Guarani
Guarani
Guarani
2017
CIENCIAS DE LA
EDUCACION
Material de
LENGUA
GUARANI
Teléf. 021.371371
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
- 2-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
- 3-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
Tembiaporä: (ACTIVIDADES)
➢ Jahai peteï ñe’éjovái ñane irü ndive. (Redactamos un diálogo
en guarani)
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
…………………………………………………………..…………………………………………
MARAVICHU - ADIVINANZAS
Ñamoñe’ë maravichu, ikatu haguáicha ipu porä ñande jurúpe ñe’ënguéra
(Leemos estas adivinanzas y pronunciamos correctamente las palabras)
- 4-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
KÜJERERÄ - TRABALENGUAS
Ñamoñe’ë ko’ä kujererä, ikatu haguáicha ipu porä ñande jurúpe ñe’ënguéra
(Leemos estos trabalenguas para pronunciar adecuadamente las palabras)
Óga kupépe oyta ype Sa’i sái isa’yva iñasäi
ype oyta óga kupépe. iñasäi sa’i sái isa’ýva.
Tóro piru porä ipire iporä lasorä Yvyty yvatépe ipoty yvoty
ipire iporä lasorä tóro piru porä. yvoty ipoty yvyty yvatépe.
Che pyta pirére opyta rosa pytä piru ratï. Yvyra po’i piru karë ru’äme, yryvu piru ra’y.
rosa pytä piru ratï che pyta pirére opyta yryvu piru ra’y, yvyra po’i piru karë ru’äme.
Che ru ra’y ho’u rora Apyka puku kupépe, aguapy apuka puku
rora ho’u che ru ra’y. aguapy apuka puku, apyka puku kupépe.
- 5-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
UNIDAD 2
ÑE’ËPUKUAA (FONOLOGÍA)
HAITEÎ HA PUTEÎ MBOJOJAHA - (Regla de la Monografía y Monofonía)
El guaraní consta de 33 signos. Cada signo representa a un solo sonido. Ningún sonido es representado
por más de un signo. No hay letras mudas. Las letras compuestas o digramas: ch, mb, nd, ng, nt, rr,
son inseparables.
a - â - ch - e - ê - g - ç - h - i - î - j - k - l - m - mb - n - nd - ng - nt - ñ - o - ö - p – r-
rr - s - t - u - û - v - y - ÿ - ’ ( puso )
PU’AEKUÉRA (Vocales)
▪ PU’AE: (vocal): Ha’e tai ipúva ijehe ae. / añónte. (Es la letra que suena por sí sola)
▪ GUARANÍ PU’AEKUÉRA : a - e - i - o - u - y
ä - ë - ï -ö -ü - ÿ
PUNDIEKUÉRA (Consonantes)
PUNDIE (Consonante): Ha’e tai ipúva ambue tai pytyvô ndive (Es la letra que suena con el
auxilio de otra/s letra/s.
GUARANÍ PUNDIEKUÉRA: ch - g - ç - h - j - k - l - m - mb - n - nd - ng -
nt - ñ - p - r - rr - s - t - v - ’ (puso)
Pundie tîgua : g - m - mb - n - nd - ng - nt - ñ.
PUNDIEKOI : DIGRAMAS: ch - mb - nd - ng - nt - rr
- 6-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
- 7-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
Alfabeto...........................vocal...........................v.oral:..........................v.nasal:.......................
consonante........................c.oral..........................c.nasal:........................Digramas:...................
▪ Pu’aekuéra:
….....................................................................................................................................
P. Jurugua.................................................................................................................................
P. Tîgua:...................................................................................................................................
▪ Ehai
pundiekuéra:…............................................................................................................................
P. Jurugua.................................................................................................................................
P. Tïgua....................................................................................................................................
▪ Ehai tai ojepuru’ÿva guaraníme: (Letras del castellano que no se usan en guarani)
.......................................................................................................................................................
▪ Ehai mbohapy ñe’ê ko’â tai ndive: (Escribe palabras con estas letras)
- 8-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
▪ Ko’â papapy papyháva rendaguépe emoi tai ha ejopo ñe'ê (Reemplaza este número ordinal
por letras de acuerdo al lugar que ocupa en el alfabeto guarani y forma una palabra)
▪ Ere mba’e tendápepa oî ko’â taikuéra (Di que número de orden ocupa estas letras en el
alfabeto)
▪ Emoñe’ê ko moñe’êrâ ha upéi ejapo tembiapo (Lee esta lectura y luego realiza los
ejercicios)
ÑANE ÑE’Ë
Heta ára ñane ñe’ê guarani oiko rire otyryry yvyete rehe, ko’áça heñói ára pyahu chupe çuarâ.
Oñembo’éma heta henda rupi. Oîma heta mitâ pyahu ha kuimba’e arandu oikuaáva ko ñe’ê.
Oguahêma ára ñañemoîmbávo mbarete joja ha peteî ñe’ême. Paraguái añete ñande rekópe
jajapo opa ikatúva ñane ñe’ê guarani rehe. Tove pe mborayhu tahokypu maymáva ñe’âme ha
iñapytu’û kuágui tosê iporâva tembiapo, ombotuicháva ñane retâ.
1) Enohê ñe’ê nahesakâiva ndéve, ere mba’épa he’ise ha ejapo ñe’êjoaju hendivekuéra
(Entresaca palabras que no sepas su significado, busca su significado y luego emplea en
oraciones)
▪ (.................................) .................................................................................................................................
- 9-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
▪ (.................................) .................................................................................................................................
▪ (.................................) .................................................................................................................................
▪ (.................................) ........................................................................................................................
▪ (.................................) .................................................................................................................................
▪ (.................................) .................................................................................................................................
2) Enohê moñe’êrâgui: (Entresaca del texto):
ê) Mbohapy ñe’ê oguerekóva pundie tîgua: (Tres palabras con consonantes nasales)
g) Mbohapy ñe’ê oguerekóva pundie jurugua: (Tres palabras con consonantes orales)
- 10-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
UNIDAD 3
MUANDUHE GUARANÍME (EL ACENTO EN GUARANI)
Ñe’ê Pu’atâteî: P. Monotónicas: Son las que llevan una sola vocal tónica (vt)
y se acentuarán o tildarán sólo si ésta no es la vocal fina (vf)
: Tech: á v a / ó g a / ý v a /p i r a / y v a /y v y r a
Hay palabras vt vf vt vf vt vf vt vt vt
vf vf vf
Ñe’ê Pu’atâeta: P. Politónicas: Son aquellas palabras que llevan más
de una vocal tónica (vt), y se acentúan o tildan aquella vocal
tónica ultima no final.
Tech: p i r a p i r e / n a mb i p e / a h á t a / a p y k a h a i
vt vt vt vt vt vt vt vt
vf vf vf vf
* Pu’ae atâ: (vocal tónica): Es aquella en la cual se carga la voz con mayor intensidad.
Tech: kure / kavaju / typói / sái / vaka / túva
* Pu’ae paha: (vocal final): Es aquella en la cual termina la palabra.
Tech: kure / kavaju / yso / mitäkuña
Jesarekopyrä: (observación): Pu’a pu’atä (vt) ha pu’ae paha (vf) ikatu ojoavy térä
peteïnte.
(La vocal tónica y la vocal final pueden ser la misma o no)
- 11-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
Tech (Ej.): akâme, ä es la vocal tónica no final y debe ser acentuada o pintada, pero
como lleva tilde o acentonasal no se marca o pinta.
La (~) suple al acento gráfico (´ ).
- 12-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
Ha’e umi ñe’ë ndoguerekóiva ipype pu’ae tïgua térä pundie tïgua. (Son
aquellas
palabras que no contienen vocales nasales o consonantes nasales)
Ha’e umi ñe’ë oguerekóva ipype pu’ae tïgua térä pundie tïgua. (Son aquellas
palabras que contienen vocales nasales o consonantes nasales)
Tembiaporâ (Actividades)
❖ Ehechauka ko’â ñe’ême pu’ae pu’atâ ha pu’ae paha:
(Señala en esta palabra vocal tónica (vt) y vocal final (vf)
❖ Emoî muanduhe pu’atâ tai oikotevêva ári: (Coloca la tilde o acento tónico sobre las
letras que deban llevarla)
- 13-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
Jagua ha Mbarakaja
Mbarakaja: Eremina cheve jagua ko’aĝaite che rovape,
mba’erepa ñorairôme jaiko ñande oñondive,
ñandeko oñopehengue peteî ogapeguante,
ha mba’erepa cherecharô chemuñase katuete.
................................. .................................
................................. .................................
................................. .................................
................................. .................................
6) Ehai pu'ae tïgua guýpe (VN); pundie tïgua guýpe (CN) ha pundie jurugua guýpe
(CO):
Escribe debajo de la vocal nasal (VN), debajo de la consonante nasal (CN) y debajo
de la vocal oral (VO)
O k ë / u m i / p o h ä / ñ a ñ a / ç u a i ç u i / n a mb i / k o ch ö / á nga
Emoï korápe umi ñe’ë yvateguágui ogueraháva tai ojejeruréva ndive (Coloca en el círculo las
palabras del ejercicio anterior que contengan las letras solicitadas)
- 14-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
❖ Emoî muanduhe tîgua ñe’ê oikotevêva ári: (Coloca la tilde nasal sobre
las
palabras que necesitan)
❖ Ejapo ñe’êjoaju ko’â ñe’ê ndive (Coloca la tilde nasal sobre las palabras
que
mbói: .....................................................................................................................
mbo’i: ...................................................................................................................
pytu: .....................................................................................................................
pytû: .....................................................................................................................
kuâ: ......................................................................................................................
kua: ......................................................................................................................
okê: ......................................................................................................................
- 15-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
oke: ......................................................................................................................
Tupâ: ...................................................................................................................
tupa: .....................................................................................................................
- 16-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
UNIDAD 4
ÑE’ÉNDY OPAICHAGUA HA JEHAÍPE JEIPURU
(VOCABLOS VARIOS Y SU EMPLEO EN LA REDACCIÓN)
MBO’EHAÓPE
Enrique, Marcela ha Natalia oguapy oñomongeta, ha’ekuéra ovy’a oñepyrü rupi mbo’ehaópe jeho.
Pehecha piko mba’éichapa iporä ñane mbo’ehao – he’i Marcela.
Añete – he’i Natalia – oï heta mbo’ehakoty pyahu.
Héë, oñemopu’äve ningo oï hetavégui avei temimbo’e – ombojoapy Enrique.
Natalia, nde piko reime peteï mbo’ehakoty pyahúpe. Mba’éichapa reñeñandu upépe – oporandu
Marcela.
- Añeñandu poräiterei, upéicha avei oñeñandu che irünguéra. Opavave rovy’a roimehaguére peteï
tenda tuicha ha hesakä porävape – ombohovái Natalia.
Oñemongeta aja hikuái, oçuahéma aravo oike jeýma haçua mbo’ehakotýpe. Opu’ämba hikuái ha
peteïteï oho imbo’eha koty gotyo. Natalia oçuahë ha oguapýma, oï katu iñirü iñakähatäitereíva, ojupi
apykahai ári omaña haçua oka gotyo, oï oñomyañáva ha oï avei ohaíva héra apykahai térä ogyhühai
rehe. Ha’e ojepy’amongeta: “Opa mba’e oïva guive ko mbo’ehakotýpe ningo oremba’e”. Ma’érepa
noroñangerekporäi opaite mba’ére.
- 17-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
- 18-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
- 19-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
Tembiaporâ (Actividades)
❖ Ehai peteï moñe’ëra eipuruhápe pype ñe’ëndy mbo’ehao rehegua:
(Escribe un texto utilizando vocabulario escolar)
…………………………………………………………………………………………….………………………..
………………………………………………………………………………………………….…………………..
…………………………………………………………………………………………………………….………..
…………………………………………………………………………………………………………….………..
………………………………………………………………………………………………………………….…..
………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………….
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………….
- 20-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
⬧ Taita: …………………………………………………………………………………………….
⬧ Kyvy: ……………………………………………………………………………………………
⬧ Rajy: …………………………………………………………………………………………….
⬧ Rovaja: ………………………………………………………………………………………….
⬧ Ména: ……………………………………………………………………………………………
⬧ Motenondehára…………………………………………………………………………………..
⬧ Pytyvöhára koty………………………………………………………………………………….
⬧ Mbo’eharakuéra koty…………………………………………………………………………….
⬧ Mbo’eha koty…………………………………………………………………………………….
⬧ Mbo’ehára……………………………………………………………………………………….
⬧ Temimbo’e……………………………………………………………………………………….
⬧ Mbo’epy………………………………………………………………………………………….
- 21-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
- 22-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
- 23-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
- 24-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
- 25-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
- 26-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
Tembiaporâ (Actividades)
❖ Ehai peteï moñe’ëra eipuruhápe ñe’ëndy mymba, ava ha mymba rete vore ha
yvyramáta rehegua: (Escribe un texto utilizando vocabulario de la fauna, de las partes del cuerpo y
de las plantas)
…………………………………………………………………………………………….………………………..
………………………………………………………………………………………………….…………………..
…………………………………………………………………………………………………………….………..
…………………………………………………………………………………………………………….………..
………………………………………………………………………………………………………………….…..
………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………….
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………….
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………….
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………….
- 27-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
UNIDAD 5
TERO (SUSTANTIVO)
Ha’e oheróva ava, mymba, ha opa mba’e hekoteéva térâ hekotee’yva. (Es la palabra que
designa persona, animal y todas las cosas, tengan o no existencia material)
- 28-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
b) Tero Heratee’ÿva: (S.Común): ha’e umi tero oheróva opavave tekovépe peteîchagua. (...a
todos los seres de una misma clase) Tech: arasa, tape, apyka, kuñakarai.
5) HE’ISÉVA RUPI : SEGÚN SU SIGNIFICACIÓN:
a) Tero Andúva: (S.Concreto) : Ojekuaa tete’andu rupi hekoteéva. ( Son los que
designan persona, animal o cosa que tienen existencia real o imaginaria que se lo puede pensar
en forma independiente). Tech: óga, kuña, jasy, kambuchi.
- 29-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
TEROJA – (ADJETIVO)
Ha’e pe ñe’ê ojepurúva tero tekome’êha térâ moteîha ramo. Guaraníme, “Adjetivo” oje’e TEROJA (tero
rehe ojáva; térâ katu, terópe omoambuéva) TERO: Sustantivo -JA: unido, junto a.
(Es la palabra que sirve para calificar o determinar al sustantivo.)
1) Teroja Tekome’êva: (Adj. Calificativo): Ha’e pe ñe’ê ombotekome’êva terópe. (Es la palabra que
indica una cualidad del sust.). Tech: puku, mbyky, porâ, vai, pyahu, tuja, yvate, karape, piru, kyra, etc. /
* Kuñataî porâ -jagua piru -tape puku.
2) Teroja Moteîva: (Adj. Determinativos): Ha’e umi ñe’ë omoteïva terópe, itechaukarä, imba’eéva,
ipapapy, ikuaa’ÿva rupive (Son aquellos que indican cantidad, extensión o posesión de un sustantivo. Todos
los adjet. Determinativos funcionan en la oración guaraní como Complementos Determinativos).
Oñemohenda jey kóicha: (Los adjet. determ se vuelven a clasificar de la sgte. manera):
2.1)- T. Moteîva Techaukára: (Adj. Determinativo Demostrativo):
2.2)- T. Moteîva Mba’éva: (Adj. Determinativo Posesivo):
2.3)- T. Moteîva Papapy: (Adj. Determinativo Numeral):
2.4)- T. Moteîva Kuaa’ÿyva: (Adj. Determinativo Indefinido):
2.1)- Teroja Moteîva Techaukára: (Adj. Determinativos Demostrativos): Ha’e umi oñemoïva tero
renondépe ha ohechauka, tenda a Son aquellos que se anteponen a los sustantivos, indicando lugar,
proximidad o lejanía del sustantivo.
- 30-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
2.3)- Teroja Moteîva Papýva: (Adj. Determinativo Numeral): Son aquellos que definen la cantidad
del sustantivo.Se vuelven a clasificar de la siguiente manera:
2.4)- Teroja Moteîva Kuaa’yva: (Adj. Det. Indefinido):Son aquellos que se refieren o modifican a
un sustantivo sin precisar cantidad exacta. Se refieren al sustantivo de un modo vago e impreciso.
Tech: heta -mbovy -mayma - ambue -opa -opavave -oimeraê- oimeraêva.
Mayma yvoty - oimeraê kavaju - opa kuatia.
- 31-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
ä) Amoîmba ko’â ñe’êjoaju teroja papýva ndive (Completo con adj. numerales)
ch) Amoîmba ko’â tero teroja mba’éva ndive (Completo con adj. posesivos)
e)- Ahaiguy teroja kuaa’yva ha amongora teroja tekome’êva (Completo con adj.indefinidos
y
encierro en circulo los adj. calificativos)
mbohapy oimeraê
heta Adj. Calificativo mokôiha
karape Adj. Numeral ñande
amo Adj. Demostrativo ko’â
mbovy Adj. Indefinido che
umi Adj. Posesivo ambue
piru pytâ
g)- Ahaiguy ha ahai terojakuéra réra atopáva ko’â ñe’êjoajúpe (Subrayo y escribo que
clase
de adjetivos son)
- 32-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
.....................................................................................................................................................................
ç) Amoîmba teroja ndive ko’â ñe’êjoaju ha upéi ahai herakuéra (Completo adj. y escribo su
nombre)
Calificativo .................................................................................
Demostr. ..................................................................................
Numeral ordinal (12º) .................................................................................
Indefinido .................................................................................
Numeral cardinal (25) .................................................................................
Posesivo ..................................................................................
- 33-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
UNIDAD 6
TERARÄNGUE (PRONOMBRES)
Ha’e ñe’ê ojepurúva omyengovia haguä peteï térape.
(Es la palabra que sirve para reemplazar, sustituir, reproducir, o representar a un nombre)
Tech: * Peru oho kokuépe itúva ndive. / * Ha’e oho kokuépe itúva ndive.
Tero Pron. V. Sust. Pos. Sust. Posp.
mon. pol.
- 34-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
ÑE’ËTÉVA: (VERBOS)
ÑE’ËTÉVA ARAKUÉRA (Tiempos verbales)
- 35-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
Emoîmba ko’â ñe’êjoaju ñe’êtéva ndive (Completa estas oraciones con verbos conjugados)
▪ Ha’ekuéra…....omba’apo............. porâ.
mba’apo (Ara Agaguaite)
▪ Kande….................................................mbo’ehaópe.
jeroky (Ara Upeiguaite)
▪ Ore .................................................. heta kuatiahai.
jogua (Ara Mboyveguaite)
Embohasa ko’â ñe’êjoaju Ara Upeiguápe (Pasa estas oraciones al tiempo futuro)
Ehai mokôi ñe’êjoaju oipurúva pype ñe’êtéva ára mboyveguakuéra (Escribe dos
oraciones
que utilicen verbos en tiempo pretérito)
▪ ............................................................................................................................................
▪ ...........................................................................................................................................
Emoîmba ko’â ñe’êjoaju ñe’êtéva ndive (Completa con los verbos solicitados)
▪ Kalo ............................................... heta itahai morotî
gueru (A. Upeigua )
Ehai mokôi ñe’êjoaju oïva ára açaguápe ha upéi embohasa ára upeiguápe (Escribe dos
oraciones en tiempo presente, luego pasa al tiempo futuro)
a)-...............................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................
ä)-...............................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................
Ko moñe’êrâgui enohê po ñe’êtéva ha ere mba’e árape oî (Del texto entresaca 5 verbos y
di en que tiempos están)
Ho’a peteî anguja’i Leô poguýpe; pe angujami noîri upépe omondahaguére so’o kyrakue térâ kesu.
Hapichakuéra ndive omyangekóigui Leô opytu’u jave.
Anguja’i ojerure tasême oñyrô haguâ chupe. Leô ohendúvo ojerure asyeteri chupe, he’i Anguja’ípe ñe’ê pyrusu
guasúpe: ma’ê “kili”, roñyrô.
- 36-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
............................................. ….........................................
............................................. .............................................
............................................ .............................................
............................................ .............................................
............................................ .............................................
ÑE’ÊTEJA: (ADVERBIOS)
Ha’e pe ñe’ë ojepurúva omoambue, ombotekome’ë térä omoteï haguä ñe’ëtévape, ñe’ëteja térä terojápe.
(Es la palabra que sirve para modificar, calificando o determinando, al verbo. También puede modificar a otro
adverbio o a un adjetivo.)
Tech: * Amo kavaju ra’y oguata porâ * Pe karai oho mombyry
Adj. Sust . Sust. V. Adv. Modo. V. Adv. Lugar
Tech: Kóicha - péicha - amóicha - porâ - vai - mbegue - hatâ - pya’e - puku - mbyky – hepy.
Amo karai oguata mbegue
V. Adv. Cant.
Obs. : Los adv. de modo siempre funcionan, sintácticamente, en la oración como Comp. Circ. de Modo.
2)- Ñe’êteja tendaguáva: (Adverbios de lugar) Siempre ofician de Complemento Circustancial de lugar.
Tech: : Mombyry - agui - okápe - akatúa - asu - ápe - upépe - hógape /
Ha’e osê okápe
V. Adv.Lugar.
3)- Ñe’eteja papygúava: (Adverbios de cantidad): Ofician en la oración como Compl. Circ. de Modo
Tech : Heta - sa’i - mbovy -
Amo guaigui heta oguata
Adv. Cant.. V.
4- Ñe’êteja Araguáva: (Adverbios de Tiempo): Ofician en la oración como Comp. Circunstancial de tiempo.
Tech : Ko’ága - upéi - kuehe - ko’êrô - pyhare - voi – ka’aru/
Pe karai oho kuehe Paraguarípe.
V. Adv.Tiempo
- 37-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
Emoîmba ko’â ñe’êjoaju Ñe’êteja ndive (completa estas oraciones con adverbios que
corresponden)
▪ Chive ojapo....................................hembiapo
▪ ...................................... rehóta kame ndive.
▪ Amo karai oguereko ......................................... pirapire.
▪ Pe temimbo’e ojeroky ........................................
Ehai ñe’êjoaju ko’â Ñe’êteja ndive (Ecribe oraciones con estos adverbios)
▪ Açui:..................................................................................................................................
▪ Mombyry..........................................................................................................................
▪ Py’ÿi..................................................................................................................................
▪ Ne’írâ................................................................................................................................
▪ Araka’e…..........................................................................................................................
- 38-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
ÑE’ENDÝI: (INTERJECCIÓN)
Ha’e umi ñe’ë ohechaukáva peteï py’andýi peteï ñemondýi, ñembotuicha, ñemomorä ha ambue mba’e rehe.
(Son aquellas palabras que denotan un estado súbito del ánimo, susto, sorpresa, admiración etc. Lleva signo de
admiración.)
Tech : Cháke - háke - nangána - nderasóre - aichejáranga - hýpy – e’a- Nápy - sápe - aráka – haikuepéte-
épa - ñandejára - nápy - hýpy - néina - pípu
Emoîmba ko’â ñe’êjoaju ñe’êndýi oikotevêva ndive (Completa estas oraciones con
interjecciones que corresponden)
Ehai ñe’ëjoaju ko’a ñe’ëndýi ndive (Escribe oraciones con estas interjecciones)
▪ Pípu..........................................................................................................
▪ Épa............................................................................................................
▪ Néina.........................................................................................................
▪ Épa….........................................................................................................
▪ Pípu.........................................................................................................
ÑE’ÊJOAJUHA: (CONJUNCIÓN)
Ha’e umi ñe’ë ojeipurúva ombojoaju haguä oñondive moköi térä hetave ñe’ë (Son palabras que sirven para unir,
enlazar, coordinar, o relacionar dos o más palabras, ideas, juicios u oraciones)
- 39-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
ÑE'ËJOAJU (ORACIÓN)
ÑE’ËJOAJU ÑEMOHENDA (CLASIFICACIÓN DE LA ORACION SIMPLE)
1)- Ñe’êjoajuteéva: (Or. Enunciativa)
a) Ñe’êjoaju Moneíva: (Or. Afirmativa)
b) Ñe’êjoaju Mbotovéva: (Or. Negativa):
2)- Ñe’êjoaju Porandúva: (Or. Interrogativa)
3)- Ñe’êjoaju Apoukapýva: (Or. Imperativa)
4)- Ñe’êjoaju Moâva: (Or. Dubitativa)
5)- Ñe’êjoaju Potapýva: (Or. Optativa o Desiderativa)
6)- Ñe’êjoaju Momoräva: (Or. Exclamativa)
1)- Ñe’êjoajuteéva: (Or. Enunciativa): Ha’e ñe’ëjoaju omonei térä ombotove peteï ma’e. (Es aquella
oración con la cual afirmamos o negamos algo.)
a) Ñe’êjoaju Moneíva: (Or. Afirmativa)
Tech: - Kehe Ajoguakuri heta yvoty
- Pe jagua pytä iñarô
- 40-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
2)- Ñe’êjoaju Porandúva: (Or. Interrogativa): Ha’e ñe’ëjoaju oporandúva peteï ma’ére. (Es
aquella
con la cual preguntamos algo).
Tech: - Rehótapa ko’êro mbo’ehaópe.
- Ou piko kuehe nde jarýi ógape.
- ¿Kame ohóta pyhareve omba’apo?
4) Ñe’êjoaju Moâva: (Or. Dubitativa): Ha’e ñe’ëjoaju he’íva ikátúva oiko. (Es aquella con la cual
expresamos duda)
Tech: - Ikatu ou kalo ko’êrô ógape.
- Ohóne Kame chendive jerokyhápe
5) Ñe’êjoaju Potapýva: (Or. Optativa o Desiderativa): Ha’e ñe’ëjoaju oje’ehápe oipotáva ojuhu
térä
nahániri. (Es aquella con la cual expresamos la intención o el deseo de suceda o no un hecho)
Tech: - Apuraheise mbo’ehao kotýpe.
- Oguahênga’u oúvo cherendápe che ru.
- Aipota peteï mbaraka ipu poräva.
6)- Ñe’êjoaju Momoräva: (Or. Exclamativa): Ha’e pe ñe’ëjoaju omomoräva térä ohecharamóva
peteï
mba’e (Es aquella oración con la cual expresamos admiración o exclamación)
Tech: - ¡Iporäitépa a mo yvoty pytä!
- ¡Ijukyetépa pe mitäkuña akärague sa’yju!
Embojoaju hu’ýpe ñe’êjoaju oî porâva ndive (Une con flecha con las oraciones que
corresponde)
▪ ¡Tuichaite pe ne memby! Imperativa
▪ Che jagua héra Katupyry Interrogativa
▪ Terehóke ko pyharépe Dubitativa
▪ Oguerunga’u chéve yvoty Afirmativa
- 41-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
- 42-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
UNIDAD 7
PARAGUAY TAVARANDU (FOLKLORE PARAGUAYO)
TAVARANDU (FOLKLORE)
Tavarandu térâ tetâkuaa, ha'e kuaaty (disciplina, ciencia) tetâ
rembikuaa rehegua. Upe ñe'ê omoheñoiva'ekue peteî karai katupyry hérava
Willians John Thoms, ary su poapysa irundypa poteîme (1841); ha ojepuru
oñehenói haçua umi mba'e chae, jeroviapy (creencias), jepokuaa (costumbres),
mombe'ugua'u, (mitos) mombe'upy (leyendas), ñe'êarandu (proverbios),
ñe'ênga (refranes, decires, sentencias), tetâygua rembiapokue. Upe ñe'ê ojepuru
opavave tetâme, yvy ape ári oîva.
Es el término propuesto por el arqueólogo inglés Williams John Thoms, en su carta del 12 de agosto de
1846 a la revista londinense "The Atheneum". Lo hacía para designar las tradiciones, creencias, costumbres, mitos,
leyendas, canciones, proverbios, decires, refranes, supersticiones, etc. de las clases populares, y desde entonces
es un término universal.
El Folklore es una de las ciencias del hombre, es un parte de la Antropología Cultural que abarca el saber
tradicional, el conocimiento de las clases populares, incultivadas de las naciones civilizadas. Tiene su campo de
estudio y aplicación, sus objetivos, su técnica y método de estudio e investigación, su aplicación, su utilidad, sus
límites, su dinámica.
2) Tetäygua rembiapokue: (Es vulgar): común, propio de la gente común o simple, del vulgo. El hecho o
creencia no se explica por la razón, por la lógica; responde a un sentimiento, a la fe, se cree simplemente,
porque sí, sin entrar a analizar, sin saberse el porqué, el cómo, sin necesidad de comprender para aceptarlo.
Responde, no a la lógica racional, sino a la lógica de los sentimientos.
3) Ijapoharekuaa’ÿva: (Es anónimo): es de autor desconocido. Por supuesto que alguien fue el autor, en ser el
primero en realizarlo.
- 43-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
4) Purupyrä: (Es funcional) : cumple una función, es utilitario, sirve para algo: para alegrar, distraer, trabajar,
instruir, etc.
5) Heñoisapy’áva: (Es espontáneo): aparece en el momento menos pensado, pues es el producto de las
circunstancias, de las distintas situaciones o acontecimientos. Nadie puede vaticinar que en tal o cual momento
se producirá un hecho folklórico.
El Folklore (tavarandu) abarca todos los hechos, especies, elementos y bienes del saber, de la cultura popular,
y para su estudio se acostumbra agruparlos en especies espirituales, materiales y sociales, de ahí que el folklore
se clasifica en:
Incluye el estudio -por ejemplo- de las creencias, supersticiones, mitos, leyendas, káso
ñemombe'u, ñe'ênga, juegos y pasatiempos, devociones populares, etc.
1)- Relaciones: son versos que se dicen a la pareja, y que pueden tener respuestas de la
otra parte, especialmente en el pericón (pericón con relación).
▪ En la esquina de mi huerta hay una planta de aromita hetaite jepe la gente pero che
rohetûmíta.
▪ En la esquina de mi huerta hay una planta de takuare'ê ko'açagua kuñataîkuéra ohohape oñekuave'ê.
2)- Adivinanzas: se manifiestan a través de la expresión "maravichu, maravichu, mba'émotepa", es decir
una pregunta, que espera la respuesta deductiva de la contraparte. Ej.: Maravichu maravichu, mba'émotepa
ñapo'êramo hesape okaru (jetapa). Maravichu, maravichu, mba'émotepa peteî karai po’i oike ka'aguýpe ha osê
iñakâ rehe ysypo (ju).
3)- Creencias: son falsas nociones naturales o suposiciones ilógicas aceptadas tradicionalmente sin
análisis, porque sí, sin intervención de la razón ni de la voluntad; son expresadas en forma de enunciados o de
juicios breves, elementales.
4)- Supersticiones: son falsas nociones sobrenaturales, originadas en el mundo sobrenatural o que
suponen creencias falsas de poderes sobrenaturales o en materia religiosa; siendo aceptadas tradicionalmente sin
análisis ni intervención de la razón ni de la voluntad.
- 44-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
▪ Ojehecháramo panambi isa'y hetáva, he'ise oîha marandu porâ (ver mariposas en colores quiere decir que
habrá o hay buenas noticias).
▪ Pitogue opurahéiramo, he'ise oîha hyeguasúva (Si canta el pitogue por los alrededores, quiere decir que
hay alguna embarazada)
5)- Magia (Paje): en la acepción actual, indica hechicería, embrujo, hechizo. Este vocablo es también
aplicado al médico -entre los indígenas- igualmente al hechicero, al mago, al exorcista. En la versión popular, se
puede empayenar (el vocablo es hoy de uso corriente: embrujar, hechizar) directamente dando brebajes, elixires
y otras formas de vehículo del hechizo, poniendo algo en la comida, en la bebida, o indirectamente, ofreciendo
un cigarro, una flor; y aún a distancia, con invocaciones, rezos o realizando ciertas prácticas.
6)- Medicina popular: en el caso de nuestro país, ella está fuertemente impregnada de los conocimientos
Guarani, particularmente en el empleo terapéutico de plantas medicinales; a ellos se sumaron otros conocimientos
por transculturación española, durante la colonia, particularmente de las Misiones. Un personaje sobresaliente en
la medicina popular paraguaya es, por ejemplo, la Partera Chae, la partera empírica; que sin tener preparación
académica ni título habilitante, se dedica a la "profesión". Otros tipos de médicos también existen, como los
médiko y, los médiko ñana; o los curanderos, aunque este último término sea, a veces despectivos.
En muchos se mantiene aún la creencia -que viene de los Guarani- de que la enfermedad puede ser debido a la
penetración en el cuerpo, de espíritus malignos; el mecansmo sería por una acción maléfica de otra persona, de
poderes mágicos, de fuerzas extraordinarias, de conjuros, etc. El ente maligno, la enfermedad, puede penetrar en
uno por descuido, de modo natural, en ciertas ocasiones (heridas, sustos), por la conjunción de circunstancias
adversas (Chejéta aikóvo; ho'avaipa chéve; mba'eve nosêporâi chéve), épocas de epidemias, etc. Para nuestra
gente también ejerce influencias el tiempo que puede exacerbar la fiebre, empeorar un estado, las heridas, etc.,
como el plenilunio, el viento sur, el noroeste. Algunas "enfermedades folklóricas", a criterio del vulgo, son: ohéo
(especie de hidrocefalia); py'aruru (especie de hepatitis); tavardillo (fiebre puerperal); kambyrujere
(gastroenteritis aguda en los recién nacidos sobretodo); mitâreterasy (dolores musculares del recién nacido);
isípula (erisipela); topepireko (orzuelo), etc.
El ohéo se cura, por ejemplo, poniéndole una media en la cabeza al paciente; el py'aruru por su parte con el
famoso "jehai" y abundante terere con parapara'i y aguakáte rogue; el tavardillo se previene, según las abuelas de
- 45-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
antaño, no bañándose la parturienta durante cuarenta días, y cubriéndose la cabeza con algún paño (akâkua), y
usando medias; el kambyrujere deber ser atendido por una médika que deberá igualar las piernas, ya que el
kambyrujere acorta una de las piernas del recién nacido; el mitâreterasy por su parte se cura envolviendo a la
criatura con una camisa sudada del padre, y no torciendo más la ropa del recién nacido; la isípula se cura con un
sapo. Reipichy kurusuva'erâ hasykatúva retymáre; por último, el topepireko se cura, por ejemplo, frotando la parte
afectada con anillo de oro "entibiado".
Muchos tratan sus enfermedades con productos de origen mineral como azufre en barra, kaolín, kerosén, etc.;
o bien, con productos de origen animal como grasas de gallina, jakare, de tatu, etc. También, tonsinsal, aceite de
maní, yema de huevo, orina de niño, etc.; y por último se pueden usar también productos de origen vegetal, como:
plantitas enteras, bulbos, raíces, lianas, cortezas, cáscaras, frutos, jugos, savias, y semillas, etc.
Algunas plantas medicinales usadas por nuestro pueblo, son por ejemplo para
la disentería: ka'ahái, ka'arê; anticatarrales, como guavirami, taperyva;
antidiarreicos, como arasa, granada, yvapurû; desinfectantes, como aromita,
arasa rogue, tapekue; febrifugos, como tarope, jaguarundi; abortivos, como
ruda, ápio, ka'apeva; espectorantes, como amba'y, kumanda yvyra'i, malva
blanca y mamón; hepáticos, como kokû, jaguareteka'a; purgantes, como rosa
mosqueta, karaguata, mba'ysyvo; refrescantes, como ka'arurupe y ka'apiky'i;
reumatismo, como kalaguala, palo santo.
7)- Religión: los paraguayos manifestamos permanentemente nuestra religiosidad, de distintas maneras:
sacras y profanas, pero religiosidad al fin. Algunas manifestaciones de esa religiosidad son:
Entre las devociones populares encontramos, por ejemplo, el tupânói (pedir la bendición), la bendición de las
casas cuando se inauguran o son nuevas; las costumbres relativas a los póra (hekovaiva'ekue, iñangaipa
hetava'ekue), etc. También forma parte de la religiosidad, los cantos religiosos, entre ellos los realizados por los
famosos Estacioneros de Samana Santa.
Incluye el estudio por ejemplo de la forma de construcción de viviendas, la alimentación, y las artesanías.
1)- La vivienda: En su construcción se tiene en cuenta la orientación, aunque no siempre, Norte-Sur, que
evita estos vientos. También el material utilizado para la construcción tiene trascendencia, pues puede ser 1)
Rancho (pared estaqueada, mbokaja ygue, techo de pája, adobes, etc.), y 2) Casa de Material (pared y techo de
material más moderno, ladrillo, tejas y utilización de madera trabajada).
- 46-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
2)- Tembi’u Paraguay (La Alimentación): Incluye platos y bebidas típicas, materiales ingredientes,
condimentos y acompañantes utilizados en las comidas. Entre los ingredientes encontramos el almidón, harina de
trigo, de máiz, grasa de cerdo, aceite, leche, queso, huevos, levadura, lejía, carnes varias, etc. Entre los
condimentos sobresalen el ajo, cebolla de bulbo y de hoja, locote, peregil, orégano, azúcar, sal, vinagre, pimienta,
comino, hoja de laurel, limón, etc.
3)- Calendario de actividades agrícolas y ganaderas: Enero: Se practica el rozado sin quemar, siguen
madurando las frutas. Hay uvas, sandía, melón, piña, mango, guayaba; Febrero: Cosecha de algodón, corte de
árboles; Marzo: Cosecha de maíz duro, se prepara la tierra para la plantación de invierno, comienza la época de
engorde de cerdos; cruzamientos de ovinos; Abril: Cosecha de mandi’o. Mes de siembra en general, de
transplante, plantación de árboles y hortalizas; Mayo: Carpir, rozar, arar para sembrar en julio y agosto. Mes de
- 47-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
muchas frutas, particularmente cítricas. Siembra de tabaco. Refuerzo en la alimentación del ganado, pues en
invierno habrá escasez de pasto; Junio: Cosecha de porotos y caña de azúcar; Julio: Preparación para siembras
de verano. Arado y carpido. Quema de campos. Siembra de mandioca, batata, poroto, mani, sandía, melón,
zapallo, arroz. Termina el corte de yerba mate, injerto de cítricos. Castración de cerdos y cordero; Agosto:
Castración de caballos, burros, bovinos y cerdos. Poco pasto en los campos; Setiembre: Usar abonos animales en
los campos. Sembrar algodón, mani, arroz, porotos, batata, melón, zapallo, andai, piña, bananos, mandioca. Injerto
de frutales. Cruza de equinos y mulares. Esquila de Ovinos; Octubre: Cosecha de trigo; Noviembre: Aparecen
choclos, sandías, piñas; y Diciembre: Sigue cosecha de maíz, melón, uvas, comienza la cosecha de tabaco y
tártago. Cruzamiento de ovinos.
1)- Apodos: comúnmente llamados “marcantes”, es el nombre que se suele poner a alguien tomando
algun defecto o particularidad del mismo. Ejemplos: Chiquitín, Pancho, Manolo, Aguara’i, Avión Koli, Anguja,
Kavaju Rembe, Kururu, Gallo Perô, Guyra Tavy, Jaguarete, Jatevu, Jagua’i Pakéte, Ka’i, Jakare Valíha, Jagua
Perô, Vaka resa.
- 48-
UNADES- Universidad del Sol GUARANI ÑE’Ê- LENGUA GUARANÍ
- 49-