Guarani

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 49

UNADES

2017

CIENCIAS DE LA
EDUCACION
Material de
LENGUA
GUARANI

UNIVERSIDAD DEL SOL


Creada por Ley 1642/11

Teléf. 021.371371
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

UNIDAD 1- MAITEI (SALUDOS)

ÑE’ÊPORÂNGAREKO (EXPRESIONES DE CORTESIA)


❖ MAITEI (SALUDOS)
Tech: (Ej.) - Maitei nde sýpe. : Saludos a tu madre.
- Maitei nde rúpe. : Saludos a tu padre.
- Maitei nde ryke’ýpe : Saludos a tu hermano
- Maitei Kame : Hola Carmen
- Maitei Peru : Hola Pedro

❖ AMBUEICHAGUA MAITEI (OTRAS FORMAS DE SALUDOS)

Mba’éichapa neko’ë? : ¿Cómo amaneciste? Cómo amaneció Ud.


Cheko’ê porâ, ha nde? : Amanecí bien, ¿ y Ud.?
Iporâ avei : Bien también

Mba’éichapa ndeasaje? : ----------------


Cheasaje porâ, ha nde? : Bien, ¿y Ud.?
Iporâ avei : Bien también

Mba’éichapa ndeka’aru? : Buenas tardes, ¿cómo estás?


Cheka’aru porâ, ha nde? : Bien, ¿y Ud. ?
Iporâ avei : Bien también

Mba’eichapa ndepyhare?: Buenas noches, ¿cómo estás?


Chepyhare porâ, ha nde? : Bien, ¿ y Ud.?
Iporâ avei : Bien también

JAJOKUAA HAÇUA -DATOS PERSONALES


1- Mba’éichapa nderéra?............................................................................................................................
2- Mba'éichapa ndererajoapy?....................................................................................................................
3- Mboy ary reguereko?.............................................................................................................................
4- Moöguápa nde?.....................................................................................................................................
5- Moöpa reiko?........................................................................................................................................
6- Moöpa opyta nde róga?.........................................................................................................................

- 2-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

7- Máva mbo’ehaógui reju?.......................................................................................................................


8- Mba’éicha héra nde sy?.........................................................................................................................
9- Mba’éicha héra nde ru?.........................................................................................................................
10- Mba’épa pe rejaposevéva?....................................................................................................................

Ñe’ëjovái Guaraníme- Diáologo en guarani


María: - Mba’éichapa che angirü?
Lolo: - Iporä, ha nde?
María: - Iporä avei. Ápe ko ára guive jaguereko peteï angirü pyahu
Kame: - Mba’éichapa angirü.
Lolo: - Iporäiterei.
María: - Ha’e héra Méchi, ou ambue mbo’ehaógui.
Kame: - Aju Lambarégui
Lolo: - Che ahechaukáta ndéve mba’e mbo’epýpepa roï guaraníme.
Kame: - Avy’aite, upéicharö ikatúma amoñe’ë che rógape ha upéi ha’e mbo’eharakuérape.
María: - Mba’eichapa ndererajoapy Méchi?
Méchi:- Che rerajoapy Alderete, ha peë?
Lolo: - Che réra Lolo Peña, ha’e katu María Gutiérrez
Kame:- Araka’e ñañepyrüta ñamba’apo
Lolo: - Ko ka’aru guive che rógape
Kame:- Moö opyta nde róga?
Lolo: - Apete, Manduvira haimete Colón, papapy 142.
Kame:- Aikuaáma, Jajohecháta
María ha Kame: - Jajohecháta upépe.

- 3-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

Tembiaporä: (ACTIVIDADES)
➢ Jahai peteï ñe’éjovái ñane irü ndive. (Redactamos un diálogo
en guarani)
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………

MARAVICHU - ADIVINANZAS
Ñamoñe’ë maravichu, ikatu haguáicha ipu porä ñande jurúpe ñe’ënguéra
(Leemos estas adivinanzas y pronunciamos correctamente las palabras)

Maravichu... maravichu mba’emotepa Takuare’ëndýre aja


pyhareve ha opu’ä ogaháre aiko
ka’aruete ha oke (kuarahy) ha ýpe cherykupa. (asuka)

Hetyma ha ndoguatái Jajogua ja’u haçua


oguapy ha ndopytu’úi (apyka) ha ndaja’úi. (kuimbe)
Jepe mbegue aguata
Hogue ha ndaha’éi yvyra rakä che rogami dhe apére
héra ha ndaha’éi ava. (kuatiañe’ë) mamo ahahápe araha. (jatyta)
Okuarúva ipepo rupi. (ogapepo) Ñande pýre oiko
moköi joyke’y
Kuñakarai hü ryeguasu ha rasa ojojogua. (sapatu)
hetyma mbohapýva. (japepo)
Jaikutu kutu ha opyta. (jatyta)
Opavavénte oikotëve hese
Aguerekórö aheka
ha’e rupi ojehasa
ndaguerekóirö ndahekái
ha daha’éi tape. (okë) ha avei ndaipotái. (ky)

- 4-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

KÜJERERÄ - TRABALENGUAS
Ñamoñe’ë ko’ä kujererä, ikatu haguáicha ipu porä ñande jurúpe ñe’ënguéra
(Leemos estos trabalenguas para pronunciar adecuadamente las palabras)
Óga kupépe oyta ype Sa’i sái isa’yva iñasäi
ype oyta óga kupépe. iñasäi sa’i sái isa’ýva.

Tóro piru porä ipire iporä lasorä Yvyty yvatépe ipoty yvoty
ipire iporä lasorä tóro piru porä. yvoty ipoty yvyty yvatépe.

Che pyta pirére opyta rosa pytä piru ratï. Yvyra po’i piru karë ru’äme, yryvu piru ra’y.
rosa pytä piru ratï che pyta pirére opyta yryvu piru ra’y, yvyra po’i piru karë ru’äme.

Che ru ra’y ho’u rora Apyka puku kupépe, aguapy apuka puku
rora ho’u che ru ra’y. aguapy apuka puku, apyka puku kupépe.

Rosa piru ratïre opyta panambi morotï


panambi morotï opyta rosa piru ratïre. Ysyry chororo hembe’y osoro
hembe’y osoro ysyry chororo.
Mitä oke okë ykére
okë ykére oke mitä. Karai lekaja, moköi mbokaja, ajakápe otopa ha
oguapy ojoka.
Hasë osë pe mitä
Maerä osë omyasë. Tapiti popyte pireijapi porä pyre.

Lekaja ojoka mbokaja Pararä, perere, piriri, pororo, pururu, pyryrÿi.


mbokaja ojoka lekaja. Pyryrÿi, pururu, pororo, piriri, perere, pararä.

- 5-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

UNIDAD 2
ÑE’ËPUKUAA (FONOLOGÍA)
HAITEÎ HA PUTEÎ MBOJOJAHA - (Regla de la Monografía y Monofonía)
El guaraní consta de 33 signos. Cada signo representa a un solo sonido. Ningún sonido es representado
por más de un signo. No hay letras mudas. Las letras compuestas o digramas: ch, mb, nd, ng, nt, rr,
son inseparables.

ACHEGETY GUARANI (ALFABETO GUARANI)

a - â - ch - e - ê - g - ç - h - i - î - j - k - l - m - mb - n - nd - ng - nt - ñ - o - ö - p – r-
rr - s - t - u - û - v - y - ÿ - ’ ( puso )

PU’AEKUÉRA (Vocales)

▪ PU’AE: (vocal): Ha’e tai ipúva ijehe ae. / añónte. (Es la letra que suena por sí sola)

▪ GUARANÍ PU’AEKUÉRA : a - e - i - o - u - y
ä - ë - ï -ö -ü - ÿ

 PU’AEKUÉRA ÑEMOHENDA (Clasificación de las vocales)

Pu’ae jurugua (V. Orales): Son letras cuya sonoridad se da en la boca. a - e - i - o- u - y


Pu’ae tîgua (V. Nasales): Son las que toman un timbre nasal dominante. ä - ë - ï -ö -ü – ÿ

PUNDIEKUÉRA (Consonantes)
PUNDIE (Consonante): Ha’e tai ipúva ambue tai pytyvô ndive (Es la letra que suena con el
auxilio de otra/s letra/s.

GUARANÍ PUNDIEKUÉRA: ch - g - ç - h - j - k - l - m - mb - n - nd - ng -
nt - ñ - p - r - rr - s - t - v - ’ (puso)

PUNDIEKUÉRA ÑEMOHENDA: (Clasificación de las consonantes)


Pundie jurugua : ch - g - h - j - k - l -p - r - rr - s - t - v - ’ (puso)

Pundie tîgua : g - m - mb - n - nd - ng - nt - ñ.

PUNDIEKOI : DIGRAMAS: ch - mb - nd - ng - nt - rr

TAI OJEPURU’YVA GUARANÍME (Letras que no se usan en guarani):


b- c -d -f -ll- q- w- x- z.

- 6-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

TAIKUERA JEPURU (USO DE LAS LETRAS)


“H” JEPURU (USO DE LA “H”)
La “h” en guaraní no es muda como en castellano.
La “h” tiene sonido aspirado como el inglés o el alemán.
Los sonidos ja, je, ji, jo, ju del castellano en guaraní se escriben con
“h”comoha, he, hi, ho, hu, hy.
Tech: Purahéi. = canto - pohâ = remedio - pyhare. = noche.
Hayhu. Hái. Kuarahy. Jehe’a. He’e. Mbojapy.

“J “ JEPURU (USO DE LA “ J”)


La “J” en guaraní no tiene el mismo valor fonético de la “j” en castellano, como joven, jarro, jugo...
La “j” en guaraní se lee como la “ye” del castellano, así tenemos: jagua = perro, juru =boca…
Los sonidos ya, ye, yi, yo, yu del castellano en guaraní se escriben ja, je, ji, jo, ju.
Tech: Jetapa - jety - jakare - juru
“K” JEPURU (USO DE LA “k”)
En guaraní la “K” sustituye a la “C” y la “Q” del castellano. La “K” se utiliza con todas las vocales.
Los sonidos ca, que, qui, co, cu del castellano, se escriben en guaraní: ka, ke, ki, ko, ku.
En guaraní el sistema ortográfico-fonético no admite el uso de más de un signo para un mismo
sonido, por eso utiliza la “k” que se puede usar con todas las vocales.
Tech: Kamba, ke, kururu, kygua, ko’ô, ko’eju, kiriri.
La letra “c” tiene sonido de “ke” (en castellano) con las letras a, o, u, no así con la “e”, “y”.
Tech:. Casa, César, ciclo, cosa, cuna.
La letra “q” (en castellano) solo suena con la “y” y “e”. Ejs. Queso, quiero.
Tech : Karai = señor. - Kerana = dormilón - Kyha = hamaca
ka’i, mokôi, ka’aru , kuehe, sapukái. kuimba’e.
“Y” JEPURU (USO DE LA “Y”)
En guaraní la “y” griega tiene valor de vocal en todos los casos.
No tiene valor de consonante ni de “i” latina como en castellano.
En guaraní la “y” tiene valor de vocal, nunca de consonante como el castellano.
No tiene sonido de ” i” como en castellano. Tiene sonido gutural.
Techapyrâ: Yvy - Yty - Yvoty - Jasy - Juky

“S” JEPURU (USO DE LA “S”)


Los sonidos “ ce , ci “ y “ za, ze , zi , zo , zu “ del castellano, en guaraní se escriben: sa, se, si, so
,su.
Techapyrâ: sapukái - soro - syva - so’o.

(’) PUSO JEPURU (USO DEL (’)


PUSO: (pu = sonido, so = soltar, separar) (Ahy’opy’a)
Es un signo que sirve para separar sonidos entre dos vocales. Es una consonante glotal, porque
suena con la intervención de la glotis, su sonido es casi imperceptible al oído.
Techapyrâ: mba’asy - ka’aguy - ju’i - ahy’o - ñe’ê.

- 7-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

Guarani ñe’ë Tembiaporâ (Actividades)


▪ Ere guaraníme ko’â ñe’ê: (Escribe en guarani)

 Alfabeto...........................vocal...........................v.oral:..........................v.nasal:.......................
 consonante........................c.oral..........................c.nasal:........................Digramas:...................

▪ Ehai achegety guaraní ne akâitégui: (Escribe el alfabeto guarani)


..............................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................
▪ Ehai ojejeruréva: (Escribe)

▪ Pu’aekuéra:
….....................................................................................................................................
 P. Jurugua.................................................................................................................................
 P. Tîgua:...................................................................................................................................

▪ Ehai
pundiekuéra:…............................................................................................................................
 P. Jurugua.................................................................................................................................
 P. Tïgua....................................................................................................................................
▪ Ehai tai ojepuru’ÿva guaraníme: (Letras del castellano que no se usan en guarani)
.......................................................................................................................................................

▪ Ehesa’ÿijo ko’â ñe’ê ha ere mba'eichaguápa taikuéra: (Analiza estas palabras)

P ......pundie jurugua................... M ...pundie tïgua........................ R.....pundie jurugua.................


Y................................................. O................................................ E...............................................
H................................................. MB............................................. MB...........................................
A................................................. Y................................................ I................................................
R.................................................. R................................................ R...............................................
E................................................. Y................................................ E...............................................
V................................................. K..............................................
E................................................. O..............................................

▪ Ehai mbohapy ñe’ê ko’â tai ndive: (Escribe palabras con estas letras)

➢ g : ........................................ ...................................................... ...................................................


➢ nt: ........................................ ...................................................... ...................................................
➢ ’ : ........................................ ...................................................... ...................................................
➢ h : ........................................ ...................................................... ....................................................
➢ j : ........................................ ...................................................... ....................................................
➢ mb:....................................... ...................................................... ....................................................

- 8-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

➢ ng:........................................ ..................................................... ...................................................


➢ ç:.......................................... ..................................................... ...................................................
➢ y .......................................... ..................................................... ...................................................
➢ nd......................................... ..................................................... ...................................................
▪ Ehai porâ ko’â ñe’ê: (Corrije estas expesiones)

 zaraqui:.................................... cebói................................... cabayu:.....................................


 yibá:….................................... ayaka:.................................. Yaguarón:................................
 bozá:........................................ cuarajhy.............................. Caazapá....................................
 co’eyu...................................... caaru.................................... corazón.....................................
▪ Emyatyrô ñe’ê ojehai vaíva ko mombe’ugua’úpe (Corrije estas oraciones)

Luisô oyogua petei yaguape; ivai, jesa vera ha iñakâ guazu.


.......................................................................................................................
Pyjarepyte vove oho oyapayeréi te’ongue ari, upévare hesa’yju ha yne.
.......................................................................................................................
Oîramo cuña imembyva pokôi kuimba’e, pe pajaguéva ha’eva’erâ catuete Luisô.
.................................................................................................................................

▪ Ko’â papapy papyháva rendaguépe emoi tai ha ejopo ñe'ê (Reemplaza este número ordinal
por letras de acuerdo al lugar que ocupa en el alfabeto guarani y forma una palabra)

1ª. 30º. 31ª. 33ª. . 1ª. .......................................................................

▪ Ere mba’e tendápepa oî ko’â taikuéra (Di que número de orden ocupa estas letras en el
alfabeto)

â:.................... ê:.................... î:....................ô:......................û:.................ÿ:......................

▪ Emoñe’ê ko moñe’êrâ ha upéi ejapo tembiapo (Lee esta lectura y luego realiza los
ejercicios)

ÑANE ÑE’Ë
Heta ára ñane ñe’ê guarani oiko rire otyryry yvyete rehe, ko’áça heñói ára pyahu chupe çuarâ.
Oñembo’éma heta henda rupi. Oîma heta mitâ pyahu ha kuimba’e arandu oikuaáva ko ñe’ê.
Oguahêma ára ñañemoîmbávo mbarete joja ha peteî ñe’ême. Paraguái añete ñande rekópe
jajapo opa ikatúva ñane ñe’ê guarani rehe. Tove pe mborayhu tahokypu maymáva ñe’âme ha
iñapytu’û kuágui tosê iporâva tembiapo, ombotuicháva ñane retâ.

1) Enohê ñe’ê nahesakâiva ndéve, ere mba’épa he’ise ha ejapo ñe’êjoaju hendivekuéra
(Entresaca palabras que no sepas su significado, busca su significado y luego emplea en
oraciones)
▪ (.................................) .................................................................................................................................

- 9-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

▪ (.................................) .................................................................................................................................
▪ (.................................) .................................................................................................................................
▪ (.................................) ........................................................................................................................
▪ (.................................) .................................................................................................................................
▪ (.................................) .................................................................................................................................
2) Enohê moñe’êrâgui: (Entresaca del texto):

a) Mbohapy ñe’ê jurugua: (Tres palabras orales)

.............................................. ................................................. ..........................................

â) Mbohapy ñe’ê tîgua (Tres palabras nasales)

.............................................. ................................................. ..........................................

ch) Mbohapy ñe’ê oguerekóva puso: (Tres palabras con ’ puso)

.............................................. ................................................. ..........................................

e) Mbohapy ñe’ê oguerekóva pundiekôi: (Tres palabras con digramas)

.............................................. ................................................. ..........................................

ê) Mbohapy ñe’ê oguerekóva pundie tîgua: (Tres palabras con consonantes nasales)

.............................................. ................................................. ..........................................

g) Mbohapy ñe’ê oguerekóva pundie jurugua: (Tres palabras con consonantes orales)

.............................................. ................................................. ..........................................

- 10-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

UNIDAD 3
MUANDUHE GUARANÍME (EL ACENTO EN GUARANI)

Mu: de mo voz coactiva.


MUANDUHE: Andu:de ñandu: sentir, percibir
He: sabor (sentir el sabor de la lengua)
ACENTO: es la mayor fuerza o intensidad con que se pronuncia una letra o sílaba.
❖ El acento es un ente acústico, no se ve, pero puede visualizarse mediante la tilde (´ tilde).
❖ La vocal que lleva acento se denomina vocal acentuada o tónica,
y la vocal que no lleva acento, inacentuada o átona.
❖ La diferencia entre acento y tilde consiste en que el acento se escucha, se pronuncia y la tilde se ve,
se escribe ( ’ ).
❖ Solamente las vocales pueden llevar tilde, nunca las consonantes. Y en guaraní, solamente las
vocales orales, nunca las nasales, porque en estas, el signo de nasalidad (^) suple a la tilde (´).

Para comprender la acentuación guaraní debemos tener presente los siguientes


aspectos:
 Cada lengua tiene su acento propio (natural) y su régimen de tildación.
 El guaraní es de acento agudo, es decir, la mayoría de sus palabras van acentuadas en la vocal final
 No tiene sílabas inversas, todas son directas.
 Todas sus palabras terminan en vocal, ninguna en consonante.
 La mayoría de las palabras sufren transformaciones morfológicas y como consecuencia la tilde se
desplaza. Tech: (Ej.): kokue, kokuepeguáicha.

Ñe’ê Pu’atâteî: P. Monotónicas: Son las que llevan una sola vocal tónica (vt)
y se acentuarán o tildarán sólo si ésta no es la vocal fina (vf)
: Tech: á v a / ó g a / ý v a /p i r a / y v a /y v y r a
Hay palabras vt vf vt vf vt vf vt vt vt
vf vf vf
Ñe’ê Pu’atâeta: P. Politónicas: Son aquellas palabras que llevan más
de una vocal tónica (vt), y se acentúan o tildan aquella vocal
tónica ultima no final.
Tech: p i r a p i r e / n a mb i p e / a h á t a / a p y k a h a i
vt vt vt vt vt vt vt vt
vf vf vf vf
* Pu’ae atâ: (vocal tónica): Es aquella en la cual se carga la voz con mayor intensidad.
Tech: kure / kavaju / typói / sái / vaka / túva
* Pu’ae paha: (vocal final): Es aquella en la cual termina la palabra.
Tech: kure / kavaju / yso / mitäkuña
Jesarekopyrä: (observación): Pu’a pu’atä (vt) ha pu’ae paha (vf) ikatu ojoavy térä
peteïnte.
(La vocal tónica y la vocal final pueden ser la misma o no)

- 11-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

MUANDUHE ÑEMOHENDA (Casificación de los acentos):

1)- MUANDUHE PU’ATÂ (Acento tónico)


Mba’éichapa ojeipuruva’erä ko mbojojaha (Cómo debe aplicarse esta regla del acento tónico)

- OJEHAÍVA: (Gráfico o Pintado): cuando la vocal tónica (vt) no es la


vocal final (vf) de la palabra se pinta.
MUANDUHE PU’ATÂ Tech: óga / mba’éichapa / téra / ýva
Acento tónico (´)
- OJEHAI’ŸVA: (No gráfico, fonético): cuando la vocal tónica (vt) es
al mismo tiempo la vocal final (vf) de la palabra. En
este caso no se pinta, pero sí se pronuncia)
Tech: ju / pyhare / asaje / jasy

2)- MUANDUHE TÎGUA (Acento Nasal)


Mba’éichapa ojeipuruva’erä ko mbojojaha (Cómo debe aplicarse esta regla del acento
nasal)

Las vocales nasales (VN): (ä- ë- ï- ö- ü - ÿ) cuando no forman sílabas con


consonantes nasales (CN): (ĝ-m-mb-n-nd-ng-nt-ñ) llevan tilde nasal (~).
La tilde nasal (~) suple al acento gráfico (´ ) de las tónicas nasales.

Tech (Ej.): akâme, ä es la vocal tónica no final y debe ser acentuada o pintada, pero
como lleva tilde o acentonasal no se marca o pinta.
La (~) suple al acento gráfico (´ ).

- OJEHAÍVA: (Gráfico o Pintado): cuando la vocal nasal (VN) forma


sílaba con una consonante oral (CO).
MUANDUHE TÎGUA Tech: mitä / Tupâ / retâ / moköi
Acento nasal (~)
- OJEHAI’ŸVA: (No gráfico, fonético): cuando la vocal forma sílaba
con una consonante nasal (CN). No se marca
el acento nasal, pero se pronuncia.
Tech: ama / mbyja / memby / kañy

- 12-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

ÑE’Ë JURUGUA HA TÏGUA (Palabras orales y nasales)


❖ ÑE’Ë JURUGUA (Palabras orales):

Ha’e umi ñe’ë ndoguerekóiva ipype pu’ae tïgua térä pundie tïgua. (Son
aquellas
palabras que no contienen vocales nasales o consonantes nasales)

Tech: vaka / óga / karai / py / apyka / topepi / ka´’i / kururu /

❖ ÑE’Ë TÏGUA (Palabras nasales)

Ha’e umi ñe’ë oguerekóva ipype pu’ae tïgua térä pundie tïgua. (Son aquellas
palabras que contienen vocales nasales o consonantes nasales)

Tech: okë / mitä / mymba / ñani / hasë / kane’ö / täi / kpyapë /

Tembiaporâ (Actividades)
❖ Ehechauka ko’â ñe’ême pu’ae pu’atâ ha pu’ae paha:
(Señala en esta palabra vocal tónica (vt) y vocal final (vf)

Oñembo’éma / mborayhu / mbarete / oikuaáva / maymáva / ñande

❖ Ehai po ñe’ê ipu’atâteîva (Escribe cinco palabras monotónicas)

........................... / ........................... / ........................ / .......................... / .........................

❖ Ehai irundy ñe’ê ipu’atâ’etáva: (Escribe cuatro palabras politónicas)

.............................. / ............................... / ............................... / ................................

❖ Emoî muanduhe pu’atâ tai oikotevêva ári: (Coloca la tilde o acento tónico sobre las
letras que deban llevarla)

▪ Hasyetegui guivema potyicha mombyry ko’êmbama


▪ Karai arapype jasy yvotytype kuarahy
▪ Mbarakaja sapukái ka’aru mbo’ehara chalai

- 13-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

❖ Emoñe’ë moñe’ërä Jagua ha Mbarakaja ha upéi emoï muanduhe pu’atä ñe’ë


oikotevëva ári:
(Lee el texto Jagua ha Mbarakaja y coloca los acentos sobre las palabras que deban llevarla):

Jagua ha Mbarakaja
Mbarakaja: Eremina cheve jagua ko’aĝaite che rovape,
mba’erepa ñorairôme jaiko ñande oñondive,
ñandeko oñopehengue peteî ogapeguante,
ha mba’erepa cherecharô chemuñase katuete.

Jagua: Ndacha’einteko nderehe reikore tesareirô,


ni reme’ê haĝua marandu mavavepe ndereikoi,
reiko reguata mombe reikundaha mondarante,
upe aja angujakuera ñande roga oitopotaite.

6) Moñe'ërä Jagua ha Mbarakajágui eguenohë ñe’ë oguerekóva:


(De la lectura entresaca palabras que contienen):

Muanduhe tïgua ojehaíva Muanduhe tïgua ojehai'ÿva


(Acento nasal gráfico o pintado) (Acento nasal no gráfico)
 ................................. .................................

 ................................. .................................

 ................................. .................................

 ................................. .................................

 ................................. .................................

6) Ehai pu'ae tïgua guýpe (VN); pundie tïgua guýpe (CN) ha pundie jurugua guýpe
(CO):
Escribe debajo de la vocal nasal (VN), debajo de la consonante nasal (CN) y debajo
de la vocal oral (VO)

O k ë / u m i / p o h ä / ñ a ñ a / ç u a i ç u i / n a mb i / k o ch ö / á nga

Emoï korápe umi ñe’ë yvateguágui ogueraháva tai ojejeruréva ndive (Coloca en el círculo las
palabras del ejercicio anterior que contengan las letras solicitadas)

Ñe'ë CO ha VN ndive Ñe'ë CN ndive

- 14-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

❖ Emoî muanduhe tîgua ñe’ê oikotevêva ári: (Coloca la tilde nasal sobre
las
palabras que necesitan)

 ko’e asaje akarague moogua mokoi kocho


 aguije pysa petei kuñatai pokoi kororo
 pyape guaigui kuñakarai humba moroti pyta

❖ Emoî muanduhe tîgua ñe’ê oikotevêva ári ko’â ñe’êjoajúpe: (Coloca


la
tilde nasal sobre las palabras que necesitan)

• Ko’e vove aháta poha rekávo


• Amo mita hase isýre
• Moopa oho umi kuñatai ko’e jave
• Emboty pe oke, háke mita oke
• Kame ao moroti ha’ete huiti ku’i.
• Amo mbyja hesaka pora yvága ru’are.

❖ Ejapo ñe’êjoaju ko’â ñe’ê ndive (Coloca la tilde nasal sobre las palabras
que

 mbói: .....................................................................................................................

 mbo’i: ...................................................................................................................

 pytu: .....................................................................................................................

 pytû: .....................................................................................................................

 kuâ: ......................................................................................................................

 kua: ......................................................................................................................

 okê: ......................................................................................................................

- 15-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

 oke: ......................................................................................................................

 Tupâ: ...................................................................................................................

 tupa: .....................................................................................................................

❖ Ko moñe’ëragui enohe ñe’ë jurugua ha ñe’ë tïgua


(Entreseca de la lectura palabras orales y nasales)
Neporã che Paraguái
(Carlos Sosa)

Oiménepa ko arapýpe Pejúna mombyryguáva


Ndéicha iporãva tetã Estribillo Pehechami ko tetã
Ojeguapáva yvotýpe Che Paraguái rasaharã Katuetei pejuhúta
Omimbi ha ojajaipa Ndaiporichéne mamove Tory, joayhu ha vy'a
Tovéna ku pyharérõ Che Paraguái ndéve ha'e Ko'ápe jeko ymámi
Tajahecha pe jasy Rohayhuve káda ko'ẽ. Ñandejára oiko oguata
Arapegua ramoguáicha Ha ipyporépe ohejá
Omysãiva ñasaindy

ñe’ë jurugua ñe’ë jurugua

- 16-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

UNIDAD 4
ÑE’ÉNDY OPAICHAGUA HA JEHAÍPE JEIPURU
(VOCABLOS VARIOS Y SU EMPLEO EN LA REDACCIÓN)

ÑE’ËNDY MBO’EHAO REHEGUA (Vocabulario Escolar)

MBO’EHAÓPE
Enrique, Marcela ha Natalia oguapy oñomongeta, ha’ekuéra ovy’a oñepyrü rupi mbo’ehaópe jeho.
Pehecha piko mba’éichapa iporä ñane mbo’ehao – he’i Marcela.
Añete – he’i Natalia – oï heta mbo’ehakoty pyahu.
Héë, oñemopu’äve ningo oï hetavégui avei temimbo’e – ombojoapy Enrique.
Natalia, nde piko reime peteï mbo’ehakoty pyahúpe. Mba’éichapa reñeñandu upépe – oporandu
Marcela.
- Añeñandu poräiterei, upéicha avei oñeñandu che irünguéra. Opavave rovy’a roimehaguére peteï
tenda tuicha ha hesakä porävape – ombohovái Natalia.
Oñemongeta aja hikuái, oçuahéma aravo oike jeýma haçua mbo’ehakotýpe. Opu’ämba hikuái ha
peteïteï oho imbo’eha koty gotyo. Natalia oçuahë ha oguapýma, oï katu iñirü iñakähatäitereíva, ojupi
apykahai ári omaña haçua oka gotyo, oï oñomyañáva ha oï avei ohaíva héra apykahai térä ogyhühai
rehe. Ha’e ojepy’amongeta: “Opa mba’e oïva guive ko mbo’ehakotýpe ningo oremba’e”. Ma’érepa
noroñangerekporäi opaite mba’ére.

Mbo’ehao: escuela Ñeikümby: comprender


Mbo’ehaoguasu: colegio – Univers. Hai: escribir
Mbo’ehao korapy: patio de la escuela Apykahai: pupitre
Mbo’ehao yvotyty: Jardín de la esc. Ogyhai: pizarra
Motenondehára: director/a Itahai – haitï: tiza
Motenondehára koty: dirección Mbojojaha: regla
Pytyvöhára: secretaria Mbogueha: borrador
Pytyvöhára koty: secretaría Haiha: lápiz – bolígrafo
Pumbasy koty: sala de música Mesa – aripaka: mesa
Mbo’eharakuéra koty: sala de profesores Apyka: silla
Mbo’ehao koty’i: baño Pejuha: ventilador
Mbo’eha koty: aula Kuatia: papel
Mbo’ehára: profesor/a Kuatiahai: cuaderno
Temimbo’e: alumno/a Aranduka: libro
Mbo’e: enseñar Ñe’ëryru: diccionario
Mbo’epy: lección
Mbo’epy’aty: unidad KUATIAÑE’ËNDY; ARANDUKAETARENDA:
BIBLIOTECA
Mbo’esyry: grado
Tembiaporä: tarea – ejercicios
Tembiapo: trabajo Aranduka: libro
Aty’i: grupo Arandukarenda: estante
Jeporeka: investigar Aripaka – mesa: mesa
Techakuaa: identificar Apyka: silla
Techauka: demostrar Ayvuryru’ive: computadora

- 17-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

ÑE’ËNDY ÓGAYGUAKUÉRA REHEGUA (Vocabulario Familiar)


CHE RÓGAPE

Che rógape oikóta vy’aguasu che ru arambotýre.


Opavave roñembosako’i upevarä. Umi che pehënguekuéra oikóva mombyry oupáta upe árape
çuarä.
Oçuahëma upe ára, iñapusë vove kuarahy roho ore ru kotykehápe romomaitei ha rohecha ramo
haçua chupe. Ayvúpe ropurahéi, rovy’ajoaite.
Che sy orerenóima romopotï haçua korapy, upépe romohendáta mesa ha apykakuéra. Che
reindy oguerúma mesa’aokuéra, avei tembi’ukuéra ojeporútava karuguasuhápe. Oïma avei
ombojeguáva pe tenda yvotyeta mba’evueta reheve.
Che jarýi, che sy ha ambue kuñakaraikuéra ikyre’ÿeterei omba’apo haçua, ñaimo’ä voi
naikane’öiva hikuái.
Neipamírö çuarä opavave roïmbáma vy’aguasurä, oñehendúma purahéi aramboty rehegua. Che
ru ovy’aiterei, ohecharamoite opa mba’e ojejapóva hi’arambotýre.

ÑE’Ë KUÑA HA KUIMBA’E OIPURÚVA


(Vocabularario de uso común del varón y la mujer)

CHE SY : Mi Madre CHE TAICTACHU: Mi Abuelito


“ RU : “ Padre “ JARÝI GUASU: “ Bisabuela
“ JARÝI: “ Abuela “ TAITA GUASU: “ Bisabuelo
“ TAITA–RAMÓI “ Abuelo “ REMIRIRÖ: “ Nieto/a
“ MACHU: “ Abuelita

ÑE’Ë KUÑÁNTE OIPURÚVA


(Vocabularario de uso exclusivo de la mujer)

CHE KYVY: Mi Hermano CHE ÑEMBOKIHA: Mi Festejante


“ RYKE: “ Hermana mayor “ MEMBY: “ Hijo/a
“ KYPY’Y: “ Hermana menor “ MEMBY’ANGA: “ Hijastro/a
“ MÉNA: “ Esposo-marido “ UKE’I: “ Cuñada
“ MENARÄ: “ Novio
ÑE’Ë KUIBA’ÉNTE OIPURÚVA
(Vocabularario de uso exclusivo del varón)

CHE REINDY: Mi Hermana CHE RA’Y’ANGA: Mi Hijastro


“ RYKE’Y: “ Hermano mayor “ RAJY’ANGA: “ Hijastra
“ RYVY: “ Hermano menor “ REMBIREKORÄ “ Novia
“ REMBIREKO: “ Esposa “ KICHIHA: “ Festejada
“ RA’Y: “ Hijo “ ROVAJA: “ Cuñado/a
“ RAJY: “ Hija

- 18-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

PAPAPYKUÉRA GUARANÍME (Los números en guaraní)


PAPAPY PAPÝVA (Números Cardinales)
1 peteĩ - 2 mokõi - 3 mbohapy - 4 irundy – 100 + 20 = 190 - _sa porundypa
5 po 200 Moköisa
5 + 1= 6 - Po + peteĩ = Poteĩ 200 + 50 = 250 - _moköisa popa
5 + 2= 7 - Po + mokõi = Pokõi 200 + 80 = 280 - _moköisa poapypa
5 + 3= 8 - Po + mbohapy = Poapy 300 - mbohapysa
5 + 4= 9 - Po + irundy = Porundy 400 - irundysa
10 Pa 500 - posa
10 + 1= 11 - Pa + peteĩ = Pateĩ 800 - poapysa
10 + 2= 12 - Pa + mokõi = Pakõi 900 - porundysa
10 + 3= 13 - Pa + mbohapy = Paapy 1.000 - Su
10 + 4= 14 - Pa + irundy = Parundy 1.000 + 500 = 1.500 - Su posa
10 + 5= 15 - Pa + po = Papo 1.000 + 700 = 1.700 - Su poköisa
10 + 6= 16 - Pa + peteĩ = Papoteĩ 2.000 Moköisu
10 + 7= 17 - Pa + mokõi = Papokõi
10 + 8= 18 - Pa + mbohapy = Papoapy 2.000 + 400 = 2400 – moköisu irundypa
10 + 9= 19 - Pa + irundy = Paporundy 3.000 - Mbohapysu
20 Moköipa 4.000 - irundysu
20 + 1= 21 - moköipa peteĩ 5.000 - posu
20 + 2= 22 - moköipa mokõi 8.000 - poapysu
20 + 3= 23 - moköipa mbohapy 10.000 - pasu
20 + 4= 24 - moköipa irundy
50.000 – popasu
20 + 5= 25 - moköipa po
20 + 6= 26 - moköipa poteï 100.000 - sasu
20 + 3= 27 - moköipa poköi 300.000 - mbohapysa su
20 + 4= 28 - moköipa poapy 500.000 - posasu
20 + 5= 29 - moköipa porundy 1.000.000 - Sua
30 - mohapypa 5.000.000 – po sua
40 - irundypa 10.000.000 - pa sua
50 - popa
50.000.000 - popa sua
60 - poteïpa
70 - poköipa 100.000. 000 – sa sua
80 - poapypa 1.000.000.000 – su sua
90 - porundypa 5.000.000.000 - posu sua
100 - Sa 10.000.000.000 – pasu sua
100 + 5 = 105 – sa po 100.000.000.000 – sasu sua
100 + 7 = 107 – sa poköi PAPAPY PAPYHÁVA (Números Ordinales)
100 + 9 = 109 – sa porundy
100 + 10 = 110 – sa pa Para formar los números ordinales en guaraní se le
112 + 12 = 112 _sa paköi_ agrega a los números cardinales
100 + 20 = 120 - _sa moköipa_ la partícula “ha”. Techapyra:
100 + 30 = 130 - _sa mbohapypa Peteïha = Primero
100 + 40 = 140 - _sa irundypa Moköiha = Segundo
100 + 50 = 150 - _sa popa Mbohapyha = Tercero
100 + 60 = 160 - _sa poteïpa
Irundyha = Cuarto
100 + 70 = 170 - _sa poköipa
100 + 20 = 180 - _sa poapypa Poha = Quinto

- 19-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

Tembiaporâ (Actividades)
❖ Ehai peteï moñe’ëra eipuruhápe pype ñe’ëndy mbo’ehao rehegua:
(Escribe un texto utilizando vocabulario escolar)
…………………………………………………………………………………………….………………………..
………………………………………………………………………………………………….…………………..
…………………………………………………………………………………………………………….………..
…………………………………………………………………………………………………………….………..
………………………………………………………………………………………………………………….…..
………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………….
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………….

❖ Ehai peteï moñe’ëra eipuruhápe pype ñe’ëndy ogayguakuéra rehegua:


(Escribe un texto utilizando vocabulario familiar)
…………………………………………………………………………………………….………………………..
………………………………………………………………………………………………….…………………..
…………………………………………………………………………………………………………….………..
…………………………………………………………………………………………………………….………..
………………………………………………………………………………………………………………….…..
………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………….
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………….

❖ Ehai ñe’ëjoaju ko’ä ñe’ë ndive: (Emplea en oraciones)

- 20-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

⬧ Taita: …………………………………………………………………………………………….
⬧ Kyvy: ……………………………………………………………………………………………
⬧ Rajy: …………………………………………………………………………………………….
⬧ Rovaja: ………………………………………………………………………………………….
⬧ Ména: ……………………………………………………………………………………………

❖ Ehai ñe’ëjoaju ko’ä ñe’ë ndive: (Emplea en oraciones)

⬧ Motenondehára…………………………………………………………………………………..
⬧ Pytyvöhára koty………………………………………………………………………………….
⬧ Mbo’eharakuéra koty…………………………………………………………………………….
⬧ Mbo’eha koty…………………………………………………………………………………….
⬧ Mbo’ehára……………………………………………………………………………………….
⬧ Temimbo’e……………………………………………………………………………………….
⬧ Mbo’epy………………………………………………………………………………………….

❖ Ehai guaraníme ko’â papapy: (Escribe en guaraní estos números)


⬧ 19: ..................................................................................................................................................
⬧ 216: ................................................................................................................................................
⬧ 1500: ..............................................................................................................................................
⬧ 17: ..................................................................................................................................................
⬧ 5059: ..............................................................................................................................................
⬧ 125.000: .........................................................................................................................................
⬧ 250.000: .........................................................................................................................................
⬧ 1.320.175: ......................................................................................................................................
⬧ 500.872: .........................................................................................................................................
⬧ 280.000: .........................................................................................................................................
⬧ 2.017: .............................................................................................................................................

❖ Ere mboýpa ko’â papapy (Di cuanto son estos números)


⬧ Su porundysa moköi..................................................................................................................
⬧ Sa mbohapypa po........................................................................................................................
⬧ Po sua, poapysu sa:.....................................................................................................................
⬧ Pa su, posa irundypa:..................................................................................................................
⬧ Popa sua, mbohapysa su posa:....................................................................................................
❖ Ehai ko’ä papyháva (Escribe estos números ordinales)
 25º:.................................................................................................................................
 100º:...............................................................................................................................
 50º:.................................................................................................................................
 30º:.................................................................................................................................
 80º:..................................................................................................................................

- 21-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

ARY ARAJEREKUÉRA ARAVO GUARANÍME


(Las estaciones del año) (La hora en guarani)
Ary: año
Arajerekuéra: estaciones ARAVOPAPAHA: reloj
ára: tiempo
➢ Arapoty: Primavera vo : porción
➢ Arahaku: Verano papaha: contador
➢ Araroguekúi: Otoño ARAVO: Hora
➢ Araro’y: Invierno ára: tiempo
vo : porción
ARY JASYKUÉRA ARAVO’I: Minuto
(Los meses del año) ara : tiempo
Jasy: luna – mes vo’i : porción pequeña
ARAVO’IVE: Segundo
➢ Jasyteĩ: Enero (… jasy + peteï … ) ara : tiempo
➢ Jasykõi: Febrero (..…………………) vo’ive: porción más pequeña
➢ Jasyapy: Marzo (..…………………)
➢ Jasyrundy: Abril (..…………………) Ere mba’e aravópa: (Di la hora en guaraní)
➢ Jasypo: Mayo (..…………………)
⬧ Pakõi aravo, poteĩ aravo’i:
➢ Jasypoteĩ: Junio (..…………………)
➢ Jasypokõi: Julio (..…………………) 12:06…
➢ Jasypoapy: Agosto (…………..………) ⬧ Pa aravo, pa aravo’i, irundypa aravo’ive:
➢ Jasyporundy: Septiembre (..…………………)
➢ Jasypa: Octubre (..…………………) ………………………………………………..
➢ Jasypateĩ: Noviembre (..…………………) ⬧ Poapy aravo pa aravo’i
➢ Jasypakõi: Diciembre (..…………………)
………………………………………………..
ARAPOKÕINDY ARAKUÉRA ⬧ Peteĩ aravo irundypa aravo’i
(Los días de la Semana)
………………………………………………..
Arapokõindy :Semana ⬧ Pokõi aravo popa aravo’i
ara: día
pokõi : siete ………………………………………………..
ndy: conjunto ⬧ Paköi aravo po aravo’i, mbohapypa aravo’ive:
………………………………………………..
➢ Arateï: domingo (…ara + peteï…)
Ehai ko’ä aravo ( Escribe la hora en guaraní)
➢ Araköi: lunes (..………………)
➢ Araapy: martes (..………………) ▪ 10:08:15: pa aravo, poapy aravo’i, papo aravo’ive.
➢ Ararundy: miércoles (..………………) ▪ 12:20:……………………………………………..
➢ Arapo: jueves (..………………) ▪ 07:15:03:………………………………………….
➢ Arapoteï: viernes (..………………) ▪ 18:25:……………………………………………..
➢ Arapoköi: sábado (.………………) ▪ 10:50:05:………………………………………….
▪ 17:30:……………………………………………..

- 22-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

TERAKUÉRA GUARANÍME (Los nombres en guaraní)


1) KUÑA RÉRAKUÉRA (NOMBRES DE MUJERES)

 Amambay: helecho  Mburukuja: fruta, pasionaria


 Anai: familiar pequeño, pariente pequeña  Mbyja: estrella, lucero
 Ára: cielo – tiempo  Mbyja Ko’ê: lucero del alba - Venus
 Arami: pedazo de cielo – Cielito  Ñanduti: encaje
 Arandu: sabiduría  Ñasaindy: luz de luna
 Arapy: universo  Pacholi: Planta aromática
 Arasy: madre del universo  Pakuri: planta y fruto silvestre
 Arasê: poniente – oriente  Panambi: mariposa
 Itatî: piedra blanca  Porâsy: la diosa de la belleza
 Jasuka: materia prima sagrada,  Pykasu: paloma
generadora de todos los seres de la  Sypavê: primera mujer– la madre los seres humanos
naturaleza  Takua Poty: flor de la takuára
 Jasy: luna  Takuapu: sonido de la takuára
 Jasymi: pequeña luna  Tajy Poty: flor del lapacho
 Jasyrendy: luz de luna  Yrasêma: murmullo de las aguas
 Jeguaka: adorno  Yrupê: victoria regia
 Jeruti: paloma  Ysapy: rocío - Ysapy Ko’ê: rocío del amanecer -
 Jukeri: planta mimosa Ysapy Ko’êju: rocío de la primera luz solar
 Juky: simpatía  Ysyry: agua que fluye, corriente de agua
 Kerana: diosa del sueño  Ytororô: cascada
 Ko’êtî: inicio del amanecer  Yvami: pequeña fruta, frutecilla
 Ko’êju: amanecer (después del ko’êtî)  Yvera: agua resplandeciente
 Kurusu: cruz  Yvága: cielo cristiano
 Mainumby: picaflor  Ysatì: agua cristalina
 Marangatu: virtud, bondad  Yvoty: flor
 Mimbi: brillo, brillante  Yvu ñu: manantial
 Morotï: blanca  Yvytu: viento
 Mbigua: cuervos de agua  Yvytymi: pequeña colina
 Mbokaja: coco

2) KUIMBA’E RERAKUÉRA (NOMBRES DE VARONES)


 Angatupyry: el espíritu de la bondad  Kuarahyresê: el sol del nuevo día
 Arandu: sabio  Maitei: expresión de alegría y satisfacción
 Arapysandu: el sensor del universo.  Marangatu: santo, bueno, capaz, habilidoso
 Araresa: ojo del universo  Mba’evera: ser resplandeciente
 Amaru: padre de la lluvia  Mba’ehory: ser alegre, contento
 Amapytu: el espíritu de la lluvia  Mbarakapu: el sonido de la sonaja –
 Amangy: llovizna  Ñamandu: nombre de uno de los Dioses Guaraní
 Aravera: relámpago  Rupavê: primer hombre– el padre común de todos los hombres
 Arasunu: trueno  Tajy: lapacho
 Aratiri: rayo  Tatarendy: llama de fuego
 Chavuku: hombre reencarnado en el tigre  Tatajyva: el brazo del fuego
 Jakaira: nombre de uno de los Dioses Guaraní  Tatapytu: el espíritu del fuego
 Jára: genio tutelar de cada elemento natural  Tekokatu: ser pleno, en plenitud
(jarýi)  Tupâ Ñembo’agueravyju: elegido del Dios
 Karai: nombre de uno de los Dioses Guaraní  Tuvicha: grande
 Katupyry: hábil, capaz  Ygary: cedro
 Kuarahy: sol

- 23-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

NOMBRES ESPAÑOLES GUARANIZADOS


▪ Atanasia - Tana, Atana, Ata ▪ Filomena - Filo, Piño ▪ Nicanor - Kano
▪ Antonio - Toni ▪ Francisca - Chika ▪ Nicolás, Nicolasa- Kola, ña Kola
▪ Beatriz - Mbeti, Deatri ▪ Francisco - Chiko ▪ Octaviano - Tavi
▪ Benedicto - Venedi ▪ Fructuoso - Fortu ▪ Pablo - Che Pali
▪ Candelaria - Kande ▪ Fulgencio - Puke ▪ Patricio - Pati, Lepati
▪ Cantalicio - Katali, Kantali ▪ Gerardo - Kira ▪ Patrocinio - Pato
▪ Calixto - Kalatu, Kalaíto ▪ Gervasio - Kereva ▪ Pedro, Pedrito - Peru, Peíto
▪ Carlota - Kalo ▪ Hilario - Ila ▪ Petrona - Tóna, Peto
▪ Ceferino - Sepe ▪ Ismael - Lima, Lime ▪ Plácido - Lachi
▪ Celedonio - Sele, Seli ▪ Ignacia - Ina ▪ Práxedes - Pake
▪ Celestino – Sele ▪ Ignacio - Lina, Ina ▪ Prisciliano – Pichi
▪ Carmen - Kame ▪ Isidoro - Chiro ▪ Hermenegildo - Mereki
▪ Concepción - Konche ▪ Jerónimo - Kero ▪ Prudencio - Pule
▪ Constancia - Kota ▪ Jesús - Hesu ▪ Purificación - Pieli
▪ Cipriano - Sepi ▪ Juliana - Luli Julio - Huli ▪ Salvador - Chalo
▪ Clotilde - Koti ▪ Ladislao – Lali ▪ Rogelio - Roheli
▪ Cristo - Kirito ▪ Sinforiana - Sinfóla ▪ Ruperto - Lupe
▪ De la Cruz - Laku ▪ Laureano - Laláo ▪ Salustiano - Salu
▪ Demetrio - Leme ▪ Leocadia - Leka, Loka ▪ Secundino - Seku
▪ Dionisio - Leoni ▪ Leonardo - Lina, Leona ▪ Silvano - Chiva
▪ Dolores - Lolo ▪ Liberato - Live ▪ Silvestre - Chive
▪ Doroteo - Rote ▪ Liboria - Livo ▪ Simona - Chimi
▪ Eduardo - Rua ▪ Leónidas, Leonides - Leoni, Loni ▪ Timoteo - Chimo
▪ Eleuterio - Le, Leu ▪ Lidia - Lili ▪ Sinforiano - Sinfo
▪ Eligio – Eli ▪ Luciano - Luchi ▪ Teodosio, Teófilo - Te'o, Te'o
▪ Epifanio - Epi ▪ Margarita - Mangari ▪ Tiburcio - Tivu
▪ Estanislao - Tani ▪ Melitón - Melei ▪ Toribia - Tori
▪ Eulogio - Ulo ▪ Mercedes - Merse ▪ Valentina - Vale
▪ Eustaquio - Uta ▪ Miguel - Mingel ▪ Venancio – Vena
▪ Evaristo - Chovari ▪ Natalio - Nata
▪ Fortunato - Fortu ▪ Natividad - Nati

❖ Ehai peteï moñe’ëra eipuruhápe pype ñe’ëndy Kuña ha kuimba’ekuéra reéra


guaranime:
(Escribe un texto utilizando vocabulario escolar)
…………………………………………………………………………………………….………………………..
………………………………………………………………………………………………….…………………..
…………………………………………………………………………………………………………….………..
…………………………………………………………………………………………………………….………..
………………………………………………………………………………………………………………….…..
………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………….
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..

- 24-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

MYMBAKUÉRA RÉRA GUARANÍME (FAUNA GUARANI)

1- Mymba omokambúva ▪ tordo: urutáu, chochî


imembýpe (Mamíferos) ▪ mirlo: guyraû 4- Pirakuéra (Peces)
▪ Mono: ka'i ▪ urraca: aka’ê, tengasu
▪ mono grande: karaja ▪ golondrina: mbyju'i ▪ dorado: piraju
▪ murciélago: mbopi ▪ zorzal cantor: havía, korochire ▪ palometa grande: paku
▪ tigre: jaguarete ▪ colibrí, picaflor: mainumby ▪ asalmonado: pati
▪ gato: mbarakaja ▪ chingolito: chesyhasy ▪ especie de tiburón: manguruju
▪ gato montés: jaguarete’i ▪ especie de gorrión: masakaragua'i ▪ manchado: suruvi
▪ mamífero carnicero: koatî ▪ bienteveo: pitogue ▪ especie de pejerrey: kovi
▪ zorra grande: aguara guasu ▪ tucán: tukâ, guyrapo ▪ tararira: tare’ŷi
▪ zorra (tipo lobo): aguara ▪ guacamayo: araka, gua’a ▪ telescopio: sapu (tesa puku)
▪ perro: jagua (el jaguar) ▪ cotorra: tu’i ▪ especie de bagre: karimbata
▪ ratón: anguja ▪ viudita: tu’ichyryry ▪ pescadito chico: piky
▪ rata: anguja guasu ▪ carpintero: ypekû ▪ bagre: mandi'i
▪ ratoncito: angujatutu ▪ pavo montés: mbytu, jaku ▪ piraña: pirâi
▪ liebre: tapiti ▪ pavo del campo: sarîa ▪ raya: javevýi
▪ conejo - apere’a ▪ gallina: ryguasu ▪ anguila: mbusu
▪ carpincho: kapi'íva ▪ perdiz: ynambu ▪ zurubí: suruvi
▪ comadreja: mykurê ▪ tórtola, palomita: pykasu, pykuipe, jeruti
▪ vizcacha: anguja yvyguy ▪ paloma torcaz: pyku'i 5.- Vícho – Moñái (Insectos)
▪ zorrino: jaguane ▪ cigüeña: tujuju
▪ erizo: kui’î ▪ garza: kuarahy mimby ▪ escarabajo - lembu, enéma
▪ tato, armadillo: tatu, tatuhû, ▪ garza real: guyratî ▪ lucano, barrenillo- yvyra
tatupoju ▪ becasina: jakavere kytîha
▪ perezoso, tardígrado: kaguare ▪ gallineta de agua: ypaka'a ▪ cucuyo, luciérnaga - muâ
▪ oso hormiguero: tamandu’a, ▪ chorlito: chululu ▪ gusano de luz - ysoindy, muâ
jurumi ▪ pato: ype tata, ysorata
▪ caballo: kavaju, tenda ▪ pato overo: chirivi ▪ cantárida - burrito
▪ mula, mulo: mburika ▪ pato real: ype kutivi ▪ gorgojo - tigua’â
▪ cerdo, chancho: kure ▪ ibis: karâu ▪ mantis religiosa - ñahatî,
▪ jabalí, cerdo montés: tajy katî, ▪ mil colores: suruku'a mboisy
kureka’aguy ▪ gallineta de agua: ñahana, aguapeaso ▪ langosta - tuku
▪ venado, ciervo: guasu ▪ hornero, alonsito: guyraju ▪ hormiga - tahýi
▪ tapir: mborevi ▪ pato pinguinoide: mbigua ▪ grillo - kyju
▪ vaca, oveja, cabra: vaka, ▪ polilla - piravera
ovecha, kavara 3- Mymba otyryrýva (Reptiles) ▪ avispa - káva
▪ abeja - eirarúa
2- Guyrakuéra (aves) ▪ tortuga: karumbe ▪ abejón, avispón - mamanga
▪ caimán, cocodrilo: jakare ▪ tábano - mbu tu
▪ Águila: taguato ▪ lagarto: teju'i ▪ mariposa - panambi
▪ gavilán, carancho: karakara ▪ lagartija: ambere ▪ gusano, larva, oruga - yso
▪ cuervo: yryvu ▪ iguana: teju guasu ▪ chince (la) - chichâ
▪ buitre de colores: yryvuruvicha ▪ serpiente: mbói (tambejua)
▪ milano: taguato'i ▪ serpiente de cascabel: mbói chini ▪ cigarra - ñakyrâ
▪ buho grande: ñakurutû ▪ serpiente boa: kuriju
▪ gaviota: atî ▪ víbora vetada: ñakanina
▪ buho chico: kavure'i ▪ víbora de la cruz: akâkurusu, jarara
▪ mochuelo: suinda, ▪ sapo: kururu
▪ lechuza: urukure’â ▪ rana: ju’i
▪ salamandra, camaleón: tejutara

- 25-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

6.- Mymba ipepomoköiva ▪ corva: tenypy’ânguy Árboles provechosos por su


(Dípteros) ▪ tendón de Aquiles: pytasâ madera:
▪ labio: tembe, rembe, hembe ▪ urunde'y - urunde'yrâ
▪ mosca: mberu
▪ hombro: ati'y ▪ kurupa'y
▪ tábano: mbutu
▪ nuca: atúa ▪ tatajyva
▪ mosquito: ñati’û
▪ espalda: ape, ▪ tajy: lapacho
▪ mosquita: ñetî (no pica)
▪ vientre: tye, rye, hye ▪ peterevy
▪ jején, polvorín: mbarigui
▪ pierna: tetyma, retyma, hetyma ▪ karanda'y
▪ piojo: ky
▪ pecho: pyti’a ▪ guajáyvi,
▪ garrapata: jatevu
▪ cuello, pescuezo: ajúra ▪ hakaranda,
▪ pique, nigua: tû
▪ pie, pata: py ▪ laurel hü,
▪ pulga: tungusu
▪ pezuña: pysapê ▪ palosanto,
▪ hormigaleón: kyvukyvu
▪ dedo: kuâ ▪ yvyrapytâ
▪ ciempiés: ambu’a
▪ dedo del pie: pysâ ▪ yvyraro
7.- Ñandukuéra (Arácnidos) ▪ uña del pie: pysapê ▪ tatarê
▪ uña de la mano: pyapê Arboles gomosos o de caucho:
▪ araña: ñandu
▪ diente, muela - tâi, râi, häi ▪ guapo'y
▪ tarántula: ñandu kavaju ▪ garganta: ahy'o ▪ kurupika'y
▪ cangrejo, alacrán: japeusa ▪ estómago: py’a ▪ sapirangy
▪ cochinilla: tatu'i ▪ trasero, ano: tevi, revi, hevi ▪ amba'y
▪ Excremento: tekaka, tepoti.
8- Sevo’i, yso (Anélidos) Yvyra isa’ýva (Arboles tintóreos):
▪ orín: ty
▪ kurupa'y
▪ lombriz de tierra - yvyja ▪ cabello: áva, akärague
▪ ysypohú
▪ lombriz - sevo'i ▪ pelo: tague, rague, hague
▪ ka’ahovy
▪ sanguijuela - ysope ▪ pluma: tague, rague, hague.
▪ yryvuretyma
▪ gusano intestinal - sevo'itatî ▪ barba: tendyva, rendyva, hendyva
▪ tatayva
▪ tenia - sevo'i solitaria ▪ brazo: jyva
Yvyra hi’a oje’úva (Algunos
▪ otro parásito - sevo’i pytâ ▪ mano: po árboles de frutos comestibles)
▪ anquilostoma - py sevo'i ▪ muñeca: pyapy
▪ talón: pyta ▪ guapo'y: higuera
9- Jatyta (Moluscos) ▪ cuerno, asta: tatî, ratï, hatï ▪ inga
▪ ala: pepo ▪ ñandypa
▪ caracol: jatyta ▪
▪ cola: tuguái, ruguái, huguái jatayva
▪ babosa: ysope ▪ guavira - guavirami
▪ ostra, almeja: yta YVYRAMÁTA RÈRA REHEGUA ▪ pakuri
(Nombres referentes a la planta) ▪ arasa: guayaba,
AVA HA MYMBA RETE VORE
▪ aratiku: chirimoya
(Partes del cuerpo humano y animal) ▪ árbol: yvyra
▪ mbokaja: coco
▪ cuerpo – tete, rete, hete ▪ yerba: ñana, ka’a
▪ pindo: palmera
▪ cabeza - aká ▪ hortaliza: ka'avo
▪ taruma
▪ boca, hocico: juru, jurupuku ▪ tronco: yvyramáta, yvyra ropyta
▪ apepu: naranja agria
▪ oreja: nambi ▪ raíz del árbol: yvyra rapo
▪ yvapovô
▪ nariz: apyngua, tî ▪ rama del árbol: yvyra rakâ
▪ yvaviju,
▪ lengua: kû ▪ hoja del árbol: yvyra rogue
▪ yvapurû,
▪ ojo: tesa, resa, hesa. ▪ fruta, fruto: yva, ‘a
▪ ñangapiry
▪ ceja: tyvyta ▪ da fruto: hi’a
▪ yvyra paje: árbol del incienso
▪ párpado: topepi, ropepi, hopepi ▪ está maduro: hi’aju(ma)
▪ pestaña: topea, ropea, hopea ▪ fruto tierno: yva aky Mentas:
▪ frente: syva ▪ semilla: ta’ÿi, ra’ÿi, ha’ÿi. ▪ kavara ka’a
▪ quijada: tañykâ, rañykä, hañykä ▪ semilla de maíz: avati ra’ŷi ▪ ka'arê
▪ rodilla: tenypy’â ▪ flor: poty - yvoty ▪ ka’akatî
▪ rótula: penarâ ▪ flor de guayaba - arasa poty ▪ ka'atái - planta picante.

- 26-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

Tembiaporâ (Actividades)
❖ Ehai peteï moñe’ëra eipuruhápe ñe’ëndy mymba, ava ha mymba rete vore ha
yvyramáta rehegua: (Escribe un texto utilizando vocabulario de la fauna, de las partes del cuerpo y
de las plantas)
…………………………………………………………………………………………….………………………..
………………………………………………………………………………………………….…………………..
…………………………………………………………………………………………………………….………..
…………………………………………………………………………………………………………….………..
………………………………………………………………………………………………………………….…..
………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………….
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………….
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………….
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………….

- 27-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

UNIDAD 5
TERO (SUSTANTIVO)
Ha’e oheróva ava, mymba, ha opa mba’e hekoteéva térâ hekotee’yva. (Es la palabra que
designa persona, animal y todas las cosas, tengan o no existencia material)

TERO ÑEMOHENDA: (CLASIFICACIÓN DE LOS SUST.)


1) IÑE’ÊPUANDU RUPI : SEGÚN SU FONÉTICA:
a) Tero Jurugua: ha’e umi tero oraháva pu’ae jurugua térâ pundie jurugua ipype.
Tech: apyka - ao - juru - yvága.
b) Tero Tîgua: ha’e umi tero oraháva pu’ae tîgua térâ pundie tîgua ipype.
Tech: mandyju - akâ - tetyma.

2) IJYSAJA RUPI : SEGÚN SU MORFOLOGÍA:


a) Tero Isajateî: (S. Uniformes): ha’e umi tero orekóva peteî ysajante ojeporu hagua. Tero
noñepyrûiva T-O-R-H ha’e ysajateî.
Tech: jagua, yvoty, yvytu, pyhare, Chive.
b) Tero Isajakôi: (S. Biformes): ha’e umi tero orekóva mokôi ysaja ojeporu hagua.
Ysaja ypy (Forma absoluta): oñepyrû tai (T) ndive. Ysaja Puru (Forma
constructiva): Oñepyrû tai (R) ndive. Ko’â tero mbovy ha ha’e ñe’êndy ogapypegua.
Tech: Túva - Ru Tyvyra - Ryvy
Ta’ýra - Ra’y Tykéra - Ryke
Tajyra - Rajy Teindyra - Reindy
Tyke’yra - Ryke’y
c) Tero Isajaapy: (S. Triformes): ha’e umi tero orekóva mbohapy ysaja ojeporu hagua. Peteî
ysaja ypy oñepyrûva (T) , ha mokôi ysaja puru oñepyrûva (R) ha (H)
ndive.
Tech: Tesa - Resa - Hesa / Tova - Rova - Hova
Tetyma - Retyma - Hetyma / Tañykâ - Rañykâ - Hañykâ
3) IJEJAPO RUPI : SEGÚN SU COMPOSICIÓN O ESTRUCTURA:
a) Tero Teroteî: (S. Simple) : ha’e umi tero ojejapóva peteî ñe’ê térâ ñe’êrapógui.
Tech: po , py, apyka , ao , juru.
b) Tero Teroeta: (S. Compuesto): ha’e umi tero ojejapóva mokôi térâ hetave ñe’êjoajúre.
Tech: pokyra, apykahai, yvypóra, arapoteî, pirapire, jaguarete.
4) OJAPYHYVA RUPI : SEGÚN SU EXTENSIÓN:
a) Tero Herateéva: (S. Propio) : ha’e umi tero oheróva ava, mymba ha mba’e omoambue
haçua
ambuégui heseguakuéra rehegua (...o cosas determinados para
diferenciarlos de los demás de su misma especie) Tech: Luchi, Ka’akupe.

- 28-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

b) Tero Heratee’ÿva: (S.Común): ha’e umi tero oheróva opavave tekovépe peteîchagua. (...a
todos los seres de una misma clase) Tech: arasa, tape, apyka, kuñakarai.
5) HE’ISÉVA RUPI : SEGÚN SU SIGNIFICACIÓN:
a) Tero Andúva: (S.Concreto) : Ojekuaa tete’andu rupi hekoteéva. ( Son los que
designan persona, animal o cosa que tienen existencia real o imaginaria que se lo puede pensar
en forma independiente). Tech: óga, kuña, jasy, kambuchi.

b) Tero Andu’ÿva: (S. Abstractos): Oñesa’yijo apytu’û rupi hekotee’yva.


(Son los que designan ideas cuyos significados no estan en el mundo material).
Tech: vy’apavê, joja, jerovia, mborayhu, sasô, ta’eño, py’aguapy.

TERO- TEMBIAPORÂ- (ACTIVIDADES)


 AHESA’ŸIJO KO’Ä TERO: ( Analizo estos Sustantivos)

Fonética Morfología Comp. o Estr. Extensión Significado


Ñe’êpuandu Ysaja Ijejapo Japyhy He’iséva
Po jurugua ysajateï teroteï heratee’ÿva andúva
Kalo
Okë
Jatyata
Mborayhu
Ovetä
Mbyja
Luchi
Pirapire
Tatakua
Py’aguapy
Yvoty
Mberu
Py’aro
Jaguarete
Ta’eño
Yvykua’i
Tetyma

- 29-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

TEROJA – (ADJETIVO)
Ha’e pe ñe’ê ojepurúva tero tekome’êha térâ moteîha ramo. Guaraníme, “Adjetivo” oje’e TEROJA (tero
rehe ojáva; térâ katu, terópe omoambuéva) TERO: Sustantivo -JA: unido, junto a.
(Es la palabra que sirve para calificar o determinar al sustantivo.)

Tech: Amo karia’yi katupyry opo yvate.


Adj. dem. sust. adj. calif. V. adv.

TEROJA ÑEMOHENDA : (CLASIFICACIÓN DE LOS ADJET.)


En guaraní los adjet. se clasifican en: 1) Teroja tekome’êva: Adj. Calificativos.
2) Teroja moteîva: Adj. Determinativos.

1) Teroja Tekome’êva: (Adj. Calificativo): Ha’e pe ñe’ê ombotekome’êva terópe. (Es la palabra que
indica una cualidad del sust.). Tech: puku, mbyky, porâ, vai, pyahu, tuja, yvate, karape, piru, kyra, etc. /
* Kuñataî porâ -jagua piru -tape puku.

2) Teroja Moteîva: (Adj. Determinativos): Ha’e umi ñe’ë omoteïva terópe, itechaukarä, imba’eéva,
ipapapy, ikuaa’ÿva rupive (Son aquellos que indican cantidad, extensión o posesión de un sustantivo. Todos
los adjet. Determinativos funcionan en la oración guaraní como Complementos Determinativos).

Oñemohenda jey kóicha: (Los adjet. determ se vuelven a clasificar de la sgte. manera):
2.1)- T. Moteîva Techaukára: (Adj. Determinativo Demostrativo):
2.2)- T. Moteîva Mba’éva: (Adj. Determinativo Posesivo):
2.3)- T. Moteîva Papapy: (Adj. Determinativo Numeral):
2.4)- T. Moteîva Kuaa’ÿyva: (Adj. Determinativo Indefinido):

2.1)- Teroja Moteîva Techaukára: (Adj. Determinativos Demostrativos): Ha’e umi oñemoïva tero
renondépe ha ohechauka, tenda a Son aquellos que se anteponen a los sustantivos, indicando lugar,
proximidad o lejanía del sustantivo.

Ko : este/a Ko’â: estos/as


Papyteî Pe : ese/a/o Papyeta  : estos/as
(Sing.) Amo : aquel/lla/llo (Plural) Umi : esos/as

Tech: Ko apyka - amo mesa - pe jagua - â mbarakaja - umi karai.

- 30-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

2.2)- Teroja Moteîva Mba’éva: (Adj. Determinativos Posesivos): Ohechauka mávapa pe


mba’erekoha. (Indica posesión o pertenencia. Para el poseedor de tercera persona, (Su) se usan los
indices de posesión (H, IJ, IÑ, I, HI’) tanto en el singular como en el plural. En el caso del plural, se
agregan como sufijos: “kuéra” (orales), y “Nguéra” (nasales).

- Ñande-ñane : Nuestro/a -os/as.


- Che : Mi
- Papyteî - Nde-ne : Tu Papyeta - Ore : Nuestro/a - os/as.
(Sing.) - H, IJ, IÑ, I, HI’: Su (Plural) - Pende-pene : Vuestro/a - os/as
(Indice de Poses.)
- H, IJ, IÑ, I, HI’:. + Raíz + -Kuéra
(Indice de Poses.) -Nguéra : Sus
Tech: Ej:
- Che róga, - Ñande rape - Ñane akârague
- Nde syva, - Ore ra’y
Papyteî: - Ne akâ, Papyeta: - Pende apykahai - Pene nambi
(Sing.) - Hesa - Ijyva, (Plural) - Hogakuéra - Ijaokuéra,
- Iñatî - Imenby - Iñirûnguéra - Iryguasukuéra,
- Hi’ánga - Hi’ývakuéra.

2.3)- Teroja Moteîva Papýva: (Adj. Determinativo Numeral): Son aquellos que definen la cantidad
del sustantivo.Se vuelven a clasificar de la siguiente manera:

2.3.1)- T. Moteîva Papapy Papýva: (Adj. Deter. Numerales Cardinales):


Tech: Peteî - mokôi - mbohapy - irundy – po... / Irundy apyka - mokôi mitâ - peteî kavaju.

2.3.2)- T. Moteîva Papapy Papyháva: (Adj. Deter. Numerales Ordinales):


Tech: Peteîha - mokôiha - mbohapyha - irundyha – poha../ - Kame oî mbo’esyry peteîhápe /
- Apyka poapyha chemba’e /- Kóva ha’e kuatia mbohapyha.

2.4)- Teroja Moteîva Kuaa’yva: (Adj. Det. Indefinido):Son aquellos que se refieren o modifican a
un sustantivo sin precisar cantidad exacta. Se refieren al sustantivo de un modo vago e impreciso.
Tech: heta -mbovy -mayma - ambue -opa -opavave -oimeraê- oimeraêva.
Mayma yvoty - oimeraê kavaju - opa kuatia.

- 31-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

TEROJA- TEMBIAPORÂ- (ACTIVIDADES)


a) Amoî teroja tekome’êva ko’â terópe (Completo con adj. Calificativos)

.......................... ............................ .............................


apyka .......................... yvoty ............................ tape .............................
........................... ........................... ..............................

ä) Amoîmba ko’â ñe’êjoaju teroja papýva ndive (Completo con adj. numerales)

 Kande ohasa mbo’esyry ..........................................


 Poteî jagua oñani ......................... ynambu rapykuéri ñúre.
 .............................. mitâ ho’a apyka árigui
 Temimbo’e ......................... opurahéi iñirûnguérape guarâ.

ch) Amoîmba ko’â tero teroja mba’éva ndive (Completo con adj. posesivos)

1-.................... sy 2-....................rape 3-.......................mbo’ehao


4-....................resa 5-....................kure 6-.......................kuatiañe’ê
7-....................haiha 8-.....................pyapê 9-.......................nambi

e)- Ahaiguy teroja kuaa’yva ha amongora teroja tekome’êva (Completo con adj.indefinidos
y
encierro en circulo los adj. calificativos)

 Maymáva temimbo’e ogueruva’erâ ko’êrô peteî haiha sa’yju


 Ha’e oguerúta hógagui heta yvoty pyahu.

ë) Amohenda ko’â terojakuéra ha ambojoaju hu’ýpe (Clasifico uniendo con flecha)

mbohapy oimeraê
heta Adj. Calificativo mokôiha
karape Adj. Numeral ñande
amo Adj. Demostrativo ko’â
mbovy Adj. Indefinido che
umi Adj. Posesivo ambue
piru pytâ

g)- Ahaiguy ha ahai terojakuéra réra atopáva ko’â ñe’êjoajúpe (Subrayo y escribo que
clase
de adjetivos son)

1- Ako ka’aru chereja guive che año tyre’y aipykúi tape


.....................................................................................................................................................................
2- Ahecha oî heta mymba kyra pe ñúre ha avei peteî y syry satî

- 32-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

.....................................................................................................................................................................
ç) Amoîmba teroja ndive ko’â ñe’êjoaju ha upéi ahai herakuéra (Completo adj. y escribo su
nombre)

 ..................... mitâ niko héra. ....................................................


 ......................ryguasu................... ivare’a ....................................................
 ..................... vaka ha .................kavaju okaru …................................................
 .....................óga tuja ho’apaite ...................................................

m) Ahai ñe’êjoaju ha aipuru pype ko’â terojakuéra (Empleo en oraciones estos


adjetivos)

 Calificativo .................................................................................
 Demostr. ..................................................................................
 Numeral ordinal (12º) .................................................................................
 Indefinido .................................................................................
 Numeral cardinal (25) .................................................................................
 Posesivo ..................................................................................

mb) Amoîmba ko’â ñe’êjoaju (Completo en guaraní estos adjetivos)

1- ................... temimbo’e ogueru ................. mesa.


(Esos) (esa)

2-...................... reindy ohóta ........................ ndive jerokyhápe


(Tu) (nosotros)

3- ............................ memby ha........................ ru oúta ko’êrô.


(Vuestro) (vuestro)

4- ............................mbo’ehao ha .........................mbo’ehao ojojogua


(Tu) (nuestra)

- 33-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

UNIDAD 6
TERARÄNGUE (PRONOMBRES)
Ha’e ñe’ê ojepurúva omyengovia haguä peteï térape.
(Es la palabra que sirve para reemplazar, sustituir, reproducir, o representar a un nombre)

Tech: * Peru oho kokuépe itúva ndive. / * Ha’e oho kokuépe itúva ndive.
Tero Pron. V. Sust. Pos. Sust. Posp.
mon. pol.

TERARÂNGUETE: (PRONOMBRES PERSONALES)

1ª. Pers. = Che : Yo 1ª. Pers. (incluy) = Ñande : Nosotros


Papyteî 2ª. Pers. = Nde : Tú Papyeta 1ª. Pers. (excluy) = Ore : Nosotros
(Sing) 3ª. Pers .=_Ha’e : Él (Plural) 2ª. Pers. = Peê :Vosotros
3ª. Pers. =_Ha’ekuéra : Ellos

Techapyrâ: Che ajeroky Che amba’apo


Nde rejeroky Nde remba’apo
Ha’e ojeroky Ha’e omba’apo
Ñande jajeroky Ñande ñamba’apo
Ore rojeroky Ore romba’apo
Peë pejeroky Peë pemba’apo
Ha’ekuéra ojeroky Ha’ekuéra omba’apo

 Emoîmba Terarânguete ndive: (completa con pronombres personales)


..................... rosapukái ......................oñeno ...................ambo’e
..................... regueru ......................ñañeno ................... pehasa

 Emoî Terarânguete ñe’ê ojehaiguýva rendaguépe (Reeplaza las palabras subrayadas


por pronombres personales)
 Chive, Peru ha Lolo ombopu mbaraka mbo’ehaópe
....................................................................................
 Kande ha nde pepurahéi porâiterei
....................................................................................
 Nde ha Che ñamba’apóta ko’erô peve
....................................................................................
 Tani ha Che rojapo ore tembiaporâ
....................................................................................
 Kande ohóta ko’ërö voi Ka’akupépe
....................................................................................

- 34-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

ÑE’ËTÉVA: (VERBOS)
ÑE’ËTÉVA ARAKUÉRA (Tiempos verbales)

I- ÁRA AÇAGUAKUÉRA: TIEMPOS PRESENTES

1) PRESENTE PERFECTO : ARA AGAGUAITE Sin part.


2) “ IMPERFECTO : ” AGAGUA PUKU Part. ína (átona)

3) “ INTERMITENTE : ” AGAGUA SOSO Part. ikóni (átona)

II- ÁRA MBOYVEGUAKUÉRA: TIEMPOS PRETÉRITOS

1) PTO. PERFECTO : ÁRA MBOYVEGUAITE Part. ’akue (tónica)

2) “ PLUSCUAMPERFECTO: ” MBOYVEGUAITEVE Part. va’ekue (tónica)

3) “ IMPREFECTO : ” MBOYVEGUA PUKU Part. mi (átona)

4) “ RECIENTE : “ “ RAMO Part. Kuri (átona)

5) “ ANTERIOR : “ “ YMA Part. ra’e (tónica)

6) “ REMOTO : “ “ NDAJE Part. raka’e (tónica)

III- ÁRA UPEIGUAKUÉRA: TIEMPOS FUTUROS

1) FUTURO PERFECTO: ÁRA UPEIGUAITE Part. ta (átona)

2) “ OBLIGATORIO: “ UPEIGUA KATUETE Part. va’erâ (tónica)

3) “ PRÓXIMO: “ UPEIGUA AÇUI Part.: pota (oral )


mbota (nasal) (tón)
4) “ DUDOSO: “ UPEIGUÁRÔ Part. ne (átona)

5) “ NECESARIO: “ UPEIGUA KOTÊVÊ Part. ’arâ (tónica)

- 35-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

ÑE’ÊTÉVA TEMBIAPORÄ (ACTIVIDADES)

 Emoîmba ko’â ñe’êjoaju ñe’êtéva ndive (Completa estas oraciones con verbos conjugados)

▪ Ha’ekuéra…....omba’apo............. porâ.
mba’apo (Ara Agaguaite)
▪ Kande….................................................mbo’ehaópe.
jeroky (Ara Upeiguaite)
▪ Ore .................................................. heta kuatiahai.
jogua (Ara Mboyveguaite)

 Embohasa ko’â ñe’êjoaju Ara Upeiguápe (Pasa estas oraciones al tiempo futuro)

▪ a) Chive ha kola opo yvateterei …….Chive ha kola opóta yvateterei…......


▪ ä) Amo mitâkuña oñembo’e Ñandejárapè. ....................................................................
▪ ch) Pe jagua ñarô oisu’u Mariápe ....................................................................

 Ehai mokôi ñe’êjoaju oipurúva pype ñe’êtéva ára mboyveguakuéra (Escribe dos
oraciones
que utilicen verbos en tiempo pretérito)
▪ ............................................................................................................................................
▪ ...........................................................................................................................................

 Emoîmba ko’â ñe’êjoaju ñe’êtéva ndive (Completa con los verbos solicitados)
▪ Kalo ............................................... heta itahai morotî
gueru (A. Upeigua )

▪ Ore ............................................... ange pyharépe ógagui.


sê (A. Mboyvegua)

▪ Che ....................................................... ka’aru mbo’ehaópe .


mba’apo (A. Agagua Puku)

 Ehai mokôi ñe’êjoaju oïva ára açaguápe ha upéi embohasa ára upeiguápe (Escribe dos
oraciones en tiempo presente, luego pasa al tiempo futuro)
a)-...............................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................
ä)-...............................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................

 Ko moñe’êrâgui enohê po ñe’êtéva ha ere mba’e árape oî (Del texto entresaca 5 verbos y
di en que tiempos están)
Ho’a peteî anguja’i Leô poguýpe; pe angujami noîri upépe omondahaguére so’o kyrakue térâ kesu.
Hapichakuéra ndive omyangekóigui Leô opytu’u jave.
Anguja’i ojerure tasême oñyrô haguâ chupe. Leô ohendúvo ojerure asyeteri chupe, he’i Anguja’ípe ñe’ê pyrusu
guasúpe: ma’ê “kili”, roñyrô.

Ñe'ëtéva (Verbo) Àra (Tiempo)

- 36-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

............................................. ….........................................
............................................. .............................................
............................................ .............................................
............................................ .............................................
............................................ .............................................
ÑE’ÊTEJA: (ADVERBIOS)
Ha’e pe ñe’ë ojepurúva omoambue, ombotekome’ë térä omoteï haguä ñe’ëtévape, ñe’ëteja térä terojápe.
(Es la palabra que sirve para modificar, calificando o determinando, al verbo. También puede modificar a otro
adverbio o a un adjetivo.)
Tech: * Amo kavaju ra’y oguata porâ * Pe karai oho mombyry
Adj. Sust . Sust. V. Adv. Modo. V. Adv. Lugar

ÑE’ÊTEJA ÑEMOHENDA: (Clasificación de los Adverbios)

1)- Ñe’êteja tekoguáva: (Adverbios de modo):

Tech: Kóicha - péicha - amóicha - porâ - vai - mbegue - hatâ - pya’e - puku - mbyky – hepy.
Amo karai oguata mbegue
V. Adv. Cant.
Obs. : Los adv. de modo siempre funcionan, sintácticamente, en la oración como Comp. Circ. de Modo.

2)- Ñe’êteja tendaguáva: (Adverbios de lugar) Siempre ofician de Complemento Circustancial de lugar.
Tech: : Mombyry - agui - okápe - akatúa - asu - ápe - upépe - hógape /
Ha’e osê okápe
V. Adv.Lugar.

3)- Ñe’eteja papygúava: (Adverbios de cantidad): Ofician en la oración como Compl. Circ. de Modo
Tech : Heta - sa’i - mbovy -
Amo guaigui heta oguata
Adv. Cant.. V.

4- Ñe’êteja Araguáva: (Adverbios de Tiempo): Ofician en la oración como Comp. Circunstancial de tiempo.
Tech : Ko’ága - upéi - kuehe - ko’êrô - pyhare - voi – ka’aru/
Pe karai oho kuehe Paraguarípe.
V. Adv.Tiempo

5)- Ñe’êteja Porandúva: (Adverbios de Interrogación):


Tech: Moô(pa) - mamo(pa) - araka’e (pa) - mba’e (pa)- mba’éicha (pa) - mba’ére(pa)
Moôpa rehóta ko’êrô
Adv. Interr. V. Adv. Tiempo.

6)- Ñe’êtaja Moneíva: (Adverbios de Afirmación):


Tech: Néi - nei - tove - héê – he’ê/
Néi jaha katu ko’êro.
Adv. Afirm. V.

- 37-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

7)- Ñe’èteja Mbotovéva: (Adverbios de Negación):


Tech: Nahániri- ahániri- tove-ani– anive.
Anive rejogua pakova.
Adv Neg V.

ÑE’ÊTÉJA TEMBIAPORÄ (ACTIVIDADES)


 Emyengovia ñe’êteja ojehaiguýva ñe’êteja he’iavýva rehe (Reemplaza los adverbios
subrayado
por otro adverbio antónimo)
▪ Kuehe ou ne remiarirô Ka’akupégui.
....................................................................................
▪ Ejapo ne rembiapo ko’ága.
....................................................................................
▪ Héê, he’i chéve kalo ohotaha.
....................................................................................
▪ Pe karumbe oguata pya’e.
....................................................................................
▪ Ápe opyta che rembiapo.
....................................................................................

 Emoîmba ko’â ñe’êjoaju Ñe’êteja ndive (completa estas oraciones con adverbios que
corresponden)
▪ Chive ojapo....................................hembiapo
▪ ...................................... rehóta kame ndive.
▪ Amo karai oguereko ......................................... pirapire.
▪ Pe temimbo’e ojeroky ........................................

 Ehai ñe’êjoaju ko’â Ñe’êteja ndive (Ecribe oraciones con estos adverbios)
▪ Açui:..................................................................................................................................
▪ Mombyry..........................................................................................................................
▪ Py’ÿi..................................................................................................................................
▪ Ne’írâ................................................................................................................................
▪ Araka’e…..........................................................................................................................

- 38-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

ÑE’ENDÝI: (INTERJECCIÓN)
Ha’e umi ñe’ë ohechaukáva peteï py’andýi peteï ñemondýi, ñembotuicha, ñemomorä ha ambue mba’e rehe.
(Son aquellas palabras que denotan un estado súbito del ánimo, susto, sorpresa, admiración etc. Lleva signo de
admiración.)

Tech : Cháke - háke - nangána - nderasóre - aichejáranga - hýpy – e’a- Nápy - sápe - aráka – haikuepéte-
épa - ñandejára - nápy - hýpy - néina - pípu

Cháke ! pe mbói ndesu’úta. E’a ! cheresaraiete chugui.


Interj. Interj.

 Emoîmba ko’â ñe’êjoaju ñe’êndýi oikotevêva ndive (Completa estas oraciones con
interjecciones que corresponden)

▪ ........................................, ho’áta amo mitâ.


▪ ........................................, oúma nde sy.
▪ ........................................, esê chéve ko’águi
▪ ........................................, ani ejupi upépe
▪ ........................................, esê chéve ko’águi
▪ ........................................, Hasê jeyma.
▪ ........................................, iporâite piko umi yvoty.

 Ehai ñe’ëjoaju ko’a ñe’ëndýi ndive (Escribe oraciones con estas interjecciones)

▪ Pípu..........................................................................................................
▪ Épa............................................................................................................
▪ Néina.........................................................................................................
▪ Épa….........................................................................................................
▪ Pípu.........................................................................................................

ÑE’ÊJOAJUHA: (CONJUNCIÓN)
Ha’e umi ñe’ë ojeipurúva ombojoaju haguä oñondive moköi térä hetave ñe’ë (Son palabras que sirven para unir,
enlazar, coordinar, o relacionar dos o más palabras, ideas, juicios u oraciones)

- 39-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

ÑE’ÉJOAJUHA ÑEMOHENDA: (Clasificación de la conjunción)

1)- Ñe’êjoajuhaite : (Conjunción Copulativa)


“ HA” , equivale a la “y” , “e” del castellano.
Kalo osê ha oguata.
Conj.
2)- Ñe’êjoaju Mbojoaju’yva : (Conjunción Disjuntiva)

“ TÉR” que equivale a “O” - “U” del castellano;


“ ÝRÔ”, que también equivale a “O” - “U” del castellano.
Tech : Kalo téra Luchi ohóta ko’erô. / Kalo yrô Luchi ohóta ko’erô.
conj. conj

ÑE’ÊJOAJUHA TEMBIAPORÄ (ACTIVIDADES)


 Ehaiguy ñe’êjoajuha ha ere mba’eichaguápa (Subraya las conjunciones y di que clase
son)
▪ E’a nde akâ ha nde retyma hykuepaite.
▪ Anína ejapo upéicha ýrô chepochýta nendive.
▪ Háke Kalo pe yvykua epo térâ he’áta.
 Embohasa guaraníme ko’â ñe’ejoaju ha ehechauka ñe’ëjoajuha (Traduce estas oraciones
y
señala las conjunciones)
▪ Jorge y yo iremos a Caacupe. .....................................................................................................
▪ Doña Catalina compra: almidon, queso y sal...............................................................................
▪ Tú o él traerá las flores para la Virgen.........................................................................................
▪ Aquel muchacho y esa señortita bailaron muy bien.....................................................................

ÑE'ËJOAJU (ORACIÓN)
ÑE’ËJOAJU ÑEMOHENDA (CLASIFICACIÓN DE LA ORACION SIMPLE)
1)- Ñe’êjoajuteéva: (Or. Enunciativa)
a) Ñe’êjoaju Moneíva: (Or. Afirmativa)
b) Ñe’êjoaju Mbotovéva: (Or. Negativa):
2)- Ñe’êjoaju Porandúva: (Or. Interrogativa)
3)- Ñe’êjoaju Apoukapýva: (Or. Imperativa)
4)- Ñe’êjoaju Moâva: (Or. Dubitativa)
5)- Ñe’êjoaju Potapýva: (Or. Optativa o Desiderativa)
6)- Ñe’êjoaju Momoräva: (Or. Exclamativa)
1)- Ñe’êjoajuteéva: (Or. Enunciativa): Ha’e ñe’ëjoaju omonei térä ombotove peteï ma’e. (Es aquella
oración con la cual afirmamos o negamos algo.)
a) Ñe’êjoaju Moneíva: (Or. Afirmativa)
Tech: - Kehe Ajoguakuri heta yvoty
- Pe jagua pytä iñarô

- 40-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

b) Ñe’êjoaju Mbotovéva: (Or. Negativa):


Tech: - Chive ndojapói hembiapo mbo’ehaopegua.
- Che sy ndopytu’úi ogapýpe.

2)- Ñe’êjoaju Porandúva: (Or. Interrogativa): Ha’e ñe’ëjoaju oporandúva peteï ma’ére. (Es
aquella
con la cual preguntamos algo).
Tech: - Rehótapa ko’êro mbo’ehaópe.
- Ou piko kuehe nde jarýi ógape.
- ¿Kame ohóta pyhareve omba’apo?

3) Ñe’êjoaju Apoukapýva: (Or. Imperativa): Ha’e pe ñe’ëjoaju ojepurúva ojejerure, oñembotove


térä
oñeñe’ëpohýi haçua. (Es aquella con la cual expresamos
un mandato, ruego, exhortación o prohibición.)
Tech: - Ejapóke ne rembiapo.
- Ani reho okápe.
- Embohasami chéve pe haiha pytâ

4) Ñe’êjoaju Moâva: (Or. Dubitativa): Ha’e ñe’ëjoaju he’íva ikátúva oiko. (Es aquella con la cual
expresamos duda)
Tech: - Ikatu ou kalo ko’êrô ógape.
- Ohóne Kame chendive jerokyhápe

5) Ñe’êjoaju Potapýva: (Or. Optativa o Desiderativa): Ha’e ñe’ëjoaju oje’ehápe oipotáva ojuhu
térä
nahániri. (Es aquella con la cual expresamos la intención o el deseo de suceda o no un hecho)
Tech: - Apuraheise mbo’ehao kotýpe.
- Oguahênga’u oúvo cherendápe che ru.
- Aipota peteï mbaraka ipu poräva.

6)- Ñe’êjoaju Momoräva: (Or. Exclamativa): Ha’e pe ñe’ëjoaju omomoräva térä ohecharamóva
peteï
mba’e (Es aquella oración con la cual expresamos admiración o exclamación)
Tech: - ¡Iporäitépa a mo yvoty pytä!
- ¡Ijukyetépa pe mitäkuña akärague sa’yju!

ÑE’ÊJOAJU TEMBIAPORÄ (ACTIVIDADES)

 Embojoaju hu’ýpe ñe’êjoaju oî porâva ndive (Une con flecha con las oraciones que
corresponde)
▪ ¡Tuichaite pe ne memby! Imperativa
▪ Che jagua héra Katupyry Interrogativa
▪ Terehóke ko pyharépe Dubitativa
▪ Oguerunga’u chéve yvoty Afirmativa

- 41-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

▪ Moôpa rehóta ko’êrô asaje Desiderativa


▪ Pe mitâ ndokeséi tupápe Exclamativa
▪ Kande oguerúne che haiha Negativa

 Ere mba’éichaguápa ko’â ñe’êjoaju (Di qué clase de oraciones son:)


1) Moôpa opyta nde róga ....................................................
2) Terehóke nde jarýi rendápe ....................................................
3) Namba’aposéi che año ....................................................
4) Ikatu ojapo hembi’urâ ....................................................
5) Temimbo’ekuéra opurahéi porâ ....................................................
6) Pe jagua oisu’use hapichápe ....................................................

 Ehai ñe’êjoaju ojejeruréva (Ecstibe las oraciones que se solicitan)


▪ Moneíva: ...............................................................................................................................
▪ Potapýpyva: ...............................................................................................................................
▪ Apoukapýva ..............................................................................................................................
▪ Mo’âva: ...............................................................................................................................
▪ Mbotovéva: ...............................................................................................................................
▪ Porandúva: ..............................................................................................................................

- 42-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

UNIDAD 7
PARAGUAY TAVARANDU (FOLKLORE PARAGUAYO)
TAVARANDU (FOLKLORE)
Tavarandu térâ tetâkuaa, ha'e kuaaty (disciplina, ciencia) tetâ
rembikuaa rehegua. Upe ñe'ê omoheñoiva'ekue peteî karai katupyry hérava
Willians John Thoms, ary su poapysa irundypa poteîme (1841); ha ojepuru
oñehenói haçua umi mba'e chae, jeroviapy (creencias), jepokuaa (costumbres),
mombe'ugua'u, (mitos) mombe'upy (leyendas), ñe'êarandu (proverbios),
ñe'ênga (refranes, decires, sentencias), tetâygua rembiapokue. Upe ñe'ê ojepuru
opavave tetâme, yvy ape ári oîva.

Folklore: es el saber popular, el saber del pueblo; que viene del


vocablo anglosajón
Folk = vulgo, pueblo; y
lore = saber, sabiduría, conocimiento, ciencia.

Es el término propuesto por el arqueólogo inglés Williams John Thoms, en su carta del 12 de agosto de
1846 a la revista londinense "The Atheneum". Lo hacía para designar las tradiciones, creencias, costumbres, mitos,
leyendas, canciones, proverbios, decires, refranes, supersticiones, etc. de las clases populares, y desde entonces
es un término universal.

El Folklore es una de las ciencias del hombre, es un parte de la Antropología Cultural que abarca el saber
tradicional, el conocimiento de las clases populares, incultivadas de las naciones civilizadas. Tiene su campo de
estudio y aplicación, sus objetivos, su técnica y método de estudio e investigación, su aplicación, su utilidad, sus
límites, su dinámica.

TAVARANDU PYPEGUA (CARACTERÍSTICAS DE LOS HECHOS FOLKLÓRICOS)

Tavarandu ha'eva'erâ katuete mba'echae (tradicional), tetâygua rembiapokue (vulgar), ijapoharekuaa'ÿva


(anónimo) purupyrâ (útil), ha heñoisapy'áva (espontáneo).

Tavarandu ha’eva’erä: (El folklore debe ser)


1) Mba’echae: (Es tradicional): porque lo heredamos de nuestros
antepasados y sigue permaneciendo entre nosotros. Se transmite
espontáneamente a través de las generaciones como hecho cultural y no por
medios institucionales u oficiales; la transmisión es por vía oral, el medio
usado por la gente del pueblo, que no sabe leer, por repetición del hecho, por
los juegos, por el canto, por el trabajo y la artesanía, etc.

2) Tetäygua rembiapokue: (Es vulgar): común, propio de la gente común o simple, del vulgo. El hecho o
creencia no se explica por la razón, por la lógica; responde a un sentimiento, a la fe, se cree simplemente,
porque sí, sin entrar a analizar, sin saberse el porqué, el cómo, sin necesidad de comprender para aceptarlo.
Responde, no a la lógica racional, sino a la lógica de los sentimientos.

3) Ijapoharekuaa’ÿva: (Es anónimo): es de autor desconocido. Por supuesto que alguien fue el autor, en ser el
primero en realizarlo.

- 43-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

4) Purupyrä: (Es funcional) : cumple una función, es utilitario, sirve para algo: para alegrar, distraer, trabajar,
instruir, etc.

5) Heñoisapy’áva: (Es espontáneo): aparece en el momento menos pensado, pues es el producto de las
circunstancias, de las distintas situaciones o acontecimientos. Nadie puede vaticinar que en tal o cual momento
se producirá un hecho folklórico.
El Folklore (tavarandu) abarca todos los hechos, especies, elementos y bienes del saber, de la cultura popular,
y para su estudio se acostumbra agruparlos en especies espirituales, materiales y sociales, de ahí que el folklore
se clasifica en:

TAVARANDU ÑEMOHENDA: (CLASIFICACIÓN DEL FOLKLORE)

1)- Apytu'û rehegua tavarandu: (Folklore Espiritual o Animista)


2)- Mba'e’apo rehegua tavarandu: (Folklore Material o Ergológico)
3)- Ava'aty rehegua tavarandu: (Folklore Social o Sociológico)

1)- APYTU'Û REHEGUA TAVARANDU: (FOLKLORE ESPIRITUAL O ANIMISTA)

Incluye el estudio -por ejemplo- de las creencias, supersticiones, mitos, leyendas, káso
ñemombe'u, ñe'ênga, juegos y pasatiempos, devociones populares, etc.

1)- Relaciones: son versos que se dicen a la pareja, y que pueden tener respuestas de la
otra parte, especialmente en el pericón (pericón con relación).

▪ En la esquina de mi huerta hay una planta de aromita hetaite jepe la gente pero che
rohetûmíta.
▪ En la esquina de mi huerta hay una planta de takuare'ê ko'açagua kuñataîkuéra ohohape oñekuave'ê.
2)- Adivinanzas: se manifiestan a través de la expresión "maravichu, maravichu, mba'émotepa", es decir
una pregunta, que espera la respuesta deductiva de la contraparte. Ej.: Maravichu maravichu, mba'émotepa
ñapo'êramo hesape okaru (jetapa). Maravichu, maravichu, mba'émotepa peteî karai po’i oike ka'aguýpe ha osê
iñakâ rehe ysypo (ju).

3)- Creencias: son falsas nociones naturales o suposiciones ilógicas aceptadas tradicionalmente sin
análisis, porque sí, sin intervención de la razón ni de la voluntad; son expresadas en forma de enunciados o de
juicios breves, elementales.

▪ Mbarakaja hekove pokôi (El gato tiene siete vidas)


▪ Mbarakaja hû ome'ê po'a (Gato negro da suerte)
▪ Chavurro hasêramo, okýta (El burro que rebuzna, anuncia lluvia próxima)
▪ Ara vai guasu jave, ojehapýva pindo karai (Cuando hay mal tiempo, tormentas, etc., nuestra gente quema
un poco de pindo karai).

4)- Supersticiones: son falsas nociones sobrenaturales, originadas en el mundo sobrenatural o que
suponen creencias falsas de poderes sobrenaturales o en materia religiosa; siendo aceptadas tradicionalmente sin
análisis ni intervención de la razón ni de la voluntad.

▪ Ojehecháramo hyeguasúva, upéva ome'ê po'a (ver embarazada da suerte)

- 44-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

▪ Ojehecháramo panambi isa'y hetáva, he'ise oîha marandu porâ (ver mariposas en colores quiere decir que
habrá o hay buenas noticias).
▪ Pitogue opurahéiramo, he'ise oîha hyeguasúva (Si canta el pitogue por los alrededores, quiere decir que
hay alguna embarazada)
5)- Magia (Paje): en la acepción actual, indica hechicería, embrujo, hechizo. Este vocablo es también
aplicado al médico -entre los indígenas- igualmente al hechicero, al mago, al exorcista. En la versión popular, se
puede empayenar (el vocablo es hoy de uso corriente: embrujar, hechizar) directamente dando brebajes, elixires
y otras formas de vehículo del hechizo, poniendo algo en la comida, en la bebida, o indirectamente, ofreciendo
un cigarro, una flor; y aún a distancia, con invocaciones, rezos o realizando ciertas prácticas.

▪ Material empleado en la práctica del paje: espejos, utensilios, tinta,


papel, ropas, pañuelos, cintas, figuras, fotografías, cuadros de santos,
muñecos, cruces y paños de cruces. Agua bendita, sal, vinagre,
pimienta. Cabellos, sangre, saliva, huesos. Kavure'i rague, sapos,
grasa de guinea, excrementos. Ka'avo rogue, ka'a y roméro. Itakaru
(imán), tierra de cementerio, agujas, alfileres, vidrios y clavos.
También se acude a oraciones, especialmente a San Antonio, San
Miguel Arcángel, Santo Tomás, Santa Elena, y Santa Catalina de
Sena.
Algunos ejemplos: 1) Para combatir tristezas y contrariedades, por ejemplo, llevar siempre consigo, en un
"relique" colgado al cuello, pluma o cabeza disecada de kavure'i; 2) Para ahuyentar malos espíritus de una casa,
por ejemplo, ahumar las habitaciones, los días martes y viernes quemando hojas de laurel, roméro, pindo karai,
azúcar kande, incienso, y recitar: "Espíritus infernales alejaos de mi paso, que en esta casa, recinto de paz y
dulzura, reine siempre la armonía y que el mal espíritu se aleje a regiones ignotas. Que entre el bien y que salga
el mal"; 3) A personas muy celosas, por ejemplo, darle de tomar caldo de gallina clueca; 4) Para enamorar a un
hombre, por ejemplo, la mujer debe untarse con grasa de guínea y pasarlas por el cabello del hombre sin que se
de cuenta.

6)- Medicina popular: en el caso de nuestro país, ella está fuertemente impregnada de los conocimientos
Guarani, particularmente en el empleo terapéutico de plantas medicinales; a ellos se sumaron otros conocimientos
por transculturación española, durante la colonia, particularmente de las Misiones. Un personaje sobresaliente en
la medicina popular paraguaya es, por ejemplo, la Partera Chae, la partera empírica; que sin tener preparación
académica ni título habilitante, se dedica a la "profesión". Otros tipos de médicos también existen, como los
médiko y, los médiko ñana; o los curanderos, aunque este último término sea, a veces despectivos.

En muchos se mantiene aún la creencia -que viene de los Guarani- de que la enfermedad puede ser debido a la
penetración en el cuerpo, de espíritus malignos; el mecansmo sería por una acción maléfica de otra persona, de
poderes mágicos, de fuerzas extraordinarias, de conjuros, etc. El ente maligno, la enfermedad, puede penetrar en
uno por descuido, de modo natural, en ciertas ocasiones (heridas, sustos), por la conjunción de circunstancias
adversas (Chejéta aikóvo; ho'avaipa chéve; mba'eve nosêporâi chéve), épocas de epidemias, etc. Para nuestra
gente también ejerce influencias el tiempo que puede exacerbar la fiebre, empeorar un estado, las heridas, etc.,
como el plenilunio, el viento sur, el noroeste. Algunas "enfermedades folklóricas", a criterio del vulgo, son: ohéo
(especie de hidrocefalia); py'aruru (especie de hepatitis); tavardillo (fiebre puerperal); kambyrujere
(gastroenteritis aguda en los recién nacidos sobretodo); mitâreterasy (dolores musculares del recién nacido);
isípula (erisipela); topepireko (orzuelo), etc.

El ohéo se cura, por ejemplo, poniéndole una media en la cabeza al paciente; el py'aruru por su parte con el
famoso "jehai" y abundante terere con parapara'i y aguakáte rogue; el tavardillo se previene, según las abuelas de

- 45-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

antaño, no bañándose la parturienta durante cuarenta días, y cubriéndose la cabeza con algún paño (akâkua), y
usando medias; el kambyrujere deber ser atendido por una médika que deberá igualar las piernas, ya que el
kambyrujere acorta una de las piernas del recién nacido; el mitâreterasy por su parte se cura envolviendo a la
criatura con una camisa sudada del padre, y no torciendo más la ropa del recién nacido; la isípula se cura con un
sapo. Reipichy kurusuva'erâ hasykatúva retymáre; por último, el topepireko se cura, por ejemplo, frotando la parte
afectada con anillo de oro "entibiado".

Muchos tratan sus enfermedades con productos de origen mineral como azufre en barra, kaolín, kerosén, etc.;
o bien, con productos de origen animal como grasas de gallina, jakare, de tatu, etc. También, tonsinsal, aceite de
maní, yema de huevo, orina de niño, etc.; y por último se pueden usar también productos de origen vegetal, como:
plantitas enteras, bulbos, raíces, lianas, cortezas, cáscaras, frutos, jugos, savias, y semillas, etc.

Algunas plantas medicinales usadas por nuestro pueblo, son por ejemplo para
la disentería: ka'ahái, ka'arê; anticatarrales, como guavirami, taperyva;
antidiarreicos, como arasa, granada, yvapurû; desinfectantes, como aromita,
arasa rogue, tapekue; febrifugos, como tarope, jaguarundi; abortivos, como
ruda, ápio, ka'apeva; espectorantes, como amba'y, kumanda yvyra'i, malva
blanca y mamón; hepáticos, como kokû, jaguareteka'a; purgantes, como rosa
mosqueta, karaguata, mba'ysyvo; refrescantes, como ka'arurupe y ka'apiky'i;
reumatismo, como kalaguala, palo santo.

7)- Religión: los paraguayos manifestamos permanentemente nuestra religiosidad, de distintas maneras:
sacras y profanas, pero religiosidad al fin. Algunas manifestaciones de esa religiosidad son:

Los Santos Protectores: San Blas (para las enfermedades de la garaganta,


ahy'o rerekua), San Roque (patrono de los perros e invalidos); Santa Lucía
(patrona de los ciegos, ohecha'ÿva rerekua); San Ramón (de las parturientas y
embarazadas; hyeguasúva ha imembyramóva rerekua); San Isidro (de los
agricultores), San José (de los carpinteros); San Cayetano (de los
trabajadores); Santo Tomás (de los estudiantes e intelectuales); Santa Cecilia
(de los músicos); San Antonio (de los enamorados); San Judas Tadeo (de los
casos difíciles y desesperados); Virgen de las Mercedes (de los presos); San
Francisco (de los pobres), etc.

Entre las devociones populares encontramos, por ejemplo, el tupânói (pedir la bendición), la bendición de las
casas cuando se inauguran o son nuevas; las costumbres relativas a los póra (hekovaiva'ekue, iñangaipa
hetava'ekue), etc. También forma parte de la religiosidad, los cantos religiosos, entre ellos los realizados por los
famosos Estacioneros de Samana Santa.

2)- MBA'E'APO REHEGUA TAVARANDU: (FOLKLORE MATERIAL O ERGOLÓGICO)

Incluye el estudio por ejemplo de la forma de construcción de viviendas, la alimentación, y las artesanías.

1)- La vivienda: En su construcción se tiene en cuenta la orientación, aunque no siempre, Norte-Sur, que
evita estos vientos. También el material utilizado para la construcción tiene trascendencia, pues puede ser 1)
Rancho (pared estaqueada, mbokaja ygue, techo de pája, adobes, etc.), y 2) Casa de Material (pared y techo de
material más moderno, ladrillo, tejas y utilización de madera trabajada).

- 46-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

Las dependencias, muebles y enseres de la vivienda son:


En la casa, el corredor, la cocina, o en algún galpón, nunca
falta el sobrado, pequeña plataforma (colgada) de madera
o varilla (takuára), donde la gente coloca el queso fresco,
o guarda algunas especies y utensilios. La cocina puede
formar parte de la estructura posterior de la casa o estar
separada de ésta. En ella el piso puede ser lugar de la fogata
(tataypy), colgándose del techo un alambre que sujetará la
olla. En otros casos la cocina cuenta con fogón de material.
Anexo también va el horno (tatakua), hay veces en el suelo
o sobre un pequeño sobrado. Es de forma semiesférica, con
dos orificios uno mayor y otro menor. Allí se cocinan la
chipa, la sopa paraguaya, la chipa guasu y otros platos.
En los alrededores, encontramos también pozo, fuente del vital líquido, cuenta con brocal, roldana, y piola que
sujeta al balde. Un poco más alejado de la casa está el excusado o baño, que no pasa de ser una simple excavación
cubierta por una plataforma que cuenta con un orificio. La Casa cuenta con dormitorios, comedor y uno o más
corredores. Entre los muebles y enseres encontramos: el catre de lona, trama y tejido metálico; la cama y su
colchón, almohadas y cobijas; también la hamaca (kyha), el baúl (karamegua), roperos, armarios, cómodas,
candeleros, lámparas a alcohol y kerosén (lampiû), velas, algún nicho con imágenes de barro y cuadros de santos;
mesas, sillas, silletas (apykape), bancos, cántaros (kambuchi), alacenas para guardar utensilios y vajillas;
fiambreras, el mortero (angu'a), ña'êpepo, platos (ña'êmbe), cedazo (yrupê), cestas y canastos (ajaka), jarros,
calabazas para agua (hy'a), una batea, kanékas y palanganas, etc.

2)- Tembi’u Paraguay (La Alimentación): Incluye platos y bebidas típicas, materiales ingredientes,
condimentos y acompañantes utilizados en las comidas. Entre los ingredientes encontramos el almidón, harina de
trigo, de máiz, grasa de cerdo, aceite, leche, queso, huevos, levadura, lejía, carnes varias, etc. Entre los
condimentos sobresalen el ajo, cebolla de bulbo y de hoja, locote, peregil, orégano, azúcar, sal, vinagre, pimienta,
comino, hoja de laurel, limón, etc.

Entre los platos y bebidas típicas encontramos: huitî maimbe, rora,


Kavure, Mbejú, chipa, so’o jukysy, so’o josopy, so’o apu’a, so’o chyryry,
so’o ka’ê, puchéro, vífe koy’gua, chamuchína, asado de carnes, guiso,
paayagua maskáda, chastáka, matambre, embutidos (botifarra, chorizo,
longaniza, mbusia, queso de chancho), kumanda, lókro, saporo, jopara,
ipoku e, iñakängue yvyguy, chicharô, tortílla, sópa paraguáy, chipa guasu,
mbaipy, kiveve, kandial, pónche, kosereva, Kaguyjy, kamby-arro,
arapaho, alóha, terere, káña, kleriko, chicha, etc.

Algunas creencias sobre los alimentos dicen: 1) No se debe mezclar leche


con ciertas frutas, especialmente ácidas; 2) No se debe comer por la tarde o la noche comidas de la siesta (tembi’u
ka’aru), tampoco por la mañana comida de la noche anterior (tembi’u ko’êngue), 3) Durante la menstruación no se debe
comer frutas cítricas porque pueden pararla, o bien subir a la cabeza y causar fuertes cefáleas; y 4) Tomar agua después
de comer chancho, chorizo o mani; indigesta.

3)- Calendario de actividades agrícolas y ganaderas: Enero: Se practica el rozado sin quemar, siguen
madurando las frutas. Hay uvas, sandía, melón, piña, mango, guayaba; Febrero: Cosecha de algodón, corte de
árboles; Marzo: Cosecha de maíz duro, se prepara la tierra para la plantación de invierno, comienza la época de
engorde de cerdos; cruzamientos de ovinos; Abril: Cosecha de mandi’o. Mes de siembra en general, de
transplante, plantación de árboles y hortalizas; Mayo: Carpir, rozar, arar para sembrar en julio y agosto. Mes de

- 47-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

muchas frutas, particularmente cítricas. Siembra de tabaco. Refuerzo en la alimentación del ganado, pues en
invierno habrá escasez de pasto; Junio: Cosecha de porotos y caña de azúcar; Julio: Preparación para siembras
de verano. Arado y carpido. Quema de campos. Siembra de mandioca, batata, poroto, mani, sandía, melón,
zapallo, arroz. Termina el corte de yerba mate, injerto de cítricos. Castración de cerdos y cordero; Agosto:
Castración de caballos, burros, bovinos y cerdos. Poco pasto en los campos; Setiembre: Usar abonos animales en
los campos. Sembrar algodón, mani, arroz, porotos, batata, melón, zapallo, andai, piña, bananos, mandioca. Injerto
de frutales. Cruza de equinos y mulares. Esquila de Ovinos; Octubre: Cosecha de trigo; Noviembre: Aparecen
choclos, sandías, piñas; y Diciembre: Sigue cosecha de maíz, melón, uvas, comienza la cosecha de tabaco y
tártago. Cruzamiento de ovinos.

4)- Artesanía: La Ley 549 promulgada por el P.E. el 17


de diciembre de 1975 aprobó con modificaciones el Decreto Ley
Nº 10 del 18 de febrero de 1975, por el que se crea el “Servicio de
Promoción Artesanal”, que entre sus fines tiene el fomento, la
planificación y supervisión de las actividades de la artesanía
nacional, de propiciar la formación, capacitación,
perfeccionamiento, asociación por cooperativas, etc. de artesanos,
prestarles asistencia técnica y crediticia, etc.

Geografía artesanal, y materiales empleados: Ita, Aregua,


Tovatî: (Alfarería y Cerámica), Karapegua (Algodón = poyvi),
San Miguel (algodón y lana =ovecha rague), Jataity -Guaira (ao
po’i), Kapiata (escobas), Luque (orfebrería e instrumentos musicales), Limpio (Karanda’y =sombreros, cestos),
Itagua (Ñanduti), Pirivevúi (Póncho 60 listas), Ka’akupe (dulces), Eusebio Ayala (Chipa), Ypakarai (Cuero).

3)- AVA’ATY REHEGUA TA-VARANDU: (FOLKLORE SOCIAL O SOCIOLOGICO)


Incluye aspectos del lenguaje, usos y costumbres, fiestas y ceremonias, y juegos y pasatiempos, por ejemplo.

1)- Apodos: comúnmente llamados “marcantes”, es el nombre que se suele poner a alguien tomando
algun defecto o particularidad del mismo. Ejemplos: Chiquitín, Pancho, Manolo, Aguara’i, Avión Koli, Anguja,
Kavaju Rembe, Kururu, Gallo Perô, Guyra Tavy, Jaguarete, Jatevu, Jagua’i Pakéte, Ka’i, Jakare Valíha, Jagua
Perô, Vaka resa.

2)- Modismos en Español y Guarani: abatado (avergonzado, confundido), abogado (protector,


defensor, refiriéndose generalmente a un Santo), aceitar (dar coima, sobornar), afilar (cortejar, enamorar). Otras
expresiones populares son: “a la bartóla” “mostrar las uñas”, “ndaipóri problema”, “al pelo”, “ni caso de perro”,
“dejar plantado”, “al cohete”, “al santo botón”, “al pedo”, “aráka”, “bailongo”, “nde vúche”, “kanguero”,
“tavyron”.
3)- Refranes, Sentencias (Ñe'ênga): Recopilados por Domingo Aguilera (Miembro del ATENEO), y
posteriormente publicados en su libro “Ñe'ënga, dichos populares paraguayos”.

4)- Juegos y Pasatiempos: Los más tradicionales son Pasará-


Pasará; Solterona, Un, do, tre, miro; Descanso, Pelota muerta, Tuka'ê,
Libertado, Kuäirû Kañy, Tevi trapo, Cinto kañy; Gallito ciego, balita,
tikichuéla; boléro, Pandórga, Trompo, pulseada, partído so'o; carréra,
kalesíta, loteria familar, carrera vosa, kambuchi jejoka, paila jeheréi, tata
ári jehasa, yvyrasÿi, carréra de caballo, Sortija, Corrida de toros, toro
candil, riña de gallos.

- 48-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ

5)- Costumbres tradicionales: En ella se incluyen, la celebración tradicional de la Navidad (puesta de


pesebres, elaboración de comidas y Kleriko, recorrido de casas para observar pesebres, explosión de petardos,
saludos de medianoche), practicamente las mismas prácticas se reproducen en Año Nuevo. El Día de Reyes por
su parte incluye: puesta de los zapatos, preparación de la kanéka conteniendo agua y
pasto para los camellos, la costumbre de “no mirar a los Reyes”, y por último, la
recepción de regalos por parte de los niños. La semana Santa señala la práctica del
recogimiento, participación de actividades religiosas (siete palabras, tupâitu,
recorrido de las siete iglesias, elaboración de la chipa, presencia de los estacioneros).
La fiesta de San Juan reúne platos típicos, juegos y pruebas que solo se practican a
los efectos de honrar y recordar a dicho santo. El primer día de agosto, se toma
Karrulín (káña, ruda, y limón). Por último, podemos recordar la Festividad de
Ka'akupe que incluye las peregrinaciones y prácticas características de la fecha
(recordación de la novena y la octava).

6)- Fiestas patronales: Incluyen la recordación de


fechas importantes en que se recuerdan a los Santos
Patronos, algunas de ellas son: 6 de enero, (Reyes Magos),
21 de enero (Ñandejára Guasu, Pirivevui), 2 de febrero (La
Candelaria, Capiata), 3 de febrero (San Blas, Pirivevui, Ita),
3 de mayo (Kurusu ára), 10 de Agosto (San Lorenzo,
Ky'ÿindy), 1 de noviembre (Todos los Santos), 2 de
noviembre (día de los difuntos), 8 de diciembre
(Ka'akupe), 21 de diciembre (Santo Tomás, Paraguari).

- 49-

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy