User Manual - Thor 150
User Manual - Thor 150
User Manual - Thor 150
WWW.GENESIS-ZONE.COM
© GENESIS. All rights reserved. GENESIS name and logo, and all related product and service
names, design marks and slogans are the trademarks or registered trademarks of GENESIS.
All other product and service marks contained herein are the trademarks of their respective
owners. | V.2210
WWW.GENESIS-ZONE.COM
1.
FN W
+
A S D
W
2. 3.
FN + / FN + /
4. 5.
FN + Ins FN + ScrLk
DOWNLOAD SOFTWARE
ON OUR WEBSITE
6.
FN + 9 x2
www.genesis-zone.com/support
© GENESIS. All rights reserved. GENESIS name and logo, and all related product
and service names, design marks and slogans are the trademarks or registered
trademarks of GENESIS. All other product and service marks contained herein
are the trademarks of their respective owners.
TABLE OF CONTENTS PRODUCT INFORMATION
PACKAGE CONTENT / CONTENU/ CONTENIDO DEL EMBALAJE / CONTEÚDO / PAKET-INHALT / INNEHÅLL / CONTENUTI
/ ZAWARTOŚĆ / OBSAH BALENÍ / OBSAH BALENIA / CONTINUT PACHET / СЪДЪРЖАНИЕ НА КУТИЯТА / CSOMAG
Product information......................................................................................................................................................................................................................... 3
TARTALMA / САДРЖАЈ / КОМПЛЕКТАЦИЯ / ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ
EN - User manual............................................................................................................................................................................................................................... 4
FR - Manuel de l’Utilisateur............................................................................................................................................................................................................ 4
ES - Manual de usuario.................................................................................................................................................................................................................... 4
PT - Manual do usuário.................................................................................................................................................................................................................... 5
DE - Benutzerhandbuch.................................................................................................................................................................................................................. 5
SE - Användarmanual....................................................................................................................................................................................................................... 6
IT - Manuale d’uso............................................................................................................................................................................................................................. 6
PL - Instrukcja obsługi...................................................................................................................................................................................................................... 6
CZ - Návod k použití......................................................................................................................................................................................................................... 7
SK - Návod na použitie.................................................................................................................................................................................................................... 7
a)
RO - Manual de utilizare.................................................................................................................................................................................................................. 8
BG - Ръководство за употреба................................................................................................................................................................................................... 8
HU - Használati utasítás................................................................................................................................................................................................................... 9
RS - Упутство за коришћење....................................................................................................................................................................................................... 9
RU - Руководство пользователя................................................................................................................................................................................................ 9
b)
PC or compatible device with a USB port / PC ou périphérique compatible avec un port USB /PC u otro dispositivo compatible con
un puerto USB / PC ou dispositivo compativel com portaUSB / PC oder PC-kompatibles Gerät mit einem USB-Anschluss / PC eller
USB-kompatibel enhet / Dispositivo compatibile con PC o USB / PC lub urządzenie kompatybilne z portem USB / Počítač, nebo jiné
zařízení s portem USB / Počítač, alebo iné zariadenie s portom USB / PC sauechipament compatibil PC cu un port USB liber / PC или
съвместимо устройство с USB порт / PC vagy kompatibilis eszköz USB porttal / PC или уређај компатибилни са портом USB / ПК
или устройство с портом USB / Προσωπικός υπολογιστής ή συσκευή συμβατή με θύρα USB
2 | | 3
EN - USER MANUAL Nota: Esta función solo funciona en los modo FN + 2.
3. VELOCIDAD DE LOS EFECTOS DE ILUMINACIÓN
INSTALLATION
Para cambiar la velocidad de los efectos de iluminación, pulse las teclas FN + Flecha izquierda/derecha
• Connect your device to the USB port of your computer,
Nota: Esta función no está disponible en los modos FN + 2 y FN + 9.
• System will install driver automatically, for first time usage wait around 15 seconds until drivers will be installed.
• The device is ready for use 4. CAMBIAR LA COLOR DE ILUMINACIÓN
Para cambiar el color de la luz de fondo, pulse las teclas FN + INSERT
1. ARROW FUNCTION CHANGE Nota: Esta función solo funciona en los modos FN + 2, FN +6 y FN + 7.
Press FN + W to swap arrow function with W, A, S, D keys function.
5. MODO DE ILUMINACIÓN
2. BACKLIGHT BRIGHTNESS Pulse las teclas FN + SCROLL LOCK para cambiar entre los 11 modos de iluminación
To change the backlight brightness level press keys FN + Arrow Up/Down.
6. MODOS PERSONALIZADO
Note: This function works only in mode FN + 2.
El modo personalizado permite configurar la iluminación individual de cada zona.
3. SPEED OF BACKLIGHT EFFECTS 1. Pulse la tecla FN y luego el botón 9 dos veces para entrar en el «Modo personalizado».
To change the speed of backlight effects, press keys FN + Arrow Left/Right 2. Pulse las teclas FN + flecha arriba/abajo para cambiar el color.
Note: This function not working in modes FN + 2 and FN + 9. 3. Pulse las teclas FN + flecha izquierda/derecha para cambiar la zona.
4. BACKLIGHT COLOR CHANGE 4. Mantenga pulsada la tecla FN y pulse la tecla 9 dos veces para guardar la configuración.
To change the backlight color, press keys FN + INSERT PT - MANUAL DO USUÁRIO
Note: This function works only in mode FN + 2, FN + 6 and FN + 7.
INSTALAÇÃO
5. BACKLIGHT MODE CHANGE • Ligar o aparelho à porta USB.
Press the keys FN + SCROLL LOCK to change between 11 backlight modes.
• O sistema instala automaticamente os drivers. Durante a primeira instalação é necessário esperar cerca de 15 segundos até os
6. CUSTOM MODE drivers estarem totalmente instalados.
Custom mode allows you to set the individual illumination of each zone. • O dispositivo está pronto a ser usado.
1. Hold FN button and double press button 9 to enter into “Custom Mode”
2. Press the FN + arrow Up/Down to change color 1. ALTERAR A FUNÇÃO DAS SETAS
3. Press the FN + arrow Right/Left to move between 7 zones Carregar nas teclas FN + W para alterar a função das setas com as teclas de função W, A, S, D.
4. Hold FN button and double press button 9 to save settings 2. INTENSIDADE DO BRILHO
FR - MANUEL DE L’UTILISATEUR Para alterar a intensidade do brilho é necessário carregar nas teclas FN + seta para cima/para baixo
Atenção: Esta função funciona apenas no modo FN + 2.
INSTALLATION 3. VELOCIDADE DOS EFEITOS DE ILUMINAÇÃO
• Connectez le dispositif au port USB. Para alterar a velocidade do efeito de iluminação, carregue nas teclas FN + seta para a esquerda/direita
• Le système installera automatiquement les pilotes. Lors de la première connexion, attendez environ 15 secondes jusqu’à ce que Atenção: Esta função não funciona nos modos FN + 2 e FN + 9.
les pilotes soient complètement installés.
• Le dispositif est prêt à l’emploi 4. ALTERAR A COR DA ILUMINAÇÃO
Para alterar a cor da iluminação, carregue nas teclas FN + INSERT
1. CHANGEMENT DE LA FONCTION DES TOUCHES FLÈCHÉES Atenção: A função funciona apenas nos modos FN + 2, FN + 6 e FN + 7.
Appuyez sur les touches Fn + W pour permuter les fonctions des touches fléchées avec les touches de fonction W, A, S, D.
5. ALTERAR O MODO DE ILUMINAÇÃO
2. LUMINOSITÉ DU RÉTROÉCLAIRAGE Carregar nas teclas FN + SCROLL LOCK para alternar entre 11 modos de iluminação.
Pour changer la luminosité du rétroéclairage, appuyez sur la touches Fn et les touches haut/bas
6. MODOS DE UTILIZAÇÃO
Attention : Cette fonction ne fonctionne qu’en mode FN + 2.
O modo de utilização permite configurar individualmente a iluminação de cada tecla.
3. VITESSE DE L’EFFET DE RÉTROÉCLAIRAGE 1. Carregar na tecla FN e carregar duas vezes no botão 9 para entrar no „Modo de utilização”.
Pour changer la vitesse de l’effet rétroéclairage, appuyez sur la touche Fn et les touches fléchées gauche/droite 2. Carregar na tecla FN + seta para cima/ para baixo para mudar a cor.
Attention : Cette fonction ne fonctionne pas dans les modes FN + 2 et FN + 9. 3. Carregar na tecla FN + seta para a direita/ esquerda para mover-se entre as 7 zonas.
4. CHANGEMENT DE LA COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE 4. Manter a tecla FN e carregar duas vezes na tecla 9 para guardar as definições.
Pour changer la couleur de rétroéclairage, appuyez sur les touches FN + INSERT DE - BENUTZERHANDBUCH
Attention : Cette fonction fonctionne uniquement dans les modes FN + 2, FN + 6 et FN + 7.
INSTALLATION
5. CHANGEMENT DU MODE DE RÉTRO-ÉCLAIRAGE • Schließen Sie das Gerät an den USB-Port an.
Appuyez sur les touches FN + SCROLL LOCK pour basculer entre les 11 modes de rétroéclairage.
• Das System installiert die Treiber automatisch. Warten Sie bei der ersten Verbindung etwa 15 Sekunden, bis die Treiber
6. MODE UTILISATEUR vollständig installiert sind
Le mode utilisateur vous permet de régler le rétroéclairage individuellement pour chaque touche. • Das Gerät ist betriebsbereit
1. Appuyez sur la touche FN et appuyez deux fois sur le bouton 9 pour accéder au « Mode utilisateur ».
2. Appuyez sur la touche FN et les touches fléchées haut/bas pour changer de couleur. 1. ÄNDERUNG DER FUNKTION DER PFEILTASTEN
3. Appuyez sur la touche FN et les touche fléchées droite/gauche pour vous déplacer entre 7 zones. Drücken Sie die FN + W Tasten, um die Funktion der Pfeiltasten mit den W, A, S, D Funktionstasten zu wechseln.
4. Maintenez la touche FN enfoncée et appuyez deux fois sur la touche 9 pour enregistrer les paramètres. 2. HELLIGKEIT DER HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
ES - MANUAL DE USUARIO Um die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung zu ändern, drücken Sie FN + Pfeiltaste Oben/Unten
Hinweis: Diese Funktion funktioniert nur in den Modi FN + 2.
INSTALACIÓN 3. ÄNDERUNG DER GESCHWINDIGKEIT DES EFFEKTS
• Conecte el dispositivo a un puerto USB Um die Geschwindigkeit des Effekts der Hintergrundbeleuchtung zu ändern, drücken Sie FN + Pfeiltaste links/rechts
• El sistema instalará automáticamente el controlador, cuando se conecte por primera vez, espere unos 15 segundos hasta que Hinweis: Diese Funktion funktioniert nicht in den Modi FN + 2 und FN + 9.
los controladores estén completamente instalados
• El dispositivo está listo para su uso 4. ÄNDERUNG DIE FARBE HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Um die Farbe der Hintergrundbeleuchtung zu ändern, drücken Sie FN + INSERT
1. CAMBIAR LA FUNCIÓN DE LAS FLECHAS Hinweis: Diese Funktion funktioniert nur in den Modi FN + 2, FN + 6, und FN + 7.
Pulse las teclas FN + W para cambiar la función de las flechas con las teclas de función W, A, S, D.
5. MODUS HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
2. BRILLO DE LA ILUMINACIÓN Drücken Sie die FN + SCROLL LOCK Tasten, um zwischen den 11 zugänglichen Modi der Hintergrundbeleuchtung zu wechseln.
Para cambiar el brillo de la iluminación, pulse las teclas FN + FN + Flecha Arriba/Abajo
4 | | 5
6. BENUTZEREMODUS • System automatycznie zainstaluje sterowniki, w przypadku pierwszego podłączenia należy zaczekać około 15 sekund aż do
Der Benutzermodus ermöglicht die individuelle Einstellung der einzelnen Tastenbeleuchtung . całkowitego zainstalowania sterowników.
1. Drücken Sie die FN Taste und dann zweimal die 9 Taste, um in den „Benutzermodus ” zu gelangen. • Urządzenie jest gotowe do użycia
2. Drücken Sie die FN + Pfeiltaste oben/unten , um die Farbe zu ändern.
3. Drücken Sie die FN + Pfeiltaste rechts/links, um sich zwischen den 7 Zonen zu bewegen. 1. ZMIANA FUNKCJI STRZAŁEK
4. Drücken und halten Sie die FN Taste gedrückt und dann drücken Sie die 9 Taste zweimal, um die Einstellungen zu speichern. Naciśnij klawisze FN + W, by zamienić funkcje strzałek z klawiszami funkcyjnymi W, A, S, D.
2. JASNOŚĆ PODŚWIETLENIA
SE - ANVÄNDARMANUAL Aby zmienić jasność podświetlenia należy nacisnąć klawisze FN + strzałka w górę/w dół
INSTALLATION Uwaga: Ta funkcja działa tylko w trybie FN + 2.
• Anslut enheten till USB-porten 3. SZYBKOŚĆ EFEKTÓW PODŚWIETLENIA
• Systemet kommer att installera drivenheter automatiskt. Vid den första anslutningen behöver du vänta i ungefär 15 sekunder Aby zmienić szybkość efektu podświetlenia, naciśnij klawisze FN + strzałka w lewo/w prawo
tills drivenheterna är färdiginstallerade. Uwaga: Ta funkcja nie działa w trybach FN + 2 i FN + 9.
• Anordningen är redo att användas
4. ZMIANA KOLORU PODŚWIETLENIA
1. ÄNDRING AV PILFUNKTIONER Aby zmienić kolor podświetlenia, naciśnij klawisze FN + INSERT
Tryck knapparna Fn + W för att ändra på pilfunktioner med funktionstangenterna W, A, S, D. Uwaga: Funkcja ta działa tylko w trybach FN + 2, FN + 6 i FN + 7.
2. KVALITET AV BAKGRUNDSBELYSNING 5. ZMIANA TRYBU PODŚWIETLENIA
För att ändra ljusstyrkan behöver du trycka knapparna FN + uppåt/nedåtpil Naciśnij klawisze FN + SCROLL LOCK aby przełączyć między 11 trybami podświetlenia.
Obs: Denna funktion kan enbart användas i Fn + 2-läget. 6. TRYB UŻYTKOWNIKA
3. HASTIGHET PÅ BAKGRUNDSBELYSNINGSEFFEKTER Tryb użytkownika pozwala na indywidualne ustawienie podświetlenia każdego klawisza.
För att ändra hastigheten på bakgrundsbelysningseffekten, tryck knappen FN + vänster-/högerpil 1. Naciśnij klawisz FN i wciśnij dwukrotnie przycisk 9, aby wejść w „Tryb użytkowania”.
Obs: Denna funktion kan inte användas i läget FN + 2 och FN + 9. 2. Naciśnij klawisz FN + strzałka do góry/ w dół aby zmienić kolor.
3. Naciśnij klawisz FN + strzałka w prawo/ lewo aby poruszać się pomiędzy 7 strefami.
4. ÄNDRING AV BAKGRUNDSBELYSNINGSFÄRG 4. Przytrzymaj klawisz FN i wciśnij dwukrotnie klawisz 9 aby zapisać ustawienia.
För att ändra bakgrundsbelysningsfärgen, tryck knapparna FN + INSERT
Obs: Denna funktion kan endast användas i läget FN + 2, FN + 6 och FN + 7. CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
5. ÄNDRING AV BAKGRUNDSBELYSNINGSLÄGE INSTALACE
Tryck knapparna FN + SCROLL LOCK för att växla mellan 11 bakgrundsbelysningslägen. • Připojte zařízení k portu USB
6. ANVÄNDARLÄGE • Systém automaticky nainstaluje ovladače, v případě prvního připojení počkejte asi 15 sekund, dokud nejsou ovladače plně
När du aktiverar användarläget kan du ställa in bakgrundsbelysning individuellt för varje tangent. nainstalovány
1. Tryck FN-knappen och tryck 9 två gånger för att aktivera ”Användarläget”. • Přístroj je připraven k použití
2. Tryck FN-knappen + uppåt/nedåtpilen för att byta färg.
3. Tryck FN-knappen + höger/vänsterpilen för att byta mellan 7 zoner. 1. ZÁMĚNA FUNKCE ŠIPEK
4. Håll ned FN-knappen och tryck 9 två gånger för att spara inställningarna. Stiskněte klávesy FN + W pro záměnu funkce šipek z klávesy W, A, S, D.
2. JAS PODSVÍCENÍ
IT - MANUALE D’USO Úroveň jasu podsvícení klávesnice změníte pomocí kláves FN + šipka nahoru/dolů
INSTALLAZIONE Poznámka: Tato funkce funguje pouze v režimu FN + 2.
• Collega il dispositivo alla porta USB 3. RYCHLOST EFEKTŮ PODSVÍCENÍ
• Il sistema installerà automaticamente i driver, in caso della prima connessione attendere circa 15 secondi fino a quando i driver Chcete-li změnit rychlost efektů podsvícení, stiskněte klávesy FN + šipka vlevo/vpravo
non saranno completamente installati. Poznámka: Tato funkce nefunguje v režimech FN + 2 a FN + 9.
• Il dispositivo è pronto per l’uso
4. ZMĚNA BARVY PODSVÍCENÍ
1. MODIFICA DELLA FUNZIONE FRECCIA Chcete-li změnit barvu podsvícení, stiskněte klávesy FN + INSERT
Premere i tasti Fn + W per scambiare le funzioni freccia con i tasti funzione W, A, S, D. Poznámka: Tato funkce funguje pouze v režimech FN + 2, FN + 6 a FN + 7.
2. LUMINOSITÀ DI RETROILLUMINAZIONE 5. ZMĚNA REŽIMU PODSVÍCENÍ
Per modificare la luminosità della retroilluminazione, premere i tasti FN + freccia su / giù Stiskněte klávesy FN + SCROLL LOCK pro změnu mezi 11 režimy podsvícení.
Nota: questa funzione funziona solo in modalità FN + 2. 6. UŽIVATELSKÝ REŽIM
3. VELOCITÀ DEGLI EFFETTI DI RETROILLUMINAZIONE Uživatelský režim umožňuje nastavit individuální podsvícení každé zóny
Per modificare la velocità dell’effetto della retroilluminazione, premere FN + freccia sinistra / destra 1. Podržte tlačítko FN a dvakrát stiskněte tlačítko 9 pro vstup do „Uživatelského režimu”
Nota: questa funzione non funziona nelle modalità FN + 2 e FN + 9. 2. Stisknutím kláves FN + šipka nahoru / dolů změníte barvu podsvícení každé zóny
3. Stiskněte kláves FN + šipka vpravo / vlevo pro přecházení mezi 7 zónami
4. CAMBIARE IL COLORE DI RETROILLUMINAZIONE 4. Podržte tlačítko FN a dvakrát stiskněte tlačítko 9 pro uložení nastavení
Per modificare il colore della retroilluminazione, premere FN + INSERT
Nota: questa funzione funziona solo nelle modalità FN + 2, FN + 6 e FN + 7. SK - NÁVOD NA POUŽITIE
5. MODIFICA DELLA MODALITÀ DI RETROILLUMINAZIONE INŠTALÁCIA
Premere FN + SCROLL LOCK per alternare tra le 11 modalità di retroilluminazione. • Pripojte zariadenie k portu USB vášho počítača
6. MODALITÀ UTENTE • Systém automaticky nainštaluje ovládače, v prípade prvého pripojenia počkajte približne 15 sekúnd, kým nebudú ovládače
La modalità utente consente di impostare individualmente la retroilluminazione per ogni tasto. úplne nainštalované
1. Premere il tasto FN e premere due volte il pulsante 9 per accedere alla „Modalità d’uso”. • Zariadenie je pripravené na použitie
2. Premere FN + freccia su / giù per cambiare colore.
3. Premere FN + freccia destra / sinistra per spostarsi tra le 7 zone. 1. ZÁMENA FUNKCIE ŠÍPOK
4. Tenere premuto il tasto FN e premere due volte il tasto 9 per salvare le impostazioni. Stlačte klávesy Fn + W pre zámenu funkcie šípok z klávesmi W, A, S, D.
2. JAS PODSVIETENIA
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI Úroveň jasu podsvietenia klávesnice zmeníte pomocou klávesov FN + šípka hore/dole
INSTALACJA Poznámka: Táto funkcia funguje iba v režime FN + 2.
• Podłącz urządzenie do portu USB
6 | | 7
3. RÝCHLOSŤ EFEKTOV PODSVIETENIA 2. Натиснете стрелката FN + Up / Down, за да промените цвета
Ak chcete zmeniť rýchlosť efektu podsvietenia, stlačte klávesy FN + šípka doľava/doprava. 3. Натиснете стрелката FN + Right / Left, за да се придвижите между 7 зони
Poznámka: Táto funkcia nefunguje v režimoch FN + 2, FN + 9. 4. Задръжте бутона FN и два пъти натиснете бутона 9, за да запазите настройките
4. ZMENA FARBY PODSVIETENIA HU - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Ak chcete zmeniť farbu podsvietenia, stlačte klávesy FN + INSERT
Poznámka: Táto funkcia funguje iba v režimoch FN + 2, FN + 6 a FN + 7. TELEPÍTÉS
• Csatlakoztassa az eszközt az USB-porthoz,
5. ZMENA REŽIMU PODSVIETENIA • Az elso kapcsolat esetén a rendszer automatikusan telepíti az illesztoprogramokat, várjon kb. 15 másodpercet, amíg az
Stlačte klávesy FN + SCROLL LOCK pre zmenu medzi 11 režimami podsvietenia. illesztoprogramok teljesen telepítve vannak.
6. UŽÍVATEĽSKÝ REŽIM • A készülék használatra kész
Užívateľský režim umožňuje nastaviť individuálne podsvietenie každej zóny
1. Pridržte tlačidlo FN a dvakrát stlačte tlačidlo 9 pre vstup do „Užívateľského režimu” 1. NYILAK FUNKCIÓVÁLTOZTATÁSA
2. Stlačením klávesov FN + šípka hore / dole zmeníte farbu podsvietenia každej zóny Nyomd le az FN + W gombokat a nyilak funkcióinak W, A, S, D funkciógombokkal történő felcseréléséhez.
3. Stlačte klávesy FN + šípka vpravo / vľavo pre prechádzanie medzi 7 zónami 2. MEGVILÁGÍTÁS FÉNYEREJE
4. Pridržte tlačidlo FN a dvakrát stlačte tlačidlo 9 pre uloženie nastavení A megvilágítás fényerejének a megváltoztatásához az FN + föl / le nyíl gombokat kell lenyomni.
RO - MANUAL DE UTILIZARE Megjegyzés: Ez a funkció csak az FN + 2 üzemmódokban működik
3. MEGVILÁGÍTÁSI HATÁSOK GYORSASÁGA
INSTALARE A megvilágítási hatások gyorsaságának a megváltoztatásához az FN + jobbra/balra nyíl gombokat kell lenyomni.
• Conectati echipamentul la un port USB disponibil la computerul dumneavoastra.
Megjegyzés: Ez a funkció csak az FN + 2 és FN + 9 nem üzemmódokban muködik.
• Sistemul va instala driverul automat. La prima utilizare astepti aproximativ 15 secunde pentru nalizarea instalarii.
4. MEGVILÁGÍTÁSI SZÍNÉT
• Echipamentul este gata de utilizare.
A megvilágítási színét a megváltoztatásához az FN + INSERT gombokat kell lenyomni.
1. MODIFICARE FUNCTII TASTE SAGETI Megjegyzés: Ez a funkció csak az FN + 2, FN + 6 és FN + 7 üzemmódokban működik.
Apasati FN + W pentru comutarea functiilor intre tastele sageti si W, A, S, D.
5. MEGVILÁGÍTÁSI MÓD
2. LUMINOZITATE A 11 megvilágítási mód közötti váltáshoz nyomd le az FN + SCROLL LOCK gombokat!
Pentru modificarea nivelului intensitatii cu care este iluminata tastatura apasati FN + sageata Sus/Jos
6. FELHASZNÁLÓI MÓD
Nota: Aceasta functie functioneaza numai in modul FN + 2. A felhasználói mód lehetővé teszi az egyes zónák egyedi megvilágításának a beállítását.
3. VITEZA EFECTELOR DE ILUMINARE 1. A „Felhasználói módba” való belépéshez nyomd le az FN gombot, és kattints duplán a 9-es gombra!
Pentru am modifica viteza efectului iluminarii apasati FN + sageata stanga/dreapta 2. A szín megváltoztatásához nyomd le az FN + föl / le nyíl gombot!
Nota: Aceasta functie nu functioneaza in modurile FN + 2 si FN + 9. 3. A 7 zóna közötti mozgáshoz nyomd le az FN + jobbra/balra gombot!
4. A beállítások elmentéséhez tartsd lenyomva az FN gombot, és nyomd le kétszer a 9-es gombot!
4. MODIFICARE CULOARE ILUMINARE
Pentru a schimba culoarea luminii de fundal, apasati FN + INSERT RS - УПУТСТВО ЗА КОРИШЋЕЊЕ
Nota: Aceasta functie functioneaza numai in modurile FN + 2, FN + 6 si FN + 7.
ИНСТАЛАЦИЈА
5. MODUL DE ILUMINARE • Повежите уређај са USB портом
Apasati tastele Fn + SCROLL LOCK pentru a selecta unul din cele 11 moduri de iluminare. • Систем ће аутоматски инсталирати управљачке програме, за прву везу сачекајте око 15 секунди док се управљачки
6. MOD PERSONALIZAT програми у потпуности не инсталирају.
Acest mod va permite sa iluminati individual fiecare zona. • Уређај је спреман за употребу
1. Tineti apasata tasta Fn si apasati de 2 ori tasta 9 pentru a intra in modul „Custom”
2. Apasati Fn + sageata Sus/Jos pentru schimbarea culorii 1. ПРОМЕНА ФУНКЦИЈЕ СТРЕЛИЦЕ
3. Apasati Fn + sageata Stanga/Dreapta pentru navigarea intre cele 7 zone iluminate Притисните тастере Fn + W да бисте функције стрелица заменили функцијским тастерима W, A, S, D.
4. Tineti apasata tasta Fn si apasati de 2 ori tasta 9 pentru a salva modificarile 2. СВЕТЛОСТ ОСВЕТЉЕЊА
BG - РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Да бисте променили осветљеност позадинског осветљења, притисните тастере са стрелицама FN + горе/доле
Напомена: Ова функција ради само у режиму FN + 2.
ИНСТАЛАЦИЯ 3. ЕФЕКТИ БРЗИНЕ ОСВЕТЉЕЊА
• Свържете устройството към USB порт на вашия компютър Да бисте променили брзину светлосног ефекта, притисните FN + стрелица лево/десно
• Системата ще инсталира драйвера автоматично, необходимо е да изчакате около 15 секунди при първо включване, Напомена: Ова функција не ради у режимима FN + 2 и FN + 9.
докато драйверите бъдат напълно инсталирани
4. ПРОМЕНА БОЈЕ ПОЗАДИНА
• Устройството е готово за употреба
Да бисте променили боју осветљења, притисните FN + INSERT
1. ПРОМЯНА ФУНКЦИИТЕ НА СТРЕЛКИТЕ Напомена: Ова функција ради само у режимима FN + 2, FN + 6 и FN + 7.
Натиснете клавиши FN + W, за да смените финкцията на стрелката с клавиши W, A, S, D.
5. ПРОМЕНА СВЕТЛОСНОГ РЕЖИМА
2. ЯРКОСТ НА ПОДСВЕТКАТА Притисните тастере FN + SCROLL LOCK да бисте се пребацивали између 11 режима позадинског осветљења.
За да промените нивото на яркост на подсветката, натиснете клавишите Fn + Стрелка Горе/долу
6. КОРИСНИЧКИ РЕЖИМ
Забележка: Тази функция работи само в режим FN + 2 Кориснички режим вам омогућава да појединачно подесите позадинско осветљење за сваки тастер.
3. СКОРОСТ НА ЕФЕКТИТЕ НА ПОДСВЕТКАТА 1. Притисните тастер FN и двапут притисните дугме 9 да бисте ушли у „Режим коришћења“.
За да промените скоростта на ефектите на подсветката, натиснете клавиши FN + Стрелка Ляво/дясно 2. Притисните FN + тастер са стрелицом горе/доле да бисте променили боју.
Забележка: Тази функция не работи по време на FN + 2 и FN + 9. 3. Притисните FN + тастер са стрелицом удесно/улево да бисте се кретали између 7 зона.
4. Држите тастер FN и двапут притисните тастер 9 да бисте сачували подешавања.
4. ЦВЕТА НА ОСВЕТЛЕНИЕТО
За да промените цвета на осветлението, натиснете FN + INSERT RU - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Забележка: Тази функция работи само в режим FN + 2, FN + 6 и FN + 7.
УСТАНОВКА
5. ПРОМЯНА НА РЕЖИМА НА ПОДСВЕТКАТА • Подключите устройство к USB порту,
Натиснете клавишите FN + SCROLL LOCK, за да промените между 11 режима на подсветка на играта. • Система автоматически установит драйверы. При первом подключении, подождите около 15 секунд до полной
6. ПЕРСОНАЛИЗИРАН РЕЖИМ установки драйверов.
Персонализираният режим ви позволява да задавате индивидуалната осветеност във всяка зона • Устройство готово к использованию
1. Задръжте бутона FN и два пъти натиснете бутона 9, за да влезете в „Персонализиран режим“
8 | | 9
1. ИЗМЕНЕНИЕ ФУНКЦИЙ СТРЕЛОК
Нажмите клавиши FN + W, чтобы изменить функции стрелок с клавишами W,A,S,D.
REGULATORY
2. ЯРКОСТЬ ПОДСВЕТКИ EN
Чтобы изменить яркость подсветки следует нажать клавиши FN + стрелка вверх/вниз
EU Declaration of Conformity - Hereby, IMPAKT S.A. declares that that the equipment type NKG-1634, NKG-1649 are
Примечание: Эта функция работает только в режимах FN + 2. in compliance with Directives 2014/30/EU, 2011/65/EU and 2015/863/EU.
3. СКОРОСТЬ ЭФФЕКТОВ ПОДСВЕТКИ The full text of the EU declaration of conformity is available via the product tab at www.impakt.com.pl.
Чтобы изменить скорость эффекта подсветки, нажмите клавиши FN + Стрела Лево/право The WEEE symbol (the crossed-out wheeled bin) usage indicates that this product is not a household waste. Appropriate
Примечание: Эта функция не работает в режимах FN + 2 и FN + 9. waste management aids in avoiding consequences, which are harmful for people and environment and result from
4. ИЗМЕНЕНИЕ ЦВЕТА ПОДСВЕТКИ dangerous materials used in the device, as well as, improper storage and processing of such equipment. Segregated
household waste collection allows recycling of materials and components of which the device was made of. In order to
Чтобы изменить цвет подсветки, нажмите клавиши FN + INSERT get detailed information about recycling of this particular product, please contact your retailer or a local authority.
Примечание: эта функция работает только в режимах FN + 2, FN + 6 и FN + 7.
SAFETY INFORMATION
5. РЕЖИМ ПОДСВЕТКИ • Use as intended, improper usage may break the device.
Нажмите клавиши FN + SCROLL LOCK чтобы выбрать один из 11 режимов подсветки. • Non-authorized repairs or disassembly voids the warranty and may damage the product.
6. ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЙ РЕЖИМ • Dropping or hitting the device may lead to device being damaged, scratched or flawed in other way.
Пользовательский режим позволяет индивидуально настроить режим подсветки для каждой клавиши. • Do not use the product in low and high temperatures, strong magnetic fields and damp or dusty surroundings.
1. Нажмите клавишу FN и дважды нажмите клавишу 9, чтобы войти в „Пользовательский режим”. GENERAL
2. Нажмите клавишу FN + стрелка вверх/ вниз, чтобы изменить цвет. • The safe product, conforming to the EU requirements.
3. Нажмите клавишу FN + стрелка вправо/ влево, чтобы выбрать одну из 7 зон подсветки. • The product is made in accordance with RoHS European standard.
4. Удерживайте клавишу FN и дважды нажмите 9,чтобы сохранить настройки • 2 years limited manufacturer warranty
GR - ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ FR
Déclaration UE de conformité - Par la présente, IMPAKT SA déclare que l’appareil NKG-1634, NKG-1649 est conforme aux
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives 2014/30/EU, 2011/65/EU et 2015/863/EU. La
• Συνδέστε τη συσκευή στη θύρα USB déclaration de conformité CE complète est disponible sur www.impakt.com.pl dans l’onglet du produit.
• Το σύστημα θα εγκαταστήσει αυτόματα τα προγράμματα οδήγησης, στην περίπτωση πρώτης σύνδεσης, περιμένετε περίπου 15
Le symbole DEEE (poubelle barrée d’une croix) signifie que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager.
δευτερόλεπτα μέχρι να εγκατασταθούν πλήρως τα προγράμματα οδήγησης. L’élimination correcte des déchets d’équipements permet d’éviter les risques pour la santé humaine et l’environnement,
• Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση résultant de la présence éventuelle de substances, mélanges et composants dangereux dans l’équipement, ainsi que
d’un stockage et d’un traitement inappropriés de ces équipements. La collecte sélective permet également de récupérer
1. ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΩΝ ΠΛΗΚΤΡΩΝ ΜΕ ΤΑ ΒΕΛΗ les matériaux et composants à partir desquels l’appareil a été fabriqué. Pour plus de détails sur le recyclage de ce
Πατήστε τα πλήκτρα Fn + W για εναλλαγή της λειτουργίας ανάμεσα στα πλήκτρα με τα βέλη και τα πλήκτρα λειτουργιών W, A, S, D. produit, veuillez contacter le revendeur où vous l’avez acheté ou votre autorité locale.
2. ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑ ΟΠΙΣΘΙΟΥ ΦΩΤΙΣΜΟΥ SÉCURITÉ
Για να αλλάξετε τη φωτεινότητα του οπίσθιου φωτισμού, πατήστε το πλήκτρο Fn + το πλήκτρο με το βέλος προς τα πάνω / προς τα κάτω • Utiliser comme prévu, une mauvaise utilisation peut endommager l’appareil.
Προσοχή: Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται με τον συνδυασμό των πλήκτρων FN + 2. • Une réparation ou un démontage non autorisés annulera la garantie et peut endommager le produit.
• Faire tomber ou heurter l’appareil peut l’endommager, le rayer ou entraîner un dysfonctionnement de celui-ci.
3. TΑΧΥΤΗΤΑ ΕΦΕ ΟΠΙΣΘΙΟΥ ΦΩΤΙΣΜΟΥ • N’utilisez pas l’appareil à des températures basses et élevées, dans un champ magnétique puissant ou dans un environnement
Για να αλλάξετε την ταχύτητα των εφέ του οπίσθιου φωτισμού, πατήστε το πλήκτρο Fn + το πλήκτρο με το βέλος προς τα αριστερά / humide ou poussiéreux.
προς τα δεξιά
GÉNÉRALITÉS
Προσοχή: Αυτή η λειτουργία δεν ενεργοποιείται με τον συνδυασμό των πλήκτρων FN + 2 και FN + 9. • Produit sûr, conforme aux exigences de l’UE.
4. ΑΛΛΑΓΗ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΟΠΙΣΘΙΟΥ ΦΩΤΙΣΜΟΥ • Produit fabriqué conformément à la norme européenne RoHS.
Για να αλλάξετε το χρώμα του οπίσθιου φωτισμού, πατήστε τα πλήκτρα FN + INSERT • Garantie constructeurde 2 ans
Προσοχή: Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται μόνο με τον συνδυασμό των πλήκτρων FN + 2, FN + 6 και FN + 7. ES
5. ΑΛΛΑΓΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΟΠΙΣΘΙΟΥ ΦΩΤΙΣΜΟΥ Declaración UE de conformidad - Por la presente, IMPAKT S.A. declara que el dispositivo NKG-1634, NKG-1649 con los
Πατήστε τα πλήκτρα FN + SCROLL LOCK για εναλλαγή ανάμεσα στις 11 λειτουργίες του οπίσθιου φωτισμού. requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables de las directivas 2014/30/EU, 2011/65/EU i 2015/863/EU. El texto
6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΗΣΤΗ completo de la declaración de conformidad CE está disponible en la dirección: www.impakt.com.pl, en la pestaña del
producto.
Η λειτουργία χρήστη επιτρέπει την ατομική ρύθμιση του οπίσθιο φωτισμού για κάθε πλήκτρο.
1. Πατήστε το πλήκτρο FN και πιέστε δύο φορές το πλήκτρο 9 για να μπείτε στη „Λειτουργία χρήστη”. El símbolo WEEE (cubo de basura tachado) indica que el presente producto no se puede tratar como basura doméstica.
2. Πατήστε το πλήκτρο FN + το πλήκτρο με το βέλος προς τα επάνω / προς τα κάτω για αλλαγή χρώματος. La eliminación adecuada de los residuos de aparatos evita los riesgos para la salud humana y el medio ambiente
3. Πατήστε το πλήκτρο FN + το πλήκτρο με το βέλος προς τα δεξία / προς τα αριστερά για να μετακινηθείτε μεταξύ των επτά ζωνών. derivados de la posible presencia de sustancias, mezclas y componentes peligrosos en los aparatos, así como del
4. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο FN και πιέστε δύο φορές το πλήκτρο 9 για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις. almacenamiento y procesamiento inadecuados de dichos aparatos. La recogida selectiva permite recuperar los
materiales y componentes utilizados para fabricar el dispositivo. Para más detalles sobreel reciclaje del presente
dispositivo, póngase en contacto con el distribuidor o con las autoridades locales competentes.
SEGURIDAD
• Utilizar conforme a su destino, un uso inadecuado puede ocasionar daños al dispositivo.
• Las reparaciones no autorizadas o el desmontaje anulan la garantía y pueden provocar un daño del producto.
• Dejar caer o golpear el dispositivo puede provocar daños del mismo, arañazos o causar una avería de otra forma.
• No se debe utilizar el dispositivo a temperaturas bajas ni altas, en un campo magnético intenso o en un entorno húmedo o con
mucho polvo.
GENERALIDADES
• Producto seguro, conforme a los requisitos de la UE.
• Producto fabricado de acuerdo con la norma europea RoHS.
• 2 años de garantía del fabricante
PT
Declaração de Conformidade CE - Pelo presente a IMPAKT S.A. declara que o dispositivo NKG-1634, NKG-1649 está
em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições da diretiva 2014/30/EU, 2011/65/EU e 2015/863/EU.
A declaração de conformidade CE completa encontra-se na página www.impakt.com.pl no separador do produto.
10 | | 11
A utilização do símbolo WEEE (caixote do lixo riscado) significa que o presente produto não pode ser tratado como lixo • La cadute o gli urti del dispositivo potrebbero provocare danneggiamenti, graffi o malfunzionamenti.
doméstico. O processamento adequado do equipamento usado permite evitar riscos para a saúde humana e para o
meio ambiente resultantes da possível presença de substâncias, misturas ou peças perigosas, bem como o • Non utilizzare il dispositivo a basse e alte temperature, in presenza di forti campi magnetici e in un ambiente umido o
armazenamento e processamento impróprio deste equipamento. A recolha seletiva permite também recuperar os polveroso.
materiais e componentes com que o dispositivo foi produzido. Para obter informações detalhadas sobre a reciclagem GENERALE
do presente produto deve contactar o ponto de venda a retalho onde foi efetuada a compra ou uma autoridade local. • Prodotto sicuro, conforme ai requisiti UE.
SEGURANÇA • Il prodotto è fabbricato in conformità con lo standard europeo RoHS.
• Utilizar conforme sua destinação, utilização inadequada pode danificar o dispositivo. • 2 anni di garanziadel produttore
• Reparos ou desmontagens não autorizadas anulam a garantia e podem danificar o produto.
• Quedas ou golpes no dispositivo podem danificá-lo, arranhá-lo ou, de outra forma, resultar em mau funcionamento. PL
• Não utilizar o dispositivo em temperaturas demasiado baixas ou altas, em local sujeito a forte campo magnético ou em Deklaracja zgodności UE - Niniejszym IMPAKT S.A. oświadcza, że urządzenie NKG-1634, NKG-1649 jest zgodne z
ambiente húmido ou empoeirado. zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy 2014/30/UE, 2011/65/UE i
2015/863/UE. Pełna deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie www.impakt.com.pl w zakładce produktu.
GERAL
• Produto seguro, em conformidade com os requisitos UE. Użycie symbolu WEEE (przekreślony kosz) oznacza, ze niniejszy produkt nie może być traktowany jako odpad domowy.
• Produto produzido em conformidade com a norma europeia RoHS. Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu pozwala uniknąć zagrożeń dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego,
• 2 anos de garantiado produtor wynikających z możliwej obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych, a także
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Zbiórka selektywna pozwala także na odzyskiwanie
DE materiałów i komponentów, z których wyprodukowane było urządzenie. W celu uzyskania szczegółowych informacji
dotyczących recyklingu niniejszego produktu należy skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej,w którym dokonano
EU-Konformitätserklärung - IMPAKT S.A. erklärt hiermit, dass das Gerät NKG-1634, NKG-1649 den grundlegenden zakupu, lub organem władzy lokalnej.
Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/EU und 2015/863/EU
entspricht. Die vollständige CE-Konformitätserklärung finden Sie unter www.impakt.com.pl in der Registerkarte Produkte. BEZPIECZEŃSTWO
• Używać zgodnie z przeznaczeniem, niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem unsortierten Hausmüll • Nieautoryzowane naprawy lub demontaż unieważniają gwarancję i mogą spowodować uszkodzenie produktu.
entsorgt werden darf. Die ordnungsgemäße Behandlung von Elektro- und Elektronik-Altgaräten trägt dazu bei, dass die • Upuszczenie lub uderzenie urządzenia może doprowadzić do jego uszkodzenia, zarysowania lub spowodowania usterki w
für Mensch und Umwelt gefährliche Substanzen, sowie durch nicht ordnungsgemäße Lagerung und Weiterverarbeitung inny sposób.
der Altgeräte entstehen, vermieden werden. Selektive Sammlung beiträgt dazu, das die Materialien und Komponenten,
aus denen das Gerät hergestellt wurde, recycelt werden können. Die separate Sammlung und Verwertung alter • Nie należy używać urządzenia w niskich i wysokich temperaturach, silnym polu magnetycznym oraz w otoczeniu wilgotnym
Elektrogeräte verhindert, dass darin enthaltene Stoe die Gesundheit des Menschen und die Umwelt gefährden. lub zapylonym.
SICHERHEITSINFORMATION OGÓLNE
• Bestimmungsgemäß verwenden, unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden am Gerät führen. • Produkt bezpieczny, zgodny z wymaganiami UE.
• Unerlaubte Reparaturen oder Demontagen führen zum Erlöschen der Garantie und können das Produkt beschädigen. • Produkt wyprodukowany zgodnie z europejska norma RoHS.
• Wenn Sie das Gerät fallen lassen oder anstoßen, kann es beschädigt werden, Kratzer bekommen oder eine Fehlfunktion • 2 lata gwarancji producenta
verursachen.
CZ
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei niedrigen oder hohen Temperaturen, in starken Magnetfeldern oder in feuchter oder
staubiger Umgebung. Prohlášení EU o shodě - Impakt S.A. tímto prohlašuje, že zařízení NKG-1634, NKG-1649 je v souladu se směrnicemi:
2014/30/EU, 2011/65/EU a 2015/863/EU. Plné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na internetové stránce www.
ALLGEMEINE impakt.com.pl v záložce při produktu.
• Diese Produkt ist auf Übereinstimmung mit den Anforderungen einer EU-Richtlinie.
• Diese Produkt wird in Übereinstimmung mit der RoHS Direktive hergestellt. Použití symbolu WEEE (škrtnutý koš) znamená, že s těmto výrobkem nelze nakládat jak s domácím odpadem. Správnou
• 2 Jahre begrenzte Hersteller likvidaci výrobku pomáháte předcházet škodlivým následkům, které mohou mít nebezpečný vliv na lidi a životní
prostředí, z možné přítomnosti nebezpečných látek, směsí, nebo komponentů, jakož i nesprávné skladování a
SE zpracování takového výrobku. Tříděný sběr odpadu pomáhá recyklovat materiály a součásti, ze kterých bylo zařízení
vyrobeno. Podrobné informace o recyklaci tohoto výrobku Vám poskytne prodejce, nebo místní orgány státní správy.
EU-försäkran om överensstämmelse - Härmed förklarar IMPAKT S.A. att NKG-1634, NKG-1649 enheten uppfyller de
väsentliga kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiven 2014/30/EU, 2011/65/EU och 2015/863/EU. Den BEZPEČNOST
fullständiga CE-försäkran om överensstämmelse finns på www.impakt.com.pl på produktfliken. • Používejte podle určení, nesprávné používání muže vést k poškození zařízení.
• Neautorizované opravy, nebo demontáž vedou ke ztrátě záruky a mohou způsobit poškození výrobku.
WEEE-symbolen (överkorsad papperskorg) innebär att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Korrekt • Pád, nebo úder muže způsobit poškození a poškrábání zařízení, nebo jinou závadu výrobku.
avfallshantering av utrustningen gör det möjligt att undvika risker för människors hälsa och miljön, orsakad av eventuell
förekomst av farliga ämnen, blandningar och komponenter i utrustningen, samt olämplig lagring och bearbetning av • Nepoužívejte zařízení v nízkých, nebo vysokých teplotách, silném magnetickém poli a ve vlhkém nebo prašném prostředí.
sådan utrustning. Korrekt avfallshantering möjliggör även återvinning av material och komponenter inuti enheten. För OBECNÉ
detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta återförsäljaren eller din lokala myndighet. • Bezpečný výrobek splňující požadavky EU.
SÄKERHET • Zařízení je vyrobené v souladu s evropskou normou RoHS.
• Använd endast för avsett ändamål, felaktig användning kan skada enheten. • 2 roky limitovaná záruka producenta
• Obehörig reparation eller demontering upphäver garantin och kan skada produkten.
• Att tappa eller slå enheten kan skada, repa den eller på annat sätt få den att inte fungera korrekt. SK
• Använd inte enheten vid låga och höga temperaturer, starkt magnetfält och i en fuktig eller dammig miljö. Vyhlásenie o zhode EÚ -IMPAKT S.A. týmto prehlasuje, že zariadenie NKG-1634, NKG-1649 je v súlade so
smernicami: 2014/30/EU, 2011/65/EU a 2015/863/EU. Plné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na
ALLMÄNNA ANVISNINGAR internetovej stránke www.impakt.com.pl v záložke pri produkte.
• Säker produkt som uppfyller EU: s krav.
• Produkten är tillverkad i enlighet med den europeiska RoHS-standarden. Použitie symbolu WEEE (škrtnutý kôš) znamená, že s týmto výrobkom nemožno nakladať ako s domácim odpadom.
• 2 års tillverkargaranti Správnou likvidáciou výrobku pomáhate predchádzať škodlivým následkom, ktoré môžu mať nebezpečný vplyv na ľudí
a životné prostredie, z možnej prítomnosti nebezpečných látok, zmesí, alebo komponentov,ako aj nesprávne
skladovanie a spracovanie takéhoto výrobku. Triedený zber odpadu pomáha recyklovať materiály a komponenty, z
IT ktorých boli tieto zariadenia vyrobené. Podrobné informácie o recyklácii tohto výrobku Vám poskytne predajca, alebo
miestne orgány štátnej správy.
Dichiarazione di conformità UE - Con la presente, IMPAKT S.A. dichiara che il dispositivo NKG-1634, NKG-1649 è
conforme ai requisiti essenziali e altre disposizioni pertinenti delle Direttive 2014/30/EU, 2011/65/EU e 2015/863/EU. BEZPEČNOSŤ
La dichiarazione di conformità CE completa è disponibile su www.impakt.com.pl nella scheda del prodotto. • Používajte podľa určenia, nesprávne používanie môže viesť k poškodeniu zariadenia.
• Neautorizované opravy alebo demontáž vedú k strate záruky a môžu spôsobiť poškodenie výrobku.
L’uso del simbolo WEEE (bidone della spazzatura sbarrato) significa che questo prodotto non può essere trattato come • Pád, alebo úder môže spôsobiť poškodenie a poškrabanie zariadenia, alebo inú závadu výrobku.
rifiuto domestico. Il corretto smaltimento delle apparecchiature di scarto consente di evitare rischi per la salute umana e
l’ambiente, derivanti dalla possibile presenza di sostanze, miscele e componenti pericolosi nell’apparecchiatura, nonché • Nepoužívajte zariadenie v nízkych alebo vysokých teplotách, silnom magnetickom poli a vo vlhkom alebo prašnom prostredí.
da stoccaggio e trattamento inappropriati di tali apparecchiature. La raccolta selettiva consente inoltre il recupero dei VŠEOBECNÉ
materiali e dei componenti da cui è stato prodotto il dispositivo. Per informazioni dettagliate sul riciclaggio di questo • Bezpečný výrobok splňujúci požiadavky EÚ.
prodotto, contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato o le autorità locali.
• Zariadenie je vyrobené v súlade s európskou normou RoHS.
SICUREZZA • 2 roky limitovaná záruka producenta
• Utilizzare secondo la destinazione d’uso prevista, l’uso improprio può danneggiare il dispositivo.
• Riparazioni o smontaggi non autorizzati invalidano la garanzia e possono danneggiare il prodotto.
12 | | 13
RO Употреба симбола WEEE (прецртана канта) означује да према овом производу неможе се опходити као према
кућним отпадима. Исправна утилизација искоришћеног уређаја умогућава избегавање опасности за здравље
Declarația de conformitate CE - Prin prezenta, IMPAKT S.A. declara ca echipamentul de tip NKG-1634, NKG-1649 људи и животне средине, који могу се објавити због могуће присутности опасних супстанција, мешавина или дела
este in conformitate cu Directivele: 2014/30/EU, 2011/65/EU si 2015/863/EU. Textul complet al declaratiei de уређаја, чак и неисправног складовања и рециклирања таквих уређаја.Селективно складовање умогућава чак и
conformitate UE este disponibil la adresa de internet www.impakt.com.pl, in pagina produsului. рециклирање материјала и дела од којих је био направљен уређај. За детаљне информације у оквиру
рецклирања овог производа мора да се контактира малопродају у којој купили сте производ, или са органом
Utilizarea simbolului WEEE (pubela taiata cu un X) indica faptul ca acest produs nu este deseu menajer. Cand reciclati локалној власти.
deseurile in mod corespunzator protejati mediul inconjurator. Colectarea separata a echipamentului folosit ajuta la
eliminarea efectelor daunatoare pentru sanatatea umana, cauzate de depozitarea si prelucrarea necorespunzatoare a БЕЗБЕДНОСТ
acestor echipamente. Colectarea separata ajuta de asemenea, la recuperarea materialelor si componentelor scoase din • Користите према намени, неправилна употреба може оштетити уређај.
uz pentru productia dispozitivului in cauza. Pentru informatii detaliate privind reciclarea acestui produs va rugam sa • Неовлашћена поправка или демонтажа поништава гаранцију и може оштетити производ.
contactati vanzatorul sau autoritatile locale. • Испуштање или ударање уређаја може га оштетити, огребати или на други начин узроковати квар.
SIGURANTA IN UTILIZARE • Не користите уређај на ниским и високим температурама, јаком магнетном пољу и у влажном или прашњавом
• Folosiți produsul în conformitate cu destinația acestuia, utilizarea necorespunzătoare poate duce la deteriorarea dispozitivului. окружењу.
• Repararea sau dezasamblarea neautorizată va anula garanția și poate deteriora produsul. ОПШТЕ
• Dacă scăpați sau loviți dispozitivul, acesta poate fi deteriorat, zgâriat sau poate cauza o funcționare defectuoasă. • Безбедни производ, у склону са захтевима ЕУ.
• Nu utilizați dispozitivul la temperaturi scăzute sau ridicate, în câmpuri magnetice puternice sau în medii umede sau prăfuite. • Произвођен у склону са европским стандардом ROHS.
GENERALE • 2 године гаранције произвођача
• Produsul este unul sigur, conform cu cerintele UE. RU
• Acest produs este fabricat in concordanta cu standardul european RoHS.
• 2 ani cu raspundere limitata Декларация соответствия ЕС - Таким образом, IMPAKT S.A. заявляет, что устройство NKG-1634, NKG-1649
соответствует директиве 2014/30/EU, 2011/65/EU и 2015/863/EU. Полный текст декларации соответсвия CE
BG доступна во вкладке продукта на сайте www.impakt.com.pl.
ЕС Декларация за съответствие - С настоящото IMPAKT S.A. декларира, че съоръжение тип NKG-1634, Использование символа WEEE (перечёркнутый мусорный бак) обозначает то, что продукт не может
NKG-1649 е в съответствие с Директиви 2014/30/EU, 2011/65/EU и 2015/863/EU. Пълният текст на ЕС рассматриваться в качестве бытовых отходов. Для получения более подробной информации относительно
декларацията за съответствие е достъпен на раздела за продукти на адрес www.impakt.com.pl. переработки продукта, обратитесь в розничный пункт продажи, в котором вы купили данный продукт или же с
локальным органом власти.
Символът на WEEE (зачертана с кръст кофа за боклук), показва, че този продукт не е домашен отпадък. С
подходящи средства за управление на отпадъцитесе избягват на последиците, които са вредни за хората и
околната среда и са резултат от опасни материали, използвани в устройството, както и неправилно съхранение и БЕЗОПАСНОСТЬ
обработка. Защитете околната среда, като рециклирате опасни отпадъци подходящо. За да получите подробна • КИспользовать по назначению, неправильная эксплуатация может привести к повреждению устройства.
информация за рециклиране на този продукт, моля, свържете се с вашия търговец или местна власт. • Самовольный ремонт или демонтаж приводят к отмене гарантии и могут вызвать повреждения продукта.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Падение устройства или столкновение с ним может привести к его повреждению, появлению царапин или вызвать
• Да се използва съгласно с предназначението, неправилната употреба може да доведе до увреждане на устройството. другие неисправности.
• Не оторизираните ремонти или разглобяване анулират гаранцията и могат да доведат до повреда на продукта. • Не используйте устройство при низких и высоких температурах, сильном магнитном поле, а также во влажной или
пыльной среде.
• Изпускане или удряне на устройството може да доведе до повреда, надраскване или причиняване на повреда по друг
начин. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
• Устройството не трябва да се използва при ниски и високи температури, силно магнитно поле и във влажна или • Продукт безопасен, соответствует требованиям ЕС и ТС.
запрашена среда. • Продукт изготовлен согласно европейской норме RoHs.
ОБЩИ УСЛОВИЯ • 2 года ограниченной гарантии изводителя
• Безопасен продукт, съобразен с изискванията на ЕС. GR
• Продуктът е произведен в съответствие със Европейския RoHS стандарт.
• 2 г. гаранция от производителя Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ - Με την παρούσα, η εταιρεία IMPAKT S.A. δηλώνει ότι η συσκευή NKG-1634, NKG-1649
συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2014/30/ΕΕ, 2011/65/ΕΕ και 2015/863/
HU EE. Η πλήρης δήλωση συμμόρφωσης CE διατίθεται στη διεύθυνση www.impakt.com.pl στην καρτέλα προϊόντος.
EU-megfelelőségi nyilatkozat - Az IMPAKT S.A. kijelenti, hogy az NKG-1634, NKG-1649 megfelel a 2014/30/EU, Η χρήση του συμβόλου WEEE (διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων) δηλώνει ότι δεν μπορείτε να αντιμετωπίζετε αυτό το
2011/65/EU és 2015/863/EU irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A teljes προϊόν ως οικιακό απόβλητο. Η σωστή απόρριψη του παλιού εξοπλισμού συμβάλει στην αποτροπή πιθανώς αρνητικών
CE megfelelőségi nyilatkozat a www.impakt.com.pl oldalon a termék fül alatt található. επιπτώσεων στο περιβάλλον και τη δημόσια υγεία, που προκύπτουν από την πιθανή παρουσία επικίνδυνων ουσιών,
μειγμάτων και εξαρτημάτων, καθώς και την ακατάλληλη αποθήκευση και επεξεργασία αυτού του εξοπλισμού. Η χωριστή
A WEEE jelölés (áthúzott kuka) használata azt jelöli, hogy az adott termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Az συλλογή επιτρέπει επίσης την ανάκτηση υλικών και εξαρτημάτων από τα οποία κατασκευάστηκε η συσκευή. Για
elavult eszköz megfelelő ártalmatlanítása által elkerülhető az emberi egészségnek és a környezetnek a veszélyeztetése, περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικού
amit a készülékben előforduló veszélyes anyagok, keverékek vagy alkatrészek okozhatnak, továbbá kiküszöböli a εμπορίου από όπου αγοράσατε το προϊόν ή τις τοπικές αρχές.
készülék nem megfelelő tárolását és kezelését. A szelektív gyűjtés lehetővé teszi azoknak az anyagoknakés
alkatrészeknek a visszanyerését, amelyekből a készülék készült. A termék újrahasznosításával kapcsolatos részletes ΑΣΦΑΛΕΙΑ
tájékoztatásért keresd fel a kiskereskedelmi értékesítési pontot, ahol a terméket vetted, vagy a helyi hatóságot! • Να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τον προβλεπόμενο σκοπό, η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή.
• Oι μη εξουσιοδοτημένες επισκευές ή η αποσυναρμολόγηση ακυρώνουν την εγγύηση και μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο
BIZTONSÁG προϊόν.
• Rendeltetésszerűen használandó, a nem megfelelő használata károsíthatja a készüléket.
• Η πτώση ή το χτύπημα της συσκευής ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά, γρατζουνιά ή βλάβη με άλλο τρόπο.
• Az illetéktelen javítás vagy szétszerelés a jótállást érvényteleníti, és károsíthatja a terméket.
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε χαμηλές ή υψηλές θερμοκρασίες, ισχυρό μαγνητικό πεδίο καθώς και σε υγρό ή
• A készülék leejtése vagy ütése károsodásához, megkarcolásához vagy más módon meghibásodásához vezethet. σκονισμένο περιβάλλον.
• A készüléket nem szabad használni az alacsony és a magas hőmérsékleten, az erős mágneses térben, valamint a nedves vagy
a poros környezetben. ΓΕΝΙΚΑ
• Ασφαλές προϊόν, συμβατό με τις απαιτήσεις της ΕΕ.
ÁLTALÁNOS • Το προϊόν κατασκευάζεται σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό πρότυπο RoHS.
• A termék biztonságos, megfelel az európai uniós követelményeknek.
• 2ετή εγγύηση κατασκευαστή
• A termék megfelel az RoHS szabványnak
• 2 év gyártói garancia
RS
Декларација о усаглашености ЕУ - ИМПАКТ С.А. изјављује да уређај NKG-1634, NKG-1649 је у складу са
основним захтевима и другим прикладним одлуцима директиве 2014/30/ЕУ, 2011/65/ЕУ и 2015/863/ЕУ. Читава
декларација усаглашеношћу CE налази се на вебстраници www.impakt.com.pl у секцији производа.
14 | | 15