Manual Optix-J66541 - ES - 2020-02-01
Manual Optix-J66541 - ES - 2020-02-01
Manual Optix-J66541 - ES - 2020-02-01
TRANSFUSION MEDICINE
J66541ES
Se autoriza su exportación bajo la licencia general GTDA (General Technical Data
Available, Datos técnicos generales disponibles)
IMPORTANTE
La información presente en este documento se basa en la experiencia y conocimientos
relativos a dicho contenido que Ortho-Clinical Diagnostics, Inc. había adquirido antes
de su publicación.
Índice
Capítulo 1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Resumen general del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Datos de contacto del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Marcas comerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Limitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Símbolos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Abreviaturas y acrónimos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Capítulo 2 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Materiales necesarios no incluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Especificaciones del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Especificaciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Condiciones ambientales fuera de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Especificaciones del ordenador del lector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Especificaciones del lector de códigos de barras de mano . . . . . . . . . 2-2
Especificaciones de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Especificaciones del Laboratory Information System . . . . . . . . . . . . . 2-3
Requisitos del lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Requisitos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Requisitos de compatibilidad electromagnética. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Pruebas disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Capítulo 3 Salvaguardias y precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Precauciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Precauciones de seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Precauciones relativas a los materiales con riesgo biológico . . . . . . . 3-2
Precauciones para la limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Etiquetas del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Precauciones de ciberseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Capítulo 4 Interfaz del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Resumen general del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Componentes del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Arquitectura del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Laboratory Information System (LIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Estado del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Opciones de menú e iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Pantalla de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
e-Connectivity® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Sistema e-Connectivity® Enterprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Agente de e-Connectivity® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Activación de la función de acceso remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Arquitectura y seguridad del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Capítulo 5 Instalación y configuración del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Instalación del software del agente de e-Connectivity® . . . . . . . . . . . . 5-1
Configuración de la función del agente de e-Connectivity® . . . . . . . . . 5-1
Instalación del software del lector ORTHO Optix™. . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Capítulo 6 Instalación y configuración del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Instalación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Configuración del teclado y el lector de códigos de barras manual . . . . . . 6-1
Completar la validación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Capítulo 7 Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Roles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Visualizar y editar un rol predefinido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Crear un rol nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Editar un rol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Eliminar un rol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Usuarios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Crear un usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Editar la cuenta de un usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Eliminar un usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Activar y editar una prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Crear un perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Editar un perfil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Eliminar un perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Resumen general de la gestión de pruebas definidas por el usuario . . . . . 7-4
Ensayos definidos por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Crear un ensayo definido por el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Editar un ensayo definido por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Eliminar un ensayo definido por el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Análisis definidos por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Crear un análisis definido por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Editar un análisis definido por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Eliminar un análisis definido por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Pruebas definidas por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Crear una prueba definida por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Editar una prueba definida por el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Eliminar una prueba definida por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Registro de auditoría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Visualizar e imprimir el registro de auditoría del software
del lector ORTHO Optix™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Visualizar el registro de auditoría del software del agente
de e-Connectivity® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Importación de un archivo de datos de aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Capítulo 8 Lista de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Resumen general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Clasificaciones de las reacciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Crear una solicitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Asociar una solicitud a un cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Capturar la imagen de un cassette y confirmar la asociación . . . . . . . 8-3
Revisar y editar un resultado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Configurar un ordenador remoto para permitir que un segundo
usuario acceda al software del lector ORTHO Optix™ . . . . . . . . . . . . 8-5
Eliminar una solicitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Procesar una solicitud empleando la función Aceptar
automáticamente los resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Capítulo 9 Control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Resumen general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Kits de control de calidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Registrar un kit de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Crear un kit de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Procesar una solicitud usando un kit de control de calidad . . . . . . . 9-2
Editar un kit de control de calidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Eliminar un kit de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Estado del control de calidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Resumen general de estados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Visualizar el estado del control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Capítulo 10 Resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Resumen general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Visualización de resultados completos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Imprimir el informe de una solicitud individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Volver a enviar un resultado al LIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Capítulo 1: Introducción
Siguiendo las instrucciones de uso del producto, se pipetea una muestra manualmente
en un cassette, se incuba y centrifuga utilizando un equipo como ORTHO™
Workstation y, a continuación, se coloca en el lector ORTHO Optix™ para capturar una
imagen, realizar la gradación de las columnas individuales y proporcionar un análisis de
los resultados.
El equipo ilumina y captura las imágenes de ambos lados del cassette. Los resultados
de gradación de las columnas y la interpretación se muestran en la interfaz del usuario
para su revisión y aprobación. El software del lector ORTHO Optix™ guarda los
resultados de las pruebas.
Aplicación
El lector ORTHO Optix™ es un sistema diseñado para automatizar la gradación de las
reacciones, la interpretación de los resultados y la gestión de los datos al realizar
pruebas de inmunohematología in vitro de sangre humana utilizando la tecnología de
cassettes de ORTHO BioVue® System. El lector ORTHO Optix™ puede utilizarse como
equipo independiente o conectado a un sistema de información de laboratorio
(Laboratory Information System, LIS).
Marcas comerciales
• ORTHO BioVue® Cassettes
• ORTHO™ Workstation
• Lector ORTHO Optix™
• AlbaQ-Chek® J (marca registrada de Alba Bioscience, Inc.)
• Windows 10® (marca registrada de Microsoft Corporation)
Limitaciones
• El lector ORTHO Optix™ está diseñado para procesar pruebas de
inmunohematología únicamente y no es compatible con otros tipos de pruebas que
suelen realizarse en los laboratorios clínicos.
• Las pruebas de antígenos RhD en ORTHO BioVue® Cassettes con Anti-D se llevan
a cabo mediante aglutinación directa. Por este motivo, es posible que no se detecten
expresiones muy débiles de D y puede ser necesario utilizar la prueba de
antiglobulina validada para su detección.
• El lector ORTHO Optix™ permite el acceso remoto a través de un navegador e
incluye 3 licencias de acceso de cliente Microsoft SQL. Usted es responsable de
garantizar el cumplimiento de los acuerdos de licencia de Microsoft SQL Server.
Como ejemplo, un usuario puede acceder al software del lecto ORTHO Optix™ y a
la base de datos de Microsoft SQL desde el ordenador del lector conectado al lector
ORTHO Optix™, mientras otro revisa y aprueba desde un ordenador del lector
distinto y un tercer usuario inicia sesión de forma remota en el software del lector
ORTHO Optix™ para buscar el historial de resultados desde otro ordenador del
lector distinto. Esta hipótesis de 3 dispositivos asignados para su uso con el lector
ORTHO Optix™ es compatible con las licencias de acceso de cliente SQL incluidas.
Para adquirir más licencias de acceso de cliente, póngase en contacto con
Ortho Care™ o con su distribuidor para obtener más información o consulte a su
departamento de TI.
Símbolos especiales
En este documento se emplean los siguientes símbolos especiales:
Abreviaturas y acrónimos
Abreviatura Descripción
ASTM Sociedad Estadounidense de Pruebas y Materiales (American
Society for Testing and Materials)
CEM Compatibilidad electromagnética
ePHI Electronic Protected Health Information (Información sanitaria
electrónica protegida)
GUI Interfaz gráfica de usuario
HIPAA Health Insurance Portability and Accountability Act (Ley de
portabilidad y responsabilidad de seguros médicos)
IAP Protección de activos de información
IFU Instrucciones de uso
IP Protocolo de Internet
IVD Diagnóstico in vitro
LAN Red de área local
LED Diodo emisor de luz
LIS Laboratory Information System (Sistema informático del
laboratorio)
MBC Control basado en un método
ORTHO Ortho Clinical Diagnostics
PHI Información sanitaria protegida
IIP Información identificable de forma personal
CC Control de calidad
SQL Lenguaje de consultas estructurado
Abreviatura Descripción
SSL Protocolo de capa de conexión segura
TCP Protocolo de control de transmisión
USB Bus serie universal
Definiciones
Término Definición
Análisis Prueba identificable de forma unívoca definida en un equipo,
compuesta por uno o más ensayos.
Ensayo El proceso completo o el análisis de sangre que se realiza en
un único microtubo. Determina la presencia o ausencia de
una reacción de aglutinación (clasificada de 0 a 4+) entre los
anticuerpos y antígenos presentes en ese microtubo.
Ciberseguridad Medidas que se toman para proteger un ordenador o un
sistema de ordenadores (como en Internet) frente accesos no
autorizados o ataques.
e-Connectivity® Conexión segura, en tiempo real y bidireccional entre los
sistemas con conexión electrónica y Ortho Care™.
LIS Sistema de gestión de datos dentro de un laboratorio que
puede interactuar con el sistema informático del hospital, otro
LIS u otros equipos diversos dentro del laboratorio. Procesa
solicitudes de pruebas, informes de pacientes y datos
demográficos de pacientes.
Agente de Parte de la instalación del sistema e-Connectivity® Enterprise
e-Connectivity® que gestiona el lado del cliente.
Perfil Grupo de una o más pruebas que se encargan de forma
simultánea para un solo paciente o donante.
Control de calidad Políticas y procedimientos que garantizan la calidad o eficacia
de un determinado método u operación a su finalización.
Ordenador del Ordenador designado para el uso con el lector ORTHO Optix™.
lector
Pruebas Combinación predefinida de uno o más ensayos.
Validación El proceso que se utiliza para verificar que un sistema cumpla
siempre con los requisitos para una aplicación concreta.
Capítulo 2: Especificaciones
Este capítulo proporciona las especificaciones y los requisitos del lector ORTHO Optix™.
Peso: 5,4 kg
Dimensiones: Aproximadamente 21,5 cm x 43,5 cm x 24,0 cm
(anchura x profundidad x altura)
Requisitos de 100 – 240 V ~ 1,7 A, 50/60 Hz
alimentación:
Nivel de ruido generado: Promedio de ruido durante el procesamiento: 43 dB
Duración esperada: 7 años
Especificaciones ambientales
Temperatura: 18 – 30 °C
Humedad relativa: 15 – 85% (sin condensación)
Altitud: De 0 a +4.000 m
Especificaciones de la impresora
Es posible utilizar una impresora estándar con el equipo.
ADVERTENCIA:
al igual que sucede con cualquier otro aparato eléctrico, coloque el
equipo lejos de cualquier fuente de agua, como un fregadero de
laboratorio. Si el lector ORTHO Optix™ se utiliza cerca del agua,
puede existir un riesgo eléctrico.
El equipo está diseñado para su uso en espacios interiores y no precisa ningún servicio
especial (como aire o líquido refrigerante).
Seleccione una ubicación para el lector ORTHO Optix™ que sea práctica para que el
personal del laboratorio pueda realizar pruebas. Coloque el equipo:
Requisitos de seguridad
Este equipo cumple con las normas internacionales referentes a la seguridad de los
equipos eléctricos de diagnóstico in vitro (IVD).
Este equipo de diagnóstico in vitro cumple con los requisitos relativos a emisiones e
inmunidad descritos en la norma EN/IEC 61326-2-6 para instrumental de diagnóstico in
vitro. Como parte de los requisitos anteriores, este equipo ha sido diseñado y probado
de acuerdo con la norma CISPR 11 Clase A. En un entorno doméstico, puede ocasionar
interferencias de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar medidas para mitigarlas.
Se ha de evaluar el entorno electromagnético antes de poner el equipo en
funcionamiento. No utilice este equipo cerca de fuentes de radiación electromagnética
intensa, ya que pueden interferir con su correcto funcionamiento.
Pruebas disponibles
Todas las pruebas regionales están disponibles en el sistema, pero las empleadas para
el procesamiento de muestras se basan en la configuración del laboratorio.
Capítulo 3: Salvaguardias
y precauciones
Precauciones generales
ADVERTENCIA:
• Utlilice únicamente cassettes BioVue®.
• Los laboratorios deben controlar la posición de los cables para
evitar derrames y vertidos.
• El equipo debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra con
una fuente de alimentación suministrada por Ortho.
• No utilice la fuente de alimentación si el enchufe de conexión a tierra está dañado.
Examine la fuente de alimentación para detectar posibles daños y deje de utilizarla si
hay signos de daños o desgaste.
Precauciones de ciberseguridad
Este capítulo contiene información general de los componentes, las opciones de menú
y las opciones de navegación que se utilizan en el lector ORTHO Lector Optix™.
El software del lector ORTHO Optix™ está diseñado para utilizarlo como aplicación
independiente o es posible acceder a él remotamente con un navegador web en la
misma red (intranet).
Ortho Care™ puede proporcionar asistencia para la conexión del lector ORTHO Optix™
al LIS. Sin embargo, su personal de tecnología de la información del laboratorio es
responsable de mantener la comunicación después de la configuración. Si necesita
asistencia adicional, póngase en contacto con su distribuidor o con Ortho Care™.
Ejemplo:
durante la captura de imágenes, la luz de estado se ilumina de las siguientes formas:
• Verde fijo (sistema funcionando)
• Rojo fijo (error del sistema)
• Verde parpadeante (sistema ocupado)
• Parpadeante y alternando entre verde y rojo (se requiere inicialización)
El software del lector ORTHO Optix™ muestra el estado del Laboratory Information
System (LIS) y del software del sistema de imágenes en el pie de la aplicación situado
en la parte inferior de la pantalla.
Acerca de
Permite al usuario ver la información de la versión del
software, la información y el número de serie del
producto, la dirección IP y la información del laboratorio.
Cuenta
Permite al usuario:
• Cerrar la sesión
• Bloquear la pantalla
• Cambiar contraseña
Confirmar
Permite al usuario confirmar la recepción de notificaciones.
Añadir
Permite al usuario crear solicitudes, perfiles, pruebas, etc.
Asignar
Permite al usuario asignar perfiles, pruebas, etc.
disponibles a perfiles, pruebas, etc. configurados
o seleccionados.
Registro de auditoría
Permite al usuario visualizar las actividades que se
realizan en el software.
Volver
Permite al usuario regresar a la pantalla anterior.
Flecha de vuelta
Permite al usuario regresar a la pantalla anterior.
Copia de seguridad
Permite al usuario realizar una copia de seguridad de
todos los datos. Las copias de seguridad pueden
utilizarse para restaurar los datos originales si los
archivos de datos del sistema se pierden o destruyen.
Columnas desactivadas
Indica que las columnas no están disponibles para su uso.
Columnas activadas
Indica que las columnas están disponibles para su uso.
Cancelar
Permite al usuario cerrar el software o un cuadro de
diálogo.
Visualizar en color
Permite al usuario visualizar la imagen en color.
Conectado
Indica que existe una conexión entre el software y el LIS
o el sistema de imágenes.
Selector de fecha
Permite al usuario seleccionar la fecha.
Eliminar
Permite al usuario eliminar solicitudes, perfiles, pruebas,
etc.
Desconectado
Indica que no existe una conexión entre el software y el
LIS o el sistema de imágenes.
Editar
Permite al usuario editar solicitudes, perfiles, pruebas, etc.
Notificaciones de errores
Permiten al usuario ver los errores del sistema.
Exportar
Permite al usuario exportar los resultados a un LIS.
Salir
Permite al usuario cerrar el software o un cuadro de
diálogo.
Avanzar
Permite al usuario avanzar a la pantalla siguiente.
Pantalla completa
Permite al usuario expandir o minimizar la ventana de
software.
Inicio
Permite al usuario regresar a la pantalla de inicio.
Consulta al host
Permite al usuario realizar una consulta al host del LIS.
Captura de imagen
Permite al usuario acceder rápidamente a la pantalla de
imagen del cassette. Toda la información de las
solicitudes con el estado “Listo para capturar imágenes”
se envía automáticamente al sistema de imágenes.
Información
Permite al usuario visualizar los mensajes informativos.
Más
Permite al usuario acceder a opciones adicionales de
pantalla.
Notificación
Permite al usuario abrir la ventana Notificaciones
y confirmar la recepción de las notificaciones nuevas.
Imprimir
Permite al usuario imprimir.
Control de calidad
Permite al usuario visualizar el estado de control de
calidad y configurar los kits de control de calidad, así
como asignarlos a perfiles.
Actualizar
Permite al usuario actualizar los datos en la pantalla.
Eliminar
Permite al usuario eliminar la información del cassette
o eliminar las pruebas, perfiles, etc. configurados/
seleccionados.
Informes
Permite al usuario crear informes para visualizarlos,
imprimirlos o exportarlos.
Resultados
Permite al usuario acceder a los resultados de las
solicitudes procesadas en el sistema.
Volver
Permite al usuario regresar a la pantalla anterior.
Invertir imagen
Permite al usuario alternar entre las imágenes frontales
y traseras del cassette o entre las columnas.
Guardar
Permite al usuario guardar la información que ha
introducido o modificado.
Buscar
Permite al usuario realizar una búsqueda en la base de
datos.
Ajustes
Permite al usuario crear y actualizar los ajustes
siguientes:
• Autorizaciones
• Códigos de barras
• Ajustes de visualización
• Diagnóstico
• LIS
• Notificaciones
• Restablecer menú
• Roles
• Configuración de la prueba
• Perfiles
• Pruebas
• Ensayos
• Análisis
• Importar de los datos de la aplicación
• Usuarios
• Flujo de trabajo
Mostrar reactivos
Permite al usuario visualizar la información sobre
reactivos y cassettes.
Advertencia
Permite al usuario visualizar los mensajes de advertencia.
Lista de trabajo
Permite al usuario visualizar, editar, crear o eliminar
solicitudes y detalles de las solicitudes.
Pantalla de inicio
La pantalla Inicio proporciona un resumen general de las funciones y características
del software del lector ORTHO Optix™.
Menú principal
1
Menú que proporciona acceso a todas las funciones del software.
Buscar
Cuadro de diálogo para introducir palabras clave de búsqueda.
Para iniciar la búsqueda:
• Seleccione Buscar.
2 • Introduzca los criterios de búsqueda.
• Pulse la tecla Aceptar en el teclado.
e-Connectivity®
e-Connectivity® es una conexión en tiempo real, segura y bidireccional entre el sistema
con conexión electrónica del usuario y Ortho Care™.
El sistema e-Connectivity® Enterprise cuenta con una función para transmitir registros
y acceder al ordenador del lector de forma remota. Esta funcionalidad permite a Ortho
solucionar problemas y proporcionar asistencia rápida y eficaz.
Agente de e-Connectivity®
El agente de e-Connectivity® implementa la comunicación entre los equipos Ortho
y e-Connectivity® Enterprise con las siguientes funciones:
• Transferencia de archivos de registro desde el equipo a e-Connectivity® Enterprise
• Permitir el acceso de servicio remoto del instrumento que se va a establecer.
• Permitir la descarga de actualizaciones de software de producto.
• Permitir la transferencia de archivos entre e-Connectivity® Enterprise y el equipo
• Proporcionar una GUI para la funcionalidad del agente de e-Connectivity®
Los servicios que se indican a continuación son necesarios para el funcionamiento del
lector ORTHO Optix™ y del agente de e-Connectivity®, y no deben desactivarse:
• Servicio e-Connectivity®
• Questra Service Agent (QSA)
• uvnc_service (UltraVNC)
• Microsoft Message Queuing (MSMQ)
Este capítulo proporciona instrucciones para instalar y configurar el software del lector
ORTHO Optix™ y e-Connectivity®.
2. En el campo de búsqueda del ordenador del lector, introduzca Ver nombre del PC.
3. Cuando los resultados de la búsqueda se muestren en la pantalla, seleccione Ver
nombre del PC. Registre el nombre del ordenador del lector (el nombre del PC).
4. Guarde el software del lector ORTHO Optix™ en la unidad C:\ del ordenador del lector.
5. Haga clic con el botón derecho del ratón en el archivo Stratec.Ortho.Reader.Install.exe
y seleccione Ejecutar como administrador > Ejecutar.
6. Cuando se muestre ¿Desea permitir a esta aplicación de editor desconocido
realizar cambios en el dispositivo? en la pantalla, seleccione Sí.
7. Cuando se muestre la ventana Configuración de ajustes de Windows para Ortho,
seleccione Instalar.
8. Cuando se muestre la pantalla de configuración del instalador del lector
ORTHO Optix™, seleccione Acepto los términos y condiciones de la licencia
y seleccione Siguiente > Instalar.
e-Connectivity®
• C:\Program Files (x86)\UltraVNC
• C:\Program Files (x86)\Questra\5.2sp2\qsa
• C:\Program Files\OCD\OCD Agent
Este capítulo proporciona instrucciones para instalar y configurar el lector ORTHO Optix™.
Capítulo 7: Inicio
Este capítulo proporciona instrucciones para crear, editar y eliminar usuarios y roles de
usuarios, así como para configurar perfiles, pruebas y pruebas definidas por el usuario
Roles
Los roles establecen el nivel de acceso proporcionado a cada usuario. La configuración
de los roles determina las funciones del software disponibles para los usuarios
asignados a un rol. (Por ejemplo, un rol permite a un usuario aceptar o rechazar
resultados).
Editar un rol
1. En el menú principal, seleccione Ajustes > Roles.
2. Seleccione la casilla de verificación para el rol deseado.
3. Seleccione Editar para modificar los permisos.
4. Realice las actualizaciones necesarias y seleccione Guardar.
Eliminar un rol
IMPORTANTE: Es necesario eliminar todos los usuarios de un rol antes de poder
borrarlo.
1. En el menú principal, seleccione Ajustes > Roles.
2. Seleccione la casilla de verificación del rol deseado y, a continuación, seleccione
Más > Eliminar.
3. Seleccione CONFIRMAR.
NOTA:
• Es posible seleccionar varios roles a la vez.
• No es posible eliminar los roles predeterminados.
Usuarios
Crear un usuario
1. En el menú principal, seleccione Ajustes > Usuarios.
2. Seleccione Añadir.
3. Introduzca la siguiente información:
• Nombre de usuario (40 caracteres como máximo. Debe ser único)
• Nombre (40 caracteres como máximo)
• Apellidos (40 caracteres como máximo)
• Dirección de correo electrónico (campo opcional con 255 caracteres como
máximo)
4. Seleccione Adelante.
5. Seleccione el rol deseado.
6. Compruebe que el nivel de acceso predefinido es adecuado para el usuario. Si se
necesitan actualizaciones, seleccione PERSONALIZAR LOS PERMISOS DE
USUARIO.
7. Seleccione Adelante.
8. Introduzca la siguiente información:
• Contraseña
• Confirmar contraseña
• Caducidad de la contraseña
NOTA: Es posible configurar los requisitos de la contraseña en la pantalla
Autorizaciones.
Eliminar un usuario
1. En el menú principal, seleccione Ajustes > Usuarios.
2. Seleccione el usuario deseado.
3. Seleccione Más > Eliminar.
4. Seleccione CONFIRMAR.
Pruebas
Perfiles
Un perfil es un grupo de una o más pruebas que los usuarios pueden solicitar de forma
simultánea para un único paciente o donante.
IMPORTANTE: El software del lector ORTHO Optix™ evita que el usuario edite
o elimine un perfil mientras haya solicitudes activas para dicho perfil en
la lista de trabajo.
Crear un perfil
IMPORTANTE:
• Es necesario activar las pruebas antes de crear un perfil.
• Al asignar nombres a perfiles o pruebas, evite usar caracteres no alfanuméricos,
como “&” y “+”.
Editar un perfil
IMPORTANTE: No es posible editar un perfil cuando hay muestras activas que lo
utilizan en la lista de trabajo.
1. En el menú principal, seleccione Ajustes > Configuración de la prueba >
Perfiles.
2. Seleccione el perfil deseado.
3. Seleccione Editar.
4. Realice las actualizaciones necesarias y seleccione Guardar.
Eliminar un perfil
IMPORTANTE: No es posible borrar un perfil cuando hay muestras activas que lo
utilizan en la lista de trabajo.
1. En el menú principal, seleccione Ajustes > Configuración de la prueba >
Perfiles.
2. Seleccione el perfil deseado.
3. Seleccione Más > Eliminar.
4. Seleccione CONFIRMAR.
ADVERTENCIA:
cada laboratorio debe establecer sus propias características de
rendimiento conforme a las leyes y normativas aplicables antes de
realizar pruebas definidas por el usuario y notificar los resultados a los
pacientes. Los usuarios son responsables de cumplir todos los
requisitos normativos locales o regionales pertinentes al uso de los
protocolos y de los reactivos definidos por el usuario.
El sistema acepta solicitudes para perfiles. Los perfiles contienen solicitudes de una o
más pruebas. Una prueba contiene uno o más análisis o resultados interpretados. Un
análisis o resultado interpretado se determina usando uno o más ensayos o columnas.
Para crear una solicitud para una prueba definida por el usuario, cree un perfil que
contenga la prueba deseada. Una prueba definida por el usuario contiene un análisis o
un resultado interpretado que produce resultados positivos o negativos. Una análisis es
el resultado de un ensayo compuesto de una columna.
IMPORTANTE:
• Es necesario crear los análisis definidos por el usuario antes de crear pruebas
definidas por el usuario.
• Al asignar nombres a perfiles o pruebas, evite usar caracteres no alfanuméricos,
como “&” y “+”.
1. En el menú principal, seleccione Ajustes > Configuración de la prueba >
Pruebas.
2. Seleccione Añadir.
3. Introduzca el Nombre de la prueba.
4. Seleccione Adelante.
ADVERTENCIA:
Utilice únicamente cassettes BioVue®.
Registro de auditoría
Resumen general
La pantalla Lista de trabajo muestra todas las solicitudes en curso.
Las solicitudes se muestran en la lista de trabajo después de que un usuario las cree
manualmente o después de importarlas al software a través del LIS.
6. Seleccione Adelante.
7. Introduzca el ID de la muestra y seleccione Tipo de muestra, Prioridad y Fuente
de la muestra.
8. Seleccione un perfil entre los Perfiles disponibles.
9. Seleccione Adelante.
10.Revise la pantalla resumen para confirmar que la información de la solicitud es
correcta.
11. Seleccione Guardar.
IMPORTANTE: Para garantizar que el software lee el código de barras del cassette
correctamente, compruebe que el código de barras de la etiqueta no
esté obstaculizado ni dañado.
ADVERTENCIA:
Un cassette puede contener asociaciones para una solicitud distinta.
Para garantizar que los resultados se asocien con la muestra correcta,
tenga cuidado al seleccionar las columnas para todas las asociaciones.
6. Verifique que las pruebas seleccionadas están asociadas a las columnas destinadas
del cassette. Por defecto, el software reduce la selección en la pantalla a la primera
columna disponible. Puede cambiar las selecciones, de forma que las asociaciones
coincidan con la ubicación de la prueba en el cassette.
Cassette Software
Indicador Descripción
M Resultados editados por un usuario
Q CC no válido
X Errores del sistema de imágenes
I Resultado indeterminado
F Prueba definida por el usuario
C Resultado discrepante
P Menor or igual que el umbral de reacción positiva
6. Verifique que la siguiente información es correcta para cada prueba antes de revisar
los resultados de la pantalla:
• Prueba
• Estado
• Análisis
• Resultado
• Estado del control de calidad
• ID del equipo
• Fecha de procesamiento
13.Seleccione Terminar.
Este capítulo proporciona las instrucciones para registrar, crear, editar y eliminar los kits
de control de calidad.
Resumen general
La pantalla Control de calidad permite a los usuarios configurar kits de control de
calidad y sus resultados esperados, asignar kits de control de calidad a pruebas y
administrar el estado del control de calidad. El software conserva información sobre los
kits de control de calidad de Ortho Clinical Diagnostics, lo que permite a los usuarios
escanear el código de barras y recuperar los detalles automáticamente a través del
software. Si añade kits de control de calidad de terceros al sistema, usted es el
responsable de su validación.
Para solicitar una prueba o una muestra, incluidas muestras de control de calidad, la
prueba debe estar incluida en un perfil. El sistema realiza el seguimiento del control de
calidad para cada prueba. Si utiliza una prueba que exija un control de calidad en más
de un perfil, solo es necesario ejecutar el control de calidad de dicha prueba una vez.
El sistema aplica los resultados del control de calidad a esa prueba en todos los
perfiles, independientemente del perfil solicitado.
Resumen general
La pantalla Resultados muestra los grados de reacción de la columna y la interpretación
de todas las solicitudes procesadas en el sistema. En cuanto se completan los
resultados de una solicitud, esta se elimina automáticamente de la lista de trabajo y se
añade a la pantalla de resultados. Si el lector ORTHO Optix™ está conectado a un LIS,
el resultado se envía automáticamente al LIS después de aceptarse.
Resumen general
En la pantalla Informes, los usuarios pueden crear informes para mostrarlos, imprimirlos
o exportarlos. Estos informes incluyen información como datos del laboratorio, datos del
paciente, detalles de la solicitud, versión del software y detalles de la creación del
informe.
Este capítulo proporciona las instrucciones para crear copias de seguridad y restaurar
la base de datos.
Resumen general
Para evitar la pérdida de datos, se recomienda que realice copias de seguridad de
forma habitual. Siga las políticas de TI de sus laboratorios para realizar copias de
seguridad y conservar los datos del sistema.
Apéndice A: Procedimientos
de mantenimiento
y diagnóstico
Este apéndice proporciona las instrucciones para realizar las actividades de
mantenimiento, limpieza, sustitución y diagnóstico en el lector ORTHO Optix™.
ADVERTENCIA:
Cierre sesión en el software del lector ORTHO Optix™ y cierre el navegador,
apague el equipo y desconecte la fuente de alimentación y el cable USB.
A continuación, apague el ordenador antes de limpiar el equipo.
IMPORTANTE:
• Mantenga la CUBIERTA SUPERIOR del lector ORTHO Optix™ cerrada mientras
no utilice el equipo.
• Lleve a cabo las tareas de limpieza y el procedimiento de desinfección rutinarios
antes de trasladar el sistema dentro de su laboratorio.
• Lleve a cabo el procedimiento rutinario de limpieza y desinfección, así com
o el de limpieza de la cámara de iluminación, antes de devolver el equipo
a Ortho Clinical Diagnostics, Inc. o a su distribuidor.
• Necesitará un destornillador Torx® T10 y uno Torx® T20 para llevar a cabo
algunas tareas no rutinarias de limpieza del sistema y ciertos procedimientos
de sustitución de piezas.
ADVERTENCIA:
Acceda al equipo con precaución para evitar daños personales por
piezas en movimiento, así como daños en el equipo.
IMPORTANTE:
• La limpieza y la inspección de la lente no forman parte de las tareas de mantenimiento
rutinario. Solo debe realizar este procedimiento cuando Ortho Care™ se lo indique.
• Necesitará un destornillador Torx® T10 y uno Torx® T20 para llevar a cabo este
procedimiento.
ADVERTENCIA:
Acceda al equipo con precaución para evitar daños personales por
piezas en movimiento, así como daños en el equipo.
ADVERTENCIA:
Acceda al equipo con precaución para evitar daños personales por
piezas en movimiento, así como daños en el equipo.
2. Apague el equipo, desconecte el cable DE ALIMENTACIÓN y el cable USB
y apague el ordenador.
3. Cierre la CUBIERTA SUPERIOR del equipo y póngalo boca abajo sobre una
superficie acolchada protectora.
4. Retire la TUERCA DE AJUSTE MANUAL.
5. Quite el tornillo de conexión a tierra T10 con un destornillador T10 Torx®.
6. Con un destornillador T20 Torx®, afloje los 5 tornillos T20 restantes situados en la
CUBIERTA INFERIOR del equipo.
7. Retire la CUBIERTA INFERIOR.
8. Usando un paño humedecido con un detergente suave, limpie el DIFUSOR y la
CUBIERTA DE ILUMINACIÓN. Retire todos los residuos de detergente con un paño
humedecido con agua limpia. Frote el equipo con un paño sin pelusas humedecido
con alcohol isopropílico al 70%.
9. Deje que las superficies se sequen por completo al aire.
10. Instale la CUBIERTA INFERIOR y sujétela con los tornillos.
11. Instale la TUERCA DE AJUSTE MANUAL.
12. Gire el equipo para ponerlo derecho.
13. Reinicie el ordenador.
14. Encienda el interruptor de alimentación de E/S de lector ORTHO Optix™.
15. Abra el software del lector ORTHO Optix™ e inicie sesión.
16. En el menú principal del software, seleccione Ajustes > Diagnóstico y complete
las tareas siguientes:
• Inicializar el sistema de imágenes
• Comprobar enfoque
• Comprobar filtraciones de luz
• Comprobar campo de visión
• Comprobar iluminación
• Comprobar cámara vacía
Procedimientos de sustitución
ADVERTENCIA:
Acceda al equipo con precaución para evitar daños personales por
piezas en movimiento, así como daños en el equipo.
ADVERTENCIA:
deseche el SOPORTE DE CASSETTES según los procedimientos
establecidos en su laboratorio para manipular materiales con riesgo
biológico.
6. Deseche el SOPORTE DE CASSETTES antiguo.
7. Instale el nuevo SOPORTE DE CASSETTES.
8. Instale la TUERCA DE AJUSTE MANUAL.
9. Gire el equipo para ponerlo derecho.
10. Reinicie el ordenador.
11. Encienda el interruptor de alimentación de E/S de lector ORTHO Optix™.
12. Abra el software del lector ORTHO Optix™ e inicie sesión.
13. En el menú principal del software, seleccione Ajustes > Diagnóstico y complete
las tareas siguientes:
• Inicializar el sistema de imágenes
• Inicializar motor
• Comprobar campo de visión
ADVERTENCIA:
Acceda al equipo con precaución para evitar daños personales por
piezas en movimiento, así como daños en el equipo.
2. Apague el equipo, desconecte el cable DE ALIMENTACIÓN y el cable USB
y apague el ordenador.
3. Abra la CUBIERTA SUPERIOR.
4. Con un destornillador Torx® T10, extraiga los 8 tornillos T10 de las bisagras
y póngalos en un lugar seguro.
ADVERTENCIA:
deseche la CUBIERTA SUPERIOR según los procedimientos establecidos
en su laboratorio para manipular materiales con riesgo biológico.
ADVERTENCIA:
Acceda al equipo con precaución para evitar daños personales por
piezas en movimiento, así como daños en el equipo.
2. Apague el equipo, desconecte el cable DE ALIMENTACIÓN y el cable USB
y apague el ordenador.
3. Sustituya la fuente de alimentación.
4. Reinicie el ordenador.
5. Encienda el interruptor de alimentación de E/S de lector ORTHO Optix™.
6. Abra el software del lector ORTHO Optix™ e inicie sesión.
7. En el menú principal del software, seleccione Ajustes > Diagnóstico y complete
las tareas siguientes:
• Inicializar el sistema de imágenes
Procedimientos de diagnóstico
Configuración completa y correcta
Realiza todas las acciones de diagnóstico necesarias al configurar un nuevo lector
ORTHO Optix™ o al instalar uno de sustitución.
Ajustes
Función Descripción
Inicializar el sistema de imágenes Inicializa el equipo.
Calibrar iluminación Ajusta la iluminación dentro del equipo.
Comprobar enfoque Determina si la lente de la cámara está enfocada.
Diagnóstico
Función Descripción
Analizar cassette Se usa para solucionar problemas en el proceso
del flujo de trabajo. Este procedimiento simula
todos los eventos, incluida la captura de imágenes
y la gradación de un cassette.
Obtener el número de serie Proporciona el número de serie del equipo.
Obtener resultados de la Proporciona los resultados de calibración de
calibración iluminación más recientes.
Obtener información del Proporciona la versión del firmware de la cámara.
firmware de la cámara
Obtener información del Proporciona la versión del firmware de la tarjeta
firmware del microcontrolador microcontroladora.
Obtener estado del sistema Proporciona el estado del sistema de imágenes.
de imágenes
Capturar imagen en escala de Captura y guarda una imagen monocroma.
grises
Comprobar filtraciones de luz Comprueba que la iluminación de la cámara de
iluminación sea correcta.
Comprobar campo de visión Determina si la cámara cuenta con el campo de
visión correcto.
Comprobar iluminación Comprueba la uniformidad de la iluminación de los
LED delanteros y traseros.
Comprobar cámara vacía Comprueba que la cámara de iluminación esté vacía.
Capturar imagen en color Captura y guarda una imagen en color.
Inicializar motor Inicializa el rotor y los motores del difusor.
Probar el motor del difusor Comprueba que el motor del difusor funcione
correctamente.
Probar el motor del rotor Comprueba que el motor del rotor funcione
correctamente.
Comprobar píxeles Comprueba que los píxeles de la imagen no
respondan de forma excesiva o deficiente.
Hospital/Centro: ________________________________________________________________
Este apéndice proporciona un resumen general de los mensajes de error que pueden
producirse al utilizar el lector ORTHO Optix™ y las acciones recomendadas para
resolverlos. Si necesita asistencia adicional para resolver un error, póngase en contacto
con su distribuidor o con Ortho Care™.
Los mensajes están clasificados en tres niveles de gravedad (de mayor a menor).
• Error: es la notificación más grave y requiere una respuesta inmediata del usuario.
La notificación se muestra de color rojo y tiene prioridad frente a los mensajes cuyo
nivel de gravedad es Advertencia o Información.
• Advertencia: se utiliza para notificar al usuario un problema importante que exige
algún nivel de atención. La notificación se muestra de color naranja y tiene prioridad
frente a los mensajes cuyo nivel de gravedad es Información.
• Información: se utiliza para notificar al usuario cuestiones que no requieren
ninguna acción adicional. La notificación se muestra de color verde.
EAGT009 No hay conexión disponible Se produjo un fallo al usar 1. Intente volver a probar la
con el servidor de el botón para probar la conexión.
e-Connectivity®. conexión y no se llegó a
2. Compruebe la conexión
conectar con la red Axeda,
a Internet y su velocidad.
pero el sistema puede
establecer la conexión 3. Compruebe los ajustes
con la página de inicio de del cortafuegos del
Ortho debido a la posible cliente.
configuración del firewall o
a que el servidor de
e-Connectivity® no está
disponible.
EAGT010 Fallo en la conexión; Fallo al utilizar el botón para Póngase en contacto con
excepción no definida. probar la conexión. Ortho Care™.
No se puede establecer la
conexión debido a una
causa indefinida.
Número del
Leyenda Nombre del componente Cantidad
componente
Hospital/Centro: ________________________________________________________________
Símbolos Descripción
Peligro biológico
Peligro eléctrico
Número de lote
Marca CE
Fabricante
Fecha de fabricación
Mantener seco
Historial de revisiones
Ortho-Clinical Diagnostics
Felindre Meadows
Pencoed
Bridgend
CF35 5PZ
United Kingdom