Manual de Riesgos Críticos Quick Book
Manual de Riesgos Críticos Quick Book
Manual de Riesgos Críticos Quick Book
en Campo
Guía Rápida
(QuickBook)
ELEVADORES / ESCALERAS / RAMPAS
2 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
INSTRUCCIONES PARA EL ACUSE DE
RECIBIDO
Se Schindler. Se Seguro.
3 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
Seguridad en Campo
Guía Rápida (QuickBook)
Acuse de Recibido
NOMBRE:
______________________
Firma y Fecha
4 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
Estimado colaborador Schindler
Esta guía solo será efectiva, cuando usted se
comprometa a conciencia con su propia
seguridad.
Yo, ___________________________________,
ejecutaré todas las practicas seguras
mencionadas en este manual, todos los días en
cada actividad que realice, con el objetivo de
prevenir accidentes del trabajo.
_______________________________________
Firma y Fecha
_______________________________________
Se Schindler. Se Seguro.
Seguridad y Salud Corporativa
5 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
NI UNA MAS
La filosofía y la aspiración de Schindler a la visión
de "NI UNA MAS", es más que solo tres palabras.
6 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
Estado de Conciencia Plena
Frente a cada tarea, reflexione previamente estas 6
preguntas claves para potenciar su Estado de
Consciencia Plena:
8 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
Índice
1. Reglas de Oro en Seguridad 11
2. Reglas NO GO (Elevadores) 12
3. Reglas NO GO (Escalera & Rampas) 13
4. Protección Contra Caídas 15
4.1 Barandales .......................................... 16
4.2 Protección individual restrictiva ............ 17
4.3 Protección individual contra caídas ...... 17
5. Acceso a Escotilla / Ducto de Elevador 20
5.1 Acceso al Techo de Cabina ................. 20
5.2 Salida del Techo de Cabina ................. 22
5.3 Acceso a la Fosa / Pozo ...................... 23
5.4 Salida de la Fosa / Pozo ...................... 24
6. Acceso y Salida de Escotilla / Ducto de Elevador
con Equipo Detenido 25
7. Acceso a Fosa y Cadena de Peldaños (Escalera
y Rampa) 29
7.1 Acceso a fosa ...................................... 29
7.2 Acceso a la cadena de peldaños ......... 30
9 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
8. Energía Peligrosa 30
8.1 Control de energía eléctrica ................. 30
6.2 Control de energía mecánica ................... 34
9. Herramienta Puente 37
10. Izaje de Carga 40
11. Andamios, Carros Falsos, Plataformas Móviles
43
12. Control de Subcontratos 47
13. ATENCIÓN 48
10 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
1. Reglas de Oro en Seguridad
Para proteger mi vida y la vida de mis colegas,
11 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
2. Reglas NO GO (Elevadores)
Proteccion contra caidas
▪ La protección contra caídas debe ser
usada siempre que exista riesgo de caída
Energia peligrosa
▪ Bloquea y etiqueta cuando la energía no
es necesaria (LOTO)
▪ Protégete a ti mismo de energía eléctrica,
mecánica y almacenada
Puentes
▪ Usa SOLO puentes autorizados
▪ Sigue el procedimiento seguro de puentes
Izaje de cargas
▪ Usa solamente equipos de izaje
certificados e inspeccionados.
▪ Sigue las prácticas seguras de izaje
Control de Subcontratos
▪ Trabaje con compañías entrenadas,
certificadas y validadas por Schindler
12 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
3. Reglas NO GO (Escalera &
Rampas)
Protección contra caídas
▪ La protección contra caídas debe ser usada
siempre que exista riesgo de caída.
Izaje de cargas
▪ Usa equipo de izaje certificado e
inspeccionado.
▪ Sigue las prácticas seguras de izaje.
Control de Subcontratos
▪ Usa compañías entrenadas y certificadas.
Puentes
▪ Usa SOLO puentes autorizados
▪ Sigue el procedimiento seguro de puentes
13 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
Las Reglas NO GO (Reglas que Salvan Vidas), se
crearon para aumentar el enfoque en las actividades
que se sabe que podrían causar lesiones GRAVES y
FATALES en el caso de no controlar los peligros.
14 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
4. Protección Contra Caídas
Todos los trabajadores de campo deben
ser capaces de identificar si existe un
riesgo de caída antes de iniciar cualquier
actividad.
15 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
Si hay un riesgo de caída debe
instalar una etiqueta de advertencia
para identificarla e indicar el uso de
protección contra caídas.
4.1 Barandales
Para la instalación de barandales, se deben considerar los
siguientes requerimientos:
16 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
4.2 Protección individual restrictiva
Cada vez que acceda a un techo de cabina, debe usarse
el siguiente equipo para prevenir la caída o acercamiento
a la orilla por parte del trabajador:
17 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
Gancho de
seguridad
Punto de anclaje
Gancho
Cable / Bandola /
Cuerda de seguridad
Arnes de cuerpo
completo
Conectores:
Anillo «D»,
Cable / Bandola /
Gancho Cuerda de seguridad
Linea de
vida
Shock Absorber
Amortiguador
NOTA:
Para información adicional, referirse al manual de seguridad
en campo o dirigirse con su Supervisor / Jefatura Directa. A
la vez puede contactar al Departamento de Prevención de
Riesgos.
19 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
5. Acceso a Escotilla / Ducto de
Elevador
Todos los trabajadores que accedan al ducto de
un elevador deben aplicar obligatoriamente los
procedimientos seguros de acceso y salida del
techo de la cabina y pozo del elevador
verificando los dispositivos de seguridad antes
de ingresar y salir del ducto.
Las Secciones 5.1 a 5.4 se aplica a los ascensores
convencionales.
Se aplican procedimientos especiales para los sistemas
TSD21, para los sistemas PORT, EN81-20, etc.
• Para las instalaciones de PORT, el sistema de llamada
del equipo se puede colocar utilizando el controlador
HMI o una herramienta de servicio.
• Para los sistemas TSD21, se debe verificar primero el
funcionamiento correcto del sistema de Seguridad.
21 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
a. Libere el botón STOP (JHC). Presione hacia abajo
y con el equipo en movimiento presiona el botón
STOP (JHC). El equipo se debe detener.
b. Libere el botón STOP y presione hacia arriba y
durante el desplazamiento, presiona el botón STOP
(JHC). El equipo se debe detener.
9. Si las pruebas resultaron satisfactorias, continúe con
su programa de trabajo y cuando el elevador esté
detenido active siempre el botón STOP (JHC).
22 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
5.3 Acceso a la Fosa / Pozo
1. Instale señalizaciones y barricadas.
2. Verifique que la cabina se encuentre sin usuarios,
envíe la cabina más de un piso hacia arriba, si es que
es posible.
3. Antes que la cabina llegue al piso destino, pruebe con
el equipo en movimiento la seguridad de la puerta y
freno, abriendo la puerta de piso 15 cm. (un puño).
4. Coloque el traba puerta, verifique su correcta fijación y
active con precaución el botón STOP de la fosa
(JHSG).
5. Encienda la luz, retira el bloqueador de puerta, cierre
la puerta y realice una llamada desde la botonera de
piso.
6. Espere (el tiempo suficiente para permitir que el
elevador se mueva nuevamente si es que el botón
STOP JHSG falla)
7. Abra la puerta 15cm. (un puño) y asegúrese
que el elevador no se movió, utilice traba puertas.
Si la profundidad es mayor a 2m, use protección
personal contra caídas y ancla tu cabo de vida al punto
de anclaje designado.
8. Ingrese a la fosa, usando la escalera fija o portátil. Use
siempre los 2 bloqueadores de puerta para garantizar
que la puerta se mantendrá bloqueada y abierta
(15cm, un puño) cuando trabaje en el pozo.
9. Si existe un segundo botón de Stop en la fosa, también
pruebe la funcionalidad de dicho botón SREG1.
23 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
10. Continúe con tu programa de trabajo, manteniendo
siempre la puerta de piso abierta y asegurada, botón
Stop activado e iluminación encendida todo el tiempo
que permanezca en el interior.
11. Para EN 81-20, si se usa la inspección de fosas
(RESG), el botón de parada (JHSG) y los botones de
subir / bajar / habilitar (DRESG-U / D / E) se deben
verificar de la misma manera que para la parte superior
de la inspección de cabina.
RECUERDE:
Cuando se encuentre al interior del pozo, debe
mantener siempre la puerta de piso abierta 15cm
y asegurada con ambos traba puertas más botón
Stop activado más la iluminación encendida.
26 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
8. Una vez concluida la actividad, realice apertura de
puerta de piso y asegure apertura con el uso de traba
puerta.
9. Desenganche su equipo de protección contra caídas y
salga a nivel de piso. La distancia entre los puntos de
apoyo debe garantizarle una salida controlada sin
riego de perder el equilibrio, sin riesgo de caídas.
10. Apague la iluminación.
11. Desactive modo inspección y enseguida el botón Stop
(JHC).
12. Retire traba puerta y cierre puerta de piso. Compruebe
que está enclavada mecánicamente.
13. Retire LOTO y verifique funcionalidad del equipo.
14. Retire señalizaciones.
RECUERDE:
Cuando se encuentre al interior del pozo, debe
mantener siempre la puerta de piso abierta 15cm
y asegurada con ambos traba puertas más botón
Stop activado más la iluminación encendida.
28 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
7. Acceso a Fosa y Cadena de
Peldaños (Escalera y Rampa)
29 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
7.2 Acceso a la cadena de peldaños
Cuando el trabajo requiere que alguna parte del
cuerpo ingrese a la cadena de peldaños, las energías
peligrosas (eléctricas y mecánicas) deben estar
controladas en todo momento.
8. Energía Peligrosa
8.1 Control de energía eléctrica
30 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
Equipo de bloqueo y etiquetado LOTO
◼ Un candado identificado por cada
trabajador (1 candado = 1 vida).
◼ Mínimo un multicandados.
◼ Un dispositivo apropiado para un
interruptor (breaker) de 220v.
◼ Multímetro digital CAT III/IV
◼ Puntas y caimanes apropiadas del
multímetro.
Procedimiento LOTO:
◼ Notifique al administrador del edificio (si es necesario).
◼ Tome el control del elevador / escalera / rampa y
asegúrese de que no haya pasajeros presentes.
◼ Colócate a un costado del interruptor principal, mira al
lado opuesto del interruptor y apágalo (da aviso a otros
que estás desconectado el interruptor).
◼ Todos los trabajadores afectados (aquellos que
podrían estar en riesgo por movimientos inesperados
o liberación de energía) deben colocar su propio
candado de bloqueo en el interruptor.
◼ Verifica que el multímetro está funcionando
correctamente, probándolo en una fuente conocida.
(ejemplo: en un contacto de 220v o 120v).
◼ Probar con el multímetro, cada una de las fases del
controlador principal:
➢ Coloca la punta de tierra a una tierra del equipo.
➢ Con una mano en el controlador, coloca la otra
mano detrás de la espalda y pruebe cada fase
independientemente a la tierra.
31 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
➢ Una vez que el dispositivo lea que la energía se ha
eliminado correctamente, continúe con la tarea.
33 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
8.2. Control de energía mecánica
34 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
Elevadores Hidráulicos
Los elevadores hidráulicos deben bloquearse en las
siguientes circunstancias:
◼ Antes de trabajar en el sistema de presión hidráulica.
◼ Cuando se trabaja con un solo cilindro de fondo.
◼ Si el espacio de seguridad en la fosa el rectángulo
tiene < (0.5 m x 0.6 m x 1.0 m).
◼ Para reparaciones y actividades fuera de los
procedimientos normales de mantenimiento.
Amortiguadores
Los amortiguadores y accesorios deben ser los
aprobados por Schindler, deben estar
disponibles para todos los fosos de los
elevadores hidráulicos y los fosos con espacio
para refugio < (0.5 m x 0.6 m x 1.0 m).
Montaplatos
Los montaplatos deben estar bloqueados
mecánicamente en todo momento cuando el trabajo se
realiza en la parte superior o inferior.
Además, asegúrese de que no hay una condición de cuerda
floja antes de poner cualquier parte del cuerpo en el cubo.
Referencia: J 46200102 Instrucciones para un trabajo
seguro en los montaplatos o pregunta a tu Supervisor.
35 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
Se debe mantener una comunicación clara y permanente
entre las personas.
En la misma altura de trabajo, la comunicación verbal debe
ser verificada para asegurar la comprensión de otros
trabajadores de campo (por ejemplo, barreras de lenguaje o
para ambientes ruidosos).
Procedimientos para dos personas en la fosa, el elevador
sólo puede ser puesto de nuevo en modo "Normal" cuando
todos los trabajadores ya fueron físicamente observados
fuera de la escotilla.
Protección a la entrada
NI: En todas las aberturas de las
puertas de piso es necesario la
protección completa de entrada al
cubo, cuya altura deberá ser mayor al
marco de puerta de piso.
9. Herramienta Puente
Todos los técnicos deben ser entrenados en el
uso seguro de puentes para EI, NI y MOD por
el departamento técnico.
Deben estar en el sitio los registros de los
técnicos de campo a los que se les han
entregado kits de puentes y la cantidad de
puentes que se le dieron.
37 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
9.2. Procedimiento: Servicio
◼ Deja el elevador / escalera / rampa fuera de servicio al
público, colóquelo en inspección.
◼ Cuenta tus puentes y selecciona los que necesite,
coloca la etiqueta/bolsa de puentes en la puerta de la
sala de máquinas (u otro lugar) como recordatorio.
◼ Revisa los diagramas para identificar los circuitos
adecuados.
◼ Coloca el Puente al circuito correcto y etiquétalo.
◼ Realiza tu trabajo.
◼ Retira TODOS los puentes colocados.
◼ Cuenta tus puentes para asegurarte que los tienes
todos y colócalos nuevamente junto con tu kit de
puentes.
◼ Vuelve a poner el equipo en servicio.
ATENCIÓN:
◼ PROHIBIDO puentear las seguridades de las puertas
de piso y puertas de cabina al mismo tiempo.
◼ PROHIBIDO transportar y utilizar puentes fuera del
estándar Schindler.
◼ PROHIBIDO utilizar puentes no autorizados por
Schindler.
◼ PROHIBIDO dejar seguridades puenteadas cuando el
elevador / escalera / rampa se encuentran operando
en modo normal.
39 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
10. Izaje de Carga
Todo el personal técnico involucrado debe
de estar entrenado en base a los elementos
específicos de izaje de cargas y los detalles
específicos de los procesos de trabajo
estándar.
Todos los técnicos en campo deben ser
capaces de demostrar y/o explicar los requerimientos de
la certificación / inspección de TODOS los equipos y
elementos de izaje de cargas.
Trabajadores involucrados en el colgado de la cabina y/o
el contra peso como también aquellos trabajadores
involucrados en el colgado de escaleras y rampas
mecánicas deben ser capaces de demostrar y/o explicar
las políticas esenciales y los procedimientos para
realizarlo.
Una comunicación correcta es la prioridad durante el izaje
de cargas. Cada trabajador en sitio debe usar las mismas
instrucciones visuales (posición del cuerpo y
movimientos).
Un líder de izaje debe ser claramente definido y aceptado
por todos antes de comenzar cualquier trabajo.
40 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
10.1. Certificación e Inspección
◼ Certificación: Cadenas, diferenciales y tecles
eléctricos deben de ser certificados en un periodo de
tiempo no mayor a cada dos años (o de acuerdo con
requerimientos locales) por una entidad autorizada.
◼ Todos los puntos de anclaje deben estar certificados /
con carga probada y etiquetados para confirmar la
carga de trabajo segura (SWL)
◼ Los tecles mecánicos y eléctricos deben de estar
etiquetados con la fecha de certificación/mantención.
◼ Todos los equipos expirados en su fecha de
certificación/mantención y dañados, deben ser
retirados inmediatamente del lugar de trabajo.
◼ Todo el equipo de izaje de cargas debe ser
inspeccionado de manera visual antes de ser utilizado
para identificar las siguientes condiciones:
➢ Desgaste, desgarro, grietas, fracturas.
➢ Rangos de carga claramente visibles, grabados y/o
etiquetados.
➢ Asegurar todas las “identificaciones” (etiquetas de
certificación/mantención) se encuentran en orden.
➢ Condición de las cadenas / cables / conexiones
eléctricas.
➢ Seguro del gancho.
10.2. Eslingas
◼ NUNCA utilices o elabores eslingas caseras.
◼ Antes de cada uso, inspecciona las eslingas por si
tienen desgaste, quemaduras, desgarres y cualquier
41 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
tipo de daño, si lo tienen, se deben retirar del servicio.
◼ Protege las caras de las eslingas de bordes filosos.
◼ NO utilices eslingas que no sea legible su capacidad de
carga.
◼ Nunca les hagas nudos o hagas dobleces muy
cerrados (ángulos).
42 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
11. Andamios, Carros Falsos,
Plataformas Móviles
Los técnicos deben estar entrenados en la correcta
instalación y ensamblado y uso de carros falsos, plataformas
móviles y andamios durante la nueva instalación y
modernización.
43 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
11.2. Uso y Selección del alquiler de
andamios
Todos los andamios deben ser alquilados
por un proveedor autorizado.
El procedimiento de instalación del
andamio y los certificados del proveedor /
andamio deben estar disponibles en el sitio.
44 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
11.4. Prácticas de trabajo seguras para carros falsos
45 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
11.5. Prácticas de trabajo seguras para uso de
plataformas de elevación perteneciente a obra /
cliente
46 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
12. Control de Subcontratos
El Supervisor del sitio deberá asegurarse de que los
“Absolutos de Seguridad de Subcontratistas” se cumplen y
deberá retirar inmediatamente del sitio de trabajo a
cualquier subcontratista no calificado, no entrenado, no
autorizado para la actividad.
EI/MOD: NI:
Proc. de Desmontaje Certificación de producto
Cambio de cables EPP
Reglas NO GO Reglas NO GO
Comunicación Comunicación
47 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
◼ Realizar inspecciones de pre arranque antes del inicio
del trabajo para asegurar que los trabajadores están
certificados, que las herramientas y los métodos
adecuados estén disponibles y entendidos.
◼ Visita e inspecciona de manera regular los sitios de
trabajo para asegurar el cumplimiento.
◼ Haz que todos los subcontratistas muestren su
responsabilidad en seguridad y con los métodos de
trabajo Schindler.
13. ATENCIÓN
◼ Respete siempre las indicaciones de seguridad dadas en
el presente manual, estas le permitirán controlar riesgos
altos en el campo y prevenir accidentes Graves y Fatales.
◼ Tenga en consideración que no cumplir con una Regla
NO GO (Reglas que salvan vidas), lo expone a un riesgo
alto de sufrir un accidente del trabajo Grave e incluso
Fatal.
◼ Lo incentivamos a protegerse siempre y a ser un líder en
seguridad, promoviendo el cumplimiento absoluto de las
normas de seguridad Schindler con especial atención a
las Reglas que Salvan Vidas (Reglas NO GO).
◼ Si tienes dudas sobre la actividad que realizará, si no se
siente seguro, si no se encuentra en condiciones físicas
y/o emocionales para realizar la tarea de forma segura,
DETENGA el trabajo e informe a su jefatura directa.
◼ Priorice siempre su seguridad
48 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
Certificación Práctica en Campo
Una marca de verificación en la casilla certifica que este
trabajador ha completado la capacitación y ha sido
evaluado en las siguientes áreas de Alto Riesgo:
Evaluación NO GO de campo
Reglas NO GO
Puentes
Izaje de Cargas
Control de Subcontrato
Colaborador:
Instructor:
Fecha:
49 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil
SU SEGURIDAD ES LO MAS IMPORTANTE, RESPETE
EN TODO MOMENTO LAS NORMAS DE SEGURIDAD
CON ESPECIAL ATENCIÓN AL CUMPLIMIENTO DE LAS
REGLAS QUE SALVAN VIDAS (REGLAS NO GO).
Schindler Management AG
Corporate Safety and Health
Zugerstrasse 13
6030 Ebikon Switzerland
http://www.schindler.com
50 Copyright © 2019 INVENTIO AG all rights reserved INVENTIO AG Seestrasse 55 CH-6052 Hergiswil