Owanrin Ogbe

Descargar como doc, pdf o txt
Descargar como doc, pdf o txt
Está en la página 1de 14

Owanrin-so-Ogbè

I II
I II
I I
I I

La adivinación hecha para Ògún y Òrúnmìlà:


Cuando este Odù aparece a la adivinación, el adivino debera pedir una cantidad pequeña de
aceite de la palma para dejar caer en la tierra antes de interpretarlo.

Esi oun serun de, Erun rin ogoro mudi. Awo


Udi Orisa, udi Orisa oni ehu kangogo. O da mi
Lebe moriru. Odami lebo kan le gerete. Odami
Lesu itu momesu itu.

Ésos fueron los cinco Awos que hicieron adivinación para Ògún y Òrúnmìlà cuando ellos
estaban viniendo del cielo. Dios había advertido a los dos para no matar a cualquier otra
divinidad o ser humano, porque él no creó divinidades, humanidad y animales para destruir
sus propias especies. Dios hizo abundantemente aclaración que cualquiera que
comprometiera matando sólo se estaría haciendo agente de Èsù.

Antes de dejar cielo, ellos los dos fueron por la adivinación y fueron aconsejados servir Èsù
con una calabaza de aceite de palma, un macho cabrío fuerte, y (iso-aparo en Yoruba,
ihuawa en Bini) para hacer sacrificio con una gallina, caracoles, rata y pescado. Ògún que
tradicionalmente miraba hacia abajo a Èsù se negó a hacer sacrificio. Òrúnmìlà cuya fuerza
esta haciendo sacrificio, lo hizo. El Awos hizo el sacrificio. El Awos hicieron el sacrificio
para él, prepararon medicina para él estar comiendo y mezclar parte de él con jabón para él
bañarse. Ògún y Òrúnmìlà los dos salieron al mismo tiempo para la tierra.

Entretanto, Èsù que no fue aplacado por Ògún fue determinado para enseñar una lección a
la divinidad Férrica. Él fue a Ògún para instigarlo en irritabilidad para hacerlo reaccionar
violentamente a cualquier mal hecho a él. Era Èsù que incensó Ògún para volverse la
divinidad feroz que él resultó ser. no antes más pronto era él enfurecido por Èsù que él
procedió matar a 200 seres humanos. los Èsù también intentaron estimular a Òrúnmìlà, pero
él recordó a Èsù del sacrificio que
él hizo a él cielo, dando énfasis a que fueron enviados por Dios para traerles salvación a las
divinidades y a los seres humanos igual y no destruirlos. He however gave another he-goat
to Èsù. Después de comer su macho cabrío, Èsù prometió vengar todos los males hechos a
él. Òrúnmìlà estaba usando la medicina preparada para él entretanto. La mutilación criminal
con la que Ògún se había asociado personas hechas para huir de él e ir a Òrúnmìlà por la
salvación.

Entretanto, Òrúnmìlà recordó Ògún la orden de Dios que les prohibía que mataran. Ògún
retorció advirtiendo Òrúnmìlà para molestar su propio negocio, y que si él no tuviera
cuidado, él se volvería una víctima de su inclinación también para asesinar. Cuando Ògún
enseñó su martillo para golpear a Òrúnmìlà, él contestó que Ògún estaba hablando en
broma porque, Ihuawa emite humo pero no tiene fuego; el caracol sube el árbol pero le
faltan los dientes para morderlo; y que cuando el aceite ve fuego, funde en seguida.

Con esa encantación, Ògún se complació y él dijo Òrúnmìlà que ser temido, él debe ser de
vez en cuando de color violeta para una divinidad. Ògún y Òrúnmìlà se hicieron amigos
como consecuencia.

El principio de venganza en la tierra:


Atete doro oda ke ke re. Agbeyin da, oda gbendu gbendu.
Adifu fun Owanrin, abufun ogbe. Owanrin ti yo ogbe to be.

El primero a los tratos de la agresión es un golpe ligero, mientras el vengador reparte un


golpe más duro. Ésos eran los Awos que hicieron adivinación para Owanrin y Ogbe cuando
ellos iban a deshacerse uno del otro, a pesar del hecho que ellos eran hermanos. Les
aconsejaron que hicieran sacrificio para evitar a las víctimas adecuadas de engaño mutuo.
Ellos dos no hicieron el sacrificio. Owanrin era un vendedor de sal mientras Ogbe era un
vendedor de nuez de kola. Ellos tenían sus establos respectivos en el mercado.

Un día, Owanrin fue al mercado, mientras Ogbe permanecía en casa. Cuando Owanrin
volvió del mercado, él le preguntó a Ogbe si él no vio al hombre que él guió la invitación al
mercado. Ogbe contestó que él no vio nadie. Owanrin le dijo a Ogbe que algunas personas
vinieron al mercado para buscar nuez de kola asado comprar en cantidad grande. Eso era
por qué él envió a alguien venir y invitarlo a aprovecharse del trato. Él siguió para agregar
que cuando Ogbe no se presentó en el mercado, él decidió aprender el arte de preparar la
nuez kola asado con una vista a impartir la habilidad a él.

Owanrin le aconsejó como consecuencia a Ogbe que dirigiera a sus sirvientes para preparar
un Horno (atibaba en Yoruba y aka en Bini) por cocer las nueces del kola. El horno fue
preparado rápidamente y se guardaron todas las nueces del kola que Ogbe tenía en casa en
él y cubrió mientras el fuego era puesto debajo para calentarlos. Todas las nueces del kola
fueron cosidas y seco antes del próximo día del mercado.

Cuando Ogbe tomó las nueces del kola sin embargo al mercado, no había ningún
comprador. De hecho, las personas pensaron que él había ido mentalmente demente porque
nadie vende o come nueces de kola asadas. Entretanto, la esposa de Ogbe clamó a causa de
la quiebra que el experimento malaconsejado forjado en ellos. El marido le dijo sin
embargo que guardara serenidad porque eso no iba a ser el extremo de sus vidas. Ogbe
went home dejected but not deflated.

En conseguir casa, Owanrin le preguntó cómo la tarifa en el mercado y él mintió que él


habría sacado todas las nueces del kola asadas, y eso comprendió tanta ganancia que él ya
estaba acordando construir una casa más grande en que para vivir. Su relación continuó
ardiendo sin llama porque Ogbe substancialmente disimulado su consternación.

Después de un tiempo largo, Ogbe volvió del mercado un día para preguntarle a Owanrin
que si él no vio al tecnólogo multiplicador de sal, él se dirigió a él mercado. Owanrin
contestó que él no vio a nadie. Ogbe le dijo que cuando él no se presentó en el mercado, él
aprendió la especialización de cómo multiplicar para impartir el conocimiento a él. Ogbe le
aconsejó que levantara tanto dinero en el primer lugar cuando él pudo, para comprar más
sal para un funcionamiento cosecha milagrosa.

Owanrin pidió prestado dinero para comprar más sal además de la acción que él tenía en
casa. Después de esto, Ogbe le dijo que les dijera a sus sirvientes que excavar bien y entrar
a raudales todos su acción de sal en él y cubrirlo. Después de cinco días, él no compraría ya
sal para la venta, pero la cosecha del pozo. Él obedeció la propuesta de su hermano sin
retraso. El día siguiente, había una lluvia pesada porque Ogbe había esperado por la
emergencia de la estación lluviosa antes de desquitarse.

Cinco días después, Owanrin fue al pozo al excavar sólo sala para descubrir que toda la sal
había derretido lejos. Su esposa gritó "Ogbe ma she Owanrin oo". Es decir, "Ogbe ha hecho
en Owanrin". la esposa de Ogbe le dijo a la esposa de Owanrin que callara su boca,
preguntándole si ella no estaba presente cuando su marido los golpeó el primer golpe. Una
lucha sucedió entre las dos familias y la riña se remitió a Orisa-Nla para el juicio. Orisa-Nla
observó que aunque se prohibió bajo la ley de Dios para rembolsar maldad con maldad, no
obstante, desde que Owanrin repartió el primer golpe, él debe de haber esperado un golpe
más pesado, de Ogbe, a cambio. Eso era cómo el refrán empezó "Owanrin-so-Ogbe, Ogbe-
so-Owanrin". Eso es que Ogbe y Owanrin transaron maldad con maldad..

Cuando este Odù aparece a la adivinación, la persona debe decirse tener cuidado con hacer
un giro malo a cualquiera porque la víctima se desquitaría ciertamente. Él debe hacer
sacrificio sin embargo para asegurarse que él no sea la víctima ni el hacedor de mal.

El Mismo Awos hizo adivinación para Òrúnmìlà:


Akoda oro oda ko kekere. Agbeyin da oda gbendu gbendu. Adifa fun Òrúnmìlà ni ojo ti
onlo si ode Akosi. Ugba olokon adiye ni Òrúnmìlà ko lo kosible.

El agresor hizo un impacto ligero, mientras el vengador repartió un golpe más duro. Ellos
fueron los dos Awos que hicieron adivinación para el Òrúnmìlà cuando él iba al pueblo de
Akosi. Él viajó al lugar con las 200 aves que él estaba criando.

En conseguir al pueblo, él soltó las aves para moverse libremente alrededor. El pueblo tenía
una extensión divina de arbusto para el que se prohibió no-iniciados para entrar. Un día, el
aves de Òrúnmìlà se desviaron en el arbusto divino (igbo-umale en Yoruba y ugbo-ebo en
Bini). Cuando las personas vieron el aves que recorre en el sagrado arbusto, ellos
informaron la casualidad al Oba que dio órdenes para ellos ser coleccionado y traídos al
palacio.

En cuanto Òrúnmìlà estuviera informado que sus aves habían paseado en el sagrado arbusto
a consecuencia de que ellos habían sido asidos y se habían enviado al palacio a la
insistencia del Oba, él fue a enternecer su disculpa, explicando que como una nueva llegada
al pueblo, él no supo que el extenso arbusto era sagrado. Él revocó el adagio común que
"los visitantes no reconocen sagrado bosque". El Oba se negó a soltar sin embargo
bruscamente las aves de Òrúnmìlà, y ellos fueron confiscados como consecuencia.

En conseguir casa, Òrúnmìlà sondeo Ifá que dijo usar un pollo para dejar la materia en las
manos de Èsù. Él permanecía en el pueblo para practicar arte de Ifá. Él pronto supo en el
pueblo y evento el Oba vino a comprender su importancia.

En su parte, el Oba tenía una manada de 201 ovejas que estaban rozando libremente en la
comunidad bajo la vigilancia de cuatro pastores, dos hombres y dos mujeres. Un día, como
la manada estaba pasando por la casa de Òrúnmìlà, Èsù dirigió algunas oveja para
desviarlas en su cuarto de empollar. Cuando los pastores estaban manejándolos fuera de la
casa de Òrúnmìlà, ellos tropezaron en su urna de Ifá y esparcieron toda la verja a su mezcla.
Él arrestó todas las ovejas y sus pastores como consecuencia en las tierras que se prohibía
para esparcir su semilla de Ifá (ikin) en el suelo.

Entretanto, el Oba se alertó al evento y él estaba informado que Òrúnmìlà habían arrestado
sus ovejas y sus pastores. El Oba envió a una comisión recurrir a Òrúnmìlà para soltar la
bandada y sus pastores, pero él se negó a hacerlo así bruscamente. Al mismo tiempo, Èsù
en el disfraz de un jefe visitante, fue al Oba para preguntarle cómo el problema del aves de
Òrúnmìlà que se desviaron en la sagrada tierra era resuelto. El Oba contestó que él se negó
a soltarlos a Òrúnmìlà. Èsù contesto entonces que la asunto de que las ovejas y sus pastores
tuvieron que ser resueltos de acuerdo con mutatis mutandis.

Òrúnmìlà se apodero y vendió la bandada entera de oveja y se caso con las dos pastores
hembras, mientras guardo los dos pastores masculinos como sus sirvientes domésticos. Así,
él comprendió una expiación más grande para su pérdida más temprana.

Cuando aparece a la adivinación para una persona que está proponiendo viajar, le dirán
tolerar y llevar mal a cualquier que haga a él en el lugar, porque él recogerá un premio
mayor en el extremo.

Él hizo adivinación para el Conejo:


Owanrin-so-ogbe k'Èsù gba - .Adivinación hecha para el conejo cuando él robó ñames del
granero de Èsù. Cuando Òrúnmìlà vio ñames suficientes en la casa del conejo, él preguntó
donde él los consiguió y él contestó que él los tomó de una granja cerca de su casa.
Desconocido a él, esa granja perteneció a Èsù. Òrúnmìlà le dijo que la estrategia era
asegurar que Èsù comió fuera los ñames robados. El conejo acordó tener su propio Ifá
inmediatamente.
Cuando Èsù pregunto a Òrúnmìlà quien estaba tomando Ifá, él contestó que era el conejo.
los Èsù advirtieron Òrúnmìlà que el conejo era un ingrato que fue ligado para reembolsarlo
con ingratitud.
Estaba en ese estado al que Èsù confirmaron Owanrin-so-ogbe que él era consciente que se
robaron los ñames que ellos machacaron para la ceremonia de Ifá del conejo de su granja,
pero él maldijo que el culpable debe cogerse en otro acto de robo y debe deshonrarse. Èsù
observo que robando del hombre que preparó Ifá para él, su maldición había manifestado
en el conejo. Entre el Èsù y Owanrin-so-ogbe, el conejo se condenó a la estupidez eterna.
Eso es por qué él usa su Ifá semillas (ikin o granos) para bloquear su agujero hasta el
momento.

Cuando este Ifá aparece a Ugbodu, la persona resultará ser ingrato a su patrocinador de Ifá.
Él debe ir y debe robar algo para completar su ceremonia de Ifá y hacer sacrificio con dos
gallinas, dos guinea-aves, nuez de kola y Cowries, al nuevo Ifá, además de dar macho
cabrío a Èsù.

A la adivinación, la persona debe servir Èsù con macho cabrío y Ògún con gallo, evitar ser
agarrado por robar o anticiparse el riesgo de ser falsamente acusado de hurto.

Adivinación hecha para Olófin cuando él estaba Construyendo una Nueva Casa:
Owanrin-so-ogbe. Boregun awo won lo'ode Egba. Igombu awo
Won lo'de Ijesha. Ekiri didu, awo won lo'de ilushakun. Adifa
Fun Olofin olo mu ole ibudo. Ebo loma ru. Ewúré lo ma fi shebo.

Los tres Awos de Egba, Ijesha y Ilushakun, era los Awos que hicieron adivinación para
Olófin cuando él iba a adquirir tierra por construir una morada permanente. Le aconsejaron
que hiciera sacrificio con una cabra. Él hizo el sacrificio, construyó la casa y vivió
apaciblemente en él con familia, a una vejez madura.

Si aparece a la adivinación para una persona que va a adquirir una parcela por construir una
casa, deben aconsejarle que haga el mismo sacrificio.

La adivinacion para el Cocoyam al ir a casarse al Pantano:


Orisanmi, odifa fun kooko t'onlo she aya akuro. Abufun akiko onlo she oko kooko.

Yo tengo una cabeza buena, era el nombre del Awo que hizo adivinación para el cocoyam
cuando ella iba a casarse al pantano. El mismo Awo también hizo adivinación para el gallo
cuando él iba a casarse con el cocoyam. El cocoyam fue dicho hacer sacrificio con una
paloma, mientras el pantano fue dicho hacer sacrificio con una gallina y un caracol. Ellos
hicieron los sacrificios. El gallo había sido dicho hacer un sacrificio similar pero él no lo
hizo.

Entretanto, cocoyam empezaron yendo a casarse al gallo, pero pronto descubrió que la casa
era demasiado dura para ella. Ella salió para casarse al pantano cuya casa dio casi
inmediatamente él todo el consuelo que ella necesitó para los niños elaborados.
Ella produjo a muchos niños para el pantano. Cuando a aparece a la adivinación por un
persona planea casarse, deben decirles que el matrimonio tendría mucho éxito si el
sacrificio fue hecho. Si es Uree, el matrimonio soportará, pero si es Ayeo, no durará.

Cuando aparece para alguien que está comportándose estúpidamente, deben decirle que él
es estado desestabilizando por Èsù. Su única solución es tener su propio Ifá antes de que él
pueda pensar recta y puede prosperar en la vida.

Él hizo adivinación para el Ijimere (mono):


Ore ni ki ri ran.

La verdad siempre está amarga, era el nombre del Awo que hizo adivinación para Ijimere
(mono) cuando él fue a ayudar Ikoko (león) quién entró en un hoyo, mientras el Gbon owo
po po po, era el Awo que hizo adivinación para la tortuga cuando el fue a establecer la
hendidura resultante entre ellos.

Ikoko (león) había sido aconsejado para hacer sacrificio para evitar entrar en una trampa
preparado por seres humanos. Él se negó a hacer el sacrificio. Ijemere también fue
aconsejado para hacer sacrificio para evitar volverse la víctima de su propia benevolencia.
Le dijeron que hiciera sacrificio con un gallo a la cabeza de su madre. Él hizo el sacrificio.

Como consecuencia, Ijimere estaba paseando de arriba y abajo encima de un árbol cuando
él oyó a alguien gritando por ayuda de debajo. Cuando el mono bajó para verificar lo que
estaba pasando, él descubrió que Ikoko (león) se había cogido en un hoyo de una trinchera.
Ikoko lo pidió para ayuda, pero él rechazó porque él había sido advertido para tener
cuidado con de perder su vida por magnanimidad. Ikoko prometió sin embargo nunca ser
ingrato a él. En el futuro, Ijemere bajó abajo su cola para Ikoko agarrar, mientras él sostuvo
firme al tronco de un árbol.

En cuanto Ikoko saliera del agujero, él se negó a soltar su asimiento de la cola de Ijimere.
Cuando Ikoko estaba a punto de matar Ijimere, la tortuga aparecía, vistió en el equipo de un
caballero celestial. La tortuga le pidió a Ikoko que declarara su caso primero. Después de
narrar su caso, él quitó su asimiento de la cola de Ijimere donde se mecía. En cuanto Ikoko
soltara su asimiento, Ijimere se giró a a la cima del árbol y en libertad.
Una vez encima del árbol, Ijimere empezó a cantar en alabanza de Ifá: -
Ore ni ki ri ra
Oun ni oju, odifa fun
Oun Ijimere l'ojo ti yio lo
Yo Ikoko kuro ni un ofin.
Oun gbo riru ebo oun ru.
Oun gbo eru ai tu kesu oun ru.
Ko i pe, ko ijina,
Awa ba mi laru segun ebo.
Significando:
Los ojos que dieron testimonio de,
Amargo de la verdad.
Ése era el Awo que,
Adivinación hecha para el mono,
Cuando él fue a rescatar al león,
Quién había entrado en un hoyo.
Era el sacrificio él oyó y hizo,
Eso le hizo sobrevivir la ingratitud
De su beneficencia.

Cuando aparece a la adivinación, la persona se aconsejará para tener cuidado con amigos.
Deben decirle sin embargo que haga sacrificio para evitar volverse la victima de su propia
magnanimidad. Él también se prevendrá de una disputa inminente encima de las materias
de la tierra o afectando su trabajo. Si él hace el sacrificio, alguien aparecerá a la mella de
tiempo para entregarlo del problema inevitable.
Èjo
Òwórín Ogbè (Òwónrín-Sogbè)
I II
I II
I I
I I

Oore ni igún se, tí Igun fi pá l'órí


Oore ni Akala se, tí Akala fi yo gègè l'órùn
Ijó mìíì' jò mìì
K'éni má s'oore mó
D'Ìfá fún Ìjímèrè
Tí nlo bá Olókun se àjoyò odún
Wón ní kó rú'bo
E gbé mo o
Peere pèkún pe!

Las bondades de buitre le hicieron ir calvo, es decir, lo aterrizó en problema


Conecte con tierra que las bondades de cuerno lo causaron desarrollar bocio
Otro día, algún otro día
Uno no debe ofrecer ayudar
Adivinado para el Ìjímèrè (mono de Pataguenon)
Cuando él iba a la fiesta anual de Olókun
Le dijeron que hiciera ebo
Recójame
¡Por favor lléveme!

Ìtàn:
Según Ifá, en la era primordial, Olókun invitó todos los Irúnmolè y algunos de sus amigos a
su fiesta anual. Ìjímèrè era uno de los amigos que Olókun invitó. Antes de que los Ìjímèrè
saliera para la fiesta, sin embargo, él fue a su Babaláwo por adivinación. Ifá dijo Ìjímèrè, a
través de su Akápò (Babaláwo), tener durante algún tiempo cuidado de sus actos de bondad
y usar su juicio bueno si él debe ayudar alguien en absoluto. El Babaláwo también le dijo
que la jornada al lugar de Olókun sería tranquila, también que la fiesta sería pacífica, pero
eso había peligro ningún su jornada de retorno. El consejo de Ifá a Ìjímèrè no asistir al
festival era y preguntó si un ebo lo protegieran. El Babaláwo le dijo ese ebo ayudarían, pero
que él no debe ayudar alguien en esa jornada en particular. Porque Ìjímèrè insistieron que
él debe asistir a la fiesta, el Babaláwo le dijo que hiciera ebo minimizar infortunio cualquier
lo esperado en su camino a casa. Ìjímèrè hicieron los ebo y dejaron para la fiesta de
Olókun.

Él consiguió al lugar de Olókun sin la casualidad. La fiesta también era pacífica. De hecho
él se disfrutó tremendamente. Cuando era tiempo para ir a casa, él agradeció Olókun la
invitación, y dijo él esperaba invitarse a la fiesta del año siguiente. Entonces él salió.

En el camino a casa, sin embargo, el inesperado pasó. Ìjímèrè oyó un gemido doloroso en
alguna parte a lo largo de la ruta. Él escuchó para la dirección del gemido y pronto encontró
el sitio. Una vez él encontró el sitio, él movió más cerca, entonces notó que el gemido
estaba viniendo de dentro de un hoyo. Él miro para ver quién estaba allí. Ay, era Ekùn
(leopardo). Ekùn tenía accidente entrado en el hoyo varios días antes, y Ìjímèrè de tiempo
llegó al sitio, Ekùn estaba cansado y hambriento. De hecho, él estaba cerca de la muerte.
Ìjímèrè saludo a Ekùn dijo a Ìjímèrè que él se había confinado al hoyo por accidente
realmente un rato. Él pidió al Ìjímèrè ayudarlo a salir del hoyo. Ìjímèrè continuo, "no hay
ninguna escalera de mano en cualquier parte alrededor", Ekùn respondió eso no había
necesidad por una escalera de mano si el Ìjímèrè estaba deseoso de ayudarlo. Ìjímèrè fue
confundido y se preguntó, "Cómo puedo ayudarlo yo entonces"? Ekùn dijo al Ìjímèrè
extender su cola a él en el hoyo.

Entretanto, los Ìjímèrè se habían olvidado que Ifá está advirtiendo antes de ir a la fiesta de
Olókun, no ayudar alguien de regreso a su casa. Sin pensar, Ìjímèrè se envolvió alrededor
de un árbol grande cerca del hoyo donde Ekùn estaba, y extendido su cola a Ekùn. Ekùn
agarró la cola y se aferró fuertemente a él. Él dijo a Ìjímèrè comenzara a tirar. Ìjímèrè tiro,
mientras él (Ekùn) empujó. Esto tirar-y-empujando continuaron hasta Ekùn estaba fuera
completamente del hoyo. Ìjímèrè estaba contento para el éxito y naturalmente esperó ser
agradecido para su bondad, pero lo que pasó luego lo asustó. Ekùn se negó a permitir dar la
cola de Ìjímèrè. Ìjímèrè fue aterrado, pero él le preguntó valientemente a Ekùn por qué él
todavía sostuvo su cola. Ekùn le dijo que él no había tenido comida durante días y había
tenido hambre. Él dijo, "Ìjímèrè, usted pasa para ser la primera comida para venir mi
camino durante los últimos días". Además, él continuó, "Ìjímèrè, yo aprecio su bondad,
pero yo tengo que comer y usted es la comida perfecta". Oyendo esto, Ìjímèrè se desmayo
en miedo de su muerte inminente.

Él todavía estaba en este estado inconsciente cuando Èsù apareció. Antes de entonces, sin
embargo, Èsù había avisado a Òrúnmìlà e inquirió si los Ìjímèrè hubieran hecho los ebo
prescritos. Òrúnmìlà dijeron Èsù que los Ìjímèrè hicieron los ebo. Basado en ese hecho, Èsù
fueron a rescatar Ìjímèrè. En su llegada a la escena, Èsù saludaron Ekùn y preguntó si había
cualquier problema entre él y Ìjímèrè. a ese momento, Ìjímèrè se despertó. Ìjímèrè mirando,
a Èsù le preguntaron qué está pasando. Ìjímèrè narro su encuentro con Ekùn del momento
él se levantó cerca del hoyo al punto cuando él sacó Ekùn de él. Cuando Ìjímèrè finalizo la
narración, Èsù le dijeron empezar la historia de nuevo pero hacer una cosa, "agitar tres
veces y decir, "yo juro que yo diré la verdad"". Ìjímèrè hicieron como Èsù instruyo. Él agitó
manos y entonces e hizo el juramento. Después de eso él dijo ambos de nuevo narrar la
historia.

Después de que los Ìjímèrè terminaron, Èsù se volvieron a Ekùn y preguntó si la historia de
Ìjímèrè fuera verdad. Cuando Ekùn estaba a punto de declarar su propio lado de la historia,
Èsù lo detuvieron la mitad del camino y dijeron, "Olólá ijù (rey del bosque) hágame un
favor antes de que usted empiece, agite sus manos del mismo moda como Ìjímèrè hizo".
Èsù supo que el asimiento de Ekùn en Ìjímèrè va a soltar la cola una vez él movió sus
manos para agitarlos, por consiguiente, él hizo un signo confidencial a Ìjímèrè para
conseguir listo para correr a la oportunidad más ligera. En contestación a la petición de Èsù,
Ekùn empezó a agitar sus manos. Él los agitó la primera vez, y cuando él los agitó el
segundo tiempo, Ìjímèrè giro su cola libre del sobaco de Ekùn y corrió por estimada vida.
También, a ese momento, Èsù desapareció tan misteriosamente como él había aparecido.
Ekùn fue enfurecido cuando él comprendió que Èsù lo habían engañado librar a Ìjímèrè.
Por consiguiente, él se fue en persecución dura de Ìjímèrè. Ìjímèrè siguió corriendo, pero
cuando se parecido atrás y vio que Ekùn que estaba rodeándolo, él giró en un árbol y subió
a la misma cima de él. Ekùn supo que él nunca conseguiría al Ìjímèrè encima del árbol
porque él no pudiera subir. Por consiguiente, él decidió esperar a Ìjímèrè al pie del árbol a
que bajara Ìjímèrè cuando él estuviera hambre y cansado. Pero Ekùn calculó mal como
Ìjímèrè permanecido durante mucho tiempo encima del árbol. Ekùn se negó a rendirse, y el
problema se volvió un juego del escondite con Ekùn que espera por el Ìjímèrè al pie del
árbol.

En esta fase, Ìjímèrè estaba cansado y hambriento como Ekùn tenía calculado, pero en lugar
de bajar, él decidió buscar ayuda. Él recogió su fuerza combando y cantó un mensaje
doloroso a todos sus niños que les dicen que él estaba en todas las armas disponibles, y que
ellos deben tener cuidado con peligro al pie del árbol en el que él estaba escondiendo. En
la contestación a esta llamada para unidad familiar, sobre 150 a 200 monos bien armados
respondidos y siguió la dirección del canto. Sobre un bloque lejos de donde él y Ekùn
estaba, Ìjímèrè les dijo a sus niños que tomaran cautela porque el peligro estaba en el pie
del árbol que estaba adelante. Cuando Ekùn comprendió qué está pasando, era demasiado
tarde porque todos los monos lo habían visto y habían bloqueado su ruta de escape. Ellos
descendieron pesadamente en él con sus varias armas que incluyeron garrotes, piedras, y
dientes. Ellos no dejaron de pegar Ekùn hasta que ellos estuvieran satisfechos que él estaba
muerto. Aunque Ìjímèrè no estaba más en cualquier peligro claro de Ekùn, él no podría
venir abajo del árbol su propio porque él estaba exhausto. Por consiguiente, él pidió que él
fuera alzado y fuera llevado casa, diciendo, "E gbé mi o, peere pèkún pe- lléveme, peere
pèkún pe"! Ìjímèrè fue llevado a casa.

Nota:
Desde entonces, se volvió un imperativo para esos nacido por Owonrin-Sogbè para
propiciar egúngún en una base regular, y para tener su propio culto de egúngún. De hecho,
el ritual/festival del egúngún anual es un imperativo para la persona nacido por Owónrin-
Sogbè.

Ase:
Ifá dice que quienquiera nace por Owónrin-Sogbè nunca deba en su su ayuda de vida
alguien fuera de un hoyo profundo. Da la misma advertencia a quienquiera que el Odù
viene fuera para durante la adivinación, pero en este caso, el tabú no es para la vida -
persigue para aproximadamente tres meses la adivinación. Si esta advertencia se obedece,
la persona se salvará de una experiencia traumática.

Por otro lado, Ifá advierte que la persona nunca debe sacar alguien fuera de cárcel o prisión,
o firma una atadura para una persona encarcelada, o participar en algo ese le obligara a la
persona a que sea totalmente responsable para alguien la libertad. En una avellana, Ifá
advierte quienquiera nace por Owónrin-Sogbè, o quienquiera que el Odù viene fuera para
durante la adivinación, tener cuidado de actos de bondad.
Ifá dice que el cliente planea asistir a una fiesta anual o una fiesta grande. Si ése es el caso,
Ifá advierte al cliente para no ir la fiesta o fiesta no importa cómo importante el evento es.
Si el cliente debe ir en absoluto, él debe hacer ebo para suavizar su regreso a casa de la
jornada.

Ifá recomienda que el cliente deba alimentar su egúngún, o organiza una fiesta de egúngún.
Donde cualquiera de éstos es imposible, el cliente siempre debe dar donaciones generosas a
un egúngún (mascarada).
Ìwúre para Ìborí (Rogación)
De Òwónrín Ogbè (Òwónrín-Sogbè)

Este verso es bueno cuando el orí será limpiado en el río

Òwónrín bàbá Ifá


Èjì Ogbè ni bàbá Òpèlè
Àrámotà ni bàbá Sàngó ' ' '
'
Ó d' olú tanta '
Iná ta wèrè-wèrè jaco
Òòrùn ta' wèrè-wèrè
' ' ' ja'nà
D'Ifá fún Òrúnmìlà
Bàbá nlo' rèé' we orí olà l'odò
Èyin ò mò' p'órí' èdá wè' ló dá ire
' ' '

Òwónrín, Ifá "Padre" (modismo, la línea está hablando de supremacía)


Èjì Ogbè es el padre de Òpèlè
Àrámotà es el padre de Sàngó
Ha empezado a chispear
El fuego chispea suavemente y quema la granja
La intensidad de sol quema el camino
Adivinado para Òrúnmìlà
El Padre va al río para limpiar la cabeza para éxito financiero
Haga a las persona saber que es la cabeza que Òrúnmìlà limpia eso es limpiada más y más

Las oraciones a Òrúnmìlà para dar testimonio del Orí (cabeza) limpiando, y manifestar todo
el oraciones que deben ser incluidos al final del canto
Èje (7)
Cualquiera de los seguidores de Ìwúre es bueno cantar a Èsù en cualquier momento.
Ellos son particularmente buenos al cantar al hacer ofrendas al Èsù.

Ìwúre para saludar a Èsù y recurrir a él para formular fuera la maldad de Òwónrín Ogbè
(Òwónrín-Sogbè)

Òwónrín-Sogbè, oore tééré awo inú igbó


A d'Ifá fún' ènìyàn '' '
Èyí ti Èsù Òdàrà nwo tèlè l'éhìn
Mo rú'bo' eye'lé
' ' ' ' '
' ' '
Mo rú'bo eye oko
' ' l'éhin
Elèsù pada ' mi ò, elèsù
' ' '
Òwónrín-Sogbè, oore tééré el adivino del bosque
Adivino para una persona
Que esta rodeado con mucha negatividad
Yo hice ebo para los casa-pájaros (brujas adentro)
Yo hice ebo para los granja-pájaros (brujas afuera )
¡Persona mala, baje de mi parte de atrás!

La oración a Èsù contra la ruina, dolor y todas las cosas malas en la vida puede decirse

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy