Manual - de - Operacion - y - Mantenimiento 950H
Manual - de - Operacion - y - Mantenimiento 950H
Manual - de - Operacion - y - Mantenimiento 950H
Febrero 2012
(Traducción: Febrero 2012)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Cargadores de Ruedas 950H y 962H
JLX1-y sig. (950H)
MXL1-y sig. (950H)
PCW1-y sig. (962H)
SSA1-y sig. (962H)
SAFETY.CAT.COM
i03993041
Operación ............................................................. 29
Estacionamiento ................................................... 30
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i04801235
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000
g02845615
Ilustración 2
10 SSBU8774
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01371640
g01370909
g01383892
g01371640
g01371647
g01404266
g01371644
g01212098
Los componentes calientes pueden causar lesio- Esta máquina ha sido certificada de acuerdo con las
nes personales graves. No toque los componen- normas que se indican en la placa de certificación. El
tes calientes con la piel sin proteger. peso máximo de la máquina, que incluye al operador
y los accesorios sin una carga útil, no debe exceder
el peso que se indica en la placa de certificación.
SSBU8774 15
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
g01370917
g01370912
En los casos en los que no se puede identificar Hay varios mensajes específicos en esta máquina.
el tipo de módulo Product Link, Caterpillar reco- En esta sección se repasan la ubicación exacta y la
mienda que se deshabilite el dispositivo a no me- descripción de los mensajes. Familiarícese con el
nos de 12 m (40 pies) del perímetro del sitio de contenido de todos los mensajes.
tronadura.
Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles.
Limpie o reemplace los mensajes si no puede leer
las palabras. Reemplace las ilustraciones que no
sean visibles. Cuando limpie los mensajes, utilice un
trapo, agua y jabón. No utilice disolvente, gasolina
ni otros productos químicos abrasivos para limpiar
los mensajes. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden debilitar el
adhesivo que sujeta los mensajes. El adhesivo
debilitado permitirá que los mensajes se caigan.
g02747796
Ilustración 3
g00949322
Ilustración 4
SSBU8774 17
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Para evitar daños al motor, utilice solamente filtros Privacidad de datos (6)
de aire de sello radial Cat como filtros de repuesto.
Consulte los siguientes temas para obtener las Este mensaje se encuentra en la cabina.
instrucciones correctas para el reemplazo:
g01418953
Ilustración 7
g02481922
Ilustración 5
g00990500
Ilustración 8
g00951606
Ilustración 6
i04021277
g00702020
Ilustración 10
No permita la presencia de personal no autorizado No quite ninguno de los componente o piezas del
en el equipo. sistema hidráulico hasta que se haya aliviado la
presión, o pueden ocurrir lesiones personales. No
A menos que se le indique lo contrario, realice las desarme ningún componente o pieza del sistema
tareas de mantenimiento con el equipo en la posición hidráulico hasta que se haya aliviado la presión; de
de servicio. Consulte el procedimiento sobre cómo lo contrario, podrían producirse lesiones personales.
colocar el equipo en la posición de servicio en el Consulte en el Manual de Servicio los procedimientos
Manual de Operación y Mantenimiento. necesarios para aliviar la presión hidráulica.
Tenga cuidado. Los gases de escape pueden ser • Aléjese de las áreas que puedan contener
peligrosos para la salud. Si opera la máquina en un partículas de asbesto en el aire.
área cerrada, es necesario que la ventilación sea la
adecuada. Elimine los desechos de forma
Información sobre asbesto apropiada
Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
envían desde Caterpillar no contienen asbesto.
Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
repuesto originales Cat. Siga las siguientes pautas
cuando manipule piezas de repuesto que contengan
asbesto o cuando manipule residuos de asbesto.
Si hay presencia de polvo que pueda contener Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando
asbesto, se deben seguir algunas pautas: drene fluidos. No vierta los desechos en el suelo, en
un drenaje o en ninguna fuente de agua.
• No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
• No cepille materiales que contengan asbesto.
• No lije materiales que contengan asbesto.
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
SSBU8774 21
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes
i01367739 i04768960
Soporte el equipo de forma adecuada antes de No toque ninguna pieza de un motor que esté
realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento operando. Deje que el motor se enfríe antes de
debajo del equipo. No dependa de los cilindros realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede motor. Descargue toda la presión en los sistemas de
caerse si se mueve un control o se rompe una aire, de aceite, de lubricación, de combustible o de
tubería hidráulica. enfriamiento antes de desconectar las tuberías, las
conexiones o los artículos relacionados.
No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
menos que esté correctamente soportada. Refrigerante
A menos de que se le indique lo contrario, nunca
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
o con el motor funcionando.
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías conectadas con los calentadores o el motor
Nunca cortocircuitar entre los terminales del contienen refrigerante caliente.
solenoide del motor de arranque para arrancar el
motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente
Cualquier contacto con el refrigerante caliente o el
la máquina. vapor puede causar quemaduras graves. Deje que
los componentes del sistema de enfriamiento se
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.
espacio libre en el área del varillaje cambiará con
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de
Compruebe el nivel de refrigerante sólo después de
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
que el motor se haya parado.
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo.
Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté
fría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenado
Manténgase a una distancia prudente de todas las tiene que estar suficientemente fría para poder
piezas giratorias o en movimiento.
tocarla con la mano. Quite lentamente la tapa del
tubo de llenado para aliviar la presión.
Si es necesario quitar protectores para realizar
el mantenimiento, instale siempre los protectores
El acondicionador del sistema de enfriamiento
después de que se realice el mantenimiento.
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
personales. No permita que el álcali entre en
No acerque objetos a las aspas móviles del
contacto con su piel, los ojos o la boca.
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas.
Aceites
No utilice un cable de alambre trenzado que esté
retorcido o deshilachado. Use guantes cuando El aceite y los componentes calientes pueden causar
manipule cables de alambre trenzado. lesiones corporales. No permita que el aceite caliente
entre en contacto con la piel. Además, no permita
Cuando golpee con fuerza un pasador de retención, que los componentes calientes entren en contacto
éste puede salir despedido. Un pasador de retención con la piel.
suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese
de que la zona esté despejada al golpear el pasador Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use hidráulico solo después de que el motor haya estado
anteojos de protección al golpear pasadores retén. parado. La tapa del tubo de llenado tiene que estar
suficientemente fría para poder tocarla con la mano.
Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando Siga el procedimiento estándar que se indica en este
se golpea un objeto. Antes de golpear un objeto, manual para quitar la tapa del tubo de llenado del
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por tanque hidráulico.
las partículas que saltan.
22 SSBU8774
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
No fume mientras revisa el nivel de electrolito de Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,
baterías, ya que éstas despiden gases inflamables papeles, basura, etc. Estos materiales pueden
que pueden explotar. acumularse en el compartimiento del motor o
alrededor de otras áreas y piezas calientes de la
Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con máquina.
baterías. Lávese las manos después de tocar las
baterías. Se recomienda el uso de guantes. Mantenga cerradas las puertas de acceso a los
principales compartimientos de la máquina y todas
las puertas de acceso en condiciones de operación
i04224212
para permitir el uso de los equipos para supresión de
Prevención de incendios o incendios, en caso de que ocurra un incendio.
g02298225
Ilustración 16
No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina Baje los implementos y apague el motor lo más
está equipada con un auxiliar de arranque térmico pronto posible. Si deja el motor en funcionamiento,
para arrancar en tiempo frío. éste continuará alimentando el fuego. Las mangueras
dañadas que estén fijadas al motor o a las bombas
Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume avivarán el fuego.
mientras esté reemplazando un cilindro de éter o
mientras esté utilizando un rociador de éter. Si es posible, gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA. Al desconectar la batería se
No almacene los cilindros de éter en áreas elimina la fuente de encendido en caso de un
frecuentadas por personas ni en el compartimiento cortocircuito eléctrico. Al desconectar la batería se
del operador de una máquina. No almacene elimina una segunda fuente de encendido en caso
los cilindros de éter a la luz solar directa ni a de que el fuego dañe el cableado eléctrico, lo que
temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F). provocaría un cortocircuito.
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
o de las chispas. Notifique el incendio y el lugar en donde usted se
encuentra al personal de emergencia.
Deseche correctamente los cilindros de éter usados.
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros Si su máquina cuenta un un sistema de supresión
de éter alejados del personal no autorizado. de incendios, siga el procedimiento del fabricante
para activarlo.
26 SSBU8774
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios
Nota: Personal calificado debe inspeccionar los Si se monta el extintor de incendios en la estructura
sistemas de supresión de incendios con regularidad. ROPS, sujete con un fleje la placa de montaje a una
Usted debe estar capacitado para operar el sistema pata de dicha estructura. Si el extintor pesa más de
de supresión de incendios. 4,5 kg (10 lb), móntelo lo más bajo posible en una
pata de la estructura ROPS. No monte el extintor en
Utilice el extintor incorporado y siga el siguiente el tercio superior de la pata.
procedimiento:
Nota: No suelde la estructura ROPS para instalar el
1. Tire el pasador. extintor de incendios en la ROPS. Tampoco taladre
agujeros en la ROPS para montar el extintor.
2. Apunte el extintor o la boquilla a la base del fuego.
i04167836
3. Apriete la palanca y deje salir el agente extintor.
i01277312
• Subir a la máquina.
28 SSBU8774
Sección de seguridad
Restricciones de visibilidad
• Un sistema de comunicación
• Comunicación entre trabajadores y operadores
antes de aproximar la máquina
i01945056
Antes de la operación
Código SMCS: 7000
Evite cualquier condición que pueda desequilibrar la Baje todo el equipo al suelo. Active las trabas de
máquina. La máquina se puede volcar al trabajar en control.
colinas, bancales o pendientes. Además, la máquina
se puede volcar al cruzar canales, resaltos y otras Pare el motor.
obstrucciones inesperadas.
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
Mantenga la máquina bajo control. No sobrecargue DESCONECTADA y saque la llave de giro de
la máquina más allá de su capacidad. arranque.
Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su Si no se va a operar la máquina durante un período
máquina. de un mes o más, saque la llave del interruptor de
desconexión de la batería.
Durante la operación de la máquina, mantenga
siempre instalada la Estructura de Protección en
i03750663
Caso de Vuelcos (ROPS).
Operación en pendiente
i02632996
Código SMCS: 7000
Parada del motor
Las máquinas que operan de forma segura en
Código SMCS: 1000; 7000 varias aplicaciones dependen de los siguientes
criterios: el modelo de la máquina, la configuración,
No pare inmediatamente el motor después de haber el mantenimiento de la máquina, velocidad
operado la máquina bajo carga. Esto puede causar de operación de la máquina, condiciones del
el recalentamiento y desgaste acelerado de los terreno, niveles de fluido y presiones de inflado de
componentes del motor. neumáticos. Los criterios más importantes son la
destreza y el buen juicio del operador.
Después de estacionar la máquina y conectar el
freno de estacionamiento, haga funcionar el motor Un operador bien capacitado que siga las
durante dos minutos antes de parar la máquina. Esto instrucciones del Manual de Operación y
permite que las áreas calientes del motor se enfríen Mantenimiento tiene el mayor impacto en
gradualmente. la estabilidad. La capacitación del operador le
proporcionará las siguientes habilidades: observación
de las condiciones de trabajo y medioambientales,
i03862176
sensibilidad de la máquina, identificación de peligros
Estacionamiento potenciales y la toma de decisiones adecuadas para
operar la máquina de manera segura..
Código SMCS: 7000
Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga
Estacione la máquina en una superficie horizontal. en cuenta lo siguiente:
Si debe estacionarse en una pendiente, bloquee las
ruedas de la máquina con cuñas adecuadas. Tenga Velocidad de desplazamiento – En altas
en cuenta lo siguiente: velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina
menos estable.
SSBU8774 31
Sección de seguridad
Herramientas de trabajo
El nivel de potencia acústica dinámica declarado • Sitio de trabajo organización, preparación, entorno,
para una máquina que está instalada con un paquete clima y material
de bajo ruido, medido según los procedimientos
especificados en la norma ISO6395:2008, es de 104 • Máquina tipo, calidad del asiento, calidad del
dB(A) con la velocidad del ventilador de enfriamiento sistema de suspensión, accesorios y condición
ajustada al 70 % del valor máximo. del equipo
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.
movimiento de la carga
0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
y el acarreo
Cargadores aplicación de minería(1) 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
de Ruedas
transferencia(2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17
El asiento con suspensión Caterpillar cumple con 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
los criterios de la norma ISO 7096. Esto representa 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
el nivel de vibraciones verticales en condiciones de
operación rigurosas. Este asiento se probó con la a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
clase espectral de entrada EM3. El asiento tiene un y la estatura del operador.
factor de transmisibilidad de “SEAT<1,0”.
b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
El nivel de vibración de la máquina para todo el asiento y de los mecanismos de ajuste.
cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor
bajo es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La 5. Realice uniformemente las operaciones
máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño siguientes.
del asiento en la norma ISO 7096. El valor para esta
máquina es de 1,13 metros por segundo al cuadrado. a. Cambiar de dirección.
8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un Se debe verificar la directiva original. Este documento
ciclo de trabajo prolongado o una larga distancia resume parte del contenido de la ley correspondiente.
de desplazamiento. Este documento no sustituye las fuentes originales.
Otras partes de estos documentos se basan en la
a. Utilice máquinas con sistemas de suspensión. información del United Kingdom Health and Safety
Executive (Decreto de salud y seguridad del Reino
b. Use el sistema de control de amortiguación de Unido).
los cargadores de ruedas.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
c. Si no se dispone del sistema de control de SEBU8257, Directiva de agentes físicos (vibraciones)
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar de la Unión Europea 2002/44EC para obtener más
los rebotes. información acerca de la vibración.
d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a Consulte a su distribuidor local de Caterpillar
otra, transporte la máquina en un remolque. para obtener información adicional sobre las
características de la máquina que reducen al mínimo
9. Es posible que el operador tenga menos los niveles de vibraciones. Consulte a su distribuidor
comodidad debido a otros factores de riesgo. Las local de Caterpillar sobre la operación segura de la
siguientes guías pueden ser eficaces, a fin de máquina.
proporcionar mayor comodidad al operador:
Utilice el siguiente sitio web para hallar a su
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener distribuidor local:
una buena postura.
Caterpillar, Inc.
b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el www.cat.com
trabajo con el cuerpo en posición torcida.
i03651013
c. Programe paradas de descanso, a fin de
reducir los períodos prolongados de tiempo en
posición sentada.
Puesto del operador
Código SMCS: 7000
d. Evite saltar de la cabina.
Toda modificación al interior de la estación del
e. Minimice la manipulación los levantamientos operador debe permanecer fuera del espacio
repetidos de las cargas. definido para el operador o del espacio para el
asiento del acompañante (si tiene). Coloque la radio,
f. Reduzca al mínimo todos los choques y los el extintor de incendios y otros equipos de tal manera
impactos durante las actividades deportivas que se mantenga el espacio destinado al operador y
y de ocio. al asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo
que se lleve a la cabina debe permanecer fuera del
Fuentes espacio definido para el operador o del espacio para
el asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera
La información sobre vibraciones y el procedimiento y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos.
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones Estos objetos no deben representar un peligro de
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco.
exposición a las vibraciones en todo el cuerpo en
desplazamientos en máquinas de movimiento de
tierras con operador. Los datos armonizados son
medidos por organizaciones, fabricantes e institutos
internacionales.
Información general
i04801218
Configuración de la máquina
Código SMCS: 7000
Configuraciones de la dirección
g02748178
Ilustración 22
Control de palanca universal y consola
g02748158
Ilustración 20
Volante de dirección completo (dirección convencional)
g00751045
Ilustración 21
Volante de dirección semicircular (dirección con control de mando)
Datos de la máquina
g02748180
Ilustración 23
Palancas de control y consola
i04801237
Especificaciones Ilustración 24
g00911524
Restricciones de aplicación y
configuración
Para obtener información sobre el peso máximo
de la máquina, consulte a continuación, el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Datos sobre la
máquina”.
38 SSBU8774
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
i04801201
Carga nominal
Código SMCS: 6700
Cucharón
Las cargas nominales están basadas en una
máquina estándar con las siguientes condiciones:
• Lubricantes apropiados
• Tanque de combustible lleno
• Protección ROPS cerrada
• Operador de 80 kg (176 lb)
• Neumáticos L3 Michelin XHA o equivalentes
SSBU8774 39
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Capacidad
nominal
Altura de
descarga mm 2.974 2.871 2.871 2.926 2.822 2.822 2.880 2.762 2.762
en un
levantamiento
máximo y en
una descarga pies/ 9' 9 9' 5 9' 5 9' 7 9' 3 9' 3 9' 5 9' 0 9' 0"
de 45 grados pulg
Alcance en mm 1.214 1.313 1.313 1.247 1.345 1.345 1.283 1.394 1.394
levantamiento
máximo y en
descarga de
45 grados pies/
3' 11 4' 3 4' 3 4' 1 4' 4 4' 4 4' 2 4' 6 4' 6"
pulg
Alcance en mm 2.465 2.607 2.607 2.525 2.667 2.667 2.585 2.746 2.746
el brazo de
levantamiento
de nivel y en
el nivel del pies/
cucharón 8' 1 8' 6 8' 6 8' 3 8' 8 8' 8 8' 5 9' 0 9' 0"
pulg
Carga nominal
Tabla 5
Capacidad
nominal
Altura de
descarga mm 2.917 2.811 2.811 2.812 2.706 2.706
en un
levantamiento
máximo y en
una descarga pies/pulg 9' 6 9' 2 9' 2 9' 2 8' 10 8' 10"
de 45 grados
Carga nominal
Altura de
descarga mm 3.116 3.012 3.012 3.070 2.952 2.952 3.032 2.926 2.926
en un
levantamiento
máximo y en
una descarga pies/ 10' 2 9' 10 9' 10 10' 0 9' 8 9' 8 9' 11 9' 7 9' 7"
de 45 grados pulg
Alcance en mm 1.165 1.263 1.263 1.201 1.312 1.312 1.231 1.327 1.327
levantamiento
máximo y en
descarga de
45 grados pies/
3' 9 4' 1 4' 1 3' 11 4' 3 4' 3 4' 0 4' 4 4' 4"
pulg
Alcance en mm 2.593 2.735 2.735 2.653 2.814 2.814 2.703 2.845 2.845
el brazo de
levantamiento
de nivel y en
el nivel del pies/
cucharón 8' 6 8' 11 8' 11 8' 8 9' 2 9' 2 8' 10 9' 4 9' 4"
pulg
Carga nominal
Tabla 7
Capacidad
nominal
Carga nominal
Capacidad
nominal
Altura de
descarga mm 2.870 2.758 2.758 2.835 2.723 2.723 2.800 2.688 2.688
en un
levantamiento
máximo y en
una descarga pies/ 9' 5 9' 0 9' 0 9' 3 8' 11 8' 11 9' 2 8' 9 8' 9"
de 45 grados pulg
Alcance en mm 1.155 1.244 1.244 1.190 1.279 1.279 1.226 1.314 1.314
levantamiento
máximo y en
descarga de
45 grados pies/
3' 9 4' 0 4' 0 3' 10 4' 2 4' 2 4' 0 4' 3 4' 3"
pulg
Alcance en mm 2.520 2.662 2.662 2.570 2.712 2.712 2.620 2.762 2.762
el brazo de
levantamiento
de nivel y en
el nivel del pies/
cucharón 8' 3 8' 8 8' 8 8' 5 8' 10 8' 10 8' 7 9' 0 9' 0"
pulg
Carga
nominal
lb 11.867 11.741 12.042 11.762 11.636 11.934 11.655 11.529 11.824
44 SSBU8774
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Capacidad
nominal
Altura de des-
carga en un mm 3.025 2.913 2.913 2.990 2.878 2.878 2.937 2.825 2.825
levantamien-
to máximo y
en una des-
carga de 45 pies/ 9' 11 9' 6 9' 6 9' 9 9' 5 9' 5 9' 7 9' 3 9' 3"
grados pulg
Alcance en mm 1.108 1.197 1.197 1.144 1.232 1.232 1.197 1285 1285
levantamien-
to máximo y
en descarga
de 45 grados pies/ 3' 7 3' 11 3' 11 3' 9 4' 0 4' 0 3' 11 4' 2 4' 2"
pulg
Alcance en el mm 2.638 2780 2780 2.688 2.830 2.830 2.763 2.905 2.905
brazo de le-
vantamiento
de nivel y en
el nivel del pies/
cucharón 8' 7 9' 1 9' 1 8' 9 9' 3 9' 3 9' 0 9' 6 9' 6"
pulg
Carga
nominal
lb 12.576 12.450 12.753 12.467 12.341 12.641 12.307 12.181 12.477
SSBU8774 45
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Bordes
Bordes del perno Dientes y Dientes y
Dientes del perno Dientes
conectado segmentos segmentos
conectado
Capacidad
nominal
Carga nominal
Capacidad
nominal
Altura de
descarga mm 3.085 2984 2984 3.002 2.898 2.898 2.923 2.819 2.819
en un
levantamiento
máximo y en
una descarga pies/ 10' 1 9' 9 9' 9 9' 10 9' 6 9' 6 9' 7 9' 2 9' 2"
de 45 grados pulg
Alcance en mm 1.255 1.355 1.355 1.310 1.408 1.408 1.368 1.465 1.465
levantamiento
máximo y en
descarga de
45 grados pies/
4' 1 4' 5 4' 5 4' 3 4' 7 4' 7 4' 5 4' 9 4' 9"
pulg
Alcance en mm 2.672 2.814 2.814 2.774 2.916 2.916 2.874 3.016 3.016
el brazo de
levantamiento
de nivel y en
el nivel del pies/
cucharón 8' 9 9' 2 9' 2 9' 1 9' 6 9' 6 9' 5 9' 10 9' 10"
pulg
Carga
nominal
lb 12.154 12.351 12.001 11.954 12.143 11.800 11.756 11.939 11.600
SSBU8774 47
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Bordes Bordes
Dientes y
del perno Dientes del perno Dientes y segmentos Dientes
segmentos
conectado conectado
Capacidad
nominal
Carga nominal
Bordes del perno conectado Dientes inferiores de la correa Bordes del perno conectado
Capacidad nominal
Carga nominal
Bordes del perno conectado Dientes inferiores de la correa Bordes del perno conectado
Capacidad nominal
Carga nominal
Cucharones IT62
Cucharón de uso general
Tabla 16
Bordes Bordes
Bordes
del per- Dientes y del perno Dientes y Dientes y
Dientes Dientes del perno Dientes
no conec- segmentos conecta- segmentos segmentos
conectado
tado do
Capacidad
nominal
Altura de mm 2.868 2.750 2.750 2.793 2.675 2.675 2.724 2.604 2.604
descarga en un
levantamiento
máximo y en
una descarga de pies/
45 grados 9' 4 9' 0 9' 0 9' 1 8' 9 8' 9 8' 11 8' 6 8' 6"
pulg
Alcance en mm 1.355 1.467 1.467 1.414 1.524 1.524 1.473 1.582 1.582
levantamiento
máximo y en
descarga de 45
grados pies/
4' 5 4' 9 4' 9 4' 7 4' 11 4' 11 4' 9 5' 2 5' 2"
pulg
Alcance en mm 2.815 2.976 2.976 2.912 3073 3073 3.005 3.166 3.166
el brazo de
levantamiento de
nivel y en el nivel
del cucharón pies/
9' 2 9' 9 9' 9 9' 6 10' 0 10' 0 9' 10 10' 4 10' 4"
pulg
Carga nominal
Manipulación de materiales
Tabla 17
Capacidad
nominal
Carga nominal
Horquilla para paletas Los valores de carga nominal variarán para los
diferentes accesorios. Consulte a su distribuidor de
M5G1- y sig. Caterpillar acerca del valor de carga nominal para
cada accesorio específico.
Las cargas nominales están basadas en una
máquina estándar con las siguientes condiciones: Para Norteamérica, la carga nominal de operación
está definida por la norma SAE J1197 (Febrero 1991)
• Lubricantes apropiados como el 50% de la carga límite de equilibrio estático
a pleno giro.
• Tanque de combustible lleno
Para Europa, la carga nominal de operación está
• Protección ROPS cerrada definida por la norma CEN 474-3 como el 60% de la
carga límite de equilibrio estático a pleno giro.
• Operador de 80 kg (176 lb)
• Neumáticos 23.5 R25 L-3 o equivalentes
SSBU8774 53
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
g00275722
Ilustración 26
Horquillas 950H
Tabla 18
Centro de carga
Hacia dentro 24 30 24 36 24 42
(continúa)
54 SSBU8774
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Desde el suelo
hasta la parte mm 83 83 83 83 83 83
superior del
diente a una
altura mínima
y al nivel de la Hacia dentro 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3
horquilla
Desde el
suelo hasta la
parte superior mm 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762
del diente
con brazos
horizontales y Hacia dentro 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4
al nivel de la
horquilla
Desde el suelo
hasta la parte mm 3.691 3.691 3.691 3.691 3.691 3.691
superior del
diente a una
altura máxima
y al nivel de la Hacia dentro 145,3 145,3 145,3 145,3 145,3 145,3
horquilla(A)
Horquillas ML 962H
Tabla 19
(continúa)
SSBU8774 55
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Centro de carga
Hacia dentro 24 30 24 36 24 42
Desde el suelo
hasta la parte mm 83 83 83 83 83 83
superior del
diente a una
altura mínima
y al nivel de la Hacia dentro 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3
horquilla
(continúa)
56 SSBU8774
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Desde el
suelo hasta la
parte superior mm 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762
del diente
con brazos
horizontales y Hacia dentro 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4
al nivel de la
horquilla
Desde el suelo
hasta la parte mm 3.881 3.881 3.881 3.881 3.881 3.881
superior del
diente a una
altura máxima
y al nivel de la Hacia dentro 152,8 152,8 152,8 152,8 152,8 152,8
horquilla(A)
Horquillas SL 962H
Tabla 20
Centro de carga
Hacia dentro 24 30 24 36 24 42
(continúa)
SSBU8774 57
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Desde el suelo
hasta la parte mm 83 83 83 83 83 83
superior del
diente a una
altura mínima
y al nivel de la Hacia dentro 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3
horquilla
Desde el
suelo hasta la
parte superior mm 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762
del diente
con brazos
horizontales y Hacia dentro 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4
al nivel de la
horquilla
Desde el suelo
hasta la parte mm 3.691 3.691 3.691 3.691 3.691 3.691
superior del
diente a una
altura máxima
y al nivel de la Hacia dentro 145,3 145,3 145,3 145,3 145,3 145,3
horquilla(A)
58 SSBU8774
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Para referencia rápida, anote los números de Esta placa está ubicada en la tapa lateral del motor
identificación en los espacios que se proporcionan hacia la parte trasera del motor.
debajo de las ilustraciones.
Número de serie del motor_______________________________
g00766581
Ilustración 27
PIN de la máquina__________________________________________
g00766668
Ilustración 30
Modelo _______________________________________________________
g00766626
Ilustración 28 Potencia (kW) ______________________________________________
SSBU8774 59
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Etiqueta de certificación de
emisiones
Nota: Esta información es aplicable en los Estados
Unidos, Canadá y Europa.
i03896841
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
60 SSBU8774
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Tabla 21
Una Declaración de conformidad de EC se entregó con la máquina si se fabricó para cumplir con requisitos específicos para la Unión
Europea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la Declaración de conformidad de EC completamente. El
fragmento que figura a continuación, extraído de una Declaración EC de conformidad para máquinas que cumplen con la directiva
2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado
desde ese momento.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EE.UU.
Persona autorizada para recopilar la Ficha técnica y para comunicar las partes relevantes de la misma a las autoridades de los
estados pertenecientes a la Unión Europea si se requiere:
2006/42/EC No disponible
2004/108/EC No disponible
Fecha: Nombre/cargo
Nota: La información antes mencionada era correcta al mes de junio de 2009; sin embargo, puede estar sujeta a modificaciones. Para
obtener detalles precisos, consulte la declaración individual de conformidad emitida con la máquina.
SSBU8774 61
Sección de Operación
Antes de operar
i03746902
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
Súbase o bájese de la máquina solamente por los Inspeccione el área alrededor y debajo de la
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes máquina. Haga una comprobación para determinar si
de subirse a la máquina, limpie los escalones y hay pernos flojos, residuos acumulados, aceite, fugas
los pasamanos. Inspeccione los escalones y los de refrigerante, piezas rotas y/o piezas desgastadas.
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
necesarias. Nota: Haga una inspección detenida para detectar
si hay fugas. Si observa una fuga, localice el origen
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse de la misma y repárela. Si sospecha u observa una
de la misma. fuga, compruebe los niveles de los fluidos con más
frecuencia.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones
y las agarraderas. Inspeccione el estado del equipo y de los
componentes hidráulicos.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden Revise el estado de los neumáticos. Ajuste la presión
ser también un pie y las dos manos. de inflado, si es necesario.
No se suba a una máquina que se está moviendo. Compruebe para determinar los niveles de aceite,
No se baje de una máquina que se está moviendo. refrigerante y combustible.
Nunca salte de una máquina que se está moviendo.
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina Elimine cualquier acumulación de tierra o residuos.
cargado con herramientas o materiales. Utilice una Haga todas las reparaciones que sean necesarias
soga para subir el equipo a la plataforma. Al entrar antes de operar la máquina.
o salir del compartimiento del operador, no utilice
ninguno de los controles como asidero. Asegúrese de que todas las tapas y los protectores
están bien sujetos.
i04801238
Operación de la máquina
i04801208
Salida alternativa
Código SMCS: 7310
g02849637
Ilustración 35
Suspensión mecánica
Altura del asiento (6) – Tire de la palanca
hacia arriba. Sujete la palanca en esa
posición y mueva el asiento hasta la altura
deseada. Suelte la palanca para trabar el asiento
en esa posición.
g00100713
Ilustración 38
g00100709
Ilustración 36
g00932818
Ilustración 39
g00100717
Ilustración 40
g00039113
Ilustración 42
i04801233
Retrovisor
(Si tiene) g01625349
Ilustración 44
Código SMCS: 7319 (3) Espejo interior izquierdo
(4) Espejo interior derecho
• Mueva el control de traba hidráulica a la posición Si está instalado, ajuste el espejo exterior derecho
TRABADA. Para obtener más información sobre el (2) de modo que un área de al menos 1 m (3,3 pies)
control de traba, consulte el Manual de Operación del lado de la máquina pueda verse desde el asiento
y Mantenimiento, “Controles del operador”. del operador. Además, proporcione tanta visibilidad
como sea posible hacia la parte trasera de la
• Pare el motor. máquina.
• Ajuste los espejos retrovisores para proporcionar Espejo interior izquierdo (3)
visibilidad detrás de la máquina a una distancia
máxima de 30 m ( (98')) de las esquinas traseras
de la máquina.
g01631674
Ilustración 47
g01631675
Ilustración 48
i04801223
g02748284
Ilustración 49
Dirección convencional
(1) Control de dirección (4) Control de la transmisión (6) Controles del freno de servicio
(2) Bocina (5) Control de inclinación de volante de (7) Control del regulador
(3) Asiento dirección (9) Soporte de control hidráulico
70 SSBU8774
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02799211
Ilustración 50
Dirección con control de mando
(1) Control de dirección (5) Control de inclinación de volante de (8) Control telescópico del volante de
(2) Bocina dirección dirección
(3) Asiento (6) Controles del freno de servicio (9) Soporte de control hidráulico
(4) Control de la transmisión (7) Control del regulador
SSBU8774 71
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02748288
Ilustración 51
Dirección convencional con palanca universal
(1) Control de dirección (4) Control de la transmisión (6) Controles del freno de servicio
(2) Bocina (5) Control de inclinación de volante de (7) Control del regulador
(3) Asiento dirección (9) Soporte de control hidráulico
72 SSBU8774
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02799214
Ilustración 52
Dirección con control de mando con palanca universal
(1) Control de dirección (5) Control de inclinación de volante de (8) Control telescópico del volante de
(2) Bocina dirección dirección
(3) Asiento (6) Controles del freno de servicio (9) Soporte de control hidráulico
(4) Control de la transmisión (7) Control del regulador
g02748297
Ilustración 53
Palanca de avance/neutral/retroceso en la columna de dirección.
g02799218
En las máquinas equipadas con dirección Ilustración 54
convencional, la dirección de marcha está Interruptor de avance/neutral/retroceso en la consola del lado
determinada por la posición de la palanca situada derecho
en el lado izquierdo de la columna de dirección o
el interruptor de avance/neutral/retroceso que está
situado junto a los controles del cucharón.
Interruptor de avance/neutral/retroceso
alternativo (si tiene)
Selección de velocidad
g02846536
Ilustración 57
g01970634
Ilustración 56
Interruptor de avance/neutral/retroceso en la palanca universal
g00999339
Ilustración 59
Dirección con control de mando
SSBU8774 75
Sección de Operación
Operación de la máquina
La velocidad de las máquinas equipadas con Soporte del control hidráulico (9)
dirección con control de mando se selecciona
mediante el uso del interruptor (4D) que está situado
en el lado izquierdo del volante de dirección. Oprima
la parte superior del interruptor (4D) para aumentar la
velocidad de la transmisión. Oprima la parte inferior
del interruptor (4D) para disminuir la velocidad de la
transmisión. La transmisión tiene cuatro velocidades.
Encendedor (si tiene) (10) Control de flujo continuo (13) (si tiene)
Encendedor – El encendedor también se Flujo continuo – El control de flujo
puede utilizar como tomacorriente de 12 V. continuo proporciona un flujo continuo de
Este tomacorriente se puede utilizar para fluido hidráulico al circuito hidráulico auxiliar
suministrar corriente al equipo eléctrico automotriz sin necesidad de sujetar continuamente el control
o a los accesorios. Quite el encendedor antes de hidráulico auxiliar. Mueva la palanca o la ruedecilla
utilizarlo. del control auxiliar hasta alcanzar el régimen de
flujo deseado. Oprima y suelte el interruptor de
flujo continuo. Suelte inmediatamente la palanca
Interruptor de las luces (11) de control auxiliar o la ruedecilla después de soltar
el interruptor de flujo continuo. La función de flujo
continuo no se activa si el operador no suelta la
palanca de control auxiliar o la ruedecilla antes de
que transcurra un segundo después de soltar el
interruptor de flujo continuo. Mueva la palanca de
control auxiliar, la ruedecilla o el interruptor de flujo
continuo para detener el flujo al circuito hidráulico
auxiliar.
ATENCION
No conecte el freno de estacionamiento con la máqui-
g00999380 na en movimiento, a menos que falle el freno de ser-
Ilustración 62
vicio. El uso del freno de estacionamiento como freno
de servicio durante la operación normal causará ave-
DESCONECTADO (11A) – Gire la perilla a
rías severas al freno de estacionamiento.
la posición DESCONECTADA para apagar
todas las luces.
Freno de estacionamiento – La perilla
Luces de estacionamiento y luces (14) está ubicada a la izquierda de la
interiores de la cabina (11B) – Gire la columna de dirección. Use el freno de
estacionamiento después de que la máquina se haya
perilla a la posición (11B) para encender
las luces de estacionamiento y las luces interiores detenido y la transmisión se coloque en neutral.
de la cabina.
Tire de la perilla (14) hacia afuera para conectar
el freno de estacionamiento. Empuje la perilla
Luces de carretera (11C) – Gire la perilla
a la posición (11C) para encender las luces (14) hacia adentro para desconectar el freno de
de carretera. estacionamiento.
g02846556 g02846558
Ilustración 63 Ilustración 64
Si los frenos pierden presión de aceite, un indicador La luz indicadora en el tablero de instrumentos
de alerta de los frenos destellará y la alarma de delantero destella cuando se activa el destellador
acción sonará. de peligro.
Esté preparado para una parada repentina. Corrija la Interruptor de arranque del motor (17)
causa de la pérdida de presión de aceite. No opere
la máquina sin la presión normal de aceite del freno.
ATENCION
Mover la máquina con el freno de estacionamiento
aplicado puede causarle daño o excesivo desgaste al
freno.
g02748356
Ilustración 66
SSBU8774 79
Sección de Operación
Operación de la máquina
(19A) Control de temperatura de la (24) Interruptor selector de modalidad de (30) Control selector de cucharón/horquilla
calefacción y el aire acondicionado autocarga (si tiene) (si tiene)
(19B) Calefacción y aire acondicionado (25) Interruptor de ajuste de desconexión de (31) Dirección secundaria (si tiene)
(19C) Control del ventilador autocarga (si tiene) (32) Interruptor de anulación del
(20) Interruptor del limpia/lavaparabrisas de (26) Ventilador de inversión automática neutralizador de la transmisión
la ventana delantera (27) Acoplador rápido (si tiene) (33) Control de amortiguación (si tiene)
(21) Luces HID (si tiene) (28) Interruptor de desconexión de (34) Interruptor del limpia/lavaparabrisas de
(22) Control de cambios automáticos levantamiento e inclinación ventana trasera
(23) Control de autocarga (si tiene) (29) Espejo con calefacción (si tiene) (35) Luces bajas y altas
Nota: Si la pluma está a 305 mm (12 pulg) o menos Dirección secundaria 31 (si tiene)
por encima de la posición de desconexión de bajada,
al colocar la palanca de control de levantamiento en Referencia: Consulte el Manual de Operación y
el tope de movimiento libre, la herramienta quedará Mantenimiento, “Dirección Secundaria” para obtener
en la posición libre y golpeará contra el suelo. información adicional.
g02799226
Ilustración 68
82 SSBU8774
Sección de Operación
Operación de la máquina
Traba hidráulica
Traba hidráulica – Empuje hacia adelante
la oreja de traba roja y oprima la parte
superior del interruptor para trabar los
controles hidráulicos. Empuje hacia adelante la oreja
de traba roja y oprima la parte inferior del interruptor
para destrabar los controles hidráulicos.
Controles de la herramienta
g02799232
Ilustración 70
Controles del implemento
(2) Botón de la bocina (41) Cambios descendentes de la (44) Botón de almacenamiento del PCS (si
(4) Control de la transmisión (si tiene) transmisión tiene)
(40) Control auxiliar (si tiene) (42) Control de levantamiento (45) Interruptor de activación de autocarga
(43) Control de inclinación (si tiene)
Control auxiliar
g01113517
Ilustración 72
Tubería hidráulica auxiliar izquierda – Mueva la Control de palanca universal
palanca a la posición 1 para presurizar la tubería de
suministro izquierda. Consulte las descripciones anteriores de cada
implemento.
POSICIÓN FIJA – La palanca regresará a la
posición 2 cuando se suelte desde la posición 1
o desde la posición 3. La tubería de suministro
Control de levantamiento (42)
izquierda y la tubería de suministro derecha no se
presurizarán cuando la palanca esté en la posición 2.
ATENCION
Nunca use la posición FLOAT (libre) para bajar un
cucharón cargado.
Bajar (2) – Empuje la palanca hacia LIBRE (1) – Empuje la palanca universal
delante para bajar el accesorio. Cuando hacia adelante en el tope suave. El
se suelte la palanca, ésta regresará a la accesorio seguirá el contorno del terreno.
posición FIJA.
Cuando se suelte la palanca universal, ésta regresará
FIJA (3) – La palanca regresará a la a la posición FIJA. El accesorio permanecerá en
posición FIJA cuando se suelte desde la la posición LIBRE hasta que se mueva la palanca
posición de LEVANTAR o desde la posición universal al menos 6° desde la posición FIJA.
de BAJAR. El accesorio permanecerá en la posición
seleccionada. Nota: Si el accesorio está a más de 305 mm (12 pulg)
de la posición de desconexión de bajada, se produce
una desconexión de bajada cuando se coloca el
Levantar (4) – Tire de la palanca hacia
control de palanca universal en la posición libre. Si
atrás para levantar el accesorio. Cuando
el accesorio está a menos de 305 mm (12 pulg) de
se suelte la palanca, ésta regresará a la
la posición de desconexión automática de la bajada
posición FIJA.
y la palanca de control del levantamiento se coloca
en el tope libre, el accesorio seguirá el contorno del
La palanca de control se detiene en la posición terreno.
completamente subida. Cuando la palanca se
mueve hasta el tope, el operador sentirá mayor ATENCION
resistencia de la palanca. Una vez que haya Nunca use la posición FLOAT (libre) para bajar un
llegado al tope, la palanca se debe soltar para que cucharón cargado.
regrese automáticamente a la posición FIJA. El
accesorio seguirá levantándose hasta llegar a la Puede causar averías a la máquina la caída demasia-
altura de desconexión de levantamiento. Para anular do rápida del cucharón.
manualmente el tope, se debe mover la palanca
al menos 6 grados desde la posición FIJA. No se
activará el tope si la palanca se mantiene en la BAJADA (2) – Empuje la palanca universal
posición de tope durante más de 1 segundo. hacia delante para bajar el accesorio.
Cuando se suelte la palanca universal, ésta
La palanca de control tiene un tope en la posición regresará a la posición FIJA.
LIBRE. Cuando la palanca se mueve hasta el
tope, el operador sentirá mayor resistencia de la FIJA (3) – La palanca universal regresará a
palanca. Una vez que haya llegado a la posición la posición FIJA cuando se suelte desde la
de tope, la palanca se debe soltar para que posición LEVANTADA o desde la posición
regrese automáticamente a la posición FIJA. El BAJADA. El accesorio permanecerá en la posición
accesorio seguirá bajando hasta llegar a la altura de seleccionada.
desconexión. Para anular manualmente el tope, se
debe mover la palanca al menos 6 grados desde la
posición FIJA. No se activará el tope si la palanca LEVANTADA (4) – Mueva la palanca
se mantiene en la posición de tope durante más de universal hacia atrás para levantar el
1 segundo. accesorio. Cuando se suelte la palanca
universal, ésta regresará a la posición FIJA.
86 SSBU8774
Sección de Operación
Operación de la máquina
Nota: Si el accesorio está a más de 305 mm (12 pulg) FIJA (2) – Al soltar la palanca, ésta
de la posición de desconexión de bajada, se produce regresará a la posición FIJA. El cucharón
una desconexión de bajada cuando se coloca el permanece en la posición seleccionada.
control de palanca universal en la posición libre. Si
el accesorio está a menos de 305 mm (12 pulg) de INCLINACIÓN HACIA ATRÁS (3) –
la posición de desconexión automática de la bajada Mueva la palanca hacia atrás para inclinar
y la palanca de control del levantamiento se coloca el cucharón hacia atrás.
en el tope libre, el accesorio seguirá el contorno del
terreno. La palanca de control se detiene en la posición
completamente INCLINADA HACIA ATRÁS. Cuando
la palanca se mueve hasta el tope, el operador
sentirá mayor resistencia de la palanca. Una vez que
haya llegado al tope, la palanca se debe soltar para
que regrese automáticamente a la posición FIJA. El
accesorio continuará inclinándose hacia atrás hasta
alcanzar el ángulo de excavación preestablecido
por la desconexión de la inclinación. Para anular
manualmente el tope, se debe mover la palanca
al menos 6 grados desde la posición FIJA. No se
activará el tope si la palanca se mantiene en la
posición de tope durante más de 1 segundo.
SSBU8774 87
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02748358
Ilustración 78
Señal de giro con dirección convencional
SSBU8774 89
Sección de Operación
Operación de la máquina
Nota: El MSS no apaga la máquina después de que • El freno de estacionamiento está conectado.
ésta haya arrancado.
• El freno de servicio izquierdo no está pisado.
Administración de seguridad
• El pedal del acelerador no está pisado.
El MSS permite programar el sistema para
que se active automáticamente en períodos • La marcha está en neutral.
diferentes con llaves diferentes. El MSS puede
programarse también para rechazar una llave • El implemento no está activo.
electrónica específica después de una fecha y hora
seleccionadas. Cuando se gira la llave a la posición Parada del motor en vacío – La luz de
DESCONECTADA y el MSS está activo, el operador acción se enciende y suena una alarma
tiene un intervalo de 30 segundos para volver a durante 20 segundos antes de que el motor
arrancar la máquina con una llave no autorizada. se pare.
Además, si la máquina está averiada, hay un
intervalo de 30 segundos para volver a arrancar la Un operador puede activar cualquiera de los
máquina. Este intervalo de 30 segundos se cuenta controles enumerados más arriba a fin de cancelar la
a partir del momento en que se gira la llave a la parada. Se recomienda al operador usar el pedal de
posición DESCONECTADA. freno izquierdo a fin de cancelar la parada.
g00904188
Ilustración 80
g02845681
Ilustración 82
Interruptor de cambios automáticos
Tabla 23
Interruptor de cambios
Modalidad manual (1) 2-4 1-3 1-2 1-4
automáticos
Marcha del neutralizador Segunda Segunda First (Primero) First (Primero) First (Primero)
92 SSBU8774
Sección de Operación
Operación de la máquina
Dirección convencional
g02845696
Ilustración 83
Interruptor de cambios automáticos
Tabla 24
Modalidades de operación del neutralizador de la transmisión
Cuando se suelte completamente el pedal izquierdo Referencia: Para obtener información adicional
del freno, la transmisión regresará a la operación sobre la función del pedal del freno de servicio
normal. La transmisión hará cambios ascendentes izquierdo, consulte el Manual de Operación y
hasta la velocidad seleccionada por medio del control Mantenimiento, “Control del freno de servicio” de la
de la transmisión en la columna de dirección. máquina que recibe el servicio.
g02845896 g02845897
Ilustración 84 Ilustración 85
Selector de cambios automáticos con dirección con control de Selector de cambios automáticos con dirección convencional
mando
Mueva el interruptor de cambios automáticos a una
Mueva el interruptor de cambios automáticos a una de las dos posiciones automáticas.
de las cuatro posiciones automáticas.
Cuando el interruptor de cambios automáticos esté
Cuando el interruptor de cambios automáticos esté en la posición 2-4 a 1-4, la velocidad automática
en la posición 1-2, 1-3 o 1-4, la velocidad automática mínima para la transmisión es la SEGUNDA
mínima de la transmisión es la SEGUNDA velocidad. velocidad. La transmisión cambiará a SEGUNDA
La transmisión cambiará a SEGUNDA después de después de un cambio de dirección. Se puede
un cambio de dirección. Oprima el botón de cambios oprimir el botón de cambio descendente para llegar
descendentes para llegar a la PRIMERA velocidad. a la PRIMERA velocidad. Cuando el interruptor
Cuando el interruptor de cambios automáticos de cambios automáticos esté en alguna de las
esté en alguna de las 4 posiciones, la velocidad dos posiciones, la velocidad automática mínima
automática mínima de la transmisión es la PRIMERA de la transmisión es la PRIMERA velocidad. La
velocidad. La transmisión cambiará a SEGUNDA transmisión cambiará a SEGUNDA después de un
después de un cambio de dirección. cambio de dirección.
Nota: Un distribuidor Cat puede configurar Nota: Un distribuidor Cat puede configurar
electrónicamente la máquina para comenzar en electrónicamente la máquina para comenzar en
la PRIMERA velocidad después de un cambio de la PRIMERA velocidad después de un cambio de
dirección. dirección.
Si se pisa el pedal del freno de servicio izquierdo, la Si se pisa el pedal del freno de servicio izquierdo, la
transmisión hará cambios descendentes. Si no se transmisión hará cambios descendentes. Si no se
ha desactivado el neutralizador de la transmisión, ha desactivado el neutralizador de la transmisión, la
la transmisión también se neutralizará. Si se suelta transmisión también se neutralizará. Para volver al
completamente el pedal del freno de servicio cambio automático, suelte completamente el pedal
izquierdo, la máquina regresa a los cambios del freno de servicio izquierdo.
automáticos.
94 SSBU8774
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00888840 g01136837
Ilustración 86 Ilustración 87
Selector de velocidad de la transmisión con dirección con control Interruptor de cambios descendentes para máquinas equipadas
de mando con una palanca universal
Cambios manuales
Oprima la parte inferior del selector de velocidad de
la transmisión que está ubicado en el lado izquierdo
del volante de dirección para que la transmisión
haga cambios descendentes. Se puede utilizar el
selector de velocidad de la transmisión para hacer
cambios descendentes de SEGUNDA a PRIMERA
para cargar el cucharón. La transmisión cambia a la
PRIMERA velocidad para alejarse de la pila.
Cambios automáticos
El selector de velocidad de la transmisión se
encuentra en el lado izquierdo del volante de
dirección. Oprima el botón del selector de velocidad
de la transmisión para que la transmisión haga
cambios descendentes. Se puede utilizar el selector
de velocidad de la transmisión para hacer cambios
descendentes de SEGUNDA a PRIMERA para
g02845898
cargar el cucharón. La máquina permanece en Ilustración 88
PRIMERA velocidad hasta que la máquina cambie Interruptor de cambios descendentes para máquinas equipadas
de sentido de marcha o el operador haga cambios con palancas
ascendentes manualmente de la máquina.
Cambios manuales
Nota: La transmisión sólo hará los cambios
descendentes si no hay un exceso de velocidad del El interruptor de cambios descendentes se puede
motor. usar para hacer un cambio descendente de la
máquina de SEGUNDA a PRIMERA para cargar el
cucharón. El interruptor de cambios descendentes se
activa cuando la palanca selectora de velocidad de
la transmisión se coloca en SEGUNDA velocidad. La
transmisión permanecerá en la velocidad reducida
durante 3 segundos después de que se suelte
el interruptor. Después, la transmisión cambiará
nuevamente a SEGUNDA. La transmisión cambiará
a PRIMERA si se cambia la dirección de la máquina
dentro del intervalo de tres segundos.
SSBU8774 95
Sección de Operación
Operación de la máquina
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
trico.
i03227453
Alarma de retroceso
Código SMCS: 7406
g01137208
Ilustración 91
i04801203
Sistema monitor
Código SMCS: 7490
g02851017
Ilustración 92
SSBU8774 97
Sección de Operación
Operación de la máquina
Autocarga
Si la máquina está equipada con el sistema de
autocarga, cuenta con los siguientes indicadores en
el tablero de instrumentos del lado derecho.
Tabla 25
OPERACIÓN DE ADVERTENCIA
Indicaciones de advertencia(1)
• Desplazarse por los menús. El botón atrás (2) se utiliza para las siguientes
funciones:
• Fijar ajustes.
• Salir del menú actualmente seleccionado.
• Ingresar datos.
• Quitar el último carácter seleccionado de una
La pantalla del Messenger consiste en una pantalla pantalla de entrada de datos.
de LCD y cuatro botones.
• Alternar entre la pantalla Weigh (Pesaje) principal
y la pantalla de selección de menú.
Botón arriba/izquierda
g01322948
Ilustración 95
Botón arriba/izquierda
g01304775
Ilustración 93
El botón arriba/izquierda (3) se utiliza para las
Componentes de la pantalla del Messenger
siguientes funciones:
(1) Pantalla de LCD
(2) Botón atrás
(3) Botón arriba/izquierda • Resaltar el elemento de menú anterior.
(4) Botón abajo/derecha
(5) Botón de OK • Resaltar el elemento de selección de la lista
anterior.
Botones del visualizador
• Seleccionar el carácter siguiente o el elemento
La pantalla tiene cuatro botones de navegación. Los de acción siguiente que se encuentra en el lado
botones están ubicados debajo de la pantalla de izquierdo de la pantalla de entrada de datos.
LCD. Los cuatro botones son los siguientes:
Botón abajo/derecha
• Botón atrás
• Botón arriba/izquierda
• Botón abajo/derecha
• Botón OK
g01322950
Función de los botones de la pantalla Ilustración 96
Botón abajo/derecha
A continuación, se describe la función de cada botón.
El botón abajo/derecha (4) se utiliza para las
Botón atrás siguientes funciones:
Ingresar a la pantalla Simple Calibration Update (9) Interruptor para volver a pesar
(10) Interruptor para borrar/ajustar a cero
(Actualización de calibración sencilla)
El interruptor para volver a pesar/borrar/ajustar a
Para ingresar a la pantalla Simple Calibration Update,
cero es un interruptor basculante. El interruptor para
oprima simultáneamente los botones de retroceso y
volver a pesar/borrar/ajustar a cero se encuentra
de desplazamiento hacia arriba/hacia la izquierda.
a la derecha en la pantalla de Messenger. Vea la
figura98.
Ingresar a la pantalla Weigh (Pesaje)
La parte superior del interruptor cumple la función de
Para ingresar a la pantalla Weigh desde cualquier
volver a pesar (9). La parte inferior del interruptor
pantalla de menú, oprima simultáneamente los
cumple la función de borrar y ajustar a cero (10).
botones de desplazamiento hacia arriba/hacia la
Este interruptor se utiliza para llevar a cabo las
izquierda y de desplazamiento hacia abajo/hacia la
siguientes tres funciones:
derecha.
Ilustración 99
g01680594 • Maniobras bruscas o repentinas
Interruptor de almacenamiento
Realice lo siguiente para pesar un cucharón con
(11) Interruptor de almacenamiento material:
El sistema Product Link 121SR utiliza tecnología Caterpillar puede compartir parcial o totalmente
satelital para transmitir información de la máquina. la información recopilada con los distribuidores,
Product Link 420/421 y 522/523 son dispositivos de los representantes autorizados y las empresas
comunicación con tecnología celular que transmiten afiliadas de Caterpillar. Caterpillar no venderá ni
información sobre la máquina. Esta información alquilará la información recopilada a terceros y
se transmite a Caterpillar, los distribuidores Cat y realizará esfuerzos razonables para mantener
y los clientes de Caterpillar. Los sistemas Product segura la información. Caterpillar reconoce y respeta
Link incluyen receptores satelitales con Sistema de la privacidad del cliente. Para obtener información
Posicionamiento Global (GPS). adicional, comuníquese con su distribuidor Cat local.
• La gama de la frecuencia de operación para el Antes de que esto ocurra, aparecerá un mensaje de
sistema Product Link 522/523 es de 824 a 849 advertencia en la pantalla con el icono de candado
MHz, de 880 a 915 MHz, de 1.710 a 1.785 MHz y en la máquina y el mensaje “Security Pending”. Al
de 1.850 a 1.910 MHz. disminuir la capacidad del motor, en la pantalla de la
máquina aparece el icono de candado en la máquina
• La clasificación de potencia de transmisión para y el mensaje “Security Enabled”. El operador
el sistema Product Link 420/421 es de 2 w para debe mover la máquina hasta una ubicación
850 MHz y 900 MHz y 1 w para 1.800 MHz y 1.900 segura, aplicar el freno de estacionamiento, apagar
MHz. la máquina, notificar al supervisor del lugar y
comunicarse con su distribuidor local de Cat.
Consulte a su distribuidor Cat si tiene alguna
pregunta. Desactivar – Algunas máquinas tienen un sistema
que permite que el dueño de la máquina impida de
Encontrará información para la instalación inicial forma remota el arranque del motor. Al desactivar la
del sistema Product Link 121SR en la Instrucción máquina, en la pantalla aparece el icono de candado
Especial, REHS2365, “Una Guía de Instalación en la máquina y el mensaje “Security Enabled”. Antes
para los sistemas Product Link PL121SR y PL300”. de desactivar la máquina, en la pantalla aparece
Encontrará información para la instalación inicial el icono de candado en la máquina y el mensaje
del sistema Product Link 522/523 en la Instrucción “Security Pending”. El operador debe notificar al
Especial, REHS2368, “Procedimiento de Instalación supervisor del lugar.
para el sistema Product Link PL522/523 (Celular)”.
Alteraciones hechas sin autorización – Las
La información de operación, configuración y alteraciones hechas sin autorización con el sistema
localización y solución de problemas para el Product Link para desactivar el sistema Product
sistema Product Link 121SR puede encontrarse en Link también pueden hacer que la máquina reduzca
Operación, Localización y Solución de Problemas, su potencia. Para evitar esto, deben prevenirse
Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR7911, Product las alteraciones hechas sin autorización con el
Link 121/321. sistema Product Link. Si se produce un diagnóstico
de la máquina debido a Product Link, advierta
La información de operación, configuración y inmediatamente al supervisor del lugar para evitar
localización y solución de problemas para el una reducción de la potencia. Un ejemplo de esta
sistema Product Link 522/523 puede encontrarse en situación es una antena que esté sufriendo daños.
Operación, Localización y Solución de Problemas,
Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR8143, Product Nota: Dejar el interruptor del sitio de tronadura en
Link - PL522/523. la posición DESCONECTADA durante más de 48
horas de operación puede reducir la potencia de la
Encontrará información para la instalación inicial del máquina.
sistema Product Link 420 en la Instrucción Especial,
REHS5595, “Procedimiento de Instalación para la
modificación Product Link PL420”.
Cumplimiento de las regulaciones
Seguridad de la máquina
Icono de candado en la máquina
ATENCION
La transmisión de la información utilizando Product
Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se
limita a, la autorización para el uso de la frecuencia
de radio. El uso de Product Link se debe limitar a
aquellos lugares en los cuales se ha cumplido con
todos los requisitos legales para el uso de la red de
comunicaciones de Product Link.
g02348438
Ilustración 102
108 SSBU8774
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02657277
Ilustración 103
SSBU8774 109
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346204
Ilustración 104
110 SSBU8774
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346205
Ilustración 105
SSBU8774 111
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346208
Ilustración 106
112 SSBU8774
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02727978
Ilustración 107
SSBU8774 113
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02727979
Ilustración 108
114 SSBU8774
Sección de Operación
Operación de la máquina
i02716144
Sistema automático de
lubricación
(Si tiene)
Código SMCS: 7540
Autocarga de áridos
(Si tiene)
Código SMCS: 5741
g01056045
Ilustración 111
g02853140
Ilustración 112
g01056074 Ilustración 113
(23) Control de autocarga (si tiene)
El sistema de lubricación lubricará automáticamente (24) Interruptor selector de modalidad de autocarga (si tiene)
(25) Interruptor de ajuste de desconexión de autocarga (si tiene)
los siguientes puntos:
El sistema de autocarga está diseñado para realizar
• Los pasadores de la articulación (8) a (16) del las operaciones de un ciclo de carga de una mezcla
cucharón cargador
de áridos con un esfuerzo mínimo por parte del
operador. La carga de este tipo de material es
• Los enganches de articulación (17) y (19) repetitiva y se requiere una elevada destreza para
mantener un nivel de productividad uniforme durante
• Los pasadores del cilindro de dirección (18) y (20) tales ciclos de carga. Esta característica permitirá
cargar completamente un cucharón en tiempos de
• Los cojinetes oscilantes del eje (21) carga constantes.
Cada posición del interruptor de modalidad de Un sonido indica que el sistema está en la modalidad
excavación (24) se programa con la velocidad de de detección automática de la pila. El interruptor
la transmisión apropiada para cargar diversos tipos regresará a la posición central. Oprima la parte
de materiales. El sistema de autocarga funciona superior del interruptor para cambiar el sistema de
solamente hasta la tercera velocidad. El sistema autocarga a la modalidad accionada por el operador.
de autocarga hará cambios descendentes de Se oirán dos pitidos. Oprima nuevamente la parte
la transmisión hasta la velocidad apropiada. En superior del interruptor para cambiar el sistema de
segunda velocidad, se permiten solamente los autocarga a la modalidad de registro. Se oirán tres
ajustes uno y dos. En primera velocidad se permiten pitidos.
los nueve ajustes.
Oprima la parte inferior del interruptor de la
Nota: Si la transmisión está en primera velocidad y modalidad de operación para apagar el sistema de
el interruptor de la modalidad de excavación está autocarga.
programado para la segunda velocidad, el sistema
de autocarga no hará un cambio a una marcha Modalidad de detección automática de
superior de la transmisión.
pilas
Desconexión – El interruptor de ajuste
El sistema de autocarga se establecerá en la
de desconexión (25) registra la posición
del varillaje de levantamiento al final de modalidad de detección automática de pilas cuando
se active inicialmente. Esto significa que el ciclo
un ciclo de carga. Si la altura de desconexión se
de carga comenzará automáticamente cuando el
ha fijado con éxito, se oirá un pitido. Si el ajuste de
la altura de desconexión no se ha completado con cucharón haga contacto con la pila. El indicador
se ilumina y se oye un pitido cuando el sistema
éxito, se oirán varios pitidos.
de autocarga esté en la modalidad de detección
automática de la pila.
Modalidades de operación del
El operador no necesita mover los controles del
sistema de autocarga cucharón durante la carga automática. Baje el
cucharón al suelo. Conduzca la máquina hasta la
pila. No mueva ninguno de los controles. El sistema
de autocarga cargará el cucharón automáticamente.
Al comenzar y al terminar el ciclo de carga, suena
brevemente una alarma. Ahora la máquina se puede
conducir hasta la unidad de acarreo.
g02853117
Ilustración 114
Pasos de registro
2. Oprima la parte superior del interruptor de la 7. Si los comandos se registraron con éxito, el
modalidad de carga para colocar el sistema en la sistema de autocarga regresa automáticamente a
modalidad accionada por el operador. Se oirán la modalidad de detección automática de la pila.
dos pitidos. Se ilumina el indicador (5). Un pitido prolongado indica que el registro no ha
tenido éxito.
3. Con el sistema de autocarga en la modalidad
accionada por el operador, conduzca la máquina Pasos de repetición
hasta la pila. Oprima el interruptor de gatillo (7)
para activar el ciclo de carga. Al comenzar y al 1. Oprima el interruptor de la modalidad de operación
terminar el ciclo de carga, suena brevemente una hasta seleccionar la modalidad deseada.
alarma. Cuando el ciclo de levantamiento esté
terminado, se puede conducir la máquina a la 2. Seleccione la posición “10” en el interruptor de
unidad de acarreo. modalidad de excavación.
Operación manual
El capó se puede operar manualmente utilizando
una cabeza hueca y una llave neumática para hacer
girar el eje del motor de levantamiento. El control
manual está ubicado en el lado izquierdo trasero de
la máquina.
g01123588
Ilustración 118
Control de guardabarros de
movimiento por carretera
(Si tiene)
Código SMCS: 7252
g02587879
Ilustración 120
i04024435
• Antes de soltar el freno de estacionamiento, Nota: El pedal del freno de servicio izquierdo se
oprima el pedal del freno de servicio para impedir puede utilizar para frenar cuesta abajo. El pedal
que la máquina se mueva. izquierdo del freno de servicio hará un cambio
descendente de la transmisión hacia una marcha
• Conduzca la máquina hacia delante para tener la más baja. El pedal del freno de servicio izquierdo no
mejor visibilidad y el mejor control. hará un cambio descendente de la transmisión a una
marcha menor si eso puede ocasionar un exceso
• Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre de velocidad del motor.
en espacios reducidos y cuando vaya a cruzar
sobre una elevación. Cambio de dirección y de velocidad
Gama de temperaturas de Se pueden hacer cambios de velocidad y de sentido
de la marcha a plena velocidad del motor. Sin
operación de la máquina embargo, cuando se cambia el sentido de la marcha,
La configuración de máquina estándar está la comodidad del operador será mayor si se reduce
la velocidad. Para controlar el acelerador, utilice
diseñada para su utilización dentro de una gama de
el pedal de freno izquierdo para desacelerar. La
temperaturas ambiente de −40°C (−40°F) a 43°C
(110°F). Puede haber configuraciones especiales desaceleración prolongará también la vida útil de los
componentes del tren de fuerza.
disponibles para diferentes temperaturas ambiente.
Consulte con su distribuidor Cat para obtener
información adicional sobre las configuraciones Sistema de administración de la
especiales para su máquina.
velocidad en vacío del motor
Operación cuesta abajo El Sistema de Administración de la Velocidad en
Vacío del Motor, “EIMS”, ha sido diseñado para
Mantenga una velocidad de desplazamiento que maximizar la eficiencia del combustible y ofrecer
sea suficientemente lenta para las condiciones flexibilidad para la administración de las velocidades
de que se trate. Antes de operar cuesta abajo, en vacío. El software del motor “EIMS” tiene cuatro
seleccione la marcha apropiada de la transmisión ajustes de control de velocidad en vacío: “modalidad
antes de comenzar a bajar la pendiente. La marcha de hibernación”, modalidad de trabajo, modalidad de
apropiada de la transmisión debe permitir que la bajo voltaje y modalidad de calentamiento.
máquina mantenga la velocidad correcta al bajar la
pendiente. El control del acelerador no debe estar a Modalidad de hibernación
velocidad en vacío alta ni el motor debe alcanzar una
velocidad excesiva. En la mayoría de las situaciones, Si su máquina tiene un tiempo mayor de velocidad
la marcha apropiada será la misma que se necesite en vacío, la “modalidad de hibernación” proporciona
para conducir cuesta arriba. un menor consumo de combustible, un nivel acústico
más bajo y niveles reducidos de emisiones. Los
Si aumenta en exceso la velocidad de la máquina, el ahorros en el consumo de combustible varían de
motor también puede tener un exceso de velocidad. acuerdo con el modelo de la máquina y el ciclo de
El exceso de velocidad puede dañar el motor, la trabajo. La “modalidad de hibernación” se conecta
bomba hidráulica o el tren de fuerza. Use el pedal después de 10 segundos y se cumplen las siguientes
de freno de servicio derecho o el freno del motor condiciones:
(si tiene) para reducir la velocidad de la máquina
hasta que se pueda seleccionar una marcha menor. • La transmisión está en neutral.
Seleccione la velocidad más baja y continúe.
• El freno de estacionamiento está conectado.
El aceite de freno se puede sobrecalentar en las
siguientes condiciones: • El pedal del acelerador se oprime un 5% o menos.
• Uso continuo del freno de servicio derecho para • La corriente del ventilador es mayor que 0,8 amp.
controlar la velocidad de desplazamiento
Nota: La velocidad en vacío del motor en modalidad
• Uso del pedal de freno de servicio derecho para de “hibernación del EIMS” puede ser ajustada por el
detenerse a velocidades altas distribuidor. La gama programable de la “modalidad
de hibernación” es de 600 rpm a 825 rpm.
El recalentamiento puede generar un desgaste o
daño significativo del pedal del freno de servicio
derecho y el mando final.
SSBU8774 121
Sección de Operación
Operación de la máquina
La máquina regresa a la velocidad en vacío del motor El software “EIMS” controla la temperatura el
de la modalidad de trabajo cuando se suelta el freno refrigerante y del múltiple de entrada. Cuando la
de estacionamiento, se hace un cambio direccional temperatura del refrigerante cae por debajo de los
de la máquina o se oprime el pedal del regulador. 70 °C (158 °F) y la temperatura del múltiple de
admisión cae por debajo de 5 °C (41 °F), la velocidad
Modalidad de trabajo en vacío del motor aumenta a 1.100 rpm. La máquina
desconecta la modalidad de calentamiento cuando
La modalidad de trabajo es la velocidad en vacío la temperatura del refrigerante alcanza los 80 °C
baja de la máquina durante la operación normal. La (176 °F). La máquina regresa a la velocidad en vacío
velocidad en vacío del motor de la modalidad de del motor de la modalidad de trabajo cuando se
trabajo se puede establecer para que cumpla los suelta el freno de estacionamiento, cuando se hace
requisitos de la aplicación. un cambio direccional de la máquina o se oprime el
pedal del regulador.
Nota: La velocidad en vacío del motor en “modalidad
de trabajo del EIMS” puede ser ajustada por el Después de conectar por primera vez la “modalidad
distribuidor. La gama programable de la modalidad de calentamiento”, las siguientes condiciones la
de trabajo es de 650 rpm a 1.000 rpm. activan:
Las altas cargas eléctricas de los accesorios pueden • La temperatura del refrigerante es inferior a 70 °C
(158 °F).
producir un alto consumo de energía eléctrica
de la batería. La modalidad de bajo voltaje está
El software “EIMS” aumenta la velocidad en vacío
diseñada para reducir el riesgo de que las baterías
del motor a 1.000 RPM.
se descarguen completamente. Esta función es
estándar en todas las máquinas con software “EIMS”.
La configuración predeterminada para la modalidad
La modalidad de voltaje bajo se acciona después
de calentamiento se encuentra activada.
de 5 minutos cuando se cumplen las siguientes
condiciones:
Nota: Consulte con su distribuidor de Caterpillar para
cambiar la modalidad de calentamiento.
• La transmisión está en neutral.
• El freno de estacionamiento está conectado. i01687965
i04801234 i04801206
g02845936
Ilustración 123
g02853599
Ilustración 122
El indicador de alerta de los frenos está en el tablero de Los indicadores de alerta (1) y (2) están ubicados en
instrumentos. el tablero delantero derecho. El indicador de alerta
(1) indica una falla de la dirección primaria. Cuando
Si los frenos pierden presión de aceite, un indicador el indicador de alerta (2) destella, el sistema de
de alerta de los frenos destellará y la alarma de dirección secundaria está activo. Si los indicadores
acción sonará. de alerta se encienden y suena la alarma, conduzca
la máquina inmediatamente a una ubicación
Esté preparado para una parada repentina. Corrija la adecuada para detenerla. Pare el motor e investigue
causa de la pérdida de presión de aceite. No opere la causa de la avería. No use la máquina hasta que
la máquina sin la presión normal de aceite del freno. se haya corregido la avería.
La luz de acción también destellará cuando destellen El Sistema Monitor Cat realiza una prueba
las luces del Sistema Monitor. automática de la dirección secundaria durante
el arranque del motor. El indicador de alerta (2)
ATENCION se enciende durante 3 segundos para verificar la
Mover la máquina con el freno de estacionamiento presurización del sistema de dirección secundaria.
aplicado puede causarle daño o excesivo desgaste al La alarma de acción sonará hasta que termine la
freno. autoprueba o hasta que se arranque el motor.
De ser necesario, haga reparar el freno antes de ope- El sistema de dirección secundaria se puede
rar la máquina. probar manualmente. Empuje el interruptor de
la dirección secundaria (3) para determinar si el
sistema de dirección secundaria y el indicador de
alerta funcionan. Cuando se oprime el interruptor
de la dirección secundaria, el motor de la dirección
secundaria se pone en funcionamiento. El indicador
de alerta (2) se enciende y suena la alarma de
acción. Si no se enciende el indicador de alerta (2) o
no suena la alarma de acción, no opere la máquina.
SSBU8774 123
Sección de Operación
Arranque del motor
5. Asegúrese de que las palancas de control del Arranque del motor con auxiliar de
accesorio estén en la posición FIJA. arranque con éter (si tiene)
6. Antes de arrancar el motor, verifique si hay 1. Siga desde el paso 1 hasta el paso 7 del
espectadores o personal de mantenimiento procedimiento de arranque del motor.
alrededor de la máquina. Asegúrese de que nadie
esté cerca de la máquina. Haga sonar brevemente Se inyectará automáticamente una cantidad
la bocina de avance antes de arrancar el motor. dosificada de éter si las condiciones ambientales
requieren el auxiliar de arranque.
7. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición de ARRANQUE para arrancar el motor. 2. Después de arrancar el motor, suelte la llave del
interruptor de arranque.
Nota: No pise el pedal acelerador durante el
arranque del motor. Para arrancar a temperaturas por debajo de −18°C
(0°F), se recomienda el uso de uno de los siguientes
8. Después de arrancar el motor, suelte la llave del auxiliares de arranque en clima frío:
interruptor de arranque.
• Calentador del refrigerante
ATENCION
No trate de arrancar el motor por más de 30 segun- • Calentador del combustible
dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi-
nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede • Calentador del agua de las camisas
averiarse el turbocompresor si no se mantiene baja la
velocidad del motor hasta que el manómetro de acei- • Capacidad adicional de la batería
te indique que la presión del aceite es suficiente.
Referencia: A temperaturas por debajo de −23°C
(−10°F), consulte a su distribuidor Caterpillar para
Arranque del motor con calentador obtener información adicional o vea la Publicación
Especial, SEBU5898, Recomendaciones para clima
del aire de admisión (si tiene) frío.
i04801225
g02845956
Ilustración 124
ATENCION
Mantenga el motor a baja velocidad hasta que se apa-
gue la luz de alarma de la presión del aceite del motor.
Si la luz no se apaga en diez segundos, pare el motor
e investigue la causa antes de arrancar de nuevo. Si
no sigue estas instrucciones, podrá causar daños al
motor.
Estacionamiento i03746896
i01244405
En el lado izquierdo de la máquina, junto a la caja
de la batería, hay un interruptor de parada de
Parada del motor emergencia. Mueva el interruptor hacia arriba para
parar el motor.
Código SMCS: 1000; 7000
i02552112
ATENCION
Si se para el motor inmediatamente después de ha- Bajada del accesorio con el
ber trabajado bajo carga, éste puede recalentarse y motor parado
acelerar el desgaste de los componentes del motor.
Código SMCS: 7000
Vea el procedimiento siguiente de parada para dejar
que se enfríe el motor y evitar el recalentamiento de la 1. Gire la llave de arranque del motor a la posición
caja central del turbocompresor, lo cual puede causar CONECTADA.
problemas de carbonización del aceite.
2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición
1. Mientras la máquina está parada, opere el motor DESTRABADA.
durante cinco minutos a velocidad baja en vacío.
Esto permite que las áreas calientes del motor se 3. Empuje el control de levantamiento a la posición
enfríen gradualmente. BAJAR para bajar el cucharón o la herramienta
al suelo. El control de levantamiento volverá a
2. Gire el interruptor de arranque del motor a la la posición FIJA cuando se suelte la palanca de
posición de APAGADO y saque la llave. control.
g01119908
Ilustración 126
g01119907
Ilustración 127
3. Baje el cucharón o la herramienta al piso del Referencia: Vea más información en el Manual de
vehículo de transporte. Ponga el control de la Operación y Mantenimiento, “Información sobre el
transmisión en la posición NEUTRAL. inflado de neumáticos”.
i04801214
g02537822
Ilustración 130
g02868396
Ilustración 131
Cáncamos de levantamiento (tenga en cuenta que no se muestran los neumáticos para obtener mayor claridad)
3. Instale dos cables de levantamiento en la parte 6. Sujete firmemente cualquier accesorio, si tiene.
trasera de la máquina. Hay un cáncamo de
levantamiento en cada lado de la parte trasera 7. Levante la máquina. Mueva la máquina al lugar
de la máquina. Los cáncamos de levantamiento deseado.
están identificados con una etiqueta que muestra
un gancho. 8. Cuando la máquina esté en la posición deseada,
coloque bloques detrás de los neumáticos.
4. Conecte dos cables de levantamiento a la parte
delantera de la máquina. Hay un ojal en cada
lado de la parte delantera de la máquina. Los
cáncamos de levantamiento están identificados
con una etiqueta que muestra un gancho.
g02868416
Ilustración 132
Posiciones de amarre (tenga en cuenta que no se muestran los neumáticos para obtener mayor claridad)
Cerciórese de que se hayan hecho todas las repa- Los movimientos repentinos de la máquina pueden
raciones y todos los ajustes necesarios antes de sobrecargar el cable o la barra de remolque. El
volver a poner en operación una máquina que ha- movimiento gradual y uniforme de la máquina da
ya sido remolcada a un área de servicio. mejores resultados.
Siga las recomendaciones siguientes para realizar Conecte una máquina más grande o máquinas
correctamente el procedimiento de remolque. adicionales a la máquina averiada para proporcionar
un control y un frenado suficientes. Se debe
Esta máquina está equipada con frenos de mantener en todo momento el control de la máquina
estacionamiento conectados por resorte y averiada.
desconectados por presión de aceite. Si el motor o
el sistema de lubricación del freno no funcionan, se No se pueden especificar los requisitos para todas
conectarán los frenos de estacionamiento y no se las situaciones diferentes. Se requiere una capacidad
podrá mover la máquina. mínima de remolque de la máquina en superficies
lisas y horizontales. Se requiere una capacidad
Use estas instrucciones de remolque para mover una máxima de remolque de la máquina en las cuestas o
máquina averiada una distancia corta de 8 kilómetros en condiciones de superficies deficientes.
(5 millas) o menos. No mueva la máquina a más
de 3 km/h (2 m/h). Mueva la máquina a un lugar Cualquier máquina remolcada con una carga debe
apropiado para su reparación. Siempre acarree la tener un sistema de frenado que pueda operarse
máquina si fuera necesario trasladarla a un lugar desde el compartimiento del operador.
distante.
Consulte a su distribuidor Cat para obtener más
Debe haber protectores en la máquina remolcadora información sobre la forma de remolcar una máquina
para proteger al operador en caso de que se rompa inhabilitada.
el cable o la barra de remolque.
134 SSBU8774
Sección de Operación
Información sobre remolque
g00286064
Ilustración 133
(A) Extremo de varilla. (B) Extremo de cabeza.
i04392728
g02483337
Ilustración 134
ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se
da de otra máquina, esté seguro de que las máquinas
pueden producir accidentes y lesiones persona-
no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir que
les.
se dañen los cojinetes del motor y los circuitos eléc-
tricos.
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
sar que explotaran los vapores. No permita que
Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen
antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máquina.
evitar los daños a los componentes eléctricos de la
máquina calada.
No fume mientras comprueba los niveles de elec-
trólito de las baterías.
Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
tán severamente descargadas, no se recargan com-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones
pletamente con el alternador después de un arranque
personales si entra en contacto con la piel o con
con ayuda de otra fuente. Hay que cargar las bate-
los ojos.
rías al voltaje apropiado con un cargador de baterías.
Muchas baterías que se piensa que están inutilizadas
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a
son todavía recargables.
arrancar una máquina utilizando cables auxilia-
res.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24 vol-
tios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arranque
Si se utilizan procedimientos incorrectos para
con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto daña-
arrancar una máquina, se puede producir una
rá el sistema eléctrico.
explosión que cause lesiones personales.
Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
i02644893
Tabla 26
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Cat DEO-ULS
SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cárter del motor Cat DEO
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO
Cuando se usan combustibles con niveles de azufre Los aceites de segunda opción se indican a
del 0,1 por ciento (1.000 ppm) o mayores, se puede continuación.
usar Cat DEO-ULS si se sigue un programa de
análisis de aceite S·O·S. Establezca el intervalo entre • MTOCat
cambios de aceite en base al análisis de aceite.
• DEOCat
Nota: De no cumplir los intervalos de cambio de
aceite recomendados por el análisis de aceite se • Cat DEO-ULS
puede reducir la vida útil de los componentes del
motor. • Cat TDTO
Tabla 27
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
MTOCat
Sistema hidráulico Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
DEOCat
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEOCat
Cat TDTO para tiempo frío SAE 0W-20 −40 40 −40 104
(1) −20° C (−4° F) a 50° C (122° F) si tiene el accesorio de enfriamiento para altas temperaturas
Transmisión y ejes
Consulte la sección “Información sobre lubricantes”
en la última revisión de la Publicación Especial,,
SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com.
Tabla 28
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Tipo de aceite °C °F
Compartimiento o Viscosidades del
y requisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
SAE 50 10 50 50 122
SAE 50 10 50 50 122
Lubricantes especiales
Grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.
Tabla 29
Grasa recomendada
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Máx Mín Máx
Columna de la dirección(1)
Uniones universales de ejes
Grasa de uso múltiple Cat NLGI Grado 2 −30 40 −22 104
motrices(2)
Cojinete de apoyo del eje motriz
(1) Dirección HMU
(2) El eje motriz 980 está libre de mantenimiento..
Tabla 30
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
NLGI Grado 2 −7 20
Para reducir los riesgos asociados con el uso de Sistema de enfriamiento 42 11,1
biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el combustible Tanque de combustible 341 90
biodiesel deben cumplir requisitos específicos de
mezcla. Diferencial delantero(3) 36 9,5
i04332497
ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control Factores ambientales severos
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes • Operación frecuente en aire sucio
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura. • Operación frecuente a una altitud superior a
1.525 m (5.000 pies)
• Operación extendida a baja en vacío (más del 20% • Almacenamiento del motor por más de 3 meses
de las horas) pero por menos de 1 año (para obtener información
sobre el almacenamiento del motor, consulte la
• El frío frecuente comienza a temperaturas menores Publicación Especial, SEHS9031, Procedimientos
que 0 °C (32 °F) de Almacenamiento para Productos de Caterpillar).
Procedimientos de mantenimiento
inadecuados (Procedimientos
de mantenimiento que pueden
contribuir a una aplicación de
servicio severo).
• Mantenimiento inadecuado de los tanques de
almacenamiento de combustible debido a causas
como agua excesiva, sedimentos y desarrollo de
microorganismos.
Cada 250 horas de servicio Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 181
Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar .. 198
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Indicador de desgaste del freno de servicio -
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 165 Comprobar ........................................................ 203
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar ...... 171 Estrías de la columna de dirección (Dirección
Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 178 Command Control) - Lubricar ........................... 204
Cada 250 horas de servicio o cada mes Cada 2000 horas de servicio o cada año
Batería - Limpiar ................................................. 155 Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ......... 156 Cambiar ............................................................ 168
Acumulador del freno - Comprobar .................... 158 Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 181
Sistema de frenos - Probar ................................. 158 Accionador de inclinación del capó - Lubricar .... 192
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -
Comprobar ........................................................ 169 Cada Año
Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar ........ 171
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar ....... 175 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 166
Cada 250 Horas de Servicio o Cada 3 Meses Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 200
Juego de la columna de dirección - Verificar ...... 203 Cada 3000 Horas de Servicio
Cada 500 horas de servicio Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ............. 192
Estrías de la columna de dirección (Dirección HMU) -
Filtro del sistema de combustible (En línea) - Lubricar ............................................................. 204
Reemplazar ....................................................... 185
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Cada 3 Años
Reemplazar ....................................................... 195
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Cinturón - Reemplazar ........................................ 202
Obtener ............................................................. 197
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 208 Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............ 164
Muestra de aceite del diferencial y mando final -
Obtener ............................................................. 170 Cada 6000 horas de servicio o cada 6 años
Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 175
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar ....... 175 Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 179 Reemplazar ....................................................... 167
Filtro primario del sistema de combustible (Separador
de agua) - Reemplazar ..................................... 186 Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar ....................................................... 187 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Tapa y colador del tanque de combustible - Cambiar ............................................................ 162
Limpiar .............................................................. 188
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener ... 210
i03227460 i04167360
g00763990
Ilustración 137
i04426296
Peligro de aplastamiento. Asegúrese de que el in-
terruptor de arranque de la máquina esté en la po- Alarma de retroceso - Probar
sición DESCONECTADA y de que el freno de esta- (Si tiene)
cionamiento esté conectado antes de entrar en el
área de articulación. Si no lo hace así, podría su- Código SMCS: 7406-081
frir lesiones graves y mortales.
La alarma de retroceso se encuentra en la parte
trasera de la máquina.
g01119922
Ilustración 139
g01043892
Abra el panel de acceso en el lado derecho de la Ilustración 141
máquina delante de los escalones.
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
CONECTADA para efectuar la prueba.
i02552062
Batería - Limpiar
Código SMCS: 1401-070
g00882014
Ilustración 144
i03716571
g01119948
Ilustración 143
Recicle la batería
Siempre recicle una batería. Nunca deseche una
batería.
• Un proveedor de baterías
• Un lugar autorizado para recoger baterías
• Centro de reciclaje
SSBU8774 157
Sección de Mantenimiento
Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar
g01120034
Ilustración 145
(1) Polea loca (5) Orificio rectangular (9) Bomba de enfriamiento del aceite del eje
(2) Compresor (si tiene) (6) Bomba de agua (si tiene)
(3) Alternador (7) Correa de serpentina
(4) Tensor (8) Polea del cigüeñal
158 SSBU8774
Sección de Mantenimiento
Acumulador del freno - Comprobar
Instale la correa nueva. Asegúrese de que la Referencia: Para obtener el procedimiento correcto,
correa nueva esté colocada correctamente, como vea el Manual de Pruebas y Ajustes del sistema de
se muestra. La vista (A) representa las máquinas frenos de su máquina o consulte a su distribuidor
que no están equipadas con un acondicionador Caterpillar.
de aire. La vista (B) representa las máquinas que
están equipadas con un acondicionador de aire. La i01740628
vista (C) representa las máquinas equipadas con
acondicionador de aire y bomba de enfriamiento del Sistema de frenos - Probar
aceite del eje. Gire el tensor hacia la izquierda para
instalar la correa nueva. Suelte el tensor cuando esté Código SMCS: 4251-081; 4267-081
instalada la correa nueva. La tensión correcta se
aplicará automáticamente. • Abróchese el cinturón de seguridad antes de
probar los frenos.
i04801226
• Estacione la máquina en una superficie horizontal
Acumulador del freno - seca.
1. Gire el interruptor de arranque del motor a la • Cerciórese de que la traba del bastidor de la
posición CONECTADA. Se debe encender el dirección esté en posición destrabada.
indicador de alerta de la presión del aceite del
freno si el sistema de frenos no cuenta con la Se utilizan las siguientes pruebas para determinar
presión de operación normal. si el sistema de frenos está en condiciones de
trabajo. Estas pruebas no están destinadas a medir
2. Arranque el motor. Haga funcionar el motor a el esfuerzo máximo de retención del freno. El
media velocidad durante 2 minutos para aumentar esfuerzo de retención del freno que se requiere para
la presión del acumulador. Se debe apagar el detener una máquina a una velocidad específica del
indicador de alerta de la presión del aceite del motor, varía de una máquina a otra. Las variaciones
freno. incluyen diferencias en la regulación del motor, en
la eficiencia del tren de fuerza, en la capacidad de
3. Pare el motor. Presione y suelte el pedal del freno retención del freno, etc.
de servicio hasta que se encienda el indicador de
alerta de presión de aceite del freno. La presión
del acumulador disminuye. Es necesario un Prueba de la capacidad de
mínimo de cinco aplicaciones del pedal del freno retención del freno de servicio
de servicio.
2. Ponga el control de la transmisión en TERCERA 4. Reduzca la velocidad del motor hasta la baja en
VELOCIDAD EN AVANCE mientras conecta el vacío. Mueva el control del sentido de marcha de
freno de servicio. Asegúrese de que el control la transmisión a la posición NEUTRAL. Baje el
de los cambios automáticos esté en la posición implemento al suelo. Pare el motor.
DESCONECTADA.
Si la máquina se movió durante la prueba,
3. Aumente gradualmente la velocidad del motor consulte a su distribuidor Caterpillar para efectuar
hasta la alta en vacío. La máquina no debe una inspección de los frenos. Haga todas las
moverse. reparaciones que sean necesarias antes de devolver
la máquina a su operación normal.
4. Reduzca la velocidad del motor hasta la baja en
vacío. Mueva el control del sentido de marcha de
i01918634
la transmisión a la posición NEUTRAL. Conecte
el freno de estacionamiento. Baje el implemento
al suelo. Pare el motor.
Articulación del cucharón y
cojinetes del cilindro cargador
Si la máquina se movió durante la prueba,
consulte a su distribuidor Caterpillar para efectuar
- Lubricar
una inspección de los frenos. Haga todas las
Código SMCS: 5102-086-BD; 5104-086-BD;
reparaciones que sean necesarias antes de devolver
6107-086-BD
la máquina a su operación normal.
i01918257
g00987705
Ilustración 147
g00987389
Ilustración 150
g00765618
Ilustración 148
Limpie todas las conexiones de engrase antes de
Para la unión de pasador (1), aplique el lubricante a aplicar lubricante.
través de una conexión de engrase remota en cada
lado de la máquina. Lubrique a través de una conexión de engrase en
cada lado de la máquina.
i01484560
g00765808
Ilustración 149
SSBU8774 161
Sección de Mantenimiento
Cámara - Limpiar
Pantalla
g01223034
Ilustración 152
Pantalla WAVS
i03746892
Disyuntores - Rearmar
Código SMCS: 1420-529
g01988117
Ilustración 155
(1) Disyuntor de 50 amperios
(2) Disyuntor de 90 amperios
(3) Disyuntor de 80 amperios
(4) Disyuntor de 20 amperios
(5) Disyuntor de 30 amperios
i04801215
Ilustración 154
g01988115 Refrigerante del sistema de
Oprima el botón para rearmar los disyuntores. Si el
enfriamiento (ELC) - Cambiar
circuito está funcionando adecuadamente, el botón Código SMCS: 1350-044-NL
permanecerá oprimido. Si el botón no permanece
oprimido, compruebe el circuito eléctrico apropiado.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
ATENCION
Si se completa o se mezcla el refrigerante de larga
duración (ELC) Cat con otros productos que no cum-
plen con las especificaciones EC-1 de Caterpillar se
reduce la eficacia del refrigerante y se acorta su vida
útil.
i02552149
g01120130
Ilustración 159
• Refrigerantes comerciales de larga duración que • Mantenga las botellas de muestreo sin usar
cumplen con la Especificación 1 de Caterpillar almacenadas en bolsas de plástico.
para el refrigerante del motor (Caterpillar EC-1)
• Obtenga las muestras de refrigerante directamente
• Refrigerante/anticongelante para motores diesel del orificio de muestreo del refrigerante. No debe
(DEAC) Cat obtener las muestras de ningún otro lugar.
i02552153
ATENCION
g01120318
Ilustración 161 Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
La válvula de muestreo del sistema de enfriamiento treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
está ubicada en el tubo superior de refrigerante entre ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
la bomba de agua y el radiador. tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
Obtenga la muestra del refrigerante lo más cerca correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
posible del intervalo de muestreo recomendado. de los distribuidores y los clientes.
Para recibir todas las ventajas del análisis S·O·S hay
que establecer una tendencia de datos uniforme.
Para establecer una recopilación de datos uniforme,
efectúe muestreos consistentes espaciados
uniformemente. Los utensilios para procurar las
muestras se pueden obtener de su distribuidor
Caterpillar.
ATENCION
Los motores Caterpillar disponen de un sistema de
enfriamiento de diseño en derivación y requieren que
el motor funcione con un termostato instalado.
g01120318
Ilustración 162
Termostato del agua del Reemplace el termostato del agua y los sellos
cuando el sistema de enfriamiento está drenado
sistema de enfriamiento - completamente o cuando el refrigerante se ha
Reemplazar drenado hasta un nivel por debajo de la caja del
termostato del agua.
Código SMCS: 1355-510; 1393-010
Nota: Si va a reemplazar solamente el termostato
del agua, drene el refrigerante hasta un nivel por
debajo de la caja del termostato del agua.
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede Referencia: Vea el manual Desarmado y Armado,
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, “Motores C7 para máquinas fabricadas por
pare el motor y espere hasta que el radiador esté Caterpillar”.
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
la presión.
ATENCION
Si no se reemplaza el termostato del motor a inter-
valos regulares, esto podría causar daños graves al
motor.
168 SSBU8774
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Cambiar
g01384244
Ilustración 166
Ilustración 164
g00989676 Filtro de aceite magnético delantero
g00630605
Ilustración 165
Máquina con enfriador de aceite del eje
g00989674
Ilustración 169
Tapón de llenado/varilla de medición del eje trasero
i04570496
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
Ilustración 170
g00989672 compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Tapón de llenado/varilla de medición del eje delantero
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
g00989674
Ilustración 171
Tapón de llenado/varilla de medición del eje trasero
Los ejes no están equipados con válvulas para la Nota: Se recomienda la Grasa de Molibdeno
toma de muestras. Para obtener una muestra del 5P-0960. Se puede utilizar Grasa Multiuso
aceite del diferencial y de los mandos finales, se 1P-0808.
necesita una bomba de vacío o un dispositivo similar.
Extraiga el fluido a través de la abertura de llenado 4. Arranque el motor. Suba el cucharón. Suelte el
en el lado derecho de cada eje. freno de estacionamiento. Cambie la posición
de la máquina poniéndola en línea recta sin
Referencia: Consulte la Publicación Especial, articulación.
SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar para obtener más información 5. Baje el cucharón al suelo. Aplique una ligera
acerca de cómo tomar una muestra de fluido. presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento. Pare el motor.
i03719421
i04286651
Estrías del eje motriz (de
centro) - Lubricar Cojinete de soporte del eje
motriz - Lubricar
Código SMCS: 3253-086-SN
Código SMCS: 3267-086-BD
Limpie todas las conexiones de engrase antes de
aplicar grasa. Nota: Para mejorar el acceso, articule la máquina
hacia a la derecha o hacia la izquierda. Debido a
ATENCION que la traba del bastidor de la dirección no se puede
Para impedir que se dañe el sello, articule la máquina conectar, quite la llave del interruptor de arranque
completamente hacia la derecha o hacia la izquierda, del motor. Gire el interruptor de desconexión de la
antes de lubricar las estrías. batería a la posición DESCONECTADA para evitar
que la máquina se articule.
1. Arranque el motor. Suba el cucharón. Suelte el Para lubricar el cojinete de soporte del eje motriz,
freno de estacionamiento. Articule la máquina a quite el tapón si el alemite de grasa no está instalado.
la derecha o a la izquierda para lograr una mejor Instale un alemite de grasa. No engrase el cojinete
lubricación del eje estriado. de soporte del eje motriz más que el intervalo
recomendado.
2. Baje el cucharón al suelo. Conecte el freno de
estacionamiento. Pare el motor. ATENCION
No aplique excesiva grasa al cojinete de soporte del
Nota: Ya que la traba del bastidor de la dirección no eje motriz. La grasa en exceso puede penetrar en el
puede estar conectada en este caso, saque la llave área del freno. Esto puede ocasionar daños a los fre-
del interruptor de arranque del motor y haga girar el nos o la pérdida del freno. Tome precauciones para
interruptor general a la posición DESCONECTADA. impedir que la grasa penetre en el área de freno ad-
yacente.
g01106848
Ilustración 174
g02252780
3. Aplique grasa a la conexión de engrase (1). Ilustración 175
Aplique grasa hasta que el alivio (2) se exceda.
172 SSBU8774
Sección de Mantenimiento
Juntas Universales del Eje Motriz - Lubricar
i02552156
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado.
De lo contrario, puede causar averías al motor.
g00328468
Ilustración 180
g00101415
Ilustración 179
3. Cubra la abertura de la admisión de aire. Limpie 2. El respiradero del cárter del motor está ubicado
el interior de la caja del filtro de aire. en el lado derecho del motor. Afloje la abrazadera
de la manguera de salida y quite la manguera de
4. Inspeccione la empaquetadura que está entre el salida del respiradero.
tubo de admisión de aire y la caja del filtro de aire.
Reemplace la empaquetadura si está dañada. 3. Saque el perno que sujeta el respiradero al motor.
5. Destape la abertura de la admisión de aire. Instale 4. Verifique el estado del sello en la tapa del
un elemento secundario nuevo. respiradero. Reemplace el sello si está dañado.
6. Instale un elemento primario limpio y la tapa para 5. Lave la tapa del respiradero y el elemento en un
la caja del filtro de aire. disolvente limpio no inflamable.
Inspeccione el compartimiento del motor para ver si 10. Cierre el capó del motor.
hay polvo o basura acumulados. Quite el polvo o la
basura que haya en el compartimiento del motor.
i03746886
g01120363
Ilustración 184
176 SSBU8774
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar
Los ciclos de operación excepcionalmente rigurosos Comience por un intervalo de cambio de aceite
o las condiciones ambientales severas pueden de 250 horas. Los intervalos de cambio de aceite
acortar la vida útil del aceite del motor. Las se ajustan por incrementos. Cada incremento es
temperaturas árticas, los ambientes corrosivos de 50 horas adicionales. La toma de muestras y el
o las condiciones extremadamente polvorientas análisis periódico del aceite se hacen durante cada
pueden requerir una reducción en el intervalo intervalo. El análisis incluye la viscosidad del aceite y
de cambio de aceite del motor. Vea también la el análisis infrarrojo del aceite. Repita el programa B
Publicación Especial, SSBU5898, Recomendaciones si cambia la aplicación de la máquina.
de clima frío para todas las máquinas Caterpillar. El
mantenimiento inadecuado de los filtros de aire o de Si una muestra de aceite no pasa el análisis, acorte
combustible requiere intervalos reducidos de cambio el intervalo de cambio de aceite o cambie a un tipo
de aceite. Si este producto va a estar sometido a de aceite multigrado preferido de la lista anterior.
ciclos de operación anormalmente rigurosos o a
condiciones ambientales severas, consulte a su Referencias
distribuidor Caterpillar para obtener información
adicional. Referencia: Publicación Especial, SSBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las
Ajuste del intervalo de cambio de aceite máquinasCaterpillar
Este programa consta de tres intervalos de cambios Referencia: Publicación Especial, PSDP7076, Cómo
de aceite de 500 horas. Las tomas de muestras y el entender las pruebas del análisis S·O·S de aceite
análisis de aceite se hacen a las 250 y 500 horas en
cada uno de los tres intervalos, lo que da un total Procedimiento para reemplazar el
de seis muestras de aceite. El análisis incluye la
viscosidad del aceite y el análisis infrarrojo del aceite. aceite y el filtro del motor
Si todos los resultados son satisfactorios, el intervalo
de cambio de aceite de 500 horas es aceptable para ATENCION
la máquina utilizada en esa aplicación. Repita el Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
programa A si cambia la aplicación de la máquina. la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
Si una muestra no pasa el análisis de aceite, tome el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
una de estas acciones: compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
• Acorte el intervalo de cambio de aceite a 250
horas. Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
• Continúe con el Programa B. ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
• Cambie a uno de los tipos de aceites preferidos
en la Tabla “Viscosidad de lubricantes para Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
temperaturas ambiente” en este Manual de leyes locales.
Operación y Mantenimiento
g00101318
Ilustración 187
4. Abra el capó del motor. 8. Apriete el filtro según las instrucciones impresas
en el filtro. Utilice las marcas indicativas como
una guía para el apriete. En el caso de filtros de
otras marcas, utilice las instrucciones incluidas
con el filtro.
i02134405 ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
Nivel de aceite del motor - durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
Comprobar tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
Código SMCS: 1000-535-FLV de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
ATENCION Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
No llene de aceite el cárter del motor por encima o rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se ner información sobre las herramientas y suministros
pueden producir daños en el motor. adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
g00753678
Ilustración 188
g01125581
Ilustración 190
i02808228
g01125595
Ilustración 192
Peligro de descarga eléctrica. El sistema de inyec-
7. Quite la tapa del tubo de llenado (1) del lado tores unitarios electrónicos usa de 90 a 120 vol-
derecho del motor. Llene el cárter con aceite tios.
nuevo.
i04721129
g00038585
Ilustración 194
182 SSBU8774
Sección de Mantenimiento
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Reemplazar
g01106393
Ilustración 195
i03999301
Use una solución líquida sin materiales abrasivos,
que no contenga solventes o alcohol. Use una
Etiqueta (Identificación del solución líquida con un valor del “pH” entre 3 y
11. Use un paño suave, un trapo o una esponja
producto) - Limpiar para limpiar las calcomanías de identificación
del producto. Evite desgastar la superficie de
Código SMCS: 7405-070; 7557-070 las calcomanías de identificación del producto
frotándolas innecesariamente. Asegúrese de que
la superficie de las calcomanías de identificación
del producto se enjuague con agua limpia y que se
permita que estas se sequen al aire.
Hidrolavado
Puede usarse el hidrolavado o el lavado con presión
para limpiar las calcomanías de identificación del
producto. Si embargo, un lavado agresivo puede
dañarlas.
i04801227
Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1250-548
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
Nota: Reemplace el filtro de combustible antes del Filtro primario del sistema de
intervalo programado si se presenta alguna de las combustible (Separador de
siguientes situaciones:
agua) - Drenar
• Más de la mitad de la rejilla del filtro está obstruida.
Código SMCS: 1263-543
• El rendimiento del motor es deficiente.
ATENCION
1. Abra el capó del motor completamente. Consulte Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
en el Manual de Operación y Mantenimiento, durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
“Inclinación del capó”. tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
g02720137
Ilustración 199
186 SSBU8774
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar
i04801205
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
g02846065
Ilustración 201
(1) Filtro de combustible primario
(2) Separador de agua
(3) Válvula de Drenaje
(4) Filtro de combustible secundario
SSBU8774 187
Sección de Mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar
1. Abra el capó del motor. El filtro primario del Nota: El elemento del separador de agua está bajo
combustible se encuentra en el lado derecho de succión durante la operación normal del motor.
la máquina. Apriete firmemente la válvula de drenaje para impedir
la fuga de aire en el sistema de combustible.
2. Abra la válvula de drenaje (3) que se encuentra
en la parte inferior del recipiente del separador 11. Cebe el sistema de combustible para llenar el
de agua (2). Drene el agua y el combustible en elemento del separador de agua con combustible.
un recipiente adecuado.
Referencia: Para obtener información sobre
3. Sujete la taza de sedimentos y gire el anillo de el procedimiento correcto, consulte el Manual
retención (2) hacia la izquierda. Quite la taza de de Operación y Mantenimiento, “Sistema de
sedimentos. Limpie el recipiente del separador de combustible: Cebar”.
agua y la ranura del sello anular.
12. Cierre el capó del motor.
Nota: El recipiente del separador de agua se puede
reutilizar. No deseche el recipiente.
i04801228
ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible an-
tes de instalarlos. El combustible contaminado causa-
rá el desgaste acelerado de las piezas del sistema de
combustible.
g00101318
Ilustración 203
i04801212
g01431287
Ilustración 205
Funda de la tapa del tanque de combustible
190 SSBU8774
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar
g02865843 g01000750
Ilustración 206 Ilustración 207
i04801219 g01078009
Ilustración 208
(27) Accionador del capó .................................. 10 A 2. Desarme la caja de la lámpara HID para tener
acceso a la bombilla.
(28) Luces de parada y luces del techo ............ 10 A
Nota: En algunas lámparas HID, la bombilla es una
(29) Bocina ........................................................ 10 A parte integral del conjunto de lentes. No se puede
quitar la bombilla separadamente del conjunto de
(30) Memoria del convertidor de voltaje lentes. En estas lámparas HID reemplace el conjunto
(estándar) .................................................... 10 A completo de lentes.
Procedimiento para cambiar el 4. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
hidráulico (2) y el colador de llenado. El colador
aceite hidráulico de llenado se encuentra debajo de la tapa del
tubo de llenado del tanque hidráulico. Lave la tapa
ATENCION del tubo de llenado y el colador en un disolvente
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen limpio, no inflamable. Instale el colador.
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual- 5. Inspeccione para ver si hay daños en la
quier compartimiento o desarmar cualquier compo- empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo tanque hidráulico. Reemplace la empaquetadura,
necesario para recoger el fluido en recipientes ade- si es necesario.
cuados.
g02865797
Ilustración 211
10. Reemplace el filtro del aceite hidráulico. Filtro de aceite del sistema
Referencia: Para obtener información sobre el
hidráulico - Reemplazar
procedimiento adecuado, consulte el Manual de Código SMCS: 5068-510
Operación y Mantenimiento, “Filtro de aceite del
sistema hidráulico: Reemplazar”.
ATENCION
11. Llene el tanque hidráulico con aceite limpio. Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
Asegúrese de que el nivel del aceite esté en la durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
marca “FULL” (COMPLETO) de la mirilla (4). tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
Instale la tapa del tubo de llenado. quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
Referencia: Para obtener información sobre el necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
tipo correcto de aceite y la cantidad correcta cuados.
de aceite, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
viscosidades de lubricantes.” de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
12. Arranque el motor y hágalo funcionar durante al tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
menos 10 segundos. Después, pare el motor y productos Caterpillar.
añada aceite hidráulico al tanque hasta que el
nivel del aceite esté en la marca “FULL” de la Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
mirilla. Instale la tapa del tubo de llenado. las ordenanzas locales.
2. El filtro de aceite hidráulico está ubicado detrás 10. El filtro del drenaje de la caja se encuentra en
de la escalera en el lado derecho de la máquina, la parte superior del tanque hidráulico. Levante
en el centro de servicio hidráulico. Abra el panel el capó del motor. Consulte en el Manual de
de acceso. Operación y Mantenimiento, “Inclinación del
capó”.
3. Para quitar la caja del filtro, utilice una llave de
banda o la tuerca hexagonal que se encuentra 11. Quite los cuatro pernos de la tapa.
en la parte inferior de la caja. Drene el aceite en
un recipiente adecuado. 12. Afloje la tuerca. Quite el elemento de filtro del
tanque. Quite el elemento del filtro. Deseche el
4. Quite el elemento de filtro usado y aléjelo de elemento de filtro usado. Limpie la tapa con un
la lata. Deseche el elemento de filtro usado de disolvente limpio, no inflamable. Inspeccione el
manera adecuada. sello de la tapa. Si el sello está dañado, use uno
nuevo.
5. Limpie el interior de la lata con un disolvente
limpio no inflamable. 13. Instale un elemento de filtro nuevo.
6. Limpie la base de montaje con un disolvente 14. Instale la tapa con los cuatro pernos y el filtro en
limpio no inflamable. Quite cualquier pieza de la el tanque. Apriete los pernos de la tapa a un par
empaquetadura del elemento de filtro que quede de 60 ± 5 N·m (44 ± 4 lb-pie).
en la base de montaje del filtro.
15. Mantenga el nivel del aceite hidráulico entre las
7. Inspeccione el sello de la caja del filtro. Reemplace marcas superior e inferior en la mirilla. Añada
el sello de la caja y el anillo de retención con aceite, si es necesario.
las nuevas piezas provistas con el elemento de
servicio. Aplique una capa delgada de aceite en 16. Inspeccione para ver si hay daños en la
el sello. empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del
tanque hidráulico. Reemplace la empaquetadura,
8. Inserte el elemento de filtro nuevo en el cartucho. si es necesario.
9. Instale la lata en la base utilizando la tuerca 17. Instale la tapa de llenado del tanque hidráulico.
hexagonal en la parte inferior de la caja. Apriete
la caja del filtro hasta que quede apoyada 18. Arranque el motor y manténgalo en
sobre la base y, a continuación, afloje 1/4 de funcionamiento a baja velocidad en vacío.
vuelta. Inspeccione el sistema hidráulico para ver si hay
fugas.
g02855058
Ilustración 213
SSBU8774 197
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar
i03746903 i04801236
g01988179
Ilustración 214
i02552138
g01962679
Ilustración 217
i02111850
La válvula de alivio del tanque hidráulico está Inspeccione el filtro usado para ver
ubicada en la parte superior del tanque hidráulico si tiene residuos
detrás de la cabina de la máquina.
i03719423
g00100013
Abrazadera de la horquilla Ilustración 218
El elemento se muestra con residuos.
forestal - Lubricar
(Si tiene) Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del
filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento
Código SMCS: 6113-086-BD; 6410-086-BD para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
cantidad excesiva de residuos en el elemento del
Limpie todas las conexiones de engrase antes de filtro puede indicar una posible avería.
aplicar el lubricante.
Si se descubren metales en el elemento de filtro, se
puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
ferrosos y no ferrosos.
g00765907
Ilustración 219
i02920942
Receptor-secador
(Refrigerante) - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510
i03745960 i01484931
g01963400
Ilustración 222
i04437150
Cinturón de seguridad -
Inspeccionar
Código SMCS: 7327-040
i04437146
Cinturón - Reemplazar
Código SMCS: 7327-510
i03716565 i02259742
d. Reemplace los bujes si hay desgaste excesivo. 3. Vea el tema del Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades del lubricante” para
obtener información sobre la grasa apropiada
a utilizar. Aplique la grasa a través de las
conexiones (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7) y (8).
Si la inspección y reparación no se llevan a cabo,
es posible que se pierda control de la dirección,
4. Instale el eje de dirección en la máquina.
lo que puede producir lesiones personales o la
muerte.
i02717222
No opere la máquina hasta que se haya completa-
do la inspección y la reparación. Estrías de la columna de
dirección (Dirección HMU) -
Comuníquese con su distribuidor de Caterpillar para Lubricar
hablar sobre cualquier otro servicio requerido.
Código SMCS: 4310-086-SN; 4338-086-SN
i02716339
La bomba dosificadora está ubicada debajo de la
Estrías de la columna de cabina.
dirección (Dirección Command
Control) - Lubricar
Peligro de aplastamiento. Conecte la traba del
Código SMCS: 4310-086-SN; 4338-086-SN bastidor de dirección entre los bastidores delan-
tero y trasero antes de dar servicio a la máquina
en el área de articulación. Desconecte la traba del
bastidor de dirección y asegúrela en la posición
almacenada antes de reanudar la operación de la
máquina. Si no lo hace así, podría sufrir lesiones
graves y mortales.
g00812993
Ilustración 227
g01350605
Ilustración 228
HMU en la unión de articulación
SSBU8774 205
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar
g01350606
Ilustración 229
(1) HMU
(2) Pernos
(3) Columna de la dirección
g01105611
Ilustración 231
Ubicación de las conexiones de engrase para los extremos de
varilla (ambos lados)
206 SSBU8774
Sección de Mantenimiento
Rejilla del aceite de la dirección piloto (Dirección con Command Control) - Limpiar/Reemplazar
g01105595
Ilustración 232
Ubicación de las conexiones de engrase remotas para los
extremos de varilla
Los extremos de cabeza de los cilindros de la El grupo de rejilla del aceite de la dirección está
dirección se lubrican usando las conexiones de situado en la unión de articulación, cerca de la válvula
engrase remotas (4) que están ubicadas en el lado neutralizadora de la dirección, en el lado derecho.
derecho de la máquina delante de los escalones.
1. Desconecte las dos mangueras.
Pueden ocurrir lesiones personales al trabajar 6. Instale las rejillas y apriete los tornillos de cabeza
con disolventes de limpieza. Allen hasta que las rejillas queden apretadas.
Debido a la característica volátil de muchos disol- 7. Instale los dos conectores (2) y las dos mangueras
ventes de limpieza, se debe tener muchísimo cui- (1).
dado cuando se usen éstos. Si no está seguro con
respecto a un fluido de limpieza en particular, re-
fiérase a las instrucciones del fabricante.
g01160201
Ilustración 234 g00766059
Ilustración 235
Obtenga siempre las presiones apropiadas para Ejemplo típico
inflado de los neumáticos y las recomendaciones de
mantenimiento de los neumáticos de su máquina Nota: Quite los pernos (1) que sostienen el protector
de su proveedor de neumáticos. Mida la presión en de la transmisión (2). Quite el protector de la
cada neumático. transmisión en la parte inferior de la máquina para
tener acceso al colador magnético.
Infle los neumáticos con nitrógeno, si es necesario.
i03746901
Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3030-044
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g00766094
Ilustración 236
Para obtener información sobre las herramientas y su- Ejemplo típico
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, 3. Quite el tapón de drenaje de aceite de la
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. transmisión (7). Deje que el aceite drene en un
recipiente adecuado. Limpie y coloque el tapón
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y de drenaje.
leyes locales.
4. Quite los cuatro pernos de la cubierta y la cubierta
del colador magnético ()3(.)
208 SSBU8774
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar
5. Quite la rejilla de succión (4) y el tubo (6) de la 13. Quite el respiradero de la transmisión de la
caja. Quite tres imanes (5) de la tubería. parte superior de la caja de transferencia. Lave
el respiradero en un disolvente limpio y no
6. Lave el tubo y la rejilla en un disolvente limpio no inflamable. Instale el respiradero.
inflamable.
14. Arranque el motor. Opere lentamente los
7. Use un trapo, un cepillo de cerdas duras o aire controles de la transmisión para hacer circular el
comprimido para limpiar los imanes. aceite.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
i01484943
Nivel de aceite de la
transmisión - Comprobar
Código SMCS: 3030-535-FLV
g02846156
Ilustración 238
4. Quite el tapón de drenaje de la caja del filtro y deje La mirilla del nivel del aceite de la transmisión está
que el aceite drene en un recipiente adecuado. situada en el lado izquierdo de la máquina, cerca de
la unión de articulación.
5. Utilice una llave de banda para quitar la caja del
filtro. 1. Opere la máquina durante algunos minutos para
calentar el aceite de la transmisión.
6. Quite el elemento de filtro usado. Deseche el
elemento de filtro usado de manera adecuada. 2. Estacione la máquina en una superficie horizontal
y firme. Ponga el control de la transmisión en la
7. Limpie la caja del filtro y la base de la caja del posición NEUTRAL. Baje el cucharón al suelo con
filtro con un disolvente limpio, no inflamable. una ligera presión hacia abajo. Conecte el freno
de estacionamiento.
8. Inspeccione el sello de la caja del filtro. Reemplace
el sello si está dañado. Nota: El nivel del aceite de la transmisión debe
estar por encima de la marca “MIN START”(1) en
9. Instale un elemento nuevo de filtro en la caja del el extremo superior de la mirilla indicadora, antes
filtro de la transmisión. Limpie el tapón de drenaje de arrancar la máquina.
de la caja del filtro e instálelo.
210 SSBU8774
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener
3. Compruebe el nivel del aceite con el motor 2. La válvula de muestreo del aceite de la
funcionando a baja velocidad en vacío. transmisión está ubicada en la base del filtro del
aceite de la transmisión en el lado derecho de la
Cuando el motor está funcionando a baja máquina debajo de la plataforma. Use la válvula
velocidad en vacío, el nivel del aceite de la de muestreo en línea para obtener una muestra
transmisión debe estar entre la marca “MIN” (3) y del aceite de la transmisión.
la marca “MAX” (2).
Referencia: Vea información adicional en la
4. Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
y añada aceite. de fluidos para máquinas Caterpillar, “Análisis S·O·S
de aceite” y en la Publicación Especial, PEHP6001,
“Cómo tomar una buena muestra de aceite”.
i02380973
g01108497
Ilustración 240
SSBU8774 211
Sección de Mantenimiento
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar
Agua y jabón
Use una esponja limpia o un trapo suave. Lave las
ventanas con jabón suave o detergente suave. Utilice
también una gran cantidad de agua tibia. Enjuague
las ventanas completamente. Seque las ventanas
con una gamuza húmeda o una esponja de celulosa
húmeda.
Limpie la parte exterior de las ventanas desde el Lave las ventanas de policarbonato con agua tibia y
suelo, a menos que se disponga de agarraderas. una esponja suave o un paño húmedo. Nunca utilice
un paño seco o toallas de papel en las ventanas de
policarbonato.
i04570457
Herramienta de trabajo -
Inspeccionar
Código SMCS: 6700-040
Acoplador rápido
g00566124
Ilustración 243
Si la máquina está equipada con el acoplador Fusion,
Ejemplo típico
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Acoplador rápido Fusion”Fusion para obtener
información detallada sobre la operación y la
inspección.
212 SSBU8774
Sección de Mantenimiento
Herramienta de trabajo - Inspeccionar
La caída del cucharón puede causar lesiones gra- a. Coloque el pasador Pin-Master en el diente del
ves o fatales. cucharón.
Ponga soporte al cucharón para cambiarle las b. Alinee el extractor (5) con el pasador.
puntas.
c. Golpee el pasador Pin-Master en la parte
trasera (4) y quite el pasador.
g00101352
Ilustración 244
(1) Útiles Ilustración 246
g00590819
(2) Reemplace la punta.
(3) Reemplace la punta. (6) Retén
(7) Arandela de retención
(8) Adaptador
Revise las puntas del cucharón para ver si están
desgastadas. Si la punta del cucharón tiene un
2. Limpie el adaptador y el pasador.
orificio, reemplácela.
3. Encaje el retén (6) en la arandela de retención (7).
1. Quite el pasador de la punta del cucharón. El
Instale este conjunto en la muesca que está en el
pasador puede quitarse mediante uno de los
lado del adaptador (8).
siguientes métodos.
g00590666
Ilustración 248
(4) Parte trasera del pasador Pin-Master
(9) Fijador de pasador
(10) Portapasador
g01175361
Ilustración 250
a. Introduzca el pasador a través del diente del
cucharón. 1. Use una barra dislocadora para desacoplar el
retén (5).
214 SSBU8774
Sección de Mantenimiento
Herramienta de trabajo - Inspeccionar
2. Use la barra dislocadora para quitar el retén (5) Articulación del cucharón y
de la punta del cucharón (4).
calces de espacio libre del
3. Quite la punta del cucharón (4) del adaptador (6) brazo de levantamiento -
con una ligera rotación hacia la izquierda. Inspeccionar/ajustar/reemplazar
4. Limpie el adaptador (6).
Inspeccione el varillaje
Instalación
1. Limpie el adaptador y el área alrededor del
pestillo, si es necesario.
g02495596
Ilustración 252
g01345720 g02495597
Ilustración 253 Ilustración 254
(2) Cucharón (1) Pernos para cuchilla
(4) Instale las arandelas en el brazo de levantamiento. (2) Cuchilla
Instale las arandelas y el conjunto de pasador en el Revise las cuchillas y las cantoneras para ver si
cucharón para reducir la separación entre el brazo de están desgastadas o dañadas. Aplique el siguiente
levantamiento y las bisagras del cucharón. Cuando procedimiento para darle servicio a las cuchillas y
sea posible, use arandelas en ambos lados del brazo las cantoneras:
de levantamiento.
1. Levante el cucharón y coloque bloques debajo
Nota: Consulte el Manual de Desarmado y Armado, de este.
“Cucharón - Instalar” para conocer el procedimiento
correcto para instalar los pasadores del varillaje. 2. Baje el cucharón hasta los bloques. Pare el motor.
g02495641
Ilustración 255
g01598401
Ilustración 256
SSBU8774 217
Sección de Mantenimiento
Herramienta de trabajo - Inspeccionar
Superficies
g02142830
Ilustración 257
Dimensiones
g02142831
Ilustración 258
3. Compare la medición de la hoja y la medición del 3. Revise el ángulo que se midió con el dispositivo
vástago. para el ángulo del talón.
g01600076
Ilustración 262
g01526562
Ilustración 263
Abrazadera de la horquilla
maderera: Lubricación Ilustración 265
g01563105
Ejemplo típico
Limpie todas las conexiones antes de aplicar el
lubricante.
g02352211
Ilustración 264
g01563115
Ilustración 267
Ejemplo típico g02143770
Ilustración 269
Brazo de manipulación de
materiales
g02730295
Ilustración 268
Horquillas típicas en el acoplador Fusion
Publicación Especial, PEHP7508, Hoja de datos del Publicación Especial, PEHP7052, Cómo aprovechar
producto para el aceite para engranajes (GO) (SAE al máximo los servicios S·O·S
80W-90 y SAE 85W-140) Caterpillar
Publicación Especial, PEHP7057, Análisis S·O·S de
Publicación Especial, PEHP7062, Hoja de datos del Refrigerante
producto para el aceite sintético DEO (SAE 5W-40)
de Caterpillar Publicación Especial, PSHP7076, Cómo interpretar
las pruebas de servicios S·O·S
Publicación Especial, PEHP9530, Hoja de datos del
producto para el aceite FDAO (SAE 60) de Caterpillar Manuales de Especificaciones
Publicación Especial, PEHP9570, Hoja de datos del Manual de Especificaciones, SENR3130,
producto para el aceite sintético FDAO (Multigrado) Especificaciones de pares de apriete
de Caterpillar
i03995430
Indice
A Asiento................................................................... 63
Suspensión mecánica........................................ 64
Abrazadera de la horquilla forestal - Lubricar (Si Suspensión neumática (si tiene)........................ 64
tiene).................................................................. 198 Autocarga de áridos (Si tiene) .............................. 115
Accionador de inclinación del capó - Lubricar ..... 192 Modalidades de operación del sistema de
Aceite de la transmisión - Cambiar...................... 207 autocarga ........................................................ 116
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Tablero de interruptores superior derecho ........ 115
Cambiar ............................................................. 168 Avisos de seguridad ................................................ 8
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar .............. 192
Procedimiento para cambiar el aceite
hidráulico........................................................ 194 B
Selección del intervalo de cambio de aceite.... 192
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar (Si Bajada de la máquina.......................................... 126
tiene).................................................................. 175 Bajada del accesorio con el motor parado .......... 125
Procedimiento para reemplazar el aceite y el filtro Bajada del equipo con el motor parado................. 32
del motor ........................................................ 176 Batería - Limpiar .................................................. 155
Selección del intervalo de cambio de aceite.... 175 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 179 Reemplazar ....................................................... 155
Procedimiento para cambiar el aceite.............. 180 Recicle la batería ............................................. 156
Selección del intervalo de cambio de aceite.... 179 Bisagras del guardabarros de movimiento por
Acumulador del control de amortiguación - carretera - Lubricar (Si tiene)............................. 201
Comprobar......................................................... 200
Acumulador del freno - Comprobar ..................... 158
Agua y sedimentos del tanque de combustible - C
Drenar................................................................ 189
Ajuste de la presión de inflado de los Calcomanía de certificación de emisiones ............ 59
neumáticos ........................................................ 140 Etiqueta de certificación de emisiones............... 59
Alarma de retroceso .............................................. 96 Calentamiento del motor y de la máquina ........... 123
Alarma de retroceso - Probar (Si tiene)............... 154 Cámara................................................................. 114
Alivio de presión del sistema ............................... 148 Cámara de visión trasera (si tiene) ................... 114
Sistema de refrigerante.................................... 148 Cámara - Limpiar (Si tiene) ................................. 161
Sistema hidráulico............................................ 148 Cámara ............................................................ 161
Antes de arrancar el motor .................................... 27 Pantalla ............................................................ 161
Antes de la operación............................................ 29 Cambios de velocidad y de sentido de marcha... 121
Antes de operar ..................................................... 61 Capacidades de llenado ...................................... 146
Aplicación de servicio severo .............................. 149 Carga nominal ....................................................... 38
Condiciones de operación severas.................. 149 Cucharón ........................................................... 38
Factores ambientales severos ......................... 149 Cucharones IT62 ............................................... 51
Procedimientos de mantenimiento inadecuados Horquilla para paletas ........................................ 52
(Procedimientos de mantenimiento que Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
pueden contribuir a una aplicación de servicio Reemplazar (Si tiene) ........................................ 182
severo). .......................................................... 150 Cinturón - Reemplazar ........................................ 202
Arranque del motor........................................ 29, 123 Cinturón de seguridad ........................................... 64
Arranque del motor con auxiliar de arranque con Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
éter (si tiene) .................................................. 123 no retráctiles..................................................... 64
Arranque del motor con calentador del aire de Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
admisión (si tiene) .......................................... 123 retráctiles.......................................................... 65
Arranque del motor (Métodos alternativos) ......... 136 Extensión del cinturón de seguridad.................. 66
Arranque del motor con cables auxiliares de Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 201
arranque ............................................................ 136 Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar....... 171
Uso de cables auxiliares de arranque.............. 136 Cojinetes de la articulación - Lubricar ................. 153
Arranque del motor con receptáculo de arranque Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar ............ 154
auxiliar (Si tiene) ................................................ 137 Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar....... 205
Articulación del cucharón y cojinetes del cilindro Cojinetes del pivote inferior del cucharón -
cargador - Lubricar ............................................ 159 Lubricar.............................................................. 160
Cargador de Ruedas........................................ 159 Cómo levantar y sujetar la máquina .................... 129
Portaherramientas Integral .............................. 159 Compartimiento del motor - Limpiar .................... 175
226 SSBU8774
Sección de Indice
Configuración de la máquina................................. 36 E
Configuraciones de la dirección......................... 36
Configuraciones de los controles hidráulicos..... 36 Elemento primario del filtro de aire del motor -
Contenido ................................................................ 5 Limpiar/Reemplazar........................................... 172
Control de cambios automáticos ........................... 92 Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Cambios automáticos (dirección con control de Reemplazar ....................................................... 174
mando) ............................................................. 93 Embarque de la máquina .................................... 127
Cambios automáticos (dirección Especificaciones.................................................... 37
convencional) ................................................... 93 Datos de la máquina .......................................... 37
Cambios descendentes (dirección con control de Restricciones de aplicación y configuración ...... 37
mando) ............................................................. 94 Uso previsto ....................................................... 37
Cambios descendentes (dirección Estacionamiento ............................................ 30, 125
convencional) ................................................... 94 Estrías de la columna de dirección (Dirección
Cambios manuales ............................................ 92 Command Control) - Lubricar ............................ 204
Control de guardabarros de movimiento por carretera Estrías de la columna de dirección (Dirección HMU) -
(Si tiene) ............................................................. 119 Lubricar.............................................................. 204
Control del freno de servicio.................................. 90 Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar ........ 171
Dirección con control de mando ........................ 91 Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Dirección convencional ...................................... 92 Inspeccionar ...................................................... 201
Pedal derecho del freno de servicio................... 90 Etiqueta (Identificación del producto) - Limpiar ... 183
Pedal izquierdo del freno ................................... 90 Limpieza de las calcomanías........................... 183
Controles del operador .......................................... 68
Asiento (3).......................................................... 72
Bocina (2)........................................................... 72 F
Control de inclinación del volante de dirección
(5)..................................................................... 75 Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 198
Control de la dirección (1).................................. 72 Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
Control de la transmisión (4).............................. 73 residuos.......................................................... 198
Control del freno de servicio (6)......................... 75 Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 208
Control del regulador (7) .................................... 75 Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Control telescópico de la dirección (8)............... 75 Reemplazar ....................................................... 195
Controles de la herramienta............................... 83 Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar.. 160
Parada con velocidad en vacío del motor (si Filtro del sistema de combustible (En línea) -
tiene) ................................................................ 89 Reemplazar ....................................................... 185
Señal de giro direccional (si tiene)..................... 88 Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Sistema de Seguridad de la Máquina (si tiene).. 88 de agua) - Drenar .............................................. 185
Soporte del control hidráulico (9) ....................... 75 Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Tablero de interruptores superior derecho ......... 78 de agua) - Reemplazar ...................................... 186
Tablero delantero ............................................... 75 Filtro secundario del sistema de combustible -
Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ......... 156 Reemplazar ....................................................... 187
Freno de estacionamiento ................................... 122
Fusibles - Reemplazar......................................... 190
D
Declaración de conformidad.................................. 59 H
Depósito del lavaparabrisas - Llenar ................... 210
Desconexión manual del freno de Herramienta - Lubricar......................................... 219
estacionamiento................................................. 135 Abrazadera de la horquilla maderera:
Desplazamiento por carretera ............................. 127 Lubricación..................................................... 220
Dirección secundaria - Probar ............................. 203 Acoplador rápido: Lubricación ......................... 219
Dirección secundaria (Si tiene)............................ 122 Brazo de manipulación de materiales.............. 221
Discos de freno - Comprobar .............................. 158 Horquilla para paletas: Lubricación.................. 220
Dispositivo de retención del implemento (Para Horquillas con garfio ........................................ 221
carretera) ........................................................... 128
Instalación del dispositivo de retención del
implemento..................................................... 128
Disyuntores - Rearmar ........................................ 162
SSBU8774 227
Sección de Indice
I M
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2012 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.