0% encontró este documento útil (0 votos)
398 vistas21 páginas

Reach Stacker: Curso de

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 21

CURSO DE

REACH STACKER
REGLAS DE SEGURIDAD.
 Síganse las reglas de seguridad nacionales.
 El vehículo sólo ha de ser conducido por el personal capacitado y que, además, cuente con la
autorización de la dirección.
 Recuerde: ¡Son las leyes nacionales y locales sobre permiso y reglas de conducir las que rigen
siempre!
 Antes de arrancar, asegúrese de que no hay personas u otros obstáculos en el camino del
vehículo o de sus equipamientos.
 No bloquee puertas y/o salidas de emergencia.
 El vehículo no ha de utilizarse si hay averías en frenos, dirección, sistema de elevación o en
otras funciones importantes.
 No está permitido llevar pasajeros.
 Está prohibido levantar personas a menos de que el vehículo haya sido equipado con una
jaula aprobada para este propósito.
 Nunca hay que exceder la capacidad elevadora del vehículo – véase la placa de identificación y
el diagrama de cargas.
 La carga ha de ser transportada siempre en posición baja.
 Informar siempre sobre cualquier daño, desgaste y roturas que afecten a la seguridad,
funcionamiento y vida de servicio del vehículo.
 Los sistemas hidráulicos del vehículo están provistos con un acumulador hidráulico de alta
presión. Proceda con sumo cuidado al trabajar con sistemas hidráulicos. Sólo el personal de
servicio con cono- cimientos de hidráulica ha de intervenir en estos sistemas.
 Cuando trabaje con la máquina Reach Stacker utilice siempre elementos protectores – casco,
guantes, protecciones para los ojos y auriculares.
ANTES DE TRABAJAR.
El personal responsable, particularmente los conductores de camión y el personal de servicio ha de ser
instruido sobre las reglas vigentes relacionadas con el uso normal y seguro de vehículos comerciales.
Síganse las directrices y reglas de seguridad aplicables a:
El uso de vehículos comerciales
Carreteras y lugares de trabajo
Conductores (derechos, obligaciones y reglas de implemen- tación)
Equipamientos extra
Diferentes tipos de vehículo
Servicio (mantenimiento e inspección)
Inspección anual para la prevención de accidentes.

El conductor (/propietario) o cualquier otra persona con responsabilidad han de asegurarse de que se siguen
las direc- trices y reglas de seguridad mencionadas arriba.
Antes de que un conductor debidamente capacitado asuma el manejo del vehículo, ha de ser instruido
sobre:
-Las funciones especiales del vehículo SMV
-El equipamiento extra
-Aplicaciones especiales

El conductor ha de practicar la conducción, el manejo y la dirección del vehículo hasta que se haya
familiarizado completamente con estas operaciones.
Sólo después de esta etapa podrá empezar a entrenarse en el manejo de la grúa reachstacker.
La estabilidad del vehículo en el lugar de trabajo sólo puede garantizarse si se siguen los procedimientos
correctos.
En caso de que el vehículo iniciara movimientos de balanceo debidos a maniobras prohibidas o a conducción
incorrecta, deberán seguirse en su totalidad las instrucciones suministradas con el vehículo.
Prevención de accidentes
En algunos países los vehículos reachstacker han de ser sometidos a una inspección por personal capacitado
una vez al año en lo que atañe al cumplimiento de las reglas destinadas a evitar accidentes. Los
concesionarios oficiales de SMV le facilitarán la información necesaria al respecto.
Aspectos medio ambientales.
1. Conducción del reachstacker
Una conducción y un manejo incorrectos de la máquina influyen negativamente en las emisiones de escape,
en los ruidos y en las fugas (de aceite, combustible y fluidos).
2. Desperdicios de los trabajos de servicio

Los aceites, combustibles, filtros y sus sedimentos así como los detergentes han de ser tratados o
recuperados según las disposiciones locales.

3. Restos de reparaciones
Los metales, baterías, elementos electrónicos, gomas (neumáticos, mangueras, juntas), disolventes y
productos químicos han de tratarse o recuperarse según las disposiciones locales.
PARTES DEL REACH STACKER.

DESCRIPCIÓN
1. Brazo elevador 6. Eje tractor
2. Acoplamiento 7. Eje direccional
3. Elementos de cierre 8. Contrapeso
4. Cilindros amortiguadores (son 2) 9. Cabina del conductor

5. Cilindros elevadores
PLACAS DE IDENTIFICACION Y NUMEROS DE SERIE.

DESCRIPCIÓN
1. Acoplamiento. 6. Número del chasis.
2. Numero de brazo elevador. 7. Número de la transmisión
3. Placa de capacidad de carga. 8. Número del eje tractor.
4. Numero eje direccional.
5. Número del motor.
MANDOS E INDICADORES

9 20 2 3 4 10
19
5 6

11

1
16

14 12
17 15 13

DESCRIPCIÓN
1. Volante 10. Palanca y joystick.
2. Limpiaparabrisas delantero 12. Acelerador.
3. Luces largas/cortas 13. Pedal de freno.
4. Bocina 14. Interruptor de desembrague.
5. Interruptor de dirección 15. Acondicionador del aire.
6. Lavaparabrisas delantero 16. Ventilador.
7. Panel de instrumentos con interruptores 17. Recirculación.
8. Interruptor de encendido 18. Calentador
9. Parada de emergencia 19. Display para EMC.
20. Selector de dirección y marchas.
DISPLAY DE LOS SISTEMAS DE CONTROL.

DESCRIPCIÓN
1. Freno de estacionamiento. 7. Limpia parabrisas posterior. 13. Luz de advertencia EMC.
2. Luces de trabajo del brazo elevador. 8. Limpia cristales del techo. 14. Luces de carretera.
3.Luces de trabajo opcionales. 9. Hazard. 15. Indicadores de dreccion.
4. Luces de trabajo acoplamiento. 10. Faro rotativo (opcional). 16. Precalentador del motor
5. Luces de carretera. 11. Dirección mediante palanca (Opcional)
6. Lavaparabrisas. Joy-Stick ( Opcional). 17 Interruptor de emergencia.
12. Lubricación automática 18. Interruptor de encendido.
(Opcional) 19. Display EMC.

La posición de los mandos puede variar según el vehículo y el pedido del cliente.
ANTES DE CONDUCCIÓN.
MANTENIMIENTO DIARIO Y SERVICIOS DEL FUNCIONAMIENTO.
Puntos de control:
1. Nivel de detergente
2. Nivel de agua en el radiador
3. Nivel de combustible
4. Nivel de aceite en el motor
5. Nivel de aceite en caja de cambios
6. Indicador del filtro de aire (el filtro de aire del motor)
7. Filtro de aire primario
8. Nivel de aceite hidráulico
9. Nivel de fluido de frenos
10. Presión de inflado y estado de los neumáticos
11. Interruptor circuito principal
12. Funcionamiento de los frenos
13. Funcionamiento de la dirección
DEPOSITO DE DETERGENTE DEL PARABRISAS.

El depósito de detergente (1) está colocado detrás


de la cabina.
Llenarlo en caso sea necesario.

CONTROL DEL REFRIGERANTE EN EL RADIADOR.

-Abrir el tapón del depósito de expansión (1).


Girar primero un cuarto de vuelta el tapón para
dejar salir eventual presión.

- El nivel ha de llegar a la marca de MAX del


depósito de expansión.
NOTA
-No efectuar el llenado a través de la tapa del
radiador o cuando está quitado.
ANTES DE CONDUCCIÓN.
CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR.
-Quitar la cubierta del motor.
-La varilla de nivel (1) está en el lado derecho del motor.
-Quitar completamente la varilla de nivel (1) y secarla
con un trapo limpio.
-Introducir la varilla completamente y retirarla otra vez.
-El nivel de aceite ha de estar entre las marcas de nivel
mínimo y máximo.
-En caso necesario, quitar la tapa de la boca de llenado
(2) y añadir aceite.
-Poner aceite hasta la marca de nivel máximo de la
varilla.
Para información sobre la cantidad véanse los datos de
mantenimiento.

CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE EN LA CAJA DE CAMBIOS.


-Poner en marcha el motor y dejarlo funcionar hasta
que el aceite haya adquirido la temperatura de
funcionamiento.
-Quitar la varilla de nivel (1) y secarla con un trapo
limpio.
-Introducir la varilla completamente y retirarla otra vez.
-El nivel de aceite ha de estar entre las marcas de nivel
mínimo y máximo.
-En caso necesario, quitar la tapa de la boca de llenado
(2) y añadir aceite.
-Poner aceite hasta la marca de nivel máximo de la
varilla.
-Parar el motor.
Para información sobre la cantidad véanse los datos de
mantenimiento.

INDICADOR DEL FILTRO DE AIRE

-Controlar el indicador (1).


-Si el indicador muestra ROJO, reponerlo pulsando el
botón (2) que hay debajo del mismo.
-Poner en marcha el motor. Si el indicador sigue
mostrando el color rojo, parar el motor y limpiar o
sustituir el filtro de aire.
ANTES DE CONDUCCIÓN.
LIMPIEZA DEL FILTRO PRIMARIO DE AIRE

-Quitar la cubierta (1) del filtro primario.


-Quitar el extensor primario cónico. Vaciarlo de
partículas y secarlo con un trapo.
-Volver a montar el extensor primario y enroscar la
cubierta.

SISTEMA HIDRÁULICO

-Control del nivel de aceite hidráulico.


-Controlar que el nivel de aceite esté entre las marcas
MIN y MAX del indicador a un lado del tanque de aceite
hidráulico (el brazo elevador ha de estar descendido y
totalmente retraído).
-Adición de aceite hidráulico.

ADVERTENCIA
Puede salir por la boca de llenado un chorro de aceite
caliente.
Hay riesgo de daños graves.
No abrir la tapa de llenado si está en marcha el motor.

-Desenroscar la tapa de llenado.


-Añadir aceite hidráulico hasta la marca superior del
indicador.
-Volver a enroscar la tapa.
ANTES DE CONDUCCIÓN.

CONTROL DEL ACEITE REFRIGERANTE

- Controlar que el nivel de aceite está entre las


marcas MIN y MAX del indicador que hay a un lado
del depósito del fluido de frenos.

ADICIÓN DE ACEITE REFRIGERANTE

- Desenroscar el filtro de aireación (1).


-Añadir fluido de frenos hasta la marca superior del
indicador.
-Volver a montar la tapa del filtro.

LLENADO DE COMBUSTIBLE

- Abrir la tapa del tanque ubicado en el lado izquierdo


de la máquina y añadir con el combustible
recomendado.
-Volver a montar la tapa.
-Para información sobre la cantidad véanse los datos de
mantenimiento.
PRECAUCIÓN
A fin de evitar que el sistema de inyección de
combustible aspire aire, nunca ha de vaciarse
completamente el tanque de combustible. En caso de
que entrara aire en el sistema de combustible, el motor
se para y hay que purgar de aire el sistema.
ANTES DE CONDUCCIÓN.
CONTROL DEL ESTADO Y PRESIÓN DE INFLADO DE
LOS NEUMÁTICOS

Eje tractor (figura núm. H1670)


Eje direccional (figura núm. H1671)
-Controlar que los neumáticos no tienen daños o que
no están desgastados.
-Extraer cualquier objeto que se haya introducido en la
banda de rodadura.
-Controlar que la presión de inflado es la correcta de 9
bares, (Michelin 10 bares).
-Inflar los neumáticos en conformidad con las reglas
aplicables.
-Controlar las tuercas de las ruedas.

Interruptor del circuito principal

ADVERTENCIA
La desconexión del circuito principal no corta la corriente del
alternador. Desconectar siempre el cable de tierra (negativo) en
la batería cuando se trabaja cerca o en el alternador.

A fin de reducir los riesgos de choque eléctrico y daños per-


sonales nunca usar joyas y material conductor al trabajar en
sistemas eléctricos.
A menos de que se produzca una situación de emergencia no
cortar el circuito principal con el interruptor mientras esté en
marcha el motor.
Tener cuidado para no cortocircuitar la batería pues podría
producirse fuego o explosión.
Hay riesgo de daños graves o de muerte.
La batería contiene un ácido corrosivo, por lo que es necesario
utilizar siempre equipos protectores.
Las baterías producen hidrógeno explosivo mientras se car-
gan. Asegurarse de que hay buena ventilación y evitar que se
produzcan chispas.

-El interruptor del circuito principal (1) está en el lado


derecho de la máquina.

-Para activar el circuito principal girar el interruptor en el


sentido horario.

-Girar el interruptor en sentido anti horario para


desactivarlo y quitar la llave.
ANTES DE CONDUCCIÓN.

AJUSTE DE ASIENTO DE CONDUCCIÓN.

-Para elevar el asiento, girar el botón (3) a derechas.


El ajuste según el peso es automático.
-Ajustar la inclinación del cojín del asiento con el botón
(2).
-Ajustar la inclinación del respaldo con el botón (1).

-Elevar la grapa (4) para ajustar el asiento en el sentido


antero- posterior.
-Ajustar el apoyo lumbar con el botón (5).
-Girar el asiento apretando el pedal (6) Opción.

-Ajustar el limitador de altura con el mango (7). Palanca


hacia la derecha – plena carrera.
-Palanca un paso hacia la izquierda – carrera parcial.
-Palanca totalmente a la izquierda – carrera totalmente
limitada.
-Ajustar el reposabrazos con el botón (8).
-Para quitar el asiento apretar el pedal (9) Opción.
-Antes de iniciar la conducción, abrocharse el cinturón
de seguridad.

ADVERTENCIA
Nunca operar la máquina sin antes haberse abrochado
correctamente el cinturón de seguridad.
Existe el riesgo de daños graves, incluso mortales.
El cinturón de seguridad ha de utilizarse siempre durante
la conducción.
ADVERTENCIA
Nunca conduzca el vehículo si el asiento no está
bloqueado en posición.
Existe el riesgo de daños graves, incluso mortales.
Si el asiento no está bloqueado en posición, el conductor
puede hacer movimientos involuntarios que pueden
transformarse en maniobras incorrectas de la máquina.
ANTES DE CONDUCCIÓN.

AJUSTE DE LA PALANCA DEL VOLANTE

Para regular la posición del volante:


-Tirar de la palanca (1) hacia arriba para ajustar la
inclinación.
-Empujar la palanca (1) hacia abajo para ajustar la
altura del volante.
ANTES DE CONDUCCIÓN.
DESCRIPCION DEL MONITOR DE TRACCIÓN EMC TIPO IQAN

El propósito del monitor de tracción es controlar eficientemente el sistema hidráulico de la máquina y la


tubería del aceite utilizando información tanto analógica como digital procedente de varios sensores. Ello
proporciona al conductor una visión completa de los movimientos de la máquina durante su
funcionamiento.
MENU DE PUESTA EN MARCHA

DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS.


1. Recuperación elevación rápida. 12. Avance y selección.
2. Palanca Joystick de direccion activada. 13. Menú anterior.
3. Posicion de cambios. 14. Temperatura del motor.
4. Advertencia, bajo nivel de combustible. 15. Menú principal de información
5. Alternador. 16. Menú principal de acoplamiento.
6. Presión de aceite del motor. 17. Nivel de combustible.
7. Freno de estacionamiento. 18. Menú principal del sistema hidráulico.
8. Baja presión de frenos. 19. Menú principal de la transmisión.
9. Indicación de elementos de cierre. 20. Menú principal del motor.
10. Indicador de carga. 21. RPM del motor.
11. Menús de medidas y ajustes.
Botón de avance y selección
Para avanzar hacia adelante y hacia atrás en los menús hacer girar
este botón. La función elegida se enciende con luz verde. Pulsando este botón se activa la función
seleccionada.
ANTES DE CONDUCCIÓN.

MENÚ PRINCIPAL DEL MOTOR.

Pulsar el botón F1 en el menú principal. Este menú


muestra:
-las RPM del motor.
-la temperatura del motor.
-la tensión de la batería.
-la presión de aceite del motor.
-las RPM del motor exigidas por la transmisión.
-las RPM del motor exigidas en porcentaje del valor
máximo del E-gas.
-horas de funcionamiento del motor.
-diagnóstico del motor, luz de advertencia y testigo.
Parar el motor pulsando el botón F4.
Los códigos de error se presentan al pulsar el botón F5.
El botón muestra el menú de ajuste y medidas.

Pulsar el botón F1 para volver al menú de arranque.

MENÚ PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN.

-Pulsar el botón F2 en el menú de arranque. El menú


principal de la transmisión muestra:

Muestra:
-la velocidad de conducción.
-la temperatura de la transmisión (caja de cambios).
-la posición del acelerador (ángulo).
-las RPM de entrada de la transmisión.
-la temperatura de los frenos, eje tractor.
-la marcha seleccionada. 0-4.
-el sentido de marcha F/R (adelante/atrás).
-el diagnóstico de la transmisión, advertencias y
códigos de error “0” o falta de código de error =
error no detectado.

El botón C activa los cambios de marcha manuales.


Por defecto: el cambio de marchas se hace
automáticamente.
- pulsar el botón D para arrancar en 1:a marcha. Por
defecto: Se arranca en 2:a marcha.
El botón muestra el menú de ajuste y medidas.
ANTES DE CONDUCCIÓN.

MENÚ PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN.

-Pulsar el botón F1 en el menú de arranque. Menú


principal del sistema hidráulico.
-Pulsar F3 en el menú de arranque.

El menú principal del sistema hidráulico muestra:


-Indicador de carga.
-R = presión (en bares) del cilindro de elevación
derecho.
-L = presión (en bares) del cilindro de elevación
izquierdo.
-U = presión (en bares) del lado del vástago.
-ángulo del brazo elevador.
-escala de carga.
-indicador, recuperación elevación rápida.
-Brazo extendido, “O” = brazo totalmente retraído.
-indicador, interruptor de puerta (cabina
deslizamiento hidráulico, opción.)
El botón muestra el menú de ajuste y medidas.
-Pulsar botón F1 para volver al menú de arranque.

MENÚ PRINCIPAL DE AJUSTE Y MEDIDAS

-Pulsar el botón en el menú de Arranque.


-Pulsar el botón F1 para pasar al submenú de Ajuste.
-Pulsar el botón F2 para pasar al submenú de Medidas.
-Pulsar el botón F3 para pasar al submenú de Ajustes.
-Pulsar el botón F4 para pasar al submenú de Informa-
ción.
-El botón muestra el menú de Ajuste y medidas.
ANTES DE CONDUCCIÓN.
Submenú Medidas

-Girar y apretar el botón de avance para elegir una


opción.
-Pulsar la para volver al menú anterior.
-Pulsar el botón F1 para volver al menú principal
Ajuste y medidas.
El botón muestra el menú de Ajuste y medidas.

Tercer menú de Retroalimentación de brazo.

En este menú se presentan los valores siguientes:


-longitud = mm
-presión = bar
-ángulo = grados

-pulsar la para volver al menú anterior.


-pulsar el botón F1 para volver al menú principal
Ajuste y medidas.
El botón muestra el menú de ajustes y medidas.

SUB MENÚ AJUSTES

-Pulsar el botón F3 en el menú principal Ajustes y


medida.
-Pulsar el botón A para ajustar la Fecha/hora.
-Pulsar el botón B para seleccionar ajustes del display.
-Pulsar el botón C para seleccionar el idioma.
-Pulsar la para volver al menú anterior.
-Pulsar el botón F1 para volver al menú principal.
Ajustes y medidas.

El botón muestra el menú de Ajustes y medidas.


ANTES DE CONDUCCIÓN.

DISPLAY DE LOS CÓDIGOS DE ERROR

Este mensaje aparece si se ha registrado un valor de


en- trada que no se halla dentro de los límites
preajustados.
El mensaje informa sobre la entrada digital, el código
de error y el número” pin”. Aparecen también los textos
”Input high” (entrada alta) o ”Input low” (entrada baja).
-Pulsar F2 para confirmar la recepción del mensaje. El
mensaje desaparecerá entonces del display.
-Pulsar F3 para que aparezcan más de un código de
error.
El botón muestra el menú de Ajuste y medidas.

DISPLAY DE ALARMA

Los mensajes de alarma debidos a situaciones


anormales informan sobre:
-la causa de la alarma.
-la entrada digital causante de la alarma.
-el número pin.
-Pulsar F2 para confirmar la recepción del mensaje. El
mensaje desaparecerá entonces del display.
-Pulsar F3 para que aparezcan más de un código de
error.
El botón muestra el menú de Ajuste y medidas.
FUNCIONAMIENTO.

SUB MENÚ AJUSTES

ADVERTENCIA
Los humos de escape son nocivos. Nunca arranque el
motor en lugares sin ventilación.
Existe el riesgo de daños graves, incluso mortales.
Utilice el extractor de humos.
Antes de poner en marcha el motor, el mando del
sentido de marcha en el lado izquierdo del panel de
instrumentos, ha de estar en punto muerto.
al arrancar:
-Acomódese en el asiento de conducción.
-Introduzca la llave de encendido en la cerradura,
posición (0).
-Girar la llave hasta la posición (1). Con ello se activa el
sistema eléctrico. Controlar que se ha encendido el
display.
-Girar la llave hasta la posición (II). Soltar la llave tan
pronto ha arrancado el motor.

PARADA DEL MOTOR

-Soltar el acelerador (3).


-Aplicar los frenos de manera controlada (4).
-Aplicar el freno de estacionamiento (2).
-Poner el mando de elección del sentido de marcha
(1) en punto muerto.
PRECAUCIÓN
Si el motor ha estado funcionando durante algún
tiempo con intensidad, deje que funcione en ralentí
durante algunos minutos a fin de evitar
sobrecalentamientos y daños en el turbo.
No hay que cortar la corriente antes de que se haya
parado el motor.
-Girar la llave hasta la posición ”0”.
-Extraer la llave del interruptor de encendido al abandonar la máquina.
-Cortar la electricidad, así como el interruptor del circuito principal si la máquina va a dejarse desatendida.

NOTA
-La parada de emergencia sólo ha de utilizarse en estas situaciones, véase la página 31.
-Si no se deja enfriar el motor antes de pararlo existe el riesgo de causar daños al turbo y de que se produzcan
sobrecalentamientos.
FUNCIONAMIENTO.
ADVERTENCIA
La conducción sobre terreno irregular puede producir daños en la
máquina.
La conducción sobre superficies que no ofrecen soporte suficiente
puede causar el vuelco o el hundi- miento de la máquina.
Es grande el riesgo de que se produzcan daños tanto personales
como en el vehículo.
El vehículo no está diseñado para circular fuera de carreteras. El
vehículo no tiene suspensión en las ruedas por lo que sólo hay que
circular sobre suelos horizontales que puedan soportar el peso total y
la presión sobre el suelo del vehículo.
ADVERTENCIA
Existe el riesgo de que los frenos no consigan detener la máquina.
Hay riesgo de que vuelque la máquina.
Es grande el riesgo de que se produzcan daños tanto personales
como en el vehículo.
Como regla general no puede permitirse la conducción por
pendientes con inclinación superior al 15% a causa de las reglas
mínimas de frenado y la capacidad estabilizadora del vehículo. Si éste
ha de circular por pendientes más pronunciadas consulten al
concesionario. La capacidad superadora de pendientes indicada en la
hoja de especificaciones del vehículo está basada en la capacidad
de tracción del mismo y es aplicable únicamente para pasar por
obstáculos y pequeñas irregularidades a nivel del suelo.
ADVERTENCIA
Adapte siempre la forma de conducir al estado del suelo
(ondulaciones, etc.) a los peligros existentes en el lugar de trabajo y
a la carga.
Es grande el riesgo de que se produzcan daños tanto personales
como en el vehículo.
-Poner en marcha el motor.
-Levantar el brazo hasta obtener visibilidad por debajo del extensor
-Sujetar firmemente el volante. Utilizar siempre la totalidad de la
mano al sujetar el botón.
ADVERTENCIA
El campo de trabajo de la máquina es grande y la visibilidad desde la
cabina limitada.
Es grande el riesgo de que se produzcan daños tanto personales
como en el vehículo.
Antes de que empiece a moverse el vehículo, compruebe que no hay
obstáculos delante del mismo y de que usted goza de una buena
visibilidad.
ADVERTENCIA
Evite la conducción en pendientes o sobre terreno ir- regular al
transportar un contenedor. Nunca avance o haga girar el vehículo
transversalmente en una pendiente.

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy