752-2098 - 5-10 Tonne Operator Manual ES
752-2098 - 5-10 Tonne Operator Manual ES
752-2098 - 5-10 Tonne Operator Manual ES
SOLO DOC-
MACH 690, 692, 693, 694,
Manual
697, 698, 755, 757, 864, 865,
866, 2057, 2060, 2061, 2062,
2063, 2064, 2065, 2066, 2090,
2092, 2093, 2097, 2098.
DOC/DPF -
MACH 752, 763, 695, 699. del
operario
Thwaites Limited
T0562 Edición 6
1 Introducción
Thwaites Limited pone la seguridad por delante Debido a la variedad de usos de los dumpers volquetes y a la falta
La política de Thwaites Limited es promover la seguridad en el de una normativa estándar, las cifras aportadas por Thwaites en
manejo de sus máquinas y crear un conocimiento general de relación a los valores de vibración se deben utilizar únicamente
seguridad en la planta y prácticas laborales seguras para los como referencia. Es responsabilidad del empleador únicamente el
operarios de sus máquinas. juzgar la exposición a la vibración, basándose en la situación del
Este Manual del operario está pensado tanto para los nuevos terreno y el manejo del dumper en el lugar de uso.
operarios de máquinas como para los que ya tienen experiencia. Vibración de los brazos y manos - No es probable que la exposición
Debería guardarse en la máquina en todo momento. Todos diaria rebase los Valores acción/límite de 2,5–5,0 m/s-2 (A8) durante
los operarios deberán saber dónde se encuentra y conocer su un periodo de referencia de ocho horas.
contenido. Vibración del cuerpo - La exposición diaria solo puede ser
Es importante que todos los operarios estén totalmente capacitados determinada de forma precisa en el lugar de uso. Esta exposición
y familiarizados con la máquina y que hayan leído y entendido la debe estar restringida respecto de los Valores acción/límite de 0,5
información contenida en este manual antes de intentar manejar y 1,15 m/s-2 (A8) respectivamente.
la máquina en las condiciones de obra para las que la máquina ha Los empleadores no deben fijarse solamente en las cifras publicadas
sido diseñada. cuando emprenden evaluaciones de los riesgos. Dependiendo de
Este manual detalla las prácticas y operaciones recomendadas por las condiciones del terreno, es posible que se necesiten ajustar
Thwaites Limited. NO opere esta máquina de forma diferente a la los ciclos de tiempo con el fin de reducir los niveles de exposición
indicada en este manual. del operario.
Esta máquina está diseñada para operaciones en obras de Los valores de vibración basados en ciclos de servicio están
construcción a medida del cliente y el transporte de materiales en disponibles previa petición a Thwaites. Estos valores deben usarse
masa comúnmente realizadas en dichas obras, es decir, “su uso únicamente como referencia.
designado”. Bajo ciertas condiciones controladas, puede usarse el
dumper para remolcar cargas en ruedas.
Símbolos de seguridad
• ¡Atención! • Acción correcta. • Acción/procedimiento
• ¡Póngase en alerta! incorrecto que NO debería
• ¡Seguridad en peligro! ejecutarse.
Palabras de aviso
Tanto en la máquina como en este manual se usan palabras de aviso para identificar niveles de gravedad de peligro.
Distribuidor
1. Si tiene más preguntas, contacte con su
representante de Thwaites.
2. Aprenda a manejar esta máquina.
3. Asegúrese de que está preparado para manejarla.
4. Póngase prendas de seguridad apropiadas y
asegúrese que el equipo de seguridad esté
disponible.
alrededor de la máquina 3
– limpiar/eliminar partículas.
Estructura protectora de volteo (ROPS) – segura/
totalmente vertical/sin daños.
4 Anclaje del cinturón de seguridad – seguro/utilizable.
5 Tapas y guardabarros – seguros.
6 Sin pérdidas de líquido.
7 Todas las etiquetas – legibles.
8 Neumáticos – sin cortes/rajas.
9 Pernos – apretados/en posición.
10 Sin fugas de líquido debajo de la máquina.
11 Sistema de escape – sin daños.
12 Tareas de mantenimiento diarias – completadas.
(Véase la sección 5)
Informe de todas las averías inmediatamente.
AVISO
Una presión incorrecta en los neumáticos reduce la
estabilidad de la máquina.
AVISO
DEBE PONERSE el cinturón de seguridad cuando maneje
máquinas que incluyan la estructura ROPS.
1. Volante
2. Palanca del interruptor de luz*
3. Interruptor de luz de aviso de peligro*
16 1 4. En blanco
15 5. Pedal del freno
13 2
6. Pedal del acelerador
14 3&4 7. Palanca de freno de mano
8. Palanca de control de la tolva
12 5 9. Palanca de engranaje (solo para Powershuttle)
10. Pedal de la válvula del dumper
11
10 11. Interruptor de prueba del freno de mano
12. Interruptor de regeneración (solo para DPF)*
9 13. Interruptor de encendido
6 14. Zumbido de aviso
15. Bocina
8 16. Palanca de marcha adelante/punto muerto/marcha
7 atrás (Incluye solo Powershift de selección de marcha)
19 17. Panel de relés/fusibles
18. Interfaz de diagnóstico
19. Pantalla de códigos de error/horómetro
20 20. Unidad de control del motor
17 * Equipos opcionales
18
17 Pantalla multifuncional
16. Nivel de carga de la batería
17. Luz de código de fallo
18. Código de error u horómetro - pantalla
19. Botones de reinicio
18 Consultar en “Funciones detalladas de los controles” - Capítulo 1
R5
R4
F3 15A Interruptor de peligro R2 Relé de faros
F4 10A Interruptor de encendido R3 Relé de punto muerto 1
R3
R2
R1
F5 5A Clavija EGS 3 R4 Regeneración segura (solo para
DPF). Relé de punto muerto 2
F6 10A Interruptor de la columna de luz
(solo para Powershuttle).
F7 30A Eng ECU Vbatt Ve+
R5 Recambio
F8 - Recambio
F10
R6 Recambio
F5
F1
F6
F4
F2
F7
F3
F9
F8
F17
F12
F18
F14
F19
F20
F11
F13
R7
F17 20A Interruptor de la luz de freno R13 Relé inmovilizador del cinturón
F18 20A Relé de faros R14 Relé inmovilizador del cinturón
F19 5A Clavija EGS 6(solo para DPF) R15 Relé de intermitencia
Regulador de admisión de aire
F20 10A (solo para DPF) Relés de control (O/S)
F21 50A Relé de precalentamiento N.º de
F26
F25
F22
F24
F23
F21
Cinturón de seguridad
• Ajuste la longitud del cinturón cuando se siente en la máquina.
• Coloque la hoja de la hebilla en el orificio de la hebilla.
• Tire de la cincha a través de la hoja de la hebilla para que no
haya huelgo.
No se llevará el cinturón de seguridad suelto, deberá pasar por la cadera
cómodamente y no por el abdomen.
Si se coloca el cinturón de seguridad eléctrico opcional, la máquina no se
moverá hasta que la hebilla esté insertada en su orificio.
Deben adoptarse las medidas siguientes si suena la alarma o se “El motor debe apagarse y corregirse el error”.
ilumina la luz de error.
“Luz de error fija y alarma sonora intermitente” Nota: Después de corregir todos los fallos, puede que sea
necesario apagar el interruptor de encendido, esperar 30
segundos y volver a encender el motor.
La máquina debería detenerse lo antes posible de forma segura,
apagarse el motor y corregir el fallo.
AVISO
Aviso - Apagado automático del motor
AVISO Para impedir que se produzcan daños graves en el
Si se ignora un primer aviso, la frecuencia de la luz de error sistema de supervisión del motor, la máquina reducirá
y la alarma sonora cambiarán a: automáticamente la potencia del motor y/o apagará el
motor si no se adoptan medidas para corregir un fallo
“Luz de error que parpadea y alarma sonora intermitente rápida” grave del sistema del motor notificado al operario a través
de luces de aviso de error y alarmas sonoras.
La máquina debe detenerse lo antes posible de forma segura,
apagarse el motor y corregir el fallo.
PRECAUCIÓN
NO aísle la alimentación de la batería en los 3 minutos posteriores a
haber detenido el motor, ya que pueden producirse daños en la unidad
de control del motor (ECU).
Volante
• Gire el volante de izquierda a derecha y de derecha a
izquierda.
Instalación eléctrica
• Suena la bocina.
• Suena la alarma de marcha atrás.
• Destella el faro giratorio.
• Funcionan todas las luces (opcional):
Laterales
Principal
Freno
Intermitentes
Peligro
Palanca de volcado
• Sube/baja la cuba.
• Girar – derecha a izquierda/izquierda a derecha (solo
para modelo giratorio).
AVISO
Antes de comprobar el freno de mano, asegúrese de que AVISO
la máquina está en suelo firme y no hay personas en esa No maneje una máquina que se haya movido durante la
zona. Suelte el acelerador y apriete el freno si la máquina prueba de freno de mano anterior.
se mueve durante la siguiente comprobación.
Cambio de velocidad/dirección
• Apriete el pedal de la válvula de descarga rápida.
• Seleccione la siguiente marcha.
• Suelte el pedal de la válvula de descarga rápida.
• Detenga la máquina y ponga el freno de mano antes de
cambiar la dirección.
AVISO
Si no se responde a una luz indicadora de regeneración DPF,
la unidad de control del motor reducirá automáticamente la
potencia disponible y/o apagará el motor y parará la máquina.
VISIBILIDAD
Compruebe el espacio delante y detrás de la máquina antes de
maniobrar.
ZONA DE APLASTAMIENTO
Manténgase alejado de la zona de articulación cuando la máquina
esté en marcha.
CARGA DE LA MÁQUINA
Aplique el freno de mano, ponga la transmisión
en PUNTO MUERTO, APAGUE el motor, baje
de la máquina y MANTÉNGASE ALEJADO.
NO exceda la capacidad nominal de la
máquina.
Limpie toda la suciedad de los controles y la
plataforma.
Asegure una carga BAJA, ESTABLE Y
SEGURA que ofrezca buena visibilidad.
La carga transportada debe ser material
suelto.
DESCARGA DE LA MÁQUINA
NO descargue cuando se encuentre en un
terreno inclinado hacia abajo.
NO descargue lateralmente la máquina si la
carga transportada no es material suelto.
Realice la descarga hacia delante si la carga
que lleva no es material suelto.
Realice la descarga en una superficie que esté
al mismo nivel que la máquina.
Use TOPES DE BORDE y muros de SOPORTE
en zanjas.
CONDUCCIÓN
JAMÁS se baje de
una máquina en
NO conduzca con movimiento.
la tolva volcada
(bulldozing).
NO lleve
pasajeros.
NO maniobre con la
estructura protectora
de volteo plegada.
TRANSPORTE
Desplácese marcha atrás lentamente con la máquina hasta un
remolque adecuado.
NO suba hacia delante una rampa cuando cargue.
FRENO DE MANO
NO ponga el freno de mano si la máquina está en movimiento
(excepto en una emergencia).
SUPERFICIES INCLINADAS
NO suba a las superficies inclinadas de los guardabarros traseros.
Use los asideros antideslizantes (si están instalados) para subir o
bajar la estructura protectora de volteo plegable.
102325
2 Presión del aceite del motor La presión del aceite es demasiado alta o baja. Apagar el motor y comprobar el
(000100) nivel de aceite.
3 Nivel de refrigerante (000111) El nivel de refrigerante del motor es demasiado bajo. Apagar el motor, comprobar el nivel de
refrigerante y verificar si el sistema tiene
Temperatura del refrigerante (000110) Temperatura demasiado alta. fugas.
4 Filtro de aire (000107) Filtro de aire obstruido.
Agua en el combustible (000097) Es necesario drenar el prefiltro de combustible. Consultar la pantalla del código
de error.
Presión del combustible (000094) Presión del combustible baja.
5* Luz indicadora de aviso del Fallo del sistema detectado. Consultar la pantalla del código de error.
motor Nota: Si no se muestra ningún código de error,
consultar “Reinicio de funciones” – Capítulo 1. Si
el error continua investigar más a fondo.
6 Presión/temperatura de aire de Temperatura del aire demasiado alta. Presión Comprobar si el núcleo del
admisión (000105) del aire demasiado alta o baja. radiador está limpio.
12 Aceite de frenos bajo Nivel bajo de aceite de frenos en el Comprobar el nivel del aceite de frenos.
depósito.
14 Temperatura del aceite de Temperatura del aceite demasiado alta. Comprobar el refrigerador de aceite y
transmisión limpiarlo si es necesario.
15 Presión del aceite de Presión del aceite demasiado alta o Comprobar el nivel del aceite.
transmisión baja.
4 Gráfico de datos – tolva giratoria
P. Diámetro espacio libre neumático (m)..............................12,0....... 12,0........13,4 Bar (psi) frontal........................................... 4,9(71)... 3,9(57).... 3,4(49) Operario
Q. Altura (estructura protectora de volteo plegada)............2170...... 2230.......2630 Trasero.......................................... 2,5(36)... 2,5(36).... 1,6(24)
84
4 Gráfico de datos – Volcado hacia adelante
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm) 66T T 99T T 10TT
10 Peso (kg)
Weight (kg) 66T
T 99T
T 10TT Noise
10 Ruido
A. Length.....................................................................4475.
A. Longitud. .................................................................4475............. 4670............4686 Vacío
Unladen Airborne
Emisión(10
(10m)
m)
B. Anchura..................................................................2354.
B. Width. ......................................................................2354............. 2485............2485 Eje frontal.
Front .......................................................1460............1730........1690
axle........................................................1460. ..........1720........1720
C. Altura
Height(estructura
(ROPS frame protectora
& beacon). de.............................3390.
volteo ............ 3335............3415 Eje trasero.
Rear ......................................................2660............2840........3030
axle.........................................................2660. ..........2940........3020
D. yBucket
faro giratorio).
lip height.......................................................3390.
....................................................1610............. 3335.
1740............3415
..........1740 ..........4660........4750
Total................................................................4120............4570........4720 102
101 7055.4
kWkW
E. Altura
D. Width over
del labiotyres.....................................................2240.
del tolva........................................1610............. 1740. 2444............1740
..........2440
Cargado
Laden (incluidodriver
(including un operador
at 80 kg)de 80 kg)
F. Wheelbase..............................................................2480.
E. Anchura sobre neumáticos....................................2240............. 2615. 2444............2615
..........2440
Carga payload.
Rated útil nominal..........................................6000.
................................................6000............9000......10000
G.
F. Ground
Distanciaclearance.....................................................370.
entre ejes................................................2480.............
.............2615.
447............2615
............447 102 70 kW
G.
H. Espacio
Bucket loadlibreheight.
del suelo.............................................370.
.................................................1740.............
.............1975.
447............2135
............447
Front
Eje frontal.
axle........................................................6230.
.......................................................6230............8760........9410
..........8760........9500 103 85 kW
Rear
Eje trasero.
axle.........................................................3970.
......................................................3970............4980........5390
..........4980........5330
I.
H. Axle
Alturatoderear.............................................................1235.
carga de la tolva.....................................1740............. 1255. 1975............1256
..........2135
Total..............................................................10200..........13740......14800
........13740......14830
J.
I. Tipping
Eje a parteground
trasera.clearance.
..................................................1235.
.......................................340...............
........... 1255.
436..............436
..........1256
Towbar
Barra de(Max)
remolque (máx.)
103 85 kW
K.
J. Tipping
Espacio tyre
libreclearance.
de vuelco.............................................520.
en suelo.............................340............... 642. 436..............768
............436
L.
K. Height
Espaciotipped
libre de (skip)................................................2505.
vuelco en neumático....................520............. .............2840.
642............2860
............768 Pull
Cargaload..........................................................4500.
de tiro...................................................4500............6750........7500 104 90kW
M.
L. Max
Alturaheight
volcada without
(cuba).............................................2505.
ROPS frame...........................2230............. 2440. 2840............2540
..........2860 Vertical
Carga vertical.
load......................................................500.
...................................................500..............500..........500
P.
M. Tyre
Alturaclearance
máx. sin diameter
estructura(m). protectora
..................................12.6.
de volteo...2230..............
........... 2440.
13.5.............14.0
..........2540 Tyre
Presión
pressure
de neumáticos
103
Operator 90kW
Q.
P. Height
Diámetro (ROPS
espacio frame libre
folded)..................................2230.
neumático (m)...................12,6.........................2555.
14,0............2630
...........14,0 Bar (psi) frontal.
front..................................... 3.5(51).
3,5(51)........ 3.2(46)....
3,2(46).... 3.2(46)
3,2(46) Operario
Q. Altura (estructura protectora de volteo plegada).2230............. 2555............2630 trasero.
rear..................................... 2,7(39).
2.7(39)........ 1,6(24)....
1.6(24).... 1,6(24)
1.6(24) 84
84
5 Tareas de mantenimiento
Prácticas de trabajo seguras: Tareas de mantenimiento recomendadas:
Antes de las tareas de mantenimiento y lubricación: • Coloque el interruptor de encendido en la posición
• Asegúrese de que la máquina esté en suelo firme. «ON» sin arrancar el motor y espere durante 2
• Ponga el freno de mano. segundos para que todas las luces indicadoras de aviso
se apaguen.
• Pare el motor y saque la llave. • Observe cualquier luz que permanezca encendida
• Aísle la batería (véase la sección 1 - Aislador de la y corrija el fallo del sistema identificado antes de
batería) maniobrar la máquina.
• Coloque el interruptor de encendido en la posición
• Deje que el motor se enfríe.
«OFF».
• Coloque la palanca de marchas/FNR en punto muerto.
Lista de comprobación de mantenimiento diario
• Fije la barra de bloqueo del chasis. (10 horas):
• Inmovilice las ruedas. • Nivel de gasóleo
• Nivel de aceite del motor
• Coloque puntales en la tolva cuando trabaje debajo.
• Nivel de refrigerante del motor
• Bloquee los puntales de seguridad de la cuba.
• Nivel de aceite de transmisión
Consulte el manual de servicio para más información. • Resistencia del pedal de freno
• Funcionamiento del freno de mano
• Ausencia de agua en el prefiltro de combustible
Fig. 2
5 Comprobaciones de mantenimiento diarias (10 horas)
Nivel de refrigerante del motor Nivel de aceite de transmisión
• Mirar el nivel de refrigerante en el frasco de expansión • Saque la varilla del nivel de aceite de lubricación y límpiela
• El nivel de refrigerante siempre debe estar entre las marcas MÍN. con un paño (fig. 2).
y MÁX. (fig. 1). • Inserte la varilla del nivel de aceite de lubricación hasta el tope
• Llene el frasco de expansión a través del orificio del tapón de (fig. 2).
llenado hasta la marca MÁX. si es necesario. • Saque la varilla y compruebe que el nivel se encuentra entre las
marcas MÍN. y MÁX. (fig. 3).
Utilice la concentración adecuada de refrigerante. Máquina • Vierta aceite a través del tubo de la varilla hasta la marca
llenada inicialmente con agua más anticongelante al 50% MÁX. si es necesario. Utilice fluido de transmisión automática
según la norma BS.6580. recomendado (ATF). La máquina se suministra inicialmente
llenada con el fluido Terrain CT10.
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 1
MÁX.
MÍN.
5 Comprobaciones de mantenimiento diarias (10 horas)
Drene el agua del prefiltro de combustible. Compruebe el funcionamiento del freno
• Coloque un recipiente colector apropiado debajo. Nota: Consulte la sección 1 de este manual para la disposición de
control.
• Desconecte las conexiones de cables (fig. 1, A).
• Afloje el tapón de purga (fig. 1, B).
• Drene el fluido hasta que se agote el flujo de gasóleo. Freno de pie (principal)
• Apriete el tapón de purga (1,6 ± 0,3 Nm) (fig. 1, B). Desde el asiento del conductor, pise el pedal del freno con el pie
derecho hasta que note una resistencia al movimiento.
• Conecte las conexiones de cables (fig. 1, A).
No debería pisar el pedal más de la mitad del recorrido de la
ranura en la plataforma.
AVISO: PELIGRO DE COMBUSTIBLE
El gasóleo es INFLAMABLE.
Nunca repare el sistema de combustible cerca de ninguna llama Si el recorrido del pedal es excesivo, no utilice la máquina
o mientras fuma. hasta que haya corregido este defecto.
B
A
5 Comprobaciones de mantenimiento semanales (50 horas)
Nivel de aceite hidráulico Comprobación de ruedas y neumáticos
• Con el aceite frío, compruebe que los cilindros están en la Compruebe la presión de los neumáticos (consulte el gráfico de
posición correcta con la tolva bajada, girando el volante datos en la sección 4) y asegúrese de que las tuercas de las ruedas
completamente a la izquierda y, si es el modelo giratorio, vuelva están colocadas y apretadas correctamente (330 Nm).
a colocar la tolva en la posición recta. Nivel de aceite del depósito de frenos
• El nivel es correcto cuando está visible en el indicador visual • Retire la cubierta de protección (fig. 3, C).
(fig. 1,A). • Compruebe visualmente que el nivel del aceite está entre las
• Si no puede ver el aceite, vierta el aceite hidráulico aprobado marcas MÍN. y MÁX. en el depósito de aceite (fig. 4, D).
(según la norma ISO 6743-4 HM32) requerido por el orificio del • Si es necesario, vierta aceite mineral recomendado según
tapón de llenado (fig. 2, B). la norma ISO6743-4 HV32 hasta la marca MÁX. a través del
• No supere la máxima marca del indicador visual (fig. 1, A). tapón de llenado del depósito (fig. 4)
• Vuelva a colocar la cubierta de protección.
C
D
A Fig. 3
5 Comprobaciones de mantenimiento semanales (50 horas)
Lubrique todos los puntos de engrase:
10
Aplique grasa en los puntos siguientes indicados en la máquina 8
para mejorar el funcionamiento de las piezas móviles:
1. Cilindro de dirección
9
2. Cilindro(s) de volcado
5. Árbol de transmisión
1 5
Intervalos normales de mantenimiento:
10 horas, 50 horas, (primeras 100 horas), 250 horas,
500 horas, 1000 horas, 2000 horas.
www.thwaitesdumpers.co.uk