ... 3 × 240 VCA +10 %
Frecuencia de red fRed 50 Hz ... 60 Hz ± 5 %
Corriente nominal
de red IRed 100 % 19,5 ACA 27,4 ACA
(para URed = 3 × 230 VCA) 125 % 24,4 ACA 34,3 ACA
SALIDA
Potencia aparente de salida1) SN 8,8 kVA 11,6 kVA
(para URed = 3 × 230...240 VCA)
Corriente nominal de salida IN 22 ACA 29 ACA
(para URed = 3 × 230 VCA)
Limitación de corriente Imáx Motor y generador 150 % IN, duración en función de la utilización
Limitación interna de corriente Imáx = 0...150 % ajustable a través del menú (P303 / P313)
Valor mínimo permitido de RBWmín 12 Ê
resistencia
(funcionamiento 4Q)
Tensión de salida UA Máx. URed
Frecuencia PWM fPWM Ajustable: 4/8/12/16 kHz
Rango de velocidades /
Resolución nA / ÍnA –5500 ... 0 ... +5500 r.p.m. / 0.2 r.p.m. a través del rango completo
GENERAL
Pérdida de potencia con PN PVmáx 300 W 380 W
Consumo de aire de refrigeración 80 m3/h
Peso 5,9 kg
Dimensiones An × Al × Pr 130 × 335 × 207 mm
1) Los datos de potencia son válidos para fPWM = 4 kHz (ajuste de fábrica para modos de funcionamiento VFC).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 115


kVA n Datos técnicos
8 f
MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-2_3 (unidades de 230 VCA)
i
P Hz

Versión estándar MCF4_A (VFC) 0055-2A3-4-00 0075-2A3-4-00


Ref. de pieza MCF40A (sin bus de campo) 826 755 3 826 756 1
Ref. de pieza MCF41A (con PROFIBUS-DP) 826 856 8 826 857 6
Versión tecnológica MCF4_A (VFC) 0055-2A3-4-0T 0075-2A3-4-0T
Ref. de pieza MCF40A (sin bus de campo) 827 443 6 827 444 4
Ref. de pieza MCF41A (con PROFIBUS-DP) 827 466 5 827 467 3
Carga constante
Potencia de motor
recomendada PMot 5,5 kW 7,5 kW
Carga cuadrática o carga constante
sin sobrecarga
Potencia de motor
recomendada PMot 7,5 kW 11 kW
Corriente de salida continua = 125% IN ID 27,5 ACA 36,3 ACA
(con URed = 3 × 230 VCA y fPWM = 4 kHz)

Versión estándar MCV4_A (VFC/CFC) 0055-2A3-4-00 0075-2A3-4-00


Ref. de pieza MCV40A (sin bus de campo) 826 925 4 826 926 2
Ref. de pieza MCV41A (con PROFIBUS-DP) 826 945 9 826 946 7
Versión tecnológica MCV4_A (VFC/CFC) 0055-2A3-4-0T 0075-2A3-4-0T
Ref. de pieza MCV40A (sin bus de campo) 827 489 4 827 490 8
Ref. de pieza MCV41A (con PROFIBUS-DP) 827 512 2 827 513 0
Modo de funcionamiento VFC Potencia de motor recomendada Æ MCF4_A
Modo de funcionamiento CFC
(fPWM = 8 kHz)
Corriente de salida continua = 100% IN ID 22 ACA 29 ACA
Potencia de motor recomendada Æ Manual de sistema MOVIDRIVE® compact, capítulo "Planificación de proyecto"

Versión estándar MCS4_A (SERVO) 0055-2A3-4-00 0075-2A3-4-00


Ref. de pieza MCS40A (sin bus de campo) 827 074 0 827 075 9
Ref. de pieza MCS41A (con PROFIBUS-DP) 827 091 0 827 092 9
Versión tecnológica MCS4_A (SERVO) 0055-2A3-4-0T 0075-2A3-4-0T
Ref. de pieza MCS40A (sin bus de campo) 827 535 1 827 536 X
Ref. de pieza MCS41A (con PROFIBUS-DP) 827 558 0 827 559 9
Modo de funcionamiento SERVO Potencia de motor recomendada Æ MCS4_A
Modo de funcionamiento SERVO
(fPWM = 8 kHz)
Corriente de salida continua = 100% IN ID 22 ACA 29 ACA
Potencia de motor recomendada Æ Manual de sistema MOVIDRIVE® compact, capítulo "Planificación de proyecto"

116 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Datos técnicos kVA n
MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-2_3 (unidades de 230 VCA)
f 8
i
P Hz

Tamaño 3

02572AXX

MOVIDRIVE® compact 0110-203-4-0_ 0150-203-4-0_


ENTRADA
Tensión de alimentación URed 3 × 200 VCA –10 % ... 3 × 240 VCA +10 %
Frecuencia de red fRed 50 Hz ... 60 Hz ± 5 %
Corriente nominal
de red IRed 100 % 40 ACA 49 ACA
(para URed = 3 × 230 VCA) 125 % 50 ACA 61 ACA
SALIDA
Potencia aparente de salida1) SN 17,1 kVA 21,5 kVA
(para URed = 3 × 230...240 VCA)
Corriente nominal de salida IN 42 ACA 54 ACA
(para URed = 3 × 230 VCA)
Limitación de corriente Imáx Motor y generador 150 % IN, duración en función de la utilización
Limitación interna de corriente Imáx = 0...150 % ajustable a través del menú (P303 / P313)
Valor mínimo permitido de RBWmín 7,5 Ê 5,6 Ê
resistencia
(funcionamiento 4Q)
Tensión de salida UA Máx. URed
Frecuencia PWM fPWM Ajustable: 4/8/12/16 kHz
Rango de velocidades /
Resolución nA / ÍnA –5500 ... 0 ... +5500 r.p.m. / 0.2 r.p.m. a través del rango completo
GENERAL
Pérdida de potencia con PN PVmáx 580 W 720 W
Consumo de aire de refrigeración 180 m3/h
Peso 14,3 kg
Dimensiones An × Al × Pr 200 × 465 × 227 mm
1) Los datos de potencia son válidos para fPWM = 4 kHz (ajuste de fábrica para modos de funcionamiento VFC).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 117


kVA n Datos técnicos
8 f
MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-2_3 (unidades de 230 VCA)
i
P Hz

Versión estándar MCF4_A (VFC) 0110-203-4-00 0150-203-4-00


Ref. de pieza MCF40A (sin bus de campo) 826 757 X 827 263 8
Ref. de pieza MCF41A (con PROFIBUS-DP) 826 858 4 827 266 2
Versión tecnológica MCF4_A (VFC) 0110-203-4-0T 0150-203-4-0T
Ref. de pieza MCF40A (sin bus de campo) 827 445 2 827 446 0
Ref. de pieza MCF41A (con PROFIBUS-DP) 827 468 1 827 469 X
Carga constante
Potencia de motor
recomendada PMot 11 kW 15 kW
Carga cuadrática o carga constante
sin sobrecarga
Potencia de motor
recomendada PMot 15 kW 22 kW
Corriente de salida continua = 125% IN ID 52,5 ACA 67,5 ACA
(con URed = 3 × 230 VCA y fPWM = 4 kHz)

Versión estándar MCV4_A (VFC/CFC) 0110-203-4-00 0150-203-4-00


Ref. de pieza MCV40A (sin bus de campo) 826 927 0 827 269 7
Ref. de pieza MCV41A (con PROFIBUS-DP) 826 947 5 827 272 7
Versión tecnológica MCV4_A (VFC/CFC) 0110-203-4-0T 0150-203-4-0T
Ref. de pieza MCV40A (sin bus de campo) 827 491 6 827 492 4
Ref. de pieza MCV41A (con PROFIBUS-DP) 827 514 9 827 515 7
Modo de funcionamiento VFC Potencia de motor recomendada Æ MCF4_A
Modo de funcionamiento CFC
(fPWM = 8 kHz)
Corriente de salida continua = 100% IN ID 42 ACA 54 ACA
Potencia de motor recomendada Æ Manual de sistema MOVIDRIVE® compact, capítulo "Planificación de proyecto"

Versión estándar MCS4_A (SERVO) 0110-203-4-00 0150-203-4-00


Ref. de pieza MCS40A (sin bus de campo) 827 076 7 827 305 7
Ref. de pieza MCS41A (con PROFIBUS-DP) 827 093 7 827 308 1
Versión tecnológica MCS4_A (SERVO) 0110-203-4-0T 0150-203-4-0T
Ref. de pieza MCS40A (sin bus de campo) 827 537 8 827 538 6
Ref. de pieza MCS41A (con PROFIBUS-DP) 827 560 2 827 561 0
Modo de funcionamiento SERVO Potencia de motor recomendada Æ MCS4_A
Modo de funcionamiento SERVO
(fPWM = 8 kHz)
Corriente de salida continua = 100% IN ID 42 ACA 54 ACA
Potencia de motor recomendada Æ Manual de sistema MOVIDRIVE® compact, capítulo "Planificación de proyecto"

118 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Datos técnicos kVA n
MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-2_3 (unidades de 230 VCA)
f 8
i
P Hz

Tamaño 4

02573AXX

MOVIDRIVE® compact 0220-203-4-0_ 0300-203-4-0_


ENTRADA
Tensión de alimentación URed 3 × 200 VCA –10 % ... 3 × 240 VCA +10 %
Frecuencia de red fRed 50 Hz ... 60 Hz ± 5 %
Corriente nominal
de red IRed 100 % 72 ACA 86 ACA
(para URed = 3 × 230 VCA) 125 % 90 ACA 107 ACA
SALIDA
Potencia aparente de salida1) SN 31,8 kVA 37,8 kVA
(para URed = 3 × 230...240 VCA)
Corriente nominal de salida IN 80 ACA 95 ACA
(para URed = 3 × 230 VCA)
Limitación de corriente Imáx Motor y generador 150 % IN, duración en función de la utilización
Limitación interna de corriente Imáx = 0...150 % ajustable a través del menú (P303 / P313)
Valor mínimo permitido de RBWmín 3Ê
resistencia
(funcionamiento 4Q)
Tensión de salida UA Máx. URed
Frecuencia PWM fPWM Ajustable: 4/8/12/16 kHz
Rango de velocidades /
Resolución nA / ÍnA –5500 ... 0 ... +5500 r.p.m. / 0.2 r.p.m. a través del rango completo
GENERAL
Pérdida de potencia con PN PVmáx 1100 W 1300 W
Consumo de aire de refrigeración 180 m3/h
Peso 26,3 kg
Dimensiones An × Al × Pr 280 × 522 × 227 mm
1) Los datos de potencia son válidos para fPWM = 4 kHz (ajuste de fábrica para modos de funcionamiento VFC).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 119


kVA n Datos técnicos
8 f
MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A...-2_3 (unidades de 230 VCA)
i
P Hz

Versión estándar MCF4_A (VFC) 0220-203-4-00 0300-203-4-00


Ref. de pieza MCF40A (sin bus de campo) 827 264 6 827 265 4
Ref. de pieza MCF41A (con PROFIBUS-DP) 827 267 0 827 268 9
Versión tecnológica MCF4_A (VFC) 0220-203-4-0T 0300-203-4-0T
Ref. de pieza MCF40A (sin bus de campo) 827 447 9 827 448 7
Ref. de pieza MCF41A (con PROFIBUS-DP) 827 470 3 827 471 1
Carga constante
Potencia de motor
recomendada PMot 22 kW 30 kW
Carga cuadrática o carga constante
sin sobrecarga
Potencia de motor
recomendada PMot 30 kW 37 kW
Corriente de salida continua = 125% IN ID 100 ACA 118 ACA
(con URed = 3 × 230 VCA y fPWM = 4 kHz)

Versión estándar MCV4_A (VFC/CFC) 0220-203-4-00 0300-203-4-00


Ref. de pieza MCV40A (sin bus de campo) 827 270 0 827 271 9
Ref. de pieza MCV41A (con PROFIBUS-DP) 827 273 5 827 274 3
Versión tecnológica MCV4_A (VFC/CFC) 0220-203-4-0T 0300-203-4-0T
Ref. de pieza MCV40A (sin bus de campo) 827 493 2 827 494 0
Ref. de pieza MCV41A (con PROFIBUS-DP) 827 516 5 827 517 3
Modo de funcionamiento VFC Potencia de motor recomendada Æ MCF4_A
Modo de funcionamiento CFC
(fPWM = 8 kHz)
Corriente de salida continua = 100% IN ID 80 ACA 95 ACA
Potencia de motor recomendada Æ Manual de sistema MOVIDRIVE® compact, capítulo "Planificación de proyecto"

Versión estándar MCS4_A (SERVO) 0220-203-4-00 0300-203-4-00


Ref. de pieza MCS40A (sin bus de campo) 827 306 5 827 307 3
Ref. de pieza MCS41A (con PROFIBUS-DP) 827.309 X 827 310 3
Versión tecnológica MCS4_A (SERVO) 0220-203-4-0T 0300-203-4-0T
Ref. de pieza MCS40A (sin bus de campo) 827 539 4 827 540 8
Ref. de pieza MCS41A (con PROFIBUS-DP) 827 562 9 827 563 7
Modo de funcionamiento SERVO Potencia de motor recomendada Æ MCS4_A
Modo de funcionamiento SERVO
(fPWM = 8 kHz)
Corriente de salida continua = 100% IN ID 80 ACA 95 ACA
Potencia de motor recomendada Æ Manual de sistema MOVIDRIVE® compact, capítulo "Planificación de proyecto"

120 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Datos técnicos kVA n
Datos electrónicos MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS
f 8
i
P Hz

8.5 Datos electrónicos MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS


MOVIDRIVE® compact Procesamiento de consignas y rampas de velocidad
MCF/MCV/MCS40A
Ejecución con entrada de consigna analógica
y MCV/MCS41A
Alimentación de tensión X10:1 REF1: +10 VCC +5 % / –0 %, Imáx = 3 mACC Tensiones de referencia para el
para entrada del valor de X10:3 REF2: –10 VCC +0 % / –5 %, Imáx = 3 mACC potenciómetro de consigna
consigna
Entrada del valor de consigna n1 AI11/AI12: Entrada de tensión o de corriente, ajustable con S11 y P11_, tiempo de
X10:2/X10:4 exploración 1 ms
(Entrada de diferencial) Entrada de tensión: Entrada de corriente:
Modo de funcionamiento AI11/AI12 n1 = 0...+10 VCC o –10 V...0...+10 VCC n1 = 0...20 mACC o 4...20 mACC
Resolución 12 bits 11 bits
Resistencia interna Ri = 40 kÊ (alimentación externa de tensión) Ri = 250 Ê
Ri = 20 kÊ (alimentación de REF1/REF2)
Versión con interface de PROFIBUS-DP. En MCF41A no existe ninguna entrada de
MCF/MCV/MCS41A (X10:2 y X10:4
consigna analógica n1 (AI11/AI12), selección de consigna sólo a través de la interface
sin efecto en caso de MCF41A)
de PROFIBUS-DP.
Protocolos PROFIBUS-DP según IEC 61158
Velocidad en baudios Reconocimiento automático de la velocidad de transmisión en baudios de 9,6 kbaudios a
12 Mbaudios
Medio de conexión Conector sub-D de 9 pines, asignación de contactos según IEC 61158
Terminación de bus conectables para tipo de cable A según IEC 61158
Dirección de estación 0 ... 125, ajustable mediante interruptores DIP
Nombre del archivo GSD SEW_6002.GSD
Número de identificación DP 6002hex (24578dec)
Válido para todas las versiones
Entrada del valor de X10:6 Entrada analógica de 0 ... 10 VCC u opcionalmente (Æ P120) entrada TF/TH
consigna n2 con umbral de respuesta a RTF Ã 2,9 kÊ ± 10 %
Entrada TF/TH
Resolución
Juego de parámetros 1: n11/n12/n13 = -5000...0...+5000 r.p.m.
Consignas internas
Juego de parámetros 2: n21/n22/n23 = -5000...0...+5000 r.p.m.
1ª rampa t11/t21 Aceleración: 0.0...2000 s Deceleración: 0.0...2000 s
2ª rampa t12/t22 Aceleración = deceleración: 0.0...2000 s
Rangos de tiempo de las rampas de
Rampa de parada t13/t23 Deceleración: 0...20 s
velocidad a Ín = 3000 r.p.m.
Rampa de emergencia t14/t24 Deceleración: 0...20 s
Potenciómetro motorizado t3 Aceleración: 0,2...50 s Deceleración: 0,2...50 s

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 121


kVA n Datos técnicos
8 f
Datos electrónicos MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS
i
P Hz

MOVIDRIVE® compact Otros datos electrónicos


Salida de tensión auxiliar1) X10:16 VO24: UOUT = 24 VCC, intensidad de corriente máxima admisible Imáx = 200 mACC
Alimentación externa de X10:24
VI24: UIN = 24 VCC –15 % / +20 % conforme a EN 61131-2
tensión1)
Entradas binarias X10:9...X10:14 DIØØ...DIØ5: Sin potencial (optoacoplador), compatible con PLC (EN 61131), tiempo de
Resistencia interna exploración 5 ms
Ri À 3 kÊ, IE À 10 mA
+13 V...+30 VCC = "1" = Contacto cerrado
Nivel de señal Conforme a EN 61131
–3 V...+5 VCC = "0" = Contacto abierto
Función X10:9 DIØØ: asignado fijo con “/Bloqueo de regulador”
X10:10...X10:14 DIØ1...DIØ5: Posibilidad de selección Æ Menú de parámetros P60_
Salidas binarias1 X10:21/X10:19 DBØØ/DOØ2: Compatible con PLC (EN 61131-2), tiempo de respuesta 5 ms
Nivel de señal "0" = 0 V "1" = +24 V Importante: ¡no conecte ninguna tensión externa!
Función X10:21 DBØØ: asignado fijo con "/Freno", Imáx = 150 mACC, resistente al cortocircuito,
resistente a tensión externa hasta 30 VCC
X10:19 DOØ2: Posibilidad de selección Æ menú de parámetros P62_, Imáx = 50 mA, resistente a
cortocircuito y a tensión externa hasta 30 VCC
Sólo para MCF/MCV/MCS40AX10:19
AOØ1: Æ Menú P64_, resolución 8 bits, Imáx = 20 mACC (resistente a cortocircuito)
Salida analógica
Salida de relé X10:18/20/22 DOØ1: Capacidad de carga de los contactos de relé Umáx = 30 VCC, Imáx = 800 mACC
Función X10:18 DOØ1-C: Contacto común de relé
Posibilidad de selección Æ Menú de
X10:20 DOØ1-NO: Contacto normalmente abierto
parámetros P62_
X10:22 DOØ1-NC: Contacto normalmente cerrado
Bus CAN según especificación CAN 2.0, parte A y B, técnica de
Bus de sistema (SBus) X10:5 SC11: SBus Alto
transmisión según ISO 11898, máx. 64 participantes, resistencia de
X10:7 SC12: SBus Bajo
terminación (120 Ê) conectable a través del interruptor DIP
Entrada del encoder de X15: Encoder incremental en caso de MCV4_A Resolver en caso de MCS4_A
motor1) Tipos de encoder permitidos: de 2 polos, 7 VCA ef / 7 kHz
no para MCF4_A • Encoder sen/cos 1 VCA (de punta a punta)
• Encoder TTL de 5 VCC
• Encoder TTL de 24 VCC
Alimentación de encoders: +24 VCC,
Imáx = 180 mACC
Salida simulación de X14: Salida de la simulación de encoder incremental: Entrada de encoder externo (máx. 200 kHz):
encoder incremental o Nivel de señales según RS422 Conectar sólo encoder con nivel de señal
entrada de encoder externo1) Número de impulsos como en X15: (MCV4_A) según RS422.
no para MCF4_A o fijo 1024 impulsos/giro (MCS4_A) Alimentación de encoders: 24 VCC,
Imáx = 180 mACC
Bornas de referencia X10:8 AGND: Potencial de referencia para señales analógicas n1 y n2 y bornas X10:1 y X10:3.
X10:17/X10:23 DGND: Potencial de referencia para señales binarias, bus de sistema (SBus), encoder y
X10:15 resolver.
DCOM: Potencial de referencia de las entradas binarias X10:9...X10:14 (DIØØ...DIØ5).
Un conductor por borna: 0.20...2.5 mm2 (AWG 24...12)
Sección permitida de cable
Dos conductores por borna:0.20...1 mm2 (AWG 24...17)

1) MCF/MCV/MCS40A (sin bus de campo): La unidad pone a disposición de las salidas de +24 VCC (VO24, DBØØ, DOØ2,
alimentación del encoder) una corriente de Imáx = 400 mACC. En el caso de que este valor no fuera suficiente, deberá
conectarse en X10:24 (VI24) una alimentación de tensión de 24 VCC. Esta alimentación de tensión externa de 24 VCC debe
ser capaz de suministrar una potencia constante de 50 W y una potencia máxima (1 s) de 100 W.
MCF/MCV/MCS41A (con PROFIBUS-DP): SEW-EURODRIVE recomienda efectuar la alimentación de estas unidades
siempre con 24 VCC a la borna X10:24 (VI24). Esta alimentación de tensión externa de 24 VCC debe ser capaz de suministrar
una potencia constante de 50 W y una potencia máxima (1 s) de 100 W.
Las salidas de 24 VCC X10:16 (VO24), X10:21 (DBØØ) y X10:19 (DOØ2) deben cargarse juntos con una corriente máxima de
Imáx = 400 mACC.

122 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Datos técnicos kVA n
Dimensiones MOVIDRIVE® compact
f 8
i
P Hz

8.6 Dimensiones MOVIDRIVE® compact


Tamaño 1 (0015 ... 0040-5A3 y 0015 ... 0037-2A3)

MCH: 161

105 MCF/MCV/MCS: 155

85

343**
300

314

6
54
82

59816AXX

Todas las medidas en mm


* Borna de apantallado de potencia
** Medidas de la unidad con bornas de potencia enchufadas

NOTA
Prever un espacio libre de mín. 100 mm por debajo y por encima para una refrigeración
perfecta. No es necesario dejar un espacio libre en los laterales por lo que es posible
colocar los aparatos uno junto a otro.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 123


kVA n Datos técnicos
8 f
Dimensiones MOVIDRIVE® compact
i
P Hz

Tamaño 2 (0055 ... 0110-5A3 y 0055 / 0075-2A3)

MCH: 213

130 MCF/MCV/MCS: 207

105 120

300

315

335

6.5
32

*
59817AXX

Todas las medidas en mm


* Borna de apantallado de potencia

NOTA
Prever un espacio libre de mín. 100 mm por debajo y por encima para una refrigeración
perfecta. No es necesario dejar un espacio libre en los laterales por lo que es posible
colocar los aparatos uno junto a otro.

124 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Datos técnicos kVA n
Dimensiones MOVIDRIVE® compact
f 8
i
P Hz

Tamaño 3 (0150 ... 0300-503 y 0110 / 0150-203)

MCH: 233

200 MCF/MCV/MCS: 227


465

445

7
105 173
59818AXX

Todas las medidas en mm

NOTA
Prever un espacio libre de mín. 100 mm por debajo y por encima para una refrigeración
perfecta. No es necesario dejar un espacio libre en los laterales por lo que es posible
colocar los aparatos uno junto a otro.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 125


kVA n Datos técnicos
8 f
Dimensiones MOVIDRIVE® compact
i
P Hz

Tamaño 4 (0370 / 0450-503 y 0220 / 0300-203)

MCH: 233

280 MCF/MCV/MCS: 227


522
502

7
140 160

59819AXX

Todas las medidas en mm

NOTA
Prever un espacio libre de mín. 100 mm por debajo y por encima para una refrigeración
perfecta. No es necesario dejar un espacio libre en los laterales por lo que es posible
colocar los aparatos uno junto a otro.

126 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Datos técnicos kVA n
Dimensiones MOVIDRIVE® compact
f 8
i
P Hz

Tamaño 5 (0550 / 0750-503)

610
590

7
140 160

280 330

59820AXX

Todas las medidas en mm

NOTA
Prever un espacio libre de mín. 100 mm por debajo y por encima. No es necesario
dejar un espacio libre en los laterales por lo que es posible colocar los aparatos uno
junto a otro
No instalar componentes sensibles a la temperatura tales como contactores o fusibles
a menos de los 300 mm de distancia sobre el aparato.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 127


Índice de palabras clave
9

9 Índice
A D
Almacenamiento prolongado ............................100 Datos técnicos
Apantallar ............................................................19 Bus de sistema (SBus) .............................. 122
Aprobación C-Tick ............................................101 Datos electrónicos de los equipos
básicos ......................................... 121
Aprobación UL/cUL ...........................................101
Datos técnicos generales .......................... 102
Arranque del motor
Equipos de 230 VCA
Consignas fijas .............................................64 Tamaño 1 ............................................ 113
Especificación analógica de las Tamaño 2 ............................................ 115
consignas. .......................................63 Tamaño 3 ............................................ 117
Funcionamiento manual ...............................65 Tamaño 4 ............................................ 119
Unidades de 400/500 VCA
Asignación de resistencias de frenado,
Tamaño 1 ............................................ 103
reactancias y filtros
Tamaño 2 ............................................ 105
Unidades de 230 V .......................................36 Tamaño 3 ............................................ 107
Unidades de 400/500 V ................................34 Tamaño 4 ............................................ 109
Tamaño 5 ............................................ 111
B DBG11B
Borna de apantallado ..........................................25 Cambio de idioma ........................................ 56
Bornas, descripción de función Estructura del menú de puesta en
MCF/MCV/MCS4_A ............................................31 marcha ............................................ 57
Bus de sistema (SBus) Funciones para la puesta en marcha .......... 56
Datos técnicos ............................................122 Puesta en marcha del regulador de
velocidad ........................................ 60
C Secuencia de puesta en marcha ................. 58
Casilla de rotulación MCV41A ............................32 Designación de modelo ....................................... 9
Certificado GOST-R ..........................................101 Dimensiones
Conectar a tierra .................................................19 Unidad básica tamaño 1 ............................ 123
Conexión Unidad básica tamaño 2 ............................ 124
Encoder externo ...........................................48 Unidad básica tamaño 3 ............................ 125
Encoder HTL ................................................46 Unidad básica tamaño 4 ............................ 126
Opción USB11A ...........................................40 Unidad básica tamaño 5 ............................ 127

Resolver .......................................................47 E
Simulación del encoder incremental ............50 Encoder de motor
Simulación encoder incremental ..................50 Conectar ...................................................... 43
Unión maestro-esclavo .................................51 Indicaciones generales de instalación ......... 42
Encoder externo
Conexión de la unidad básica
Indicaciones generales de instalación ......... 42
Equipo de control MCF/MCV/MCS4_A ........30
Encoders externos
Etapa de potencia y freno ............................28
Conectar ...................................................... 48
Resistencia de frenado BW... / BW...-...-T ...29
Espacio mínimo libre .......................................... 16
Conexión del conductor de puesta a tierra .........17 Etiqueta de características de modelo ............... 10
Consola de programación DBG11B Etiqueta de servicio ............................................ 99
Función de copiado ......................................91
F
Menú ............................................................92
Filtro de red ........................................................ 20
Menú abreviado ............................................93 Función de copiado consola de programación
Pantallas iniciales .........................................91 DBG11B ............................................................. 91
Contenido de suministro .....................................10 Fusibles .............................................................. 17

128 Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A


Índice de palabras clave
9

I R
Indicaciones de funcionamiento Reparación ......................................................... 99
Reset .................................................................. 95
MC_40A .......................................................89
Resistencia de frenado BW
MC_41A .......................................................90 Asignación ................................................... 34
Indicaciones de instalación .................................16 Resistencia de frenado, conexión ...................... 18
Instalación Resolver
Conexión ..................................................... 47
Anillo de ferrita HD .......................................21
Respuestas de desconexión .............................. 95
Instalación del bus de sistema ............................37
S
Interface serie, conexión .....................................39
Secciones .......................................................... 18
L Simulación encoder incremental
Conectar ...................................................... 50
LED de funcionamiento V1 .......................... 89, 90
LEDs PROFIBUS-DP ..........................................90 T
Tiempo de desbordamiento ............................... 95
Lista de fallos ......................................................96
Lista de parámetros ............................................67 U
Unión maestro-esclavo ...................................... 51
M USB11A, conexión ............................................. 40
Marcado CE ......................................................101
Memoria de fallos ................................................95
Mensajes informativos ........................................94
Menú abreviado de la consola de
programación DBG11B .......................................93
Menú de la consola de programación
DBG60B ..............................................................92

N
Notas de seguridad ...............................................6

P
Pantallas iniciales en la consola de
programación DBG11B .......................................91
Pares de apriete ..................................................16
Placa de características ......................................10
Posición de montaje ............................................16
Protección contra contacto accidental ................27
Puesta en marcha
Con consola de programación DBG11B ......55
Con PC y MOVITOOLS ................................62
Indicaciones generales .................................52
Trabajos previos y material necesario ..........54
Puesta en marcha con PROFIBUS-DP ..............74

Q
Quitar la unidad de conexión ..............................33

Instrucciones de funcionamiento – MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A 129


Índice de direcciones

Índice de direcciones
Alemania
Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
Ventas D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
Dirección postal sew@sew-eurodrive.de
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Service Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1710
Competence Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-1711
Center D-76676 Graben-Neudorf sc-mitte@sew-eurodrive.de
Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Alte Ricklinger Straße 40-42 Fax +49 5137 8798-55
D-30823 Garbsen (cerca de Hannover) sc-nord@sew-eurodrive.de
Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-30
D-08393 Meerane (cerca de Zwickau) sc-ost@sew-eurodrive.de
Sur SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909552-10
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909552-50
D-85551 Kirchheim (cerca de Munich) sc-sued@sew-eurodrive.de
Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-30
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-55
D-40764 Langenfeld (cerca de Düsseldorf) sc-west@sew-eurodrive.de
Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1780
Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1769
D-76646 Bruchsal sc-elektronik@sew-eurodrive.de
Drive Service Hotline / Servicio de asistencia 24 h +49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Alemania póngase en contacto con nosotros.

Francia
Fabricación Haguenau SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
Ventas 48-54, route de Soufflenheim Fax +33 3 88 73 66 00
Servicio B. P. 20185 http://www.usocome.com
F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
Fabricación Forbach SEW-EUROCOME Tel. +33 3 87 29 38 00
Zone Industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Montaje Bordeaux SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
Ventas Parc d'activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
Servicio 62, avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 00
Parc d'Affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Paris SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle Fax +33 1 64 42 40 88
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Francia póngase en contacto con nosotros.

Algeria
Ventas Alger Réducom Tel. +213 21 8222-84
16, rue des Frères Zaghnoun Fax +213 21 8222-84
Bellevue El-Harrach reducom_sew@yahoo.fr
16200 Alger

Argentina
Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
Ventas Centro Industrial Garin, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
Servicio Ruta Panamericana Km 37,5 sewar@sew-eurodrive.com.ar
1619 Garin http://www.sew-eurodrive.com.ar

130 05/2008
Índice de direcciones

Australia
Montaje Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
Ventas 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Servicio Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
enquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au

Austria
Montaje Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
Ventas Richard-Strauss-Strasse 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Servicio A-1230 Wien http://sew-eurodrive.at
sew@sew-eurodrive.at

Bélgica
Montaje Bruselas SEW Caron-Vector S.A. Tel. +32 10 231-311
Ventas Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336
Servicio B-1300 Wavre http://www.sew-eurodrive.be
info@caron-vector.be
Service Reductores SEW Caron-Vector S.A. Tel. +32 84 219-878
Competence industriales Rue de Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879
Center BE-6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be
service-wallonie@sew-eurodrive.be

Bielorrusia
Ventas Minsk SEW-EURODRIVE BY Tel.+375 (17) 298 38 50
RybalkoStr. 26 Fax +375 (17) 29838 50
BY-220033 Minsk sales@sew.by

Brasil
Fabricación Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 11 6489-9133
Ventas Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Fax +55 11 6480-3328
Servicio Presidente Dutra Km 208 http://www.sew-eurodrive.com.br
Guarulhos - 07251-250 - SP sew@sew.com.br
SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Brasil póngase en contacto con nosotros.

Bulgaria
Ventas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
BG-1606 Sofia bever@fastbg.net

Camerún
Ventas Douala Electro-Services Tel. +237 33 431137
Rue Drouot Akwa Fax +237 33 431137
B.P. 2024
Douala

Canadá
Montaje Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
Ventas 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Servicio Bramalea, Ontario L6T3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
marketing@sew-eurodrive.ca
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
7188 Honeyman Street Fax +1 604 946-2513
Delta. B.C. V4G 1 E2 marketing@sew-eurodrive.ca
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2555 Rue Leger Fax +1 514 367-3677
LaSalle, Quebec H8N 2V9 marketing@sew-eurodrive.ca
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Canadá póngase en contacto con nosotros.

05/2008 131
Índice de direcciones

Colombia
Montaje Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
Ventas Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 54750-44
Servicio Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Santafé de Bogotá sewcol@sew-eurodrive.com.co

Corea
Montaje Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 31 492-8051
Ventas B 601-4, Banweol Industrial Estate Fax +82 31 492-8056
Servicio 1048-4, Shingil-Dong http://www.sew-korea.co.kr
Ansan 425-120 master@sew-korea.co.kr
Busán SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. Tel. +82 51 832-0204
No. 1720 - 11, Songjeong - dong Fax +82 51 832-0230
Gangseo-ku master@sew-korea.co.kr
Busan 618-270

Costa de Marfil
Ventas Abidjan SICA Tel. +225 2579-44
Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique Fax +225 2584-36
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08

Croacia
Ventas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Servicio PIT Erdödy 4 II Fax +385 1 4613-158
HR 10 000 Zagreb kompeks@inet.hr

Chile
Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Tel. +56 2 75770-00
Ventas Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 75770-01
Servicio Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl
RCH-Santiago de Chile
Dirección postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

China
Fabricación Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
Montaje No. 46, 7th Avenue, TEDA Fax +86 22 25322611
Ventas Tianjin 300457 info@sew-eurodrive.cn
Servicio http://www.sew-eurodrive.cn
Montaje Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
Ventas 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Servicio Suzhou Industrial Park suzhou@sew-eurodrive.cn
Jiangsu Province, 215021
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890
No. 9, JunDa Road Fax +86 20 82267891
East Section of GETDD guangzhou@sew-eurodrive.cn
Guangzhou 510530
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. Tel. +86 24 25382538
10A-2, 6th Road Fax +86 24 25382580
Shenyang Economic Technological shenyang@sew-eurodrive.cn
Development Area
Shenyang, 110141
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. Tel. +86 27 84478398
10A-2, 6th Road Fax +86 27 84478388
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA
430056 Wuhan
Si desea más direcciones de puntos de servicio en China póngase en contacto con nosotros.

Dinamarca
Montaje Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Tel. +45 43 9585-00
Ventas Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Servicio DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk

132 05/2008
Índice de direcciones

EE.UU.
Fabricación Greenville SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
Montaje 1295 Old Spartanburg Highway Fax Sales +1 864 439-7830
Ventas P.O. Box 518 Fax Manuf. +1 864 439-9948
Servicio Lyman, S.C. 29365 Fax Ass. +1 864 439-0566
Telex 805 550
http://www.seweurodrive.com
cslyman@seweurodrive.com
Montaje San Francisco SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
Ventas 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433
Servicio Hayward, California 94544-7101 cshayward@seweurodrive.com
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com
Bridgeport, New Jersey 08014
Dayton SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
2001 West Main Street Fax +1 937 440-3799
Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com
Dallas SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com
Si desea más direcciones de puntos de servicio en EE.UU. póngase en contacto con nosotros.

Egipto
Ventas El Cairo Copam Egypt Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088
Servicio for Engineering & Agencies Fax +20 2 22594-757
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo http://www.copam-egypt.com/
copam@datum.com.eg

El Líbano
Ventas Beirut Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 4947-86
B. P. 80484 +961 1 4982-72
Bourj Hammoud, Beirut +961 3 2745-39
Fax +961 1 4949-71
gacar@beirut.com

Eslovaquia
Ventas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 2 49595201
Rybničná 40 Fax +421 2 49595200
SK-83554 Bratislava sew@sew-eurodrive.sk
http://www.sew-eurodrive.sk
Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 41 700 2513
ul. Vojtecha Spanyola 33 Fax +421 41 700 2514
SK-010 01 Žilina sew@sew-eurodrive.sk
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 48 414 6564
Rudlovská cesta 85 Fax +421 48 414 6566
SK-97411 Banská Bystrica sew@sew-eurodrive.sk

Eslovenia
Ventas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Servicio UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
SLO - 3000 Celje pakman@siol.net

España
Montaje Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
Ventas Parque Tecnológico, Edificio, 302 Fax +34 94 43184-71
Servicio E-48170 Zamudio (Vizcaya) http://www.sew-eurodrive.es
sew.spain@sew-eurodrive.es

Estonia
Ventas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Reti tee 4 Fax +372 6593231
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa veiko.soots@alas-kuul.ee

05/2008 133
Índice de direcciones

Finlandia
Montaje Lahti SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
Ventas Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211
Servicio FIN-15860 Hollola 2 sew@sew.fi
http://www.sew-eurodrive.fi
Fabricación Karkkila SEW Industrial Gears OY Tel. +358 201 589-300
Montaje Valurinkatu 6 Fax +358 201 589-310
Servicio FIN-03600 Karkkila sew@sew.fi
http://www.sew-eurodrive.fi

Gabón
Ventas Libreville Electro-Services Tel. +241 7340-11
B.P. 1889 Fax +241 7340-12
Libreville

Gran Bretaña
Montaje Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
Ventas Beckbridge Industrial Estate Fax +44 1924 893-702
Servicio P.O. Box No.1 http://www.sew-eurodrive.co.uk
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR info@sew-eurodrive.co.uk

Grecia
Ventas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
Servicio 12, Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus http://www.boznos.gr
info@boznos.gr

Hong Kong
Montaje Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 2 7960477 + 79604654
Ventas Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 2 7959129
Servicio Hong Leong Industrial Complex contact@sew-eurodrive.hk
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong

Hungría
Ventas Budapest SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Servicio H-1037 Budapest Fax +36 1 437 06-50
Kunigunda u. 18 office@sew-eurodrive.hu

India
Montaje Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 2831086
Ventas Plot No. 4, GIDC Fax +91 265 2831087
Servicio POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 http://www.seweurodriveindia.com
Gujarat sales@seweurodriveindia.com
subodh.ladwa@seweurodriveindia.com

Irlanda
Ventas Dublín Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Servicio 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate info@alperton.ie
Glasnevin, Dublin 11 http://www.alperton.ie

Israel
Ventas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il
office@liraz-handasa.co.il

Italia
Montaje Milán SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 9801
Ventas Via Bernini,14 Fax +39 02 96 799781
Servicio I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
sewit@sew-eurodrive.it

134 05/2008
Índice de direcciones

Japón
Montaje Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
Ventas 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373814
Servicio Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Shizuoka 438-0818 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp

Letonia
Ventas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 7139386
LV-1073 Riga http://www.alas-kuul.com
info@alas-kuul.com

Lituania
Ventas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Naujoji 19 Fax +370 315 56175
LT-62175 Alytus info@irseva.lt
http://www.sew-eurodrive.lt

Luxemburgo
Montaje Bruselas CARON-VECTOR S.A. Tel. +32 10 231-311
Ventas Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336
Servicio B-1300 Wavre http://www.sew-eurodrive.lu
info@caron-vector.be

Malasia
Montaje Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
Ventas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Servicio 81000 Johor Bahru, Johor sales@sew-eurodrive.com.my
West Malaysia

Marruecos
Ventas Casablanca Afit Tel. +212 22618372
5, rue Emir Abdelkader Fax +212 22618351
MA 20300 Casablanca ali.alami@premium.net.ma

México
Montaje Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV Tel. +52 442 1030-300
Ventas SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Servicio Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Parque Industrial Queretaro scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 76220
Queretaro, Mexico

Noruega
Montaje Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 24 10 20
Ventas Solgaard skog 71 Fax +47 69 24 10 40
Servicio N-1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
sew@sew-eurodrive.no

Nueva Zelanda
Montaje Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
Ventas P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Servicio 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
10 Settlers Crescent, Ferrymead Fax +64 3 384-6455
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz

Países Bajos
Montaje Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Tel. +31 10 4463-700
Ventas Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Servicio NL-3044 AS Rotterdam http://www.vector.nu
Postbus 10085 info@vector.nu
NL-3004 AB Rotterdam

05/2008 135
Índice de direcciones

Perú
Montaje Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Tel. +51 1 3495280
Ventas S.A.C. Fax +51 1 3493002
Servicio Los Calderos, 120-124 http://www.sew-eurodrive.com.pe
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima sewperu@sew-eurodrive.com.pe

Polonia
Montaje ŁódÑ SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 67710-90
Ventas ul. Techniczna 5 Fax +48 42 67710-99
Servicio PL-92-518 ŁódÑ http://www.sew-eurodrive.pl
sew@sew-eurodrive.pl
Servicio de 24 horas Tel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW)
sewis@sew-eurodrive.pl

Portugal
Montaje Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
Ventas Apartado 15 Fax +351 231 20 3685
Servicio P-3050-901 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
infosew@sew-eurodrive.pt

Rep. Sudafricana
Montaje Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
Ventas Eurodrive House Fax +27 11 494-3104
Servicio Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Aeroton Ext. 2 dross@sew.co.za
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens dswanepoel@sew.co.za
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 700-3451
2 Monaceo Place Fax +27 31 700-3847
Pinetown dtait@sew.co.za
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605

República Checa
Ventas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Tel. +420 255 709 601
Business Centrum Praha Fax +420 220 121 237
Lužná 591 http://www.sew-eurodrive.cz
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice sew@sew-eurodrive.cz

Rumanía
Ventas Bucarest Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Servicio str. Madrid nr.4 Fax +40 21 230-7170
011785 Bucuresti sialco@sialco.ro

Rusia
Montaje S. Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
Ventas P.O. Box 36 Fax +7 812 3332523
Servicio 195220 St. Petersburg Russia http://www.sew-eurodrive.ru
sew@sew-eurodrive.ru

Senegal
Ventas Dakar SENEMECA Tel. +221 338 494 770
Mécanique Générale Fax +221 338 494 771
Km 8, Route de Rufisque senemeca@sentoo.sn
B.P. 3251, Dakar

136 05/2008
Índice de direcciones

Serbia
Ventas Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 /
Ustanicka 128a +381 11 288 0393
PC Košum, IV floor Fax +381 11 347 1337
SCG-11000 Beograd office@dipar.co.yu

Singapur
Montaje Singapur SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
Ventas No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Servicio Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Singapore 638644 sewsingapore@sew-eurodrive.com

Suecia
Montaje Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 3442 00
Ventas Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 3442 80
Servicio S-55303 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-55003 Jönköping info@sew-eurodrive.se

Suiza
Montaje Basilea Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
Ventas Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Servicio CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
info@imhof-sew.ch

Tailandia
Montaje Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
Ventas 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Servicio Muang sewthailand@sew-eurodrive.com
Chonburi 20000

Túnez
Ventas Túnez T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29
5, Rue El Houdaibiah Fax +216 71 4329-76
1000 Tunis tms@tms.com.tn

Turquía
Montaje Estambul SEW-EURODRIVE Tel. +90 216 4419164, 3838014,
Ventas Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. 3738015
Servicio Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 Fax +90 216 3055867
TR-34846 Maltepe ISTANBUL http://www.sew-eurodrive.com.tr
sew@sew-eurodrive.com.tr

Ucrania
Ventas Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Tel. +380 56 370 3211
Servicio Str. Rabochaja 23-B, Office 409 Fax +380 56 372 2078
49008 Dnepropetrovsk http://www.sew-eurodrive.ua
sew@sew-eurodrive.ua

Venezuela
Montaje Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tel. +58 241 832-9804
Ventas Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275
Servicio Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve
Valencia, Estado Carabobo ventas@sew-eurodrive.com.ve
sewfinanzas@cantv.net

05/2008 137
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios

Cómo mover el mundo

Con una calidad sin


Con personas de ideas Con un servicio de Con accionamientos y Con un amplio know-how límites cuyos elevados
rápidas e innovadoras mantenimiento a su controles que mejoran en los sectores más estándares hacen del
con las que diseñar el disposición en todo el automáticamente el importantes de nuestro trabajo diario una labor
futuro conjuntamente. mundo. rendimiento de trabajo. tiempo. más sencilla.

SEW-EURODRIVE
Guiando al mundo

Con una presencia global Con ideas innovadoras Con presencia en internet
para soluciones rápidas y en las que podrá donde le será posible
convincentes: encontrar soluciones acceder a la información y
en cualquier rincón del para el mañana. a actualizaciones de
mundo. software las 24 horas del
día.

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG


P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / Germany
Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970
sew@sew-eurodrive.com
→ www.sew-eurodrive.com

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy