Manual Camion Lubricador

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 175

Ventec Ingenieria y servicios-Volcan lascar oriente # 741-Pudahuel-Santiago-Chile-Fono 5714370

ventas@isventec.cl

CAMION MERCEDES BENZ 3336

PLATAFORMA CERRADA DE LUBRICACION


Ventec Ingenieria y servicios-Volcan lascar oriente # 741-Pudahuel-Santiago-Chile-Fono 5714370
ventas@isventec.cl

INDICE

PAG.
1 PORTADA

2 INDICE

14 PLANOS ELECTRICOS

20 PLANTA DISTRIBUCION DE ESTANQUES

24 COMPRESOR BAJO CHASIS

89 FICHA TECNICA DE BOMBAS NEUMATICAS

134 SISTEMA TRATAMIENTO DE AIRE CATALOGO

153 FILTROS SCHROEDER

156 CARRETES

160 PISTOLAS DISPENSADORAS

167 CUENTA LITROS DIGITA 3/4" MARCA ALEMITE

172 ACCESORIOS
PAUTAS DE MANTENIMIENTO
E INSPECCION A PLATAFORMA
DE LUBRICACION.

5
PAUTAS DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN A
PLATAFORMA DELUBRICACIÓN.

Para llevar a cabo la pauta de mantenimiento especificada, se asume que la


plataforma se encuentra limpia, libre de polvo o sílice, ya que la limpieza es una
variable fundamental para efectuar labores de mantenimiento, antes de cualquier
tipo de intervención a la plataforma y los equipos.

Entrega del camión Lubricador:


Descripción conceptual del diseño de la Plataforma y sus fuentes de
energía, los que se realiza en sala con pizarra, para la descripción de los sistemas
de potencia; Puesta en marcha del compresor vía toma fuerza, sus controles y
mecanismos de seguridad.

Descripción teórica de los sistemas de trasvasije, ajustes de bombas,


sistemas de filtrado, accionamientos de carretes pistolas y mecanismos asociados.
Descripción de los lazos eléctricos de control e iluminación
Duración: 2 horas.

Inducción en terreno:
Con todos los elementos de protección personal, se induce a los
operadores en la operación práctica de los sistemas vistos en teoría, recalcando lo
que se debe observar y lo que NO se debe efectuar, al operar con los sistemas
montados sobre la plataforma.

Duración: 2 Horas, dependiendo de la cantidad de operadores


Requerimientos para la inducción práctica: Estanques con aceites y
depósitos con grasa.

6
Procedimientos de mantención
100 horas (o 30 días) después de la entrega:

- Reapriete de candados y/o pernos que fijan la plataforma al chasis.


- Reapriete de candados y/o pernos que fijan el mueble de carretes al
chasis.
- Reapriete de pernos que fijan los estanques al chasis.
- Reapriete de soportación de bombas y carretes.
- Inspección de niveles de aceites en compresor y vasos lubricadores.
- Inspección de Luces.

90 días después de la entrega:


- Verificación de los aprietes realizados a las primeras 100 horas y/o
30 días, para determinar el grado de vibraciones, torsiones o rigidez
evidenciado en la Plataforma debido a las condiciones de los caminos en
que transita el camión.
- La pautas de revisión, reaprietes, ajustes pueden variar,
dependiendo de cada faena en particular.

Inspección y revisión de los siguientes sistemas;

I.- MECANISMOS DE SEGURIDAD INSTALADOS.


- El accionamiento ó “giro” del compresor de tornillos instalado bajo
chasis, lo produce 1 toma fuerzas (PTO con las siglas en inglés), el
movimiento entre el toma fuerzas y el compresor se realiza mediante un 1
cardán balanceado dinámicamente.
- Al llevarse a cabo alguna mala operación, se dañara el toma fuerzas,
que es el fusible entre la potencia que entrega la caja de cambios y la
unidad de tornillos. Para evitar malas operaciones involuntarias se han
instalados los siguientes mecanismos de seguridad, que deben ser
monitoreados periódicamente por los operadores.

7
1-. Encender el compresor siguiendo las instrucciones del fabricante, para
presurizar las válvulas manuales que se encuentran en el panel de
control ubicado en el mueble de carretes.
2-. Seleccionar el lubricante a suministrar.
3-. Desenrollar la manguera del carrete correspondiente al lubricante
requerido.
4-. Una vez ubicado y asegurado el punto de suministro, se debe
presionar el gatillo de la pistola dispensadora.
5-. Abrir la llave de paso, del aire correspondiente en el panel de control,
para dar inicio al suministro de lubricante.
6-. Terminada esta operación se debe cortar el paso del lubricante desde
el panel de control sin soltar el gatillo.
7-. Ahora cortado el flujo del aire desde el panel de control, se puede
soltar el gatillo de la pistola una vez que deje de fluir lubricante, esto es
para dejar sin presión el circuito hidráulico.
8-. Antes de enrollar el flexible del carrete, SE DEBE DESPRESURIZAR
LA LÍNEA DEL SISTEMA DEL LUBRICANTE SUMINISTRADO,
PARA ESTO, SE DEBE PRESIONAR EL GATILLO DE LA PISTOLA
DISPENSADORA A FIN DE LIBERAR LA PRESIÓN ACUMULADA.
9-. Una vez despresurizada la línea de descarga, se puede proceder con
el enrollado de la manguera en el carrete correspondiente.
10-. Se recuerda que la periodicidad de lubricación suministrada por el
lubricador del conjunto FRL (Filtro Regulador Lubricador), la que debe
ser de 2 gotas por minuto, el aceite utilizado en los conjuntos
lubricadores es MOBIL ALMO 525 ó similar.

22
ADVERTENCIA POR AUMENTO DE TEMPERATURA

-- Cuando el sistema neumático del Compresor haya alcanzado su nivel máximo de temperatura
prefijado, el equipo se detendrá automáticamente. Ello controlado por los sensores de temperatura
dispuestos en la red.
-- En estas condiciones el camión puede ser movido del lugar luego de los primeros 15 seg. de
detención, solamente cómo emergencia.
-- Para reponer la puesta en servicio del P.T.O. y Compresor, se debe esperar alrededor de
15 min. hasta que la temperatura del aceite haya descendido a su nivel normal. Tiempo requerido
para realizar una revisión rápida y básica del circuito neumático y eléctrico, con el objeto de
reconocer alguna falla evidente.
-- Para su reposición efectiva, se debe resetear el Relay Murphy, ubicado en el panel de los
manómetro, termómetro y horómetro en el gabinete del comando central.
CAMBIO DE FILTROS DEL COMPRESOR
VANAIR – Modelo 160 UDSM

Elemento de aire : N/P 264266 ; 1er. cambio 50 horas


2do. cambio cada 500 horas
Elemento Separador :N/P 260017-001 – reemplazo cada 500 horas
Filtro de aceite :N/P 261991 - 1er. cambio 50 horas
2do cambio cada 500 horas
Aceite : Vanguard – Sintético.-
Capacidad : 14 Litros.
OPERACIÓN DEL COMPRESOR.

1 Verifique nivel de aceite en el estanque.


2 El nivel debe cubrir ½ sector del visor con el
compresor detenido.
3 Verificar que no existan fugas de aceite.
4 Trabaje el compresor con esta puerta cerrada, para
evitar ingreso del polvo.
5 Sopletee el radiador de enfriamiento de aceite del
compresor.

Ubicado en la parte interior de la plataforma.


ESTE CAMION ESTA EQUIPADO CON UN
COMPRESOR VANAIR; ACCIONADO POR
UN P.T.O. CONECTADO A LA CAJA DEL
CAMION DE TRANSMISION MANUAL.

Lea el manual de operación antes de operar


el PTO del compresor.
PROCEDIMIENTO DE PARTIDA:

1 Ponga freno de mano y acuñe las ruedas.


2 Ponga la transmisión en posición neutral.
3 Presione el embrague y conecte el switch del PTO,
verifique que encienda la luz piloto del PTO
( Led Amarillo ).
4 Suelte lentamente el pedal del embrague.
5 Accione la velocidad crucero y suba hasta
1.000 RPM.

Nota:

-- Por ningún motivo accione el pedal del acelerador


mientras el PTO este conectado.
-- Con el P.T.O. funcionando nunca debe sobre
pasar las 1.000 RPM.
PROCEDIMIENTO DE DETENCIÓN:

1 Baje las R.P.M. a Ralentí.


2 Presione el pedal del embrague.
3 Desconecte el switch del PTO.
4 Mantenga el embrague presionado hasta que el
compresor se descomprima completamente.
5 Soltar el embrague.

PRECAUCION:

-- No dar arranque al compresor mientras el equipo


esta en proceso de descompresión.

-- Verificar que la luz piloto color verde del panel este


apagada, ella indicara que el equipo esta
nuevamente operativo.
PLANOS.

27
DISTRIBUCION DE ESTANQUES EN
CAMION LUBRICADOR CERRADO.

28
EQUIPOS DE LUBRICACION

SISTEMA PARA ACEITE CON BBA. ARO 9:1 TUBO CORTO DE SUCCION
CANT CODIGO DESCRIPCION

6 662420-B Bba. Neumatica corta para aceite


2 33151 Pistola para aceite 3/4" sin corta gota
4 33150 Pistola para aceite 3/4" con corta gota
6 CQ539-600-4 Filtro regulador lubricador 1/2"
6 3579 Alemite electronic meter 3/4"npt
6 8.540.401 Carrete 3/4" 15 mts. 150 BAR
6 13850 Valvulas de venteo
2 RLT9VZ25S20D5 Filtro schroeder 25m (15W40- SAE60)
2 RLT9VZ10S20D5 Filtro schroeder 10m (SAE30 - SAE10)
4 D-103 SILICA GEL 1"

SISTEMA ACOPLES RAPIDO EN LA PISTOLA (NOZZLE)


CANT CODIGO DESCRIPCION

1 R-CN-P Acople rapido Hembra COOLANT


1 R-EN-P Acople rapido Hembra MOTOR
2 R-TN-P Acople rapido Hembra TRANSMISION
1 R-HN-P Acople rapido Hembra HIDRAULICO

SISTEMA ACOPLES RAPIDO EN EL PANEL (RECIVER)


CANT CODIGO DESCRIPCION

1 R-CR-C Acople rapido Macho COOLANT


1 R-ER-C Acople rapido Macho MOTOR
2 R-TR-C Acople rapido Macho TRANSMISON
1 R-HR-C Acople rapido Macho HIDRAULICO

SISTEMA DE TRASVASIJE DE GRASA DESDE BIN CON BOMBA 13:1


CANT CODIGO DESCRIPCION

1 7736 Alemite 11:1


1 M07 Silenciador 3/4"
1 8.540.401 Carrete 3/4" 15 mts. 150 BAR
1 CQ539-600-4 Filtro regulador lubricador 1/2"
1 662400-C Bomba Aro - relacion 50:1
1 8.430.506 Carrete 3/8" 15 mts.
1 66889 Pistola c/ destorcedor
1 D-103 SILICA GEL 3/4"
SISTEMA PARA REFRIGERANTE
CANT CODIGO DESCRIPCION

1 PD10A-AAP-AAA Bba. Diafragma 1" ARO


1 CQ539-600-4 Filtro regulador lubricador 1/2"
1 33150 Pistola para aceite 3/4"
1 13850 Valvulas de venteo
1 3579 Alemite electronic meter 3/4"npt
1 8.540.401 Carrete 3/4" 15 mts. 150 BAR
1 ABF3/10-mp12 Venteo Schroeder

SISTEMA PARA ACEITE USADO BBA DIAF 2"


CANT CODIGO DESCRIPCION

1 PD20A-AAP-GGG Bba.diafragma 2"


1 CQ539-600-4 Filtro regulador lubricador 1/2"
1 340289-3 2" VALVULA DE 4 VIAS
1 8.540.403 Carrete 1" 15 mts.
1 ABF3/10-M-P12 Venteo Schroeder

SISTEMA TRATAMIENTO PARA AIRE


CANT CODIGO DESCRIPCION

1 F25481-111 Filtro de aire 1 1/4"


1 F25452-311 Filtro coalescente 3/4"
1 R27461-100 Regulador 1"
1 8430-104 Carrete 1/2" 15 mts. 20 bar
CONEXIONADO
HIDRAULICO
ESTANQUE TIPO

30
31
COMPRESOR BAJO CHASSIS.

208
COMPRESOR BAJO CHASIS MARCA VANAIR
Underdeck side – mount PTO air compressor.
FICHAS TECNICAS.

45
BOMBAS.

46
OPERATOR’S MANUAL 662400-C
INCLUDING: SPECIFICATIONS, SERVICE KITS, GENERAL INFORMATION, PARTS, TROUBLESHOOTING
" ( !"(  *D* % !#'#% D   &D "% "#%!'#" $"CD 
662402
RELEASED: 2-5-82
REVISED: 1-14-00
(REV. E)
4-1/4” AIR MOTOR 662400-C & 662402
50:1 RATIO
0 - 7500 PSI RANGE BASIC GREASE PUMP
READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING,
OPERATING OR SERVICING THIS EQUIPMENT.
It is the responsibility of the employer to place this information in the hands of the operator. Keep for future reference.

SERVICE KITS PUMP DATA


• (<0 986B 208>480 %# ;0:6,.0708= :,;=< =9 ,<<>;0 .97:,=4-60  ;
:;0<<>;0 ;,=482 ,8/ 69820<= <0;?4.0 6410
•   19; $>7: %0:,4; 8.6>/0<   $,.5482 4= ,8/ $,;=< 19;
 
Air Inlet
,<4. 4; !9=9; %0:,4; 1/2” N.P.T.F.
•  $,.5482 4=
•  19; 4; !9=9; &0;?4.0 #86B
65442-B Air Motor
(See Manual 6544X-X)
SPECIFICATIONS
Material Outlet
.$%+ %1)%2   D    1/2” N.P.T.F.
8/% 4; #:0;,=0/ ;0,<0 $>7:     $,.5482 $96B160A 
!3).     ),<30; 
)1 .3.1 )!,%3%1 D    .7
31.*%   .7   &:;482 
)1 -+%3 D  8 : = 1 1 ‘‘A”
  ),<30; 
!3%1)!+ 43+%3 D  8 : = 1 1
),%-2).-!+ !3! &00 3,;=  8.6>/0/ 48  
,<0 $,.5482 4=
‘‘B”
 
)1 -+%3 1%2241% !-'% D  : < 4  D -,;
+4)$ 1%2241% !-'% D  : < 4  D   -,;
!7),4, %+)5%18  )-  6-<   52

GENERAL DESCRIPTION
'30<0 %# :>7:< ,;0 /0<4280/ =9 3,8/60 30,?B 2;0,<0< ,8/ 946<
"#'4708<498< ,;0 <39@8 48 48.30< ,8/ 77 <>::640/ 19; ;010;08.0 986B ,8/ ,;0
  =B:4.,66B ;9>8/0/ >: =9 =30 80,;0<=  48.3
()2 )2 .-% .& 3(1%% $.#4,%-32 6()#( 24//.13 3(% /4,/
%/+!#%,%-3 #./)%2 .& 3(%2% &.1,2 !1% !5!)+!"+% 4/.- 1%04%23
 :  77 : 77 14, )9%
  ; !# #$%'#%& !"(   D  D      D       ,6
 ; % !#'#% #$%'#%& !"(    D     D    
 ;  "% "#%!'#" (%'#" $&'#" $(!$&

WARNING          


        
       

61
PARTS LIST / LOWER PUMP END
ITEM DESCRIPTION (Size in Inches) QTY PART NO.  -'#/ 4*2'#&3 7+4*
30-6'/4 #/& #11-9
1 Rod (662400ĆC) (1) 90127 0%4+4'  '#-#/4
(662402) (1) 92291 40 4*2'#&3
2 Tube (662400ĆC) (1) 90128
(662402) (1) 92292
3 Ball (1) Y16Ć211
4 Piston Assembly (1) 65036
5 Tube (1) 90135
* 6 Rod (1) 90131
* 7 Washer (1) 90136
8 Sleeve (1) 4170
* 9 Washer (1) 92845
10 Washer (1) 90138

11 Nut (1) 95977302
12 Tube (1) 90129
* 13 Ring (1) Y147Ć77
* 14 Packing (1) 90757
15 Body (1) 90756
16 Seat (1) 4169
17 Washer (1) 90133
* Parts in Repair Kit 61052
OPERATING AND SAFETY PRECAUTIONS 

WARNING EXCESSIVE INLET PRESSURE. Can cause exĆ


plosion resulting in severe injury or death. Do not exceed maxĆ
imum operating pressure of 7500 p.s.i. (517 bar) at 150 p.s.i. 
(10 bar) inlet air pressure. Do not run pump without using a
regulator to limit air supply pressure to the pump.
WARNING EXCESSIVE MATERIAL PRESSURE. Can cause 
equipment failure resulting in severe injury or property damĆ
age. Do not exceed the maximum material pressure of any 
component in the system. 

PUMP RATIO X
INLET PRESSURE TO PUMP MOTOR = MAXIMUMPUMP
FLUID PRESSURE 
5.1 2#4+0 +3 #/ '812'33+0/ 0( 4*' 2'-#4+0/3*+1 $'47''/ 4*' 15.1 .0402 #2'# #/&
4*' -07'2 15.1 '/& #2'# " !*'/  13+   $#2 +/-'4 12'3352' +3 
3511-+'& 40 4*' .0402 0( #  2#4+0 15.1 +4 7+-- &'6'-01 # .#8+.5. 0(   13+
  $#2 (-5+& 12'3352' #4 /0 (-07  #3 4*' (-5+& %0/420- +3 01'/'& 4*' (-07 2#4' 
7+-- +/%2'#3' #3 4*' .0402 %9%-' 2#4' +/%2'#3'3 40 ,''1 51 7+4* 4*' &'.#/& 

  *'2.#- '81#/3+0/ %#/ 0%%52 7*'/ 4*' (-5+& +/ 4*' .#4':
2+#- -+/'3 +3 '8103'& 40 '-'6#4'& 4'.1'2#452'3 8#.1-' #4'2+#-
-+/'3 -0%#4'& +/ # /0/:+/35-#4'& 200( #2'# %#/ 7#2. &5' 40 35/-+)*4
/34#-- # 12'3352' 2'-+'( 6#-6' +/ 4*' 15.1+/) 3934'.

TROUBLE SHOOTING
No material at outlet. (Pump continuously cycles).
• .149 .#4'2+#- 3511-9 +3%0//'%4 4*' #+2 2'1-'/+3* 4*' .#4'2+#-  TORQUE REQUIREMENTS 
(12) 260 Ć 300 ft lbs (352.6 Ć 406.8 Nm)
3511-9
• 02'+)/ .#44'2 +3 *0-&+/) (004 6#-6' 3'#43 01'/ +/ 4*' -07'2 15.1 Air bypasses through exhaust port.
45$' #33'.$-9 '.06' -07'2 15.1 45$' #33'.$-9 #/& %-'#/ • 02'+)/ .#44'2 +3 *0-&+/) #+2 6#-6' 01'/ 02 -#%,3 -5$2+%#4+0/ 0/:
6#-6' 3'#43 35-4 (#%4029 (02 /'#2'34 '26+%' '/4'2
Pump operates sluggishly, tends to stick when air is applied or Motor stalls.
control is opened. • 02'+)/ .#44'2 +/ 15.1 *03' %0/420- 6#-6' 02 312#9 4+1 0$3425%4+/)
• +2 .0402 +3 &+249 02 -#%,3 -5$2+%#4+0/ -'#/ #+2 .0402 .#4'2+#- (-07 *'%, .#4'2+#- 3511-9 *03' #/& %0/420- 6#-6' 4+1
• /35((+%+'/4 #+2 12'3352' 02 60-5.' 0( #+2 *'%, #+2 3511-9
PN 97999Ć062
62
MANUAL DEL OPERARIO 6544X-X
INCLUYE: FUNCIONAMIENTO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
6546X-X
LIBERADO / DECHARGE: 2-26-82
4-1/4” MOTOR DE AIRE REVISADO / REVISE:
(REV. R)
10-20-00

6544X-X 6546X-X
4” CARRERA 6” CARRERA
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR
ESTE EQUIPO, OPERARLO O REALIZARLE SERVICIO.
Consulte el documento SĆ632 para precauciones de funcionamiento de seguridad y puesta en servicio (PN 97999Ć624).
El empresario tiene la responsabilidad de poner esta información en manos de los operarios. Guárdela como referencia en el futuro.

ESTE MANUAL ABARCA LOS MODELOS SIGUIENTES


MODELOS
65440 65442ĆB 65444Ć2ĆB 65465ĆB
65441ĆB 65444ĆB 65445ĆB 65466
ASÍ COMO LOS MODELOS CANCELADOS: 65462.

JUEGOS DE SERVICIO
61268 para reparación general de todos los motores neumáticos
4Ć1/4".

DESCRIPCIÓN GENERAL
El motor neumático 4Ć1/4" es una unidad de potencia de uso genérico y
se puede usar con muchas bombas de 2Ćbolas, 4Ćbolas y de cierre rápiĆ
do y verificación. Utiliza una construcción basándose en vástagos, lo
que facilita su desensamblaje y su funcionamiento, ya que se conecta a
los extremos inferiores mediante vástagos. Para obtener instrucciones
específicas, consultar el manual del operador para ese modelo. Se suĆ
giere conectar un silenciador de escape al puerto de escape para reduĆ
cir el ruido a los estándares aceptables por la OSHA.

El aire filtrado y lubricado permitirá que el motor neumático funcione


más eficientemente y ofrece una vida útil más prolongada de los comĆ
ponentes y mecanismos operantes. Con la aceitera deberá usarse un
filtro capaz de filtrar partículas de 50 micrones o más. Mantenga la
aceitera bien provista de aceite con una graduación de S.A.E. 90W, no
detergente, para engranajes, configurada para una tasa de flujo que no
exceda 1 o 2 gotas por minuto.

ADVERTENCIA
SE RECOMIENDA NO HACER FUNCIONAR EL MOTOR A
PRESIONES SUPERIORES A 150 P.S.I. (10.3 BAR) O 75 CIĆ
CLOS POR MINUTO. El motor neumático puede tener una
clasificación nominal diferente en la ensambladura siĆ
guiente. Verifique la placa de modelo de la bomba.

63
DESMONTAJE DEL MOTOR DE AIRE 23. Quite cuatro (22) tornillos del (39) collarín del prensaĆestopas, perĆ
mitiendo que el collarín del prensaĆestopas se pueda quitar de (19)
NOTA: TODAS LAS ROSCAS SON DERECHAS. la ensambladura de la cabeza.
1. Coloque el motor en la posición de carrera de ascenso. Esto se loĆ 24. Quite (16 y 41) las junta toroidales del (39) collarín del prensaĆestoĆ
gra empujando (48) la varilla hacia la parte superior del motor pas.
neumático. 25. Quite (29) la ensambladura del tubo de (30) la base.
2. Quite cuatro (1) tornillos del (2) deflector. 26. Quite dos (18) juntas toroidales del (29) tubo.
3. Quite (2) el deflector. 27. Quite (28) el cilindro de (30) la base. Normalmente, durante este
4. Quite seis (3) tornillos de (8) la tapa del motor neumático. paso, (24) el émbolo y (48) el vástago del émbolo se quedarán denĆ
5. Quite (8) la tapa del motor neumático y (10) la empaquetadura. tro del (28) cilindro.
6. Afloje cuatro (4) tornillos (que detienen (12) la placa de la válvula y 28. De (30) la ensambladura de la base (se dispone de dos tipos):
(9) la guía de la válvula) hasta que (9) la guía de la válvula pueda Tipo I (ver la figura 4, página 7): Quite (43) el aro de resorte,
quitarse tirando de ella hacia arriba (ver la figura 8). (44) la arandela, (45) la copa en U" y (46) la arandela.
7. Quite cuatro (4) tornillos y cuatro (5) arandelas de (19) la ensamblaĆ Tipo 2 (ver la figura 10, página 12): Quite (49) la junta toroidal.
dura de la cabeza empujando hacia afuera con una llave Allen peĆ 29. Quite (21) la junta toroidal de (30) la ensambladura de la base.
queña, según aparece en la figura 1. 30. Separe (48) el vástago del émbolo y (24) la ensambladura del émĆ
bolo del (28) cilindro.
31. Desenrosque (36) la varilla de extensión de (27) la ensambladura
LLAVE ALLEN
(Como se muestra, use de la varilla sosteniendo (27) la ensambladura de la varilla con pinĆ
una llave allen para emĆ zas ajustables y colocando una llave de tuercas en las secciones
pujar hacia afuera los lisas para llave de tuercas provistas en la parte superior de (36) la
tornillos y las arandelas.) varilla de extensión.
32. Desenrosque (48) el vástago del émbolo de (24) la ensambladura
del émbolo. Use las secciones lisas para llave de tuercas provistas
4 SCREWS (4)
en (48) el vástago del émbolo. A continuación, quite (27) la enĆ
sambladura de la varilla del (48) vástago del émbolo.
NOTA: Debe tenerse mucho cuidado de no lastimar o dañar el acabado
5 WASHERS (4)
de (36) la varilla de extensión o del (48) vástago del émbolo.

Figura 1
31
8. Ayudándose con un destornillador, desenganche las patas de (13)
la ensambladura del inserto de resorte de la base de (12) la placa
de la válvula.
9. Quite (12) la placa de la válvula y (13) la ensambladura del inserto 38
de resorte de (19) la cabeza tirando hacia arriba. Si se atora(12) la
placa de la válvula, golpee el borde superior suavemente con un
mazo de cabeza blanda. No golpee con ningún artículo metálico.
10. Quite ambos (11 y 14) insertos y (13)la ensambladura del inserto de
resorte de (12) la placa de la válvula.
11. Quite (15) la empaquetadura de (19) la ensambladura de la cabeĆ
za.
12. Quite dos (6) tornillos y dos (7) arandelas de seguridad del (33) colĆ
larín del prensaĆestopas en (19) la ensambladura de la cabeza. Figura 3
13. Con los dedos, tire hacia arriba del (31) émbolo de la válvula hasta
extraer (33) el collarín del prensaĆestopas de su cámara.
14. Quite (33) el collarín del prensaĆestopas deslizándolo hacia arriba NEUVO MONTAJE DEL MOTOR DE AIRE
por (31) el émbolo de la válvula.
15. Quite (34) el sello y (35) la junta toroidal del (33) collarín del prensaĆ 1. Antes de instalar, engrase todas las juntas toroidales, las copas en
estopas (ver la figura 7). U" y otros productos de hule.
16. Desarme (31) el émbolo de la válvula del (38) adaptador según se 2. Limpie las roscas de (27) la ensambladura de la varilla y coloque el
muestra en la figura 3. extremo enroscado a través de (24) la ensambladura del émbolo.
17. Tire hacia arriba del (38) adaptador hasta que el ensamblaje esté 3. Mediante unas pinzas de atrancar, sostenga (27) la ensambladura
tenso y luego agarre con los dedos (36) la varilla de extensión, de la varilla por debajo de las roscas.Luego de aplicar Loctite 271 a
según se muestra en la figura 8. Agarre (36) la varilla de extensión las roscas, afiance (36) la varilla de extensión y apriétela con fuerĆ
por debajo del (38) adaptador. Ahora empuje (38) el adaptador haĆ za, usando las secciones lisas para llave de tuercas provistas en
cia abajo sobre (36) la varilla de extensión y quite (32) la arandela (36) la varilla de extensión. NOTA: No lastime o dañe la superfiĆ
de (36) la varilla de extensión. Ahora quite (38) el adaptador. cie de (36) la varilla de extensión.
18. Quite (17) la arandela y (20) la copa en U" del (38) adaptador. 4. Coloque el extremo con el "resalto labrado a máquina"de (27) la enĆ
19. Quite cuatro (47) tuercas de cuatro (42) pernos. sambladura de la varilla dentro del orificio en el extremo del (48)
20. Quite cuatro (42) pernos. vástago del émbolo. Luego de aplicar Loctite 271 a las roscas,
21. Quite (19) la ensambladura de la cabeza y colóquela en el banco de afiance (48) el vástago del émbolo en (24) la ensambladura del émĆ
trabajo con el lado de (8) la tapa viendo hacia abajo. Esta acción bolo y apriete entre 50 y 60 pieĆlibras, usando las secciones lisas
permitirá que (40) la arandela caiga de su cavidad. para llave de tuercas provistas en (48) el vástago del émbolo.
22. Quite (21) la junta toroidal de (19) la ensambladura de la cabeza. NOTA: Debe tenerse mucho cuidado de no lastimar o dañar el
acabado del (48) vástago del émbolo.
64
5. Instale (21) la junta toroidal en (30) la ensambladura de la base. 18. Enrosque cuatro (47) tuercas en (42) los pernos. Apriete las cuatro
6. Para (30) la ensambladura de la base del tipo uno (ver la figura 4, (47) tuercas uniformemente y en forma alternada.
página 7), instale (46) la arandela, (45) la copa en U' (labios hacia 19. Instale (20) la copa en U" en (38) el adaptador, con los labios vienĆ
arriba), (44) la arandela y (43) el aro de resorte. do hacia abajo, hacia el reborde del (38) adaptador.
Para (30) la ensambladura de la base tipo dos (ver la figura 10, 20. Instale (35 y 16) las junta toroidales en (33) el collarín del prensaĆ
página 12), instale (49) la junta toroidal. estopas.
7. Empuje (48) el vástago del émbolo a través de (30) la ensambladuĆ 21. Doble (34) el sello en forma de corazón (ver la figura 6, a continuaĆ
ra de la base, cuidando de no dañar los labios de (45) la copa en U" ción) e instálelo en (33) el collarín del prensaĆestopas, junto a (35)
o (49) la junta toroidal. la junta toroidal (ver la figura 7, a continuación).
8. Engrase el interior del (28) cilindro y rellene de grasa el área entre
los labios de (24) la ensambladura del émbolo, luego coloque (28)
el cilindro encima del (24) émbolo y la ensambladura de la varilla
(ver la figura 5 a continuación).

28 CYLINDER
(ENGRASE TODO
EL INTERIOR) El sello sin doblar El sello doblado
Como se muestra, empuje los lados hacia adentro, deslícelo
en el ánima y coloque el sello en la ranura.
Figura 6

22. Empuje cuidadosamente (31)el émbolo de la válvula en (33) el colĆ


larín del prensaĆestopas para determinar el tamaño del (34) sello
ENGRASE (ver la figura 7, a continuación). Luego de determinar el tamaño,
quite (31) el émbolo de la válvula del (33) collarín del prensaĆestoĆ
48 PISTON ROD
pas.

16 O" RING

35 O" RING

34 SEAL
Instrucciones para
determinar el tamaño
31 VALVE PISTON

33 GLAND

Figura 7
23. Deslice (40) la arandela sobre (36) la varilla de extensión.
24. Tire de (36) la varilla de extensión hacia arriba y sosténgala con dos
dedos (ver la figura 8).
Figura 5
9. Empuje (24) la ensambladura del émbolo en la parte superior del
(28) cilindro.
10. Instale dos (18) juntas toroidales en (29) el tubo e introduzca (29) la
ensambladura del tubo en el orifico provisto en (30) la ensambladuĆ
ra de la base.
11. Instale (16 y 41) las juntas toroidales en (39) el collarín del prensaĆ 32 WASHER 36 EXTENSION ROD
estopas. GROOVE
12. Engrase el ánima de (19) la ensambladura de la cabeza e introduzĆ
ca (39) el collarín del prensaĆestopas dentro del ánima de (19) la
ensambladura de la cabeza usando un movimiento de torsión.
13. Alinee los orificios en (39) el collarín del prensaĆestopas y (19) la
ensambladura de la cabeza y afiáncelos con cuatro (22) tornillos.
14. Instale (21) la junta toroidal en (19) la ensambladura de la cabeza.
15. Empuje (36) la varilla de extensión a través de (41) la junta toroidal
en la base de (19) la ensambladura de la cabeza.
16. Empuje (19) la ensambladura de la cabeza hacia abajo,
asentándola contra (28) el cilindro y (29) la ensambladura del tubo.
17. Introduzca cuatro (42) pernos hacia abajo a través de los orificios
en el reborde de (19) la ensambladura de la cabeza y (30) la enĆ Figura 8
sambladura de la base.
6544XĆX 65
25. Coloque la herramienta especial para instalación 90350 encima de ambos insertos y (19) la ensambladura de la cabeza. Cerciórese
(36) la varilla de extensión, con el diámetro torneado hacia abajo y que los orificios más grandes en (12) la placa de la válvula están
la cámara hacia arriba. colocados frente al (14) inserto más grande. Igualmente, cerĆ
26. Ajuste el diámetro torneado de la herramienta especial para instaĆ ciórese que las espigas están colocadas en la parte superior de plaĆ
lación 90350 dentro del ánima en el fondo de (19) la ensambladura ca de la válvula.
de la cabeza. 40. Enganche la espiral anular en (13) la ensambladura del inserto de
27. Coloque (38) el ensamblaje del adaptador hacia abajo sobre (36) la resorte sobre (12a) las espigas de rodillo (ver la figura 9).
varilla de extensión, con la rosca del (38) adaptador hacia arriba. 41. Enganche la parte inferior de (13) la ensambladura del inserto de
28. Introduzca (32) la arandela en la ranura en la parte superior de (36) resorte en los orificios a los lados de (12) la placa de la válvula (ver
la varilla de extensión. la figura 9).
29. Tire del (38) adaptador hacia arriba, alrededor de (32) la arandela. 42. Introduzca (9) la guía de la válvula contra el frente de (12) la placa
30. Coloque (17) la arandela sobre (36) la varilla de extensión y en (38) de la válvula. Las patas de (9) la guía de la válvula deberán estar
el adaptador. hacia abajo, con la pata que tiene el orificio roscado ubicada más
31. Limpie con disolvente las roscas del (38) adaptador y luego aplique cerca del puerto de escape de (19) la ensambladura de la cabeza.
Loctite 271. Enrosque (31) el émbolo de la válvula en (38) el adapĆ 43. Coloque (5) la arandela en cada uno de los cuatro (4) tornillos e inĆ
tador y apriételo (ver la figura 3, página 2). sértelos en los orificios provistos y apriételos en las esquinas uniĆ
32. Empuje (38) el adaptador ensamblado y (31) el émbolo de la válvuĆ formemente y en forma alterna. NOTA: Para facilitar la alineación
la hacia abajo a través de la herramienta especial para instalación de los orificios, es muy útil disponer de una piqueta para junta toroiĆ
90350 hasta que llegue al fondo. dal.
33. Quite la herramienta especial para instalación 90350 tirando de 44. Instale (10) la empaquetadura en (8) la tapa del motor neumático y
ella hacia arriba. afiáncela con seis (3) tornillos.
34. Instale la (33) ensambladura del collarín del prensaĆestopas sobre 45. Coloque (2) el deflector en el puerto de escape de(19) la ensamblaĆ
(31) el émbolo de la válvula y empuje hacia abajo, teniendo cuidaĆ dura de la cabeza, con la abertura hacia abajo y afiáncelo con cuaĆ
do de conservar (34) el sello en la ranura de la junta toroidal. tro (1) tornillos.
35. Alinee los dos orificios para tornillos y afiance (33)la ensambladura
del collarín del prensaĆestopas a (19) la ensambladura de la cabeĆ
za con dos (6) tornillos y dos (7) arandelas de seguridad. 11 INSERT
36. Introduzca (13) la ensambladura del inserto de resorte dentro de 9 VALVE GUIDE
(19) la ensambladura de la cabeza, con los ganchos hacia abajo y
el rodillo de nylon orientado hacia (31) el émbolo de la válvula. 12 VALVE PLATE
37. Engrase ambos (11 y 14) insertos y colóquelos en su puesto (ver la & PIN ASM.
figura 9) con las patas del inserto hacia (31) el émbolo de la válvula
12a ROLL PIN
y (14) el inserto más grande, ubicado enfrente del rodillo de nylon
con el diámetro más grande. Asimismo, el rodillo de nylon en (13) la
ensambladura del inserto de resorte deberá estar entre las patas
14 VALVE INSERT
de ambos (11 y 14) insertos.
38. Engrase el lado de la empaquetadura de (12) la placa de la válvula
y coloque (15) la empaquetadura en (12) la placa de la válvula. 13 INSERT SPRING
Para determinar el lado correcto, los orificios de tornillos más cerĆ ASM.
canos a la parte superior e inferior de (12) la placa de la válvula
están orientados al puerto de escape en (19) la ensambladura de la 4 SCREW (4)
cabeza. Asimismo, (12a) las espigas de rodillo en (12) la placa de 5 WASHER (4)
la válvula están en la parte superior.
39. Sostenga (11 y 14) los insertos contra (31) el émbolo de la válvula y
deslice (15) la empaquetadura y (12) la placa de la válvula entre Figura 9

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA PROBLEMA
Filtración de aire por el escape principal. Filtración de aire constante por el orificio de purga en (19) la ensamblaĆ
CAUSA dura de la cabeza.
Desgaste del (14) inserto de la válvula. CAUSA
SOLUCIÓN Desgaste de (35) la junta toroidal o (34) el sello.
Reemplace (14) el inserto de la válvula. SOLUCIÓN
CAUSA Reemplace (35) la junta toroidal y (34) el sello.
Desgaste de (12) la placa de la válvula y la ensambladura de espiga.
SOLUCIÓN PROBLEMA
Reemplace (12) la placa de la válvula y la ensambladura de espiga. Filtración de aire alrededor del (48) vástago del émbolo.
CAUSA CAUSA
Daños a (24) la ensambladura del émbolo. Desgaste de (45) la copa en U".
SOLUCIÓN SOLUCIÓN
Reemplace (24) la ensambladura del émbolo. Reemplace (45) la copa en U".

6544XĆX 66
Q Para obtener el número, vea la placa del modelo en (30) la base. Q Consulter la plaque d'identification (30) fixée au socleĆmoteur
pour obtenir le numéro de modèle.
NOTA: Los estilos de la base y las empaquetaduras inferiores pueden
ser diferentes de aquellas que aparecen en la portada. Para obtener el REMARQUE: Le type de socle et la garniture peuvent être différents de
número de modelo, consultar el gráfico anterior. l'illustration en couverture. Consulter le numéro de modèle indiqué au
tableau ciĆdessus.
Para simplificar el proceso de órdenes e inventario, el juego de servicio
61268 incluye una junta toroidal Y325Ć210, una junta toroidal Y325Ć220 Pour simplifier les commandes et le stockage, la trousse d'entretien
y una copa en U" Y186Ć16. Únicamente use la parte que sea necesaria 61268 comprend un joint torique Y325Ć210, un joint torique Y325Ć220
durante las reparaciones al motor. et une coupelle en U Y186Ć16. Au moment de réparer le moteur, utiliser
seulement la pièce nécessaire.
Todos los componentes de servicio son los mismos para todos los moĆ
tores, a excepción de la empaquetadura del vástago del émbolo inferĆ Toutes les pièces d'entretien sont les mêmes d'un moteur à l'autre à
ior. l'exception de la garniture de la tige de piston inférieure.

L En los motores neumáticos modelos 65440 y 65462, se dispone de L Une plaque est fixée sur le dessous du socle (30) du modèle de moĆ
una placa montada en la parte inferior de (30) la base. En consecuenĆ teur pneumatique 65440 et du modèle 65462. Donc, les pièces suiĆ
cia, los componentes siguientes son diferentes y se encuentran ilustraĆ vantes sont différentes et sont illustrées à la page 12.
dos en la página 12.
93310 Bushing
93310 Bushing 93311 Retainer
93311 Retainer 93312 Guide
93312 Guide 93313 Plate (noter l'orientation de la plaque en fonction de l'entrée d'air)
93313 Plate (observe la orientación de la placa relativa a la entrada de aire) 93958 Plate (noter l'orientation de la plaque en fonction de l'entrée d'air)
93958 Plate (observe la orientación de la placa relativa a la entrada de aire) Y6Ć66ĆC Screw (4 nécessaires)
Y6Ć66ĆC Screw (se necesitan 4) Y14Ć616ĆC Lock Washer (4 nécessaires)
Y14Ć616ĆC Lock Washer (se necesitan 4)

90350 INSTALLATION TOOL

NOTA: Recomendamos encarecidamente el uso de una herramienta REMARQUE: Il est fortement recommandé d'utiliser un outil d'installaĆ
de instalación 90350. Así se facilitará la instalación del (38) adaptador y tion 90350. Ceci facilitera de beaucoup l'installation de l'adaptateur
de la válvula de émbolo y se reducirá la posibilidad de dañar (20) la (38) et du clapet à piston et diminuera les risques d'endommager la
copa en U". Usualmente, una (20) copa en U" dañada ocasiona una coupelle en U (20). Une coupelle en U (20) endommagée peut enĆ
falla del motor neumático. traîner une panne du moteur pneumatique.

6544XĆX 67
LISTA DE PIEZAS / LISTE DES PIECES
ELEMENTO DESCRIPCIÓN (tamano en pulgadas) CANT. NÚMERO ELEMENTO DESCRIPCIÓN (tamano en pulgadas) CANT. NÚMERO
ARTICLE DESCRIPTION (taille en pouces) QUAN NUMERO ARTICLE DESCRIPTION (taille en pouces) QUAN NUMERO
V1 Machine Screw (#8 Ć 32 x 7/8" long)(not shown) .
(4) Y61Ć90ĆC n31 Valve Piston .
(1) 92394
V2 Deflector (not shown) (1) 90409 n32 Washer (1) 90105
V3 Screw (#10 Ć 24 x 1/2" long) (6) 95956827 V33 Gland (1) 91006
nV4 Machine Screw (#8 Ć 32 x 3/4" long) (4) Y19Ć89ĆS n34 Seal (1) 91007
n5 Washer (4) 90084 n35 O" Ring (.103" x 1.255" o.d.) (1) 91207
V6 Machine Screw (1/4" Ć 28 x 3/4" long) (2) Y119Ć49ĆC V36 Extension Rod (1) 90080
7 Lock Washer (1/4") (2) Y14Ć416 n38 Adapter (1) 92393
V8 Air Motor Cap (1) 90078 V39 Gland (1) 90114
V9 Valve Guide (1) 90093 n40 Washer (1) 91345
n10 Gasket (1) 90083Ć1 n41 O" Ring (1/16" x 7/16" o.d.) (1) Y325Ć11
n11 Insert (1) 90097 42 Bolt (1/2" Ć 20 x 10Ć1/4" long) 6546XĆX (4) 94046Ć1
V12 Valve Plate & Pin Asm (Includes item 12a) (1) 65028 (1/2" Ć 20 x 8Ć1/4" long) 6544XĆX (4) 94046Ć2
12a Roll Pin (3/32" o.d. x 3/4" long) (2) Y178Ć26ĆS V43 Snap Ring (1.456" o.d.) 65465ĆB, 65466 (1) Y147Ć131
V13 Insert Spring Assembly (1) 65032 V44 Washer 65465ĆB, 65466 (1) 73986
n14 Valve Insert (1) 90796 nV45 U" Cup (1/4" x 1Ć1/4" o.d.) 65465ĆB, 65466 (1) Y186Ć16
n15 Gasket (1) 90091 V46 Washer 65465ĆB, 65466 (1) 90103
n16 O" Ring (1/16" x 1Ć3/8" o.d.) (2) Y325Ć26 47 Nut (1/2" Ć 20) (4) Y11Ć8ĆC
n17 Washer (1) 91344 V48 Piston Rod 65442ĆB (1) 90082
n18 O" Ring (1/16" x 3/4" o.d.) (2) Y325Ć16 65462, 65465ĆB, 65466 (1) 90108Ć1
19 Head Assembly (1) 65889 65445ĆB (1) 90573
n20 U" Cup (3/16" x 1Ć3/8" o.d.) (1) Y186Ć51 65444ĆB, 65444Ć2ĆB (1) 90595
n21 O" Ring (1/8" x 4Ć1/4" o.d.) (2) Y325Ć242 65441ĆB (1) 93289
n22 Machine Screw (#8 Ć 32 x 3/8" long) (4) Y61Ć85ĆC 65440 (1) 93964
V24 Piston Assembly (1) 61851 nV49 O" Ring (1/8" x 1" o.d.) 65440, 65442ĆB (1) Y325Ć210
V27 Rod Asm 6546XĆX (1) 90107Ć1 65444ĆB, 65444Ć2ĆB, 65445ĆB, 65462 (1) Y325Ć210
6544XĆX (1) 90107Ć2 O" Ring (1/8" x 1Ć5/8" o.d.) 65441ĆB (1) Y325Ć220
V28 Cylinder 6546XĆX (1) 90090Ć1 50 Ground Lug (1) 93006
6544XĆX (1) 90090Ć2 51 Ground Label (Not shown) (1) 93007
29 Tube 6546XĆX (1) 90101Ć1 52 Pipe Plug (1/8" Ć 27 n.p.t.) 65444Ć2ĆB (1) Y17Ć10ĆC
65440, 65441ĆB, 65442ĆB, 65444ĆB, 65445ĆB (1) 90101Ć2 n Darina EP" 2 Grease Packet (2) 94833
65444Ć2ĆB (1) 94988 n Parts in Repair Kit 61268
30 Base & Brg (Stub) 65440, 65442ĆB, 65462 (1) 65020
Base & Brg (Stub) 65465ĆB (1) 65023
Base & Brg 65466 (1) 65025
Base & Brg (Stub) 65444ĆB, 65444Ć2ĆB, 65445ĆB (1) 65775
Base & Brg (Stub) 65441ĆB (1) 90074

V Para lograr reparaciones rápidas y reducir el tiempo de inactividad, conserve los Smart Parts" (Componentes inteligentes), a la mano, además de los juegos de servicio.
« Pièces utiles » et garder ces articles ainsi que les trousses d'entretien à la portée de la main pour accélérer les réparations et diminuer le temps d'arrêt.

6544XĆX 68
50 6 Q NOTA: LUBRIQUE CON DARINA
7 “EP” 2 GREASE (ARO P/N 94833).
REMARQUE: UTILISER UN LUBRI-
4 FIANT POUR JOINTS TORIQUES
DARINA “EP” 2 GRAISSE (NO DE
5 PIÈCE ARO 94833).

3 8

11 9
31 10 Q

32
12a
33 12

34 13
14
Q 35
15
36 16
38 17

40 18 Q
19
16
20
39 21 Q

Q 41 22
24
27

42
29

52

49 28

Q 21 43

45 Q
44
46 18 Q

47 30

48

NO MOSTRADO
NON ILLUSTRÉ
93897Ć1 Pipe Plug
(models 65440 only)

Figura 4
Figure 4

6544XĆX 69
65440 Y 65462 VÁSTAGO DEL ÉMBOLO Y BASE DEL MOTOR NEUMÁTICO
TIGE DE PISTON ET SOCLE DES MOTEURS PNEUMATIQUES 65440 ET 65462

48
49

30
93310 Bushing

93311 Retainer

93312 Guide Y6-66-C


Screw (4)

Y14-616-C
Lock Washer (4)
93958 Plate (se usa en el motor neumático 65440)
(Servant au moteur pneumatique 65440)
93313 Plate (se usa en el motor neumático 65462)
(Servant au moteur pneumatique 65462)

ARTÍCULO 48 VARIEDAD DE EXTREMOS DEL VÁSTAGO DEL ÉMBOLO


ARTICLE 48 TYPES D'EMBOUTS DE LA TIGE DE PISTON

90108-1 Piston Rod 90573 Piston Rod 90595 Piston Rod 90082 Piston Rod
93964 Piston Rod 93289 Piston Rod

P/N 97999Ć937

6544XĆX 70
MANUAL DEL OPERARIO PD20X-X
INCLUYE: JUEGOS DE SERVICIO, DESCRIPCIÓN GENERAL Y LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS. LIBERADO / DECHARGE: 6-11-96
REVISADO / REVISE: 5-31-01
2” BOMBA DE DIAFRAGMA (REV. H)

1:1 RAZÓN (METALICA)


LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR
ESTE EQUIPO, OPERARLO O REALIZARLE SERVICIO.
Consulte el documento SĆ631 para precauciones de funcionamiento de seguridad y puesta en servicio (PN 97999Ć623).
El empresario tiene la responsabilidad de poner esta información en manos de los operarios. Guárdela como referencia en el futuro.

JUEGOS DE SERVICIO
637302 reparación de la sección de aire (véase la página 8).
637309ĆXX reparación de la sección de fluido (véase la página 6).

DATOS DE LA BOMBA
Modelos . . Véase el cuadro de la descripción del modelo para ĆXXX".
Tipo . . . . . . Diafragma doble, metálica neumático.
Material . . . Véase el cuadro de la descripción del modelo para ĆXXX".
Material Entrada / Salida
PD20XĆAAXĆXXX, PD20XĆACXĆXXX: 2 Ć 11Ć1/2 N.P.T.F. Ć 1
PD20XĆBAXĆXXX, PD20XĆBCXĆXXX: Rp 2 (2 Ć 11 BSP parallel)
PD20XĆASXĆXXX: 2 Ć 11Ć1/2 N.P.T.F. Ć 1
PD20XĆBSXĆXXX: Rp 2 (2 Ć 11 BSP parallel)
Peso . . . PD20XĆXAXĆXXX: . . 64ā lbs (29 kgs)
PD20XĆXCXĆXXX: . . 133 lbs (60 kgs)
PD20XĆXSXĆXXX: . . 122 lbs (55.3 kgs)
Acero inoxidable / hierro fundidos cuerpo central: +34 lbs (15.4 kgs)
Presión máxima de entrada de aire . . . . 120 p.s.i. (8.3 bar) PD20XĆXXXĆXXX
Presión máxima de entrada de flujo . . . 10 p.s.i. (0.69 bar)
Presión máxima de salida . . . . . . . . . . . 120 p.s.i. (8.3 bar) CUADRO DE DESCRIPCIÓN DEL MODELO
Entrada inundada por velocidad máxima de flujo: 170 g.p.m. (644 l.p.m.)
Tamaño máximo de partículas . . . . . . . . 1/4" dia. (6.4 mm) PD20 X Ć X X X Ć X X X
Desplazamiento / Ciclo @ 100 p.s.i. . . . 1.4 gal. (5.3 lit.)
Límites máximos de temperatura . . . . . 200_ F (93_ C) CUERPO CENTRAL
Datos dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . Véase la página 5 A Ć Aluminio S Ć Acero Inoxidable
Dimensión de montaje . . 9Ć1/16'' (230 mm) x 10Ć1/16'' (256 mm) C Ć Hierro Fundidos
Nivel de ruido @ 70 p.s.i., 60 c.p.m.* . . . 85.0 db(A) ROSCA
(Comprobado con el silenciador 67263 instalado) A Ć N.P.T.F. B Ć BSP
* Los niveles de presión acústica de la bomba aquí publicados se han actualizado a un Nivel de sonido
continuo equivalente (Laeq) para cumplir con la intención de ANSI S1Ć1971, CAGIĆPNEUROP S5.1 MATERIAL DE MULTIPLE
usando cuatro lugares para micrófonos. A Ć Aluminio S Ć Acero Inoxidable
AVISO: Todas las opciones posibles se muestran en el cuadro, sin embargo ciertas combinaciones C Ć Hierro Fundidos
puede que no se recomienden. Consulte con un representante de la fábrica si tiene preguntas referĆ
entes a la disponibilidad. ACCESORIOS DE FERRETERIA
P Ć Acero S Ć Acero Inoxidable
DESCRIPCIÓN GENERAL MATERIAL DEL ASIENTO
A Ć SantopreneR K Ć PVDF (KynarR)
La bomba de diafragma de ARO tiene una capacidad de alto volumen G Ć Nitrile S Ć Acero Inoxidable
incluso con baja presión de aire y ofrece una gran gama de opciones de H Ć Acero Inoxidable (440)
compatibilidad de material. Consulte el cuadro de modelos y opciones.
Las bombas de ARO ofrecen un diseño de resistencia contra los atasĆ MATERIAL DE LA BOLA
cos, un motor de aire modular y secciones de fluido. A Ć Santoprene S Ć Acero Inoxidable
G Ć Nitrile T Ć TeflonR V Ć VitonR
Las bombas neumáticas de doble diafragma utilizan una presión diferĆ
encial en las cámaras de aire para crear alternativamente succión y MATERIAL DEL DIAFRAGMA
presión positiva de fluidos en las cámaras de fluidos. Las válvulas de A Ć Santoprene T Ć Teflon
retención de bola aseguran un flujo positivo del fluido. G Ć Nitrile V Ć Viton
El ciclo de la bomba empezará cuando se aplique presión de aire y conĆ REPARACIÓN DE LA SECCIÓN DE FLUIDO PD20XĆXXXĆX X X
tinuará bombeando y haciendo frente a las necesidades. Creará y EJEMPLO: MODELO # PD20AĆACSĆSAA 637309 Ć X X
mantendrá presión en la línea y detendrá su ciclo una vez que se alĆ JUEGOS DE FLUIDO # 637309ĆAA BOLA DIAFRAGMA
cance la máxima presión en la línea (dispositivo surtidor cerrado) y volĆ
verá a bombear según se necesite.

71
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SERVICIO DE LA SECCIÓN DEL MOTOR DE AIRE
Se descarga producto por la salida. El servicio técnico está dividido en dos partes - 1. Válvula piloto,
S Compruebe si hay ruptura del diafragma. 2. Válvula principal.
S Compruebe lo apretada que está la tornillo del diafragma (14). NOTAS GENERALES PARA EL REENSAMBLAJE:
Burbujas de aire en el producto que se descarga. S El servicio de la sección del motor de aire se continúa de la reparaĆ
S Compruebe las conexiones de las tuberías de succión. ción de la sección de fluidos.
S Compruebe los aros tóricos entre el múltiple de entrada y las tapas S Examine y cambie las piezas viejas con piezas nuevas según se
de fluido del lado de entrada. necesite. Busque rayas profundas en las superficies metálicas y
S Compruebe lo apretada que está la tornillo del diafragma (14). mellas o cortes en los aros tóricos.
El motor sopla aire o se cala. S Tome precauciones para evitar cortar los aros tóricos durante la
S Compruebe la válvula de retención (176) por si hay daños o desĆ instalación.
gaste. S Lubrique los aros tóricos con grasa Lubriplate FMLĆ2.
S Compruebe si hay restricciones en la válvula / escape. S No apriete los aseguradores demasiado. Consulte el bloque de esĆ
Bajo volumen de producción, flujo irregular o no hay flujo. pecificaciones de torsión.
S Compruebe el suministro de aire. S Vuelva a apretar los aseguradores después de volver a empezar.
S Compruebe si la manguera de salida está tapada.
S Compruebe si la manguera del material de salida está retorcida (reĆ DESMONTAJE DE LA VÁLVULA DEL PILOTO
strictiva).
S Compruebe si la manguera del material de entrada está aplastada 1. Un ligero golpe en (118) expondrá la manga opuesta (121), el
o retorcida (restrictiva). pistón piloto (167) y otras piezas.
S Compruebe si hubiera cavitación de la bomba - la tubería de sucĆ 2. Quite la manga (170), inspeccione el diámetro interior de la manga
ción debe tener un tamaño por lo menos tan grande como el diámeĆ por si hubiera daños.
tro de la rosca de entrada de la bomba para que haya un flujo
adecuado si se bombean fluidos de alta viscosidad. La manguera
de succión debe ser del tipo que no se aplasta, capaz de poder soĆ REENSAMBLAJE DE LA VÁLVULA PILOTO
portar un gran vacío.
S Compruebe todas las uniones de los múltiples de entrada y las conĆ 1. Limpie y lubrique las piezas que no se cambien del juego de servicio.
exiones de succión. Deben ser herméticas al aire. 2. Instale nuevos aros tóricos (171), (172), cambie la manga (170).
S Examine la bomba por si hubiera objetos sólidos atascados en la 3. Instale nuevos aros tóricos (168), sello (169). Note la dirección del
cámara del diafragma o en el área del asiento. reborde. Lubrique y vuelva a colocar (167).
4. Vuelva a ensamblar las partes restantes, vuelva a colocar los aros
tóricos (173 y 174).
DESMONTAJE DE LA SECCIÓN DE FLUIDO
1. Quite el múltiple de salida (60) y el múltiple de entrada (61). DESMONTAJE DE LA VÁLVULA PRINCIPAL
2. Quite las bolas (22), los aros tóricos (19) (si corresponde) y los
asientos (21). 1. Quite el bloque de la válvula (135) exponiendo las empaquetaduĆ
3. Quite las tapas del fluido (15). ras (166), (132) y las válvulas retención (176).
NOTA: Solamente los modelos con diafragma de Teflón usan un diaĆ 2. Quite el anillo de resorte (177) y el tapón de entrada (107).
fragma primario (7) y un diafragma de reserva (8). Consulte la vista 3. En el lado opuesto a la toma de aire, empuje en el diámetro interior
auxiliar en el dibujo de la sección de fluido. de la bobina (111). Esto forzará el tapón del pistón (136) y el pistón
4. Quite la arandela del diafragma (6), los diafragmas (7) o (7 / 8) y la (109) hacia afuera. Continúe empujando la bobina (111) y quítela.
arandela de reserva (5). Compruebe por si hubiera rayas o ranuras.
NOTA: No raye ni estropee la superficie de la varilla del diafragma (1). 4. Quite las piezas de la válvula principal (112 Ć 116).

REENSAMBLAJE DE LA SECCIÓN DE FLUIDO REENSAMBLAJE DE LA VÁLVULA PRINCIPAL

S Vuelva a ensamblar en orden inverso. Consulte los requisitos de 1. Vuelva a colocar la arandela (112), el aro tórico (114), el aro tórico
torsión en la página 7. (113) en el espaciador (115) e inserte. Continúe esta rutina hasta
S Limpie y examine todas las piezas. Cambie las piezas desgastaĆ construir toda la válvula principal.
das o dañadas con piezas nuevas según se requiera. NOTA: Tenga cuidado de orientar las patas del espaciador
S Lubrique la varilla del diafragma (1) y la copa en U" (144) con grasa para que no bloqueen los accesos internos.
Lubriplate FMLĆ2. (Se incluye un paquete de grasa en el juego de 2. Vuelva a colocar la bobina (111) en el tapón (136), el sello (110) en
servicio). el pistón (109) y vuelva a colocar (109), el tapón (136) y el anillo de
S Para los modelos con diafragma de teflón: El diafragma SantoĆ resorte (177).
prene elemento (8) está instalado con el lado que marca AIR
SIDE" (lado del aire) hacia el cuerpo central de la bomba. Instale el
diafragma de teflón (7) con el lado que marca FLUID SIDE" (lado
del fluido) hacia la tapa del fluido (15).
S Vuelva a comprobar las torsiones después de que la bomba se
haya vuelto a poner en marcha y haya funcionado un rato.

2/8 PD20XĆX 72
MANUEL DE L’UTILISATEUR PD20X-X
COMPREND: KITS D'ENTRETIEN, DESCRIPTION GENERALE ET DEPANNAGE.

2” POMPE A DIAPHRAGME
1:1 RAPPORT (METALLIQUE)
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’INSTALLER,
D’UTILISER OU DE REPARER CET APPAREIL.
Se reporter au document SĆ631 pour toute précaution de fonctionnement et de sécurité et pour la mise en route (PN 97999Ć623).
Il incombe à l'employeur de s'assurer que ces informations seront lues par l'opérateur. Conserver pour toute référence ultérieure.

KITS D’ENTRETIEN
637302 réparation de la section pneumatique (voir page 8).
637309ĆXX réparation de la section du fluide (voir page 6).

DONNEES SUR LA POMPE


Modèles . . Voir le tableau des descriptions de modèles pour ĆXXX".
Type . . . . . Diaphragme métallique pneumatique double.
Matériau . . Voir le tableau des descriptions de modèles pour ĆXXX".
Admission matériau / Sortie matériau
PD20XĆAAXĆXXX, PD20XĆACXĆXXX: 2 Ć 11Ć1/2 N.P.T.F. Ć 1
PD20XĆBAXĆXXX, PD20XĆBCXĆXXX: Rp 2 (2 Ć 11 BSP parallel)
PD20XĆASXĆXXX: 2 Ć 11Ć1/2 N.P.T.F. Ć 1
PD20XĆBSXĆXXX: Rp 2 (2 Ć 11 BSP parallel)
Poids . . . PD02XĆXAXĆXXX: . . 64 lbs (29 kgs)
PD02XĆXCXĆXXX: . . 133 lbs (60 kgs)
PD02XĆXSXĆXXX: . . 122 lbs (55.3 kgs)
Acier inoxydable / fonte corps central: +34 lbs (15.4 kgs) PD20XĆXXXĆXXX
Pression d'air d'entrée maximale . . . . . 120 p.s.i. (8.3 bar)
Pression d'admission d'e fluide maximale 10 p.s.i. (0.69 bar) TABLEAU DES DESCRIPTIONS DE MODELES
Pression de sortie maximale . . . . . . . . . 120 p.s.i. (8.3 bar)
Admission immergée à débit maximal . 170 g.p.m. (644 l.p.m.)
Taille maximale des particules . . . . . . . 1/4" dia. (6.4 mm)
PD20 X Ć X X X Ć X X X
Déplacement / Cycle @ 100 p.s.i. . . . . . 1.4 gal. (5.3 lit.) CORPS CENTRAL
Limites de Températures maximal . . . . . 200_ āF (93_ ā C) A Ć Aluminium S Ć Acier Inoxydable
Données Dimensionnelles . . . . . . . . . . . Voir page 5 C Ć Fonte
Dimension de montage . . 9Ć1/16" (230 mm) x 10Ć1/16'' (256 mm) FILET
Niveau de bruit @ 70 p.s.i., 60 c.p.m.* . . 85.0 db(A) A Ć N.P.T.F. B Ć BSP
(Testé avec le silencieux 67263 en place.)
CAPUCHON DU GICLEUR / TYPE DE TUBULURE
* Les niveaux de pression acoustique de la pompe publiés dans cet ouvrage ont été mis à jour pour A Ć Aluminium S Ć Acier Inoxydable
refléter un niveau acoustique continu équivalent (Laeq) satisfaisant aux normes ANSI S1Ć1971, CAĆ C Ć Fonte
GIĆPNEUROP S5.1, en utilisant quatre microphones.
PIECES DE MONTAGE
AVIS: toutes les options possibles sont indiquées sur le tableau mais certaines combinaisons peuvent P Ć Acier S Ć Acier Inoxydable
ne pas convenir. Consulter un représentant ou l'usine pour toute question concernant la disponibilité.
MATERIAU DE SIEGE
DESCRIPTION GENERALE A Ć SantopreneR K Ć PVDF (KynarR)
G Ć Nitrile S Ć Acier Inoxydable
La pompe à diaphragme ARO a un rendement élevé, même lorsque la H Ć Acier Inoxydable (440)
pression d'air est faible, et peut s'utiliser avec une vaste gamme de maĆ MATERIAU DE BILLE
tériaux. Se reporter au tableau des modèles et des options. Les secĆ A Ć Santoprene S Ć Acier Inoxydable
tions modulaires du fluide et du moteur pneumatique des pompes ARO G Ć Nitrile T Ć TeflonR V Ć VitonR
sont équipées d'un dispositif antiĆblocage.
Les pompes pneumatiques à diaphragme double utilisent la différence MATERIAU DE DIAPHRAGME
A Ć Santoprene T Ć Teflon
de pression dans les réservoirs d'air pour créer, en alternance, une asĆ G Ć Nitrile V Ć Viton
piration et une pression positive du liquide dans ses réservoirs. Les claĆ
pets à billes assurent un débit positif du liquide. REPARATION DE LA SECTION DU FLUIDE PD20XĆXXXĆX X X
Le cycle de pompage commence lorsque la pression d'air est appliquée EXEMPLE: MODELES # PD20AĆACSĆSAA 637309 Ć X X
et il se poursuit en fonction de la demande. Il produit et maintient la KIT DU FLUIDE # 637309ĆAA BILLE DIAPHRAGME
pression de fluide et s'arrête une fois que la pression de fluide maxiĆ
male est atteinte (dispositif de débit fermé), puis reprend le pompage
en fonction des besoins.

PD20XĆX 3/8 73
DEPANNAGE ENTRETIEN DE LA SECTION DU MOTEUR PNEUMATIQUE
Produit expulsé de la sortie d'échappement. L'entretien s'effectue en deux parties: 1. soupape pilote, 2. souĆ
S Vérifier si le diaphragme est rompu. pape principale.
S Vérifier le serrage de l'vis du diaphragme (14). REMARQUES GENERALES SUR LE MONTAGE:
S L'entretien de la section du moteur pneumatique fait suite à la réĆ
Bulles d'air dans le produit. paration de la section du fluide.
S Vérifier le branchement des tuyaux d'aspiration. S Le cas échéant, inspecter et remplacer les pièces anciennes par
S Vérifier les joints toriques entre la tubulure d'admission et les capuĆ des pièces neuves. Repérer toute éraflure profonde des surfaces
chons de gicleur côté admission. métalliques et toute entaille ou coupure des joints toriques.
S Vérifier le serrage de l'vis du diaphragme (14). S Veiller à ne pas couper les joints toriques durant leur installation.
S Graisser les joints toriques avec de la graisse Lubriplate FMLĆ2.
Le moteur souffle de l'air ou cale. S Ne pas trop serrer les éléments de fixation. Se reporter à l'encart
S Vérifier si la soupape à clapet (176) est endommagée ou usée. contenant les spécifications de couple sur le schéma.
S Vérifier toute obstruction de la soupape ou de l'échappement. S Resserrer les éléments de fixation après la mise en route.
Volume de sortie faible, débit irrégulier ou absence de débit.
S Vérifier l'arrivée d'air. DEMONTAGE DE LA SOUPAPE PILOTE
S Vérifier si le tuyau de sortie est bouché. 1. Tapoter légèrement sur la pièce (118) pour exposer le manchon opĆ
S Vérifier si le tuyau de sortie du produit est plié (restreint l'écouleĆ posé (121), le piston pilote (167) et les autres pièces.
mente). 2. Retirer le manchon (170), inspecter l'alésage pour vérifier qu'il
S Vérifier si le tuyau d'admission du produit est plié (restreint l'écouleĆ n'est pas endommagé.
ment) ou écrasé.
S Vérifier toute cavitation de la pompe: le tuyau d'aspiration doit être
au moins aussi large que le diamètre des filets internes de la MONTAGE DE LA SOUPAPE PILOTE
pompe pour assurer un débit correct des liquides à haute viscosité.
Le tuyau d'aspiration doit résister à l'écrasement et pouvoir exercer 1. Nettoyer et graisser les pièces qui ne sont pas remplacées par
un vide important. celles du kit d'entretien.
S Vérifier tous les raccords des tubulures d'admission et des 2. Installer des joints toriques neufs (171, 172), remplacer le manchon
branchements d'aspiration. Ils doivent être parfaitement étanches. (170).
S Vérifier qu'aucun objet solide n'est logé dans la chambre du diaphĆ 3. Installer des joints toriques neufs (168) et un nouveau siège (169).
ragme ou au niveau du siège. Noter le sens de la lèvre. Graisser et remplacer la pièce (167).
4. Remonter les pièces restantes, remplacer les joints toriques (173
et 174).
DEMONTAGE DE LA SECTION DU FLUIDE
1. Retirer la tubulure de sortie (60) et la tubulure d'admission (61). DEMONTAGE DE LA SOUPAPE PRINCIPALE
2. Retirer les billes (22), les joints toriques (19), le cas échéant, et les
sièges (21). 1. Retirer le bloc de soupapes (135) pour exposer les garnitures (166
3. Retirer les capuchons de gicleur (15). et 132), et les clapets (176).
REMARQUE: seuls les modèles à diaphragme en téflon utilisent un 2. Retirer l'anneau élastique (177) et la prise d'admission (107).
diaphragme primaire (7) et un diaphragme de réserve (8). Se reporter 3. Du côté opposé à l'admission d'air, pousser sur la bobine à
au schéma auxiliaire dans l'illustration de la section du fluide. diamètre intérieur (111). Le bouchon du piston (136) et le piston
4. Retirer la rondelle du diaphragme (6), les diaphragmes (7 ou 7 / 8), luiĆmême (109) seront ainsi expulsés. Continuer de pousser sur la
et la rondelle du diaphragme de réserve (5). bobine (111) et la retirer. Vérifier qu'elle ne comporte aucune éraĆ
REMARQUE: ne pas rayer ni érafler la surface de la tige du diaphĆ flure ni goujure.
ragme (1). 4. Retirer les pièces de la soupape principale (112 à 116).

MONTAGE DE LA SECTION DU FLUIDE MONTAGE DE LA SOUPAPE PRINCIPALE

S Remonter en sens inverse. Se reporter aux conditions de serrage 1. Replacer la rondelle (112), les joints toriques (114 et 113) sur l'enĆ
de la page 7. tretoise et la pièce d'insertion (115). Continuer de manière à comĆ
S Nettoyer et inspecter les pièces. Remplacer celles qui sont usées pléter la soupape principale.
ou endommagées par des pièces neuves, en fonction des besoins. REMARQUE: s'assurerd'orienter les pattes d'espacement en
S Graisser la tige du diaphragme (1) et le joint en coupelle (144) avec direction opposée aux orifices internes de blocage.
du Lubriplate FMLĆ2 (un tube de lubrifiant est inclus dans le kit d'enĆ 2. Replacer la bobine (111) sur le bouchon (136), le joint (110) sur le
tretien). piston (109) et remettre ce dernier en place, ainsi que le bouchon
S Modèles avec diaphragmes en téflon: le diaphragme en sanĆ (136) et l'anneau élastique (177).
toprène (8) est installé, le côté portant l'indication AIR SIDE" (côté
air) dirigé vers le corps central de la pompe. Installer le diaphragme
en téflon (7) en orientant le côté portant l'indication FLUID SIDE"
(côté fluide) vers le capuchon du gicleur (15).
S Vérifier de nouveau le réglage des couples une fois que la pompe a
été remise en route et qu'elle tourne depuis un certain temps.

4/8 PD20XĆX 74
DATOS DIMENSIONALES / DONNEES DIMENSIONNELLES
(Las dimensiones mostradas son solamente como referencia y aparecen en pulgadas y milímetros (mm).
(Les dimensions ne sont indiquées qu'à titre de référence. Elles sont exprimées en pouces et en millimètres (mm).

Q (PD20XĆAXXĆXXX)2 Ć 11Ć1/2 N.P.T.F. Ć 1


E (PD20XĆBXXĆXXX) Rp 2 (2 Ć 11 BSP parallel)

F
L A

SALIDA DEL MATERIAL


SORTIE MATERIAU

3/4 Ć 14 N.P.T.
Toma de aire /
Admission d'air
D 1Ć1/2 Ć 11Ć1/2 N.P.T.
Abertura de escape /
M Orifice d'échappement
Slot K C
H
J ENTRADA DEL MATERIAL
ADMISSION MATERIAU

Las líneas a puntos muestran el ensamblado del silenciador opcional 67263.

Les lignes en pointillé indiquent l'ensemble du silencieux en option 67263.

DIMENSIONALES / DIMENSIONNELLES
A véase abajo / voir dessous E 16Ć3/16" (411 mm) H 9Ć1/16" (230 mm) L véase abajo / voir dessous
B 24Ć3/4" (629 mm) F 12" (305 mm) J 10Ć1/16" (256 mm) M véase abajo / voir dessous
C 10Ć1/16" (256 mm) G 26Ć1/4" (667 mm) K 9/16" (14 mm) Q 21Ć5/8" (548 mm)
D véase abajo / voir dessous

A" D" L" M"


PD20XĆXAX 19Ć3/4" (501.4 mm) 1Ć7/8" (47.6 mm) 2" (50.8 mm) 2" (50.8 mm)
PD20XĆXCX 19Ć3/4" (501.4 mm) 1Ć7/8" (47.6 mm) 2" (50.8 mm) 2" (50.8 mm)
PD20XĆXSX 19Ć1/4" (488.7 mm) 2Ć1/2" (63.5 mm) 2Ć3/32" (53.0 mm) 2Ć3/32" (53.0 mm)

FIG. 1

LUBRICACIÓN - SELLADORES CODIGO DEL MATERIAL


GRAISSAGE - PRODUITS D’ETANCHEITE CODE DE MATERIAU
 Aplique Lubriplate FMLĆ2Z a todos los aros tóricos (O" rings), [A] = Aluminio / Aluminium
copas en U y piezas en contacto. [B] = Nitrile / Nitrile
Appliquer du Lubriplate FMLĆ2Z sur tous les joints toriques, [Br] = Latón / Laiton
les joints en coupelle et les pièces concourantes. [C] = Acero al Carbón / Acier au Carbone
[CI] = Hierro Fundido / Fonte
 Aplique Loctite 271 a las roscas.
[Co] = Cobre / Cuivre
Appliquer du Loctite 271 sur les filets. [D] = Acetal / Acétal
 Aplique Loctite Nickel antiadhesión a las roscas. [E] = E.P.R. / E.P.R.
Apliquer du Loctite Nickel Antiseize sur les filets. [K] = PVDF (Kynar) / PVDF (Kynar)
 Aplique Loctite 242 a las roscas. [SH] = Acero inoxidable duro / Acier inoxydable dur
Appliquer du Loctite 242 sur les filets. [SP] = Santoprene / Santoprene
Z Lubriplate FMLĆ2 es una grasa de petroleo blanca de grado alimenticio. [SS] = Acero inoxidable / Acier inoxydable
Lubriplate FMLĆ2 est une graisse alimentaire blanche dérivée du pétrole. [T] = Teflón / Téflon
[U] = Polyurethane / Polyurethane
[V] = Viton / Viton
[Z] = Zinc / Zinc

PD20XĆX 5/8 75
SECCIÓN DE FLUIDO / SECTION DU FLUIDE
JUEGOS DE REVISIÓN DE LA SECCIÓN DE FLUIDO (637309ĆXX)
L EL JUEGO INCLUYE: BOLAS (22), DIAFRAGMA (7/8), elementos: 19, 70, 144, 174, 175 (Consulte el cuadro a continuación) y grasa Lubriplate FMLĆ2 94276.
KITS D'ENTRETIEN DE LA SECTION DU FLUIDE (637309ĆXX)
L LES KITS COMPRENNENT LES BILLES (22), LE DIAPHRAGME (7/8), les articles 19, 70, 144, 174, 175 (cf. tableau ciĆdessous), et le lubrifiant Lubriplate FMLĆ2 94276.

ASIENTO / SEIGE PD20XĆXXXĆXXX


21" L 19" 21" L 19"

ĆXXX SEAT (4) MTL GASKET (4) MTL ĆXXX SEAT (4) MTL GASKET (4) MTL
ĆAXX 94328ĆA [SP] ------- --- ĆKVX 94477ĆK [K] Y327Ć237 [V]
ĆGXX 94328ĆG [B] ------- --- ĆSAX 94353 [SS] 94356 [E]
ĆHGX 94354 [SH] Y325Ć237 [B] ĆSGX 94353 [SS] Y325Ć237 [B]
ĆHAX 94354 [SH] 94356 [E] ĆSSX 94353 [SS] Y328Ć237 [T]
ĆHTX 94354 [SH] Y328Ć237 [T] ĆSTX 94353 [SS] Y328Ć237 [T]
ĆHVX 94354 [SH] Y327Ć237 [V] ĆSVX (PD20AĆ) 94353 [SS] Y327Ć237 [V]
ĆKTX 94477ĆK [K] Y328Ć237 [T] ĆSVX (PD20SĆ) 94353 [SS] Y328Ć237 [T]
BOLA / BILLE PD20XĆXXXĆXXX DIAFRAGMA / DIAPHRAGME PD20XĆXXXĆXXX
L JUEGOS DE SERVICIO L 7" / 8"
L 22" (2Ć1/2" dia.) KITS D'ENTRETIEN
ĆXX = BALL
ĆXXX BALL (4) MTL ĆXXX ĆXX = DIAPHRAGM DIAPHRAGM (2) MTL
ĆXAX 93358ĆA [SP] ĆXXA 637309ĆXA 94329ĆA [SP]
ĆXGX 93358ĆG [B] ĆXXG 637309ĆXG 94329ĆG [B]
ĆXSX 94805 [SS] ĆXXT 637309ĆXT 94355ĆT / 94330ĆA [T/SP]
ĆXTX 93358Ć4 [T] ĆXXV 637309ĆXV 95344 [V]
ĆXVX 93358Ć3 [V]
CUERPO CENTRAL / CORPS CENTRAL PD20XĆ
ELEMENTO Descripción (tamaño en pulgadas) CANT. PD20AĆ PD20CĆ PD20SĆ
ARTICLE Description (taille en pouces) QUAN NUMERO MTL NUMERO MTL NUMERO MTL
5 Backup Washer (2) 94357Ć1 [A] 94357Ć2 [SS] 94357Ć2 [SS]
68 Air Cap (1) 94324Ć1 [A] 94345Ć1 [CI] 94349Ć1 [SS]
69 Air Cap (1) 94324Ć2 [A] 94345Ć2 [CI] 94349Ć2 [SS]
126 Pipe Plug (1/4 Ć 18 N.P.T. x 7/16") (2) ----- --- Y17Ć51ĆS [SS] Y17Ć51ĆS [SS]
Ln175 O" Ring 3/32" x (À1")(Á1Ć1/16" o.d.) (2) Y325Ć117 À [B] Y325Ć118 Á [B] Y325Ć118 Á [B]
MULTIPLE, TAPA DEL FLUIDO / TUBULURE, CAPUCHON DU GICLEUR PD20XĆXXXĆ
ELEMENTO Descripción (tamaño en pulgadas) CANT PD20XĆXAXĆ PD20XĆXCXĆ PD20XĆXSXĆ
ARTICLE Description (taille en pouces) QUAN NUMERO MTL NUMERO MTL NUMERO MTL
6 Diaphragm Washer (2) 94357Ć1 [A] 94357Ć2 [SS] 94357Ć2 [SS]
15 Fluid Cap (2) 94325 [A] 94346 [CI] 95570 [SS]
60 Outlet Manifold (1) 94326Ć[l] [A] 94348Ć[l] [CI] 95511Ć[l] [SS]
61 Inlet Manifold (1) 94327Ć[l] [A] 94347Ć[l] [CI] 95510Ć[l] [SS]
63 Pipe Plug N.P.T., (BSP) (2) Y17Ć128, (94439Ć2) [A] Y17Ć28ĆC, (94439Ć1) [C] N/A
l PD20XĆAXXĆXXX (N.P.T.F.) Ć1"
PD20XĆBXXĆXXX (BSP) Ć2"
ACCESORIOS DE FERRETERIA / PIECES DE MONTAGE PD20XĆXXXĆ
ELEMENTO Descripción (tamaño en pulgadas) CANT PD20XĆXXPĆ PD20XĆXXSĆ
ARTICLE Description (taille en pouces) QUAN NUMERO MTL NUMERO MTL
26 Screw (M10 x 1.5 Ć 6g x 35 mm) (8) 94409Ć1 [C] 94409Ć2 [SS]
27 Screw (M10 x 1.5 Ć 6g x 45 mm) (16) 94990Ć1 [C] 94990 [SS]
29 Nut (M10 x 1.5 Ć 6g) (16) 94992Ć1 [C] 94992 [SS]
PIEZAS COMUNES / PIECES COMMUNES
ELEMENTO Descripción (tamaño en pulgadas) CANT ELEMENTO Descripción (tamaño en pulgadas) CANT
ARTICLE Description (taille en pouces) QUAN NUMERO MTL ARTICLE Description (taille en pouces) QUAN NUMERO MTL
1 Rod (1) 94358 [C] Ln 70 Gasket (2) 94100 [B]
9 Washer (2) 93065 [SS] 131 Screw (M10 x 1.5 Ć 6g x 120 mm) (4) 94531 [C]
14 Screw (5/8" Ć 18 x 2Ć1/2") (2) Y5Ć111ĆT [SS] L n 144 ``U" Cup (3/16" x 1Ć3/8" o.d.) (2) Y186Ć51 [B]
43 Ground Lug (1) 93004 [Co] n 180 Washer (.406" i.d. x .031" thick) (4) 94098 [Co]
6/8 PD20XĆX 76
SECCIÓN DE FLUIDO / SECTION DU FLUIDE

3 1
LISTA DE PIEZAS
60 LISTE DES PIECES
5 8

7 6

22
2 4
21
68 19  PARA LA SECCION DE AIRE /
POUR LA SECTION PNEUMATIQUE Secuencia del par de torsión.
- PG 8 Ordre de serrage.
70  144 1
Z 70 69
5
7
6 9 15
14 ,

Z

126 144 43 175

22 29
21 180
131 ,
19  27 ,

61
63
FIG. 2
26 ,
CÓDIGO DE COLOR / CODE COULEUR
MATERIAL DIAFRAGMA BOLA ASIENTO
MATERIAU DIAPHRAGME BILLE SIEGE VISTA DE UN DIAFRAGMA DE TEFLÓN DE DOS PIEZAS
NITRILE NEGRO / NOIR ROJO / ROUGE (S) NEGRO / NOIR VUE D'UN DIAPHRAGME EN TEFLON DEUX PIECES
P.V.D.F. N/A N/A NEGRO / NOIR
SANTOPRENE MARRÓN / FAUVE MARRÓN / FAUVE MARRÓN / FAUVE 7
SANTOPRENE VERDE / VERT N/A N/A 8 TEFLON
(RETROCESO / SAUVEGARDE) SANTOPRENE
TFE (TEFLON) BLANCO / BLANC BLANCO / BLANC N/A
VITON AMARILLO / JUANE (Ć) AMARILLO / JUANE (S) N/A
(Ć) LINEA / RAYURE (S) PUNTO / POINT

. REQUISITOS DEL PAR DE TORSIÓN ,


CONDITIONS DE COUPLE
NOTA: NO APRIETE DEMASIADO LOS ASEGURADORES
REMARQUE: NE PAS TROP SERRER LES ELEMENTS D'ASSEMBLAGE
(14) 65 Ć 70 ft lbs (88.1 Ć 94.9 Nm)
(26) (27) 30 Ć 40 ft lbs (40.7 Ć 54.2 Nm) 
(131) 30 Ć 40 ft lbs (40.7 Ć 54.2 Nm)

Z Rebordes / Lèvers

ĆHXX, ĆKXX & ĆSXX (TEFLON DIARAGMA / DIAPHRAGME) SOLAMENTE / SEULEMENT

PD20XĆX 7/8 77
SECCIÓN DEL MOTOR DE AIRE / SECTION DU MOTEUR PNEUMATIQUE
174 169
177 118 121 Z
136 114 168 172
112 109 110 171 173
113 118
Z 121
114 174
111
115 176 173
Z
166 167
u 170
132
VÁLVULA PILOTO / SOUPAPE PILOTE
VÁLVULA PRINCIPAL
SOUPAPE PRINCIPALE

135 103
113 133
114 .134 101
116
181
114 (PD20SĆ & PD20CĆ )

u PD20SĆ & PD20CĆ 94117


107 147 Silencidor / Silencieux
146 Opcional / Option Z Rebordes / Lèvers

. REQUISITOS DEL PAR DE TORSIÓN ,


DETALLE DE LA SECCIÓN TRANSVERSAL DE LA VÁLVULA PRINCIPAL CONDITIONS DE COUPLE
DETAIL EN COUPE TRANSVERSALE DE LA SOUPAPE PRINCIPALE (134) 40 Ć 50 in. lbs (4.5 Ć 5.6 Nm)
110 112 114 113 115 111 116
109  IMPORTANTE
ASEGÚRESE DE ORIENTAR LAS PATAS DEL ESPACIADOR
(115) PARA QUE NO BLOQUEEN LOS ACCESOS INTERNOS AL
VOLVER A MONTAR LA SECCIÓN DE AIRE.
 IMPORTANT
S'ASSURER D'ORIENTER LES PATTES D'ESPACEMENT (115)
FIG. 3 EN DIRECTION OPPOSEE AUX ORIFICES INTERNES DE BLOĆ
CAGE LORS DU MONTAGE DE LA SECTION PNEUMATIQUE.

n Indica las piezas incluidas en el juego de servicio de la sección de aire 637302 mostrado a continuación y los elementos (70), (144), (175), (180) mostrados en la página 7.
Désigne des pièces comprises dans le kit d'entretien de la section pneumatique 637302 illustré ciĆdessous et les articles (70), (144), (175) et (180) illustrés page 7.
ELEMENTO DESCRIPCIÓN (tamano en pulgadas) CANT NÚMERO MTL ELEMENTO DESCRIPCIÓN (tamano en pulgadas) CANT NÚMERO MTL
ARTICLE DESCRIPTION (taille en pouces) QUAN NUMERO ARTICLE DESCRIPTION (taille en pouces) QUAN NUMERO
101 Center Body (PD20AĆ ) (1) 94028 [A] 135 Valve Block (PD20AĆ ) (1) 94032 [A]
Center Body (PD20CĆ , PD20SĆ ) (1) 94109 [SS] Valve Block (PD20CĆ , PD20SĆ ) (1) 94318 [SS]
103 Bushing (1) 94092 [D] 136 Piston Plug (1) 94033 [D]
107 Inlet Plug (1) 94034 [C] n 146 O" Ring(3/32" x 1Ć1/16" o.d.)(PD20CĆ,PD20SĆ) (1) Y325Ć118 [B]
109 Piston (1) 92011 [D] n 147 O" Ring (1/8" x 1/2" o.d.)(PD20CĆ, PD20SĆ) (2) Y325Ć202 [B]
n 110 U" Cup (1Ć3/8" o.d.) (1) Y186Ć51 [B] n 166 Track Gasket (PD20AĆ) (1) 94026 [B]
111 Spool (PD20AĆ ) (1) 92005 [A] n 167 Pilot Piston (1) 67164 [D]
Spool (PD20CĆ , PD20SĆ ) (1) 93047 [C] (incluye 168 y 169 / comprend 168 et 169)
112 Washer (1.556" o.d.) (5) 92877 [Z] 168 ``O" Ring (3/32" x 5/8" o.d.) (2) 94433 [U]
n 113 O" Ring (pequeño/petit)(1/8" x 1Ć1/4" o.d.) (5) Y325Ć214 [B] 169 ``U" Cup (1/8" x 7/8" o.d.) (1) Y240Ć9 [B]
n 114 O" Ring (grande/grand)(3/32" x 1Ć9/16" o.d.) (7) Y325Ć126 [B] 170 Piston Sleeve (1) 94081 [Br]
V 115 Spacer (4) 92876 [Z] n 171 ``O" Ring (3/32" x 1Ć1/8" o.d.) (1) Y325Ć119 [B]
116 Spacer (1) 94027 [A] n 172 ``O" Ring (1/16" x 1Ć1/8" o.d.) (1) Y325Ć22 [B]
118 Actuator Pin (.250" x 2.276" long) (2) 94083 [SS] n 173 ``O" Ring (1/16" x 1Ć3/8" o.d.) (2) Y325Ć26 [B]
121 Sleeve (2) 94084 [D] Ln 174 ``O" Ring (1/8" x 1/2" o.d.) (2) Y325Ć202 [B]
~ 127 90_ St. Elbow (1Ć1/2 Ć 11Ć1/2 N.P.T.) (1) 94860 [C / I] n 176 Diaphragm (Check Valve) (2) 94102 [SP]
n 132 Gasket (con muesca / avec encoche) (1) 94099 [B] n 177 Retaining Ring (1.804" dia.) (1) Y147Ć16ĆC [C]
133 Lockwasher (1/4") (PD20AĆ ) (3) Y117Ć416ĆC [C] 181 Roll Pin (.156 o.d. x 3/4" long)(PD20CĆ,PD20SĆ) (4) Y178Ć56ĆS [SS]
Lockwasher (1/4") (PD20CĆ, PD20SĆ ) (3) Y14Ć416ĆT [SS] ~ 201 Muffler (1) 94810
134 Screw (M6 x 1.0 x 16 mm) (PD20AĆ ) (4) 96721030 [C] L Ăn Lubriplate FMLĆ2 Grease (1) 94276
Screw (M6 x 1.0 x 16 mm) (PD20CĆ, PD20SĆ ) (4) 96720081 [SS] Lubriplate Grease Packets (10) 637308
~ No mostrado / Non illustré

PN 97999Ć713
8/8 PD20XĆX 78
OPERATOR’S MANUAL 662420-B
INCLUDING: SPECIFICATIONS, SERVICE KITS, GENERAL INFORMATION, PARTS, TROUBLESHOOTING RELEASED: 6-30-70
INCLUDE MANUAL: 6544X-X Air Motor (pn 97999-64) & S-633 General Information manual (pn 97999-625). REVISED: 7-27-07
(REV. M)

4-1/4” AIR MOTOR 662420-B


9:1 RATIO
4” STROKE BASIC OIL PUMP
READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING,
OPERATING OR SERVICING THIS EQUIPMENT.
It is the responsibility of the employer to place this information in the hands of the operator. Keep for future reference.

SERVICE KITS PUMP DATA


• Use only genuine AROR replacement parts to assure compatible
pressure rating and longest service life. MODELS 662420-B
• 61053 for repair of air motor and lower pump end.
• 61268 for repair of 65441-B air motor.
• 65823 packing kit assembly. Air Exhaust (female)
1-1/4 - 11-1/2 N.P.T.F. - 1
(not shown)
SPECIFICATIONS
Air Inlet (female)
Model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 662420-B 1/2 - 14 N.P.T.F. - 1
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air Operated Two Ball Pump
Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:1 “A”
Air Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65441-B
Motor Repair Kit . . . . . . . . . . . . . . 61268 Air Motor 65441-B
Motor Diameter . . . . . . . . . . . . . . . 4-1/4" (10.8 cm) (see manual 6544X-X)
Stroke (double acting) . . . . . . . . . 4" (10.2 cm)
Air Inlet (female) . . . . . . . . . . . . . . 1/2 - 14 N.P.T.F. - 1
Air Exhaust (female) . . . . . . . . . . . 1-1/4 - 11-1/2 N.P.T.F. - 1 Material Outlet (female)
Material Outlet (female) . . . . . . . . . 3/4 - 14 N.P.T.F. 3/4 - 14 N.P.T.F.
Lower Pump End . . . . . . . . . . . . . . . 60873
Material Inlet (female) . . . . . . . . . . 2 - 11-1/2 N.P.T. Lower Pump End 60873
Dimensional Data . . . . . . . . . . . . . . see figure 1
“B”
PERFORMANCE
Air Inlet Pressure Range . . . . . . . . . 0 - 150 p.s.i. (0 - 10.3 bar)
Fluid Pressure Range . . . . . . . . . . . 0 - 1350 p.s.i. (0 - 93.1 bar) Figure 1
Maximum Rec’d Cycles / Minute . . . 75
Displacement In3 Per Cycle . . . . . . . 12.0
Volume / Cycle . . . . . . . . . . . . . . . . 6.65 oz. (196.8 ml)
Cycles Per Gallon . . . . . . . . . . . . . . 19.2
Maximum Working Flow Rate . . . . . 3.9 g.p.m. (14.8 l.p.m.) Material Inlet (female)
Noise Level @ 60 p.s.i. - 40 c.p.m. . . 81.8 db (A)À 2 - 11-1/2 N.P.T.

NOTE: Dimensions are shown in inches and (mm) and are supplied for reference only.
À Tested with 91790 muffler installed. The pump sound pressure level has been updated
to an Equivalent Continuous Sound Level (LAeq) to meet the intent of ANSI S1.
13-1971, CAGI-PNEUROP S5.1 using four microphone locations.
MODEL A" (mm) B" (mm)
662420-B 29" (736.4) 15-1/8" (383.9)
GENERAL DESCRIPTION
The 9:1 ratio is an expression of the relationship between the effective IMPORTANT
air motor area and the effective lower pump area. When 150 p.s.i. (10.3 This is one of three documents which support the pump. Replace-
bar) of air pressure is supplied to the air motor, the lower pump end will ment copies of these forms are available upon request.
develop a maximum 1350 p.s.i. (93.1 bar) of fluid pressure (at no flow). = 662420-B Model Operator’s Manual (pn 97999-108)
As the fluid control is opened, the flow rate will increase as the air motor - 6544X-X Air Motor Operator’s Manual (pn 97999-64)
cycle rate increases to keep up with demand. - S-633 General Information Lubrication Piston Pumps (pn
97999-625)

79
PARTS LIST
Item Description (size) Qty Part No. [Mtl] Item Description (size) Qty Part No. [Mtl]
1 Air Motor (1) 65441-B n 12 Cup (1) 92867-1 [UH]
n2 Female Packing Washer (1) 77327 [D] 13 Washer (1) 75682 [C]
n3 V" Packing (4) 90578-4 [UH] 14 Inner Check Seat (1) 75681 [C]
n4 Male Packing Washer (1) 91349 [D] 15 Tube (1) 76506 [C]
n5 Spring (1) 90120 [C] 16 Ball Stop Pin (3/16" o.d. x 1-13/16") (1) 83009 [C]
n6 Washer (1) 90125 [Co] n 17 O" Ring (1/8" x 1-7/8" o.d.) (1) Y325-223 [B]
n7 O" Ring (1/16" x 2-1/8" o.d.) (1) Y325-33 [B] 18 Ball (1.2500" diameter) (1) Y16-240 [C]
Packing Kit Assembly (includes 65823 19 Foot Valve Seat (1) 77006 [C]
items 2 thru 7) 20 Reducer (1-1/2 N.P.T. x 2 N.P.T.) (1) Y202-12 [I]
8 Nut (1/2" - 20) (2) Y11-108-C [C] Lower Pump End (includes items 60873
7 thru 20)
9 Piston Rod (1) 76507 [C]
10 Cup Follower (1) 75678 [C]
11 Ball (1.0000" diameter) (1) Y16-232 [C] n Parts in Repair Kit 61053

OPERATING AND SAFETY PRECAUTIONS


WARNING HAZARDOUS PRESSURE. Do not exceed maxi- 2. Assemble (19) foot valve seat and components to (15) tube. NOTE:
mum operating pressure of 1350 p.s.i. (93.1 bar) at 150 p.s.i. Tighten (19) foot valve seat to 125 - 150 ft lbs (169.5 - 203.4 Nm).
(10.3 bar) inlet air pressure. 3. Assemble (9) piston rod and (8) nut to (10) cup follower. NOTE:
Tighten (8) nut to 50 - 60 ft lbs (67.8 - 81.3 Nm).
PUMP RATIO X MAXIMUM PUMP
INLET PRESSURE TO PUMP MOTOR = FLUID PRESSURE
4. Assemble (12) cup, (13) washer and (11) ball to (10) cup follower,
securing with (14) inner check seat. NOTE: Tighten (14) inner check
Pump ratio is an expression of the relationship between the pump motor area and the
lower pump end area. EXAMPLE: When 150 p.s.i. (10.3 bar) inlet pressure is supplied seat to 65 - 70 ft lbs (88.1 - 94.9 Nm).
to the motor of a 5:1 ratio pump it will develop a maximum of 750 p.s.i. (52 bar) fluid pres- 5. Assemble (2) female packing washer, four (3) V" packings, (4) male
sure (at no flow) - as the fluid control is opened, the flow rate will increase as the motor packing washer, (5) spring and (6) washer into cavity in bottom of
cycle rate increases to keep up with the demand. motor. NOTE: Refer to figure 2, page 3 for packing lip direction.
WARNING Refer to general information sheet for additional 6. Assemble (8) nut and (9) piston rod and components to motor rod,
safety precautions and important information. tightening (8) nut against motor rod. NOTE: Tighten (8) nut to 60 - 70
• The two-ball pumps are primarily designed for the pumping of me- ft lbs (81.3 - 94.9 Nm).
dium viscosity fluids. The two-ball design provides better priming of 7. Assemble (7) O" ring to (15) tube and assemble (15) tube over (10)
the lower foot valve. The double acting feature is standard in all ARO cup follower and components and into air motor base. NOTE: Tight-
industrial pumps. Material is delivered to the pump discharge outlet en (15) tube to 90 - 100 ft lbs (122.0 - 135.6 Nm).
on both the up and down stroke.
TROUBLE SHOOTING
LOWER PUMP END DISASSEMBLY Pump problems can occur in either the air motor section or the lower
NOTE: All threads are right hand. pump end section. Use these basic guidelines to help determine which
1. While holding pump securely, using a strap wrench, unthread and section is affected.
remove (15) tube.
2. Loosen (8) nut against motor rod and unthread (9) piston rod from If the pump will not cycle.
motor rod. • Be certain to first check for non-pump problems including kinked, re-
3. Unthread and remove (14) inner check seat, releasing (13) washer, strictive or plugged inlet / outlet hose or dispensing device. Depres-
(12) cup and (11) ball. surize the pump system and clean out any obstructions in the inlet /
4. Loosen (8) nut to unthread and remove (10) cup follower from (9) outlet material lines.
piston rod. • Refer to the motor manual for trouble shooting if the pump does not
5. While holding (15) tube securely, unthread and remove (19) foot cycle and / or air leaks from the air motor.
valve seat and components. • Inadequate air supply. Increase air pressure to the pump.
6. Remove (16) ball stop pin, releasing (18) ball. • Obstructed material line. Remove obstruction.
Material on one stroke only (fast downstroke).
LOWER PUMP END ASSEMBLY • Ball (18) is not seating. Remove the ball from the foot valve, clean
and inspect the ball and foot valve seat area. If the ball or foot valve is
NOTE: Thoroughly clean and lubricate all seals. Replace all soft damaged, replace.
parts with new ones included in the repair kit. Note: Refer to the il-
lustration (figure 2, page 3) for packing lip direction. Material on one stroke only (fast upstroke).
1. Assemble (17) O" ring, (18) ball and (16) ball stop pin to (19) foot • Cup (12) is worn. Replace.
valve seat. NOTE: Assemble (16) pin to farthest hole from (18) ball.

80
MANUAL DEL OPERARIO 6544X-X
INCLUYE: FUNCIONAMIENTO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
6546X-X
LIBERADO / DECHARGE: 2-26-82
4-1/4” MOTOR DE AIRE REVISADO / REVISE:
(REV. R)
10-20-00

6544X-X 6546X-X
4” CARRERA 6” CARRERA
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR
ESTE EQUIPO, OPERARLO O REALIZARLE SERVICIO.
Consulte el documento SĆ632 para precauciones de funcionamiento de seguridad y puesta en servicio (PN 97999Ć624).
El empresario tiene la responsabilidad de poner esta información en manos de los operarios. Guárdela como referencia en el futuro.

ESTE MANUAL ABARCA LOS MODELOS SIGUIENTES


MODELOS
65440 65442ĆB 65444Ć2ĆB 65465ĆB
65441ĆB 65444ĆB 65445ĆB 65466
ASÍ COMO LOS MODELOS CANCELADOS: 65462.

JUEGOS DE SERVICIO
61268 para reparación general de todos los motores neumáticos
4Ć1/4".

DESCRIPCIÓN GENERAL
El motor neumático 4Ć1/4" es una unidad de potencia de uso genérico y
se puede usar con muchas bombas de 2Ćbolas, 4Ćbolas y de cierre rápiĆ
do y verificación. Utiliza una construcción basándose en vástagos, lo
que facilita su desensamblaje y su funcionamiento, ya que se conecta a
los extremos inferiores mediante vástagos. Para obtener instrucciones
específicas, consultar el manual del operador para ese modelo. Se suĆ
giere conectar un silenciador de escape al puerto de escape para reduĆ
cir el ruido a los estándares aceptables por la OSHA.

El aire filtrado y lubricado permitirá que el motor neumático funcione


más eficientemente y ofrece una vida útil más prolongada de los comĆ
ponentes y mecanismos operantes. Con la aceitera deberá usarse un
filtro capaz de filtrar partículas de 50 micrones o más. Mantenga la
aceitera bien provista de aceite con una graduación de S.A.E. 90W, no
detergente, para engranajes, configurada para una tasa de flujo que no
exceda 1 o 2 gotas por minuto.

ADVERTENCIA
SE RECOMIENDA NO HACER FUNCIONAR EL MOTOR A
PRESIONES SUPERIORES A 150 P.S.I. (10.3 BAR) O 75 CIĆ
CLOS POR MINUTO. El motor neumático puede tener una
clasificación nominal diferente en la ensambladura siĆ
guiente. Verifique la placa de modelo de la bomba.

82
DESMONTAJE DEL MOTOR DE AIRE 23. Quite cuatro (22) tornillos del (39) collarín del prensaĆestopas, perĆ
mitiendo que el collarín del prensaĆestopas se pueda quitar de (19)
NOTA: TODAS LAS ROSCAS SON DERECHAS. la ensambladura de la cabeza.
1. Coloque el motor en la posición de carrera de ascenso. Esto se loĆ 24. Quite (16 y 41) las junta toroidales del (39) collarín del prensaĆestoĆ
gra empujando (48) la varilla hacia la parte superior del motor pas.
neumático. 25. Quite (29) la ensambladura del tubo de (30) la base.
2. Quite cuatro (1) tornillos del (2) deflector. 26. Quite dos (18) juntas toroidales del (29) tubo.
3. Quite (2) el deflector. 27. Quite (28) el cilindro de (30) la base. Normalmente, durante este
4. Quite seis (3) tornillos de (8) la tapa del motor neumático. paso, (24) el émbolo y (48) el vástago del émbolo se quedarán denĆ
5. Quite (8) la tapa del motor neumático y (10) la empaquetadura. tro del (28) cilindro.
6. Afloje cuatro (4) tornillos (que detienen (12) la placa de la válvula y 28. De (30) la ensambladura de la base (se dispone de dos tipos):
(9) la guía de la válvula) hasta que (9) la guía de la válvula pueda Tipo I (ver la figura 4, página 7): Quite (43) el aro de resorte,
quitarse tirando de ella hacia arriba (ver la figura 8). (44) la arandela, (45) la copa en U" y (46) la arandela.
7. Quite cuatro (4) tornillos y cuatro (5) arandelas de (19) la ensamblaĆ Tipo 2 (ver la figura 10, página 12): Quite (49) la junta toroidal.
dura de la cabeza empujando hacia afuera con una llave Allen peĆ 29. Quite (21) la junta toroidal de (30) la ensambladura de la base.
queña, según aparece en la figura 1. 30. Separe (48) el vástago del émbolo y (24) la ensambladura del émĆ
bolo del (28) cilindro.
31. Desenrosque (36) la varilla de extensión de (27) la ensambladura
LLAVE ALLEN
(Como se muestra, use de la varilla sosteniendo (27) la ensambladura de la varilla con pinĆ
una llave allen para emĆ zas ajustables y colocando una llave de tuercas en las secciones
pujar hacia afuera los lisas para llave de tuercas provistas en la parte superior de (36) la
tornillos y las arandelas.) varilla de extensión.
32. Desenrosque (48) el vástago del émbolo de (24) la ensambladura
del émbolo. Use las secciones lisas para llave de tuercas provistas
4 SCREWS (4)
en (48) el vástago del émbolo. A continuación, quite (27) la enĆ
sambladura de la varilla del (48) vástago del émbolo.
NOTA: Debe tenerse mucho cuidado de no lastimar o dañar el acabado
5 WASHERS (4)
de (36) la varilla de extensión o del (48) vástago del émbolo.

Figura 1
31
8. Ayudándose con un destornillador, desenganche las patas de (13)
la ensambladura del inserto de resorte de la base de (12) la placa
de la válvula.
9. Quite (12) la placa de la válvula y (13) la ensambladura del inserto 38
de resorte de (19) la cabeza tirando hacia arriba. Si se atora(12) la
placa de la válvula, golpee el borde superior suavemente con un
mazo de cabeza blanda. No golpee con ningún artículo metálico.
10. Quite ambos (11 y 14) insertos y (13)la ensambladura del inserto de
resorte de (12) la placa de la válvula.
11. Quite (15) la empaquetadura de (19) la ensambladura de la cabeĆ
za.
12. Quite dos (6) tornillos y dos (7) arandelas de seguridad del (33) colĆ
larín del prensaĆestopas en (19) la ensambladura de la cabeza. Figura 3
13. Con los dedos, tire hacia arriba del (31) émbolo de la válvula hasta
extraer (33) el collarín del prensaĆestopas de su cámara.
14. Quite (33) el collarín del prensaĆestopas deslizándolo hacia arriba NEUVO MONTAJE DEL MOTOR DE AIRE
por (31) el émbolo de la válvula.
15. Quite (34) el sello y (35) la junta toroidal del (33) collarín del prensaĆ 1. Antes de instalar, engrase todas las juntas toroidales, las copas en
estopas (ver la figura 7). U" y otros productos de hule.
16. Desarme (31) el émbolo de la válvula del (38) adaptador según se 2. Limpie las roscas de (27) la ensambladura de la varilla y coloque el
muestra en la figura 3. extremo enroscado a través de (24) la ensambladura del émbolo.
17. Tire hacia arriba del (38) adaptador hasta que el ensamblaje esté 3. Mediante unas pinzas de atrancar, sostenga (27) la ensambladura
tenso y luego agarre con los dedos (36) la varilla de extensión, de la varilla por debajo de las roscas.Luego de aplicar Loctite 271 a
según se muestra en la figura 8. Agarre (36) la varilla de extensión las roscas, afiance (36) la varilla de extensión y apriétela con fuerĆ
por debajo del (38) adaptador. Ahora empuje (38) el adaptador haĆ za, usando las secciones lisas para llave de tuercas provistas en
cia abajo sobre (36) la varilla de extensión y quite (32) la arandela (36) la varilla de extensión. NOTA: No lastime o dañe la superfiĆ
de (36) la varilla de extensión. Ahora quite (38) el adaptador. cie de (36) la varilla de extensión.
18. Quite (17) la arandela y (20) la copa en U" del (38) adaptador. 4. Coloque el extremo con el "resalto labrado a máquina"de (27) la enĆ
19. Quite cuatro (47) tuercas de cuatro (42) pernos. sambladura de la varilla dentro del orificio en el extremo del (48)
20. Quite cuatro (42) pernos. vástago del émbolo. Luego de aplicar Loctite 271 a las roscas,
21. Quite (19) la ensambladura de la cabeza y colóquela en el banco de afiance (48) el vástago del émbolo en (24) la ensambladura del émĆ
trabajo con el lado de (8) la tapa viendo hacia abajo. Esta acción bolo y apriete entre 50 y 60 pieĆlibras, usando las secciones lisas
permitirá que (40) la arandela caiga de su cavidad. para llave de tuercas provistas en (48) el vástago del émbolo.
22. Quite (21) la junta toroidal de (19) la ensambladura de la cabeza. NOTA: Debe tenerse mucho cuidado de no lastimar o dañar el
acabado del (48) vástago del émbolo.
83
PARTS LIST

. TORQUE REQUIREMENTS ,
(8) 50 - 60 ft lbs (67.8 - 81.3 Nm).
(14) 65 - 70 ft lbs (88.1 - 94.9 Nm).
(15) 90 - 100 ft lbs (122.0 - 135.6 Nm).
(19) 125 - 150 ft lbs (169.5 - 203.4 Nm).

MATERIAL CODE
[B] = Nitrile
[C] = Carbon Steel
[Co] = Copper 1
[D] = Acetal
[I] = Iron
[UH] = UHMW-PE

5
2
6
3
7
4
8,

8,

11 10

13 12

14 ,

15 ,

16 =

17

18

19 ,
= Assemble (16) pin to farthest hole from (18) ball.
20

Figure 2

81
5. Instale (21) la junta toroidal en (30) la ensambladura de la base. 18. Enrosque cuatro (47) tuercas en (42) los pernos. Apriete las cuatro
6. Para (30) la ensambladura de la base del tipo uno (ver la figura 4, (47) tuercas uniformemente y en forma alternada.
página 7), instale (46) la arandela, (45) la copa en U' (labios hacia 19. Instale (20) la copa en U" en (38) el adaptador, con los labios vienĆ
arriba), (44) la arandela y (43) el aro de resorte. do hacia abajo, hacia el reborde del (38) adaptador.
Para (30) la ensambladura de la base tipo dos (ver la figura 10, 20. Instale (35 y 16) las junta toroidales en (33) el collarín del prensaĆ
página 12), instale (49) la junta toroidal. estopas.
7. Empuje (48) el vástago del émbolo a través de (30) la ensambladuĆ 21. Doble (34) el sello en forma de corazón (ver la figura 6, a continuaĆ
ra de la base, cuidando de no dañar los labios de (45) la copa en U" ción) e instálelo en (33) el collarín del prensaĆestopas, junto a (35)
o (49) la junta toroidal. la junta toroidal (ver la figura 7, a continuación).
8. Engrase el interior del (28) cilindro y rellene de grasa el área entre
los labios de (24) la ensambladura del émbolo, luego coloque (28)
el cilindro encima del (24) émbolo y la ensambladura de la varilla
(ver la figura 5 a continuación).

28 CYLINDER
(ENGRASE TODO
EL INTERIOR) El sello sin doblar El sello doblado
Como se muestra, empuje los lados hacia adentro, deslícelo
en el ánima y coloque el sello en la ranura.
Figura 6

22. Empuje cuidadosamente (31)el émbolo de la válvula en (33) el colĆ


larín del prensaĆestopas para determinar el tamaño del (34) sello
ENGRASE (ver la figura 7, a continuación). Luego de determinar el tamaño,
quite (31) el émbolo de la válvula del (33) collarín del prensaĆestoĆ
48 PISTON ROD
pas.

16 O" RING

35 O" RING

34 SEAL
Instrucciones para
determinar el tamaño
31 VALVE PISTON

33 GLAND

Figura 7
23. Deslice (40) la arandela sobre (36) la varilla de extensión.
24. Tire de (36) la varilla de extensión hacia arriba y sosténgala con dos
dedos (ver la figura 8).
Figura 5
9. Empuje (24) la ensambladura del émbolo en la parte superior del
(28) cilindro.
10. Instale dos (18) juntas toroidales en (29) el tubo e introduzca (29) la
ensambladura del tubo en el orifico provisto en (30) la ensambladuĆ
ra de la base.
11. Instale (16 y 41) las juntas toroidales en (39) el collarín del prensaĆ 32 WASHER 36 EXTENSION ROD
estopas. GROOVE
12. Engrase el ánima de (19) la ensambladura de la cabeza e introduzĆ
ca (39) el collarín del prensaĆestopas dentro del ánima de (19) la
ensambladura de la cabeza usando un movimiento de torsión.
13. Alinee los orificios en (39) el collarín del prensaĆestopas y (19) la
ensambladura de la cabeza y afiáncelos con cuatro (22) tornillos.
14. Instale (21) la junta toroidal en (19) la ensambladura de la cabeza.
15. Empuje (36) la varilla de extensión a través de (41) la junta toroidal
en la base de (19) la ensambladura de la cabeza.
16. Empuje (19) la ensambladura de la cabeza hacia abajo,
asentándola contra (28) el cilindro y (29) la ensambladura del tubo.
17. Introduzca cuatro (42) pernos hacia abajo a través de los orificios
en el reborde de (19) la ensambladura de la cabeza y (30) la enĆ Figura 8
sambladura de la base.
6544XĆX 3 / 12 84
25. Coloque la herramienta especial para instalación 90350 encima de ambos insertos y (19) la ensambladura de la cabeza. Cerciórese
(36) la varilla de extensión, con el diámetro torneado hacia abajo y que los orificios más grandes en (12) la placa de la válvula están
la cámara hacia arriba. colocados frente al (14) inserto más grande. Igualmente, cerĆ
26. Ajuste el diámetro torneado de la herramienta especial para instaĆ ciórese que las espigas están colocadas en la parte superior de plaĆ
lación 90350 dentro del ánima en el fondo de (19) la ensambladura ca de la válvula.
de la cabeza. 40. Enganche la espiral anular en (13) la ensambladura del inserto de
27. Coloque (38) el ensamblaje del adaptador hacia abajo sobre (36) la resorte sobre (12a) las espigas de rodillo (ver la figura 9).
varilla de extensión, con la rosca del (38) adaptador hacia arriba. 41. Enganche la parte inferior de (13) la ensambladura del inserto de
28. Introduzca (32) la arandela en la ranura en la parte superior de (36) resorte en los orificios a los lados de (12) la placa de la válvula (ver
la varilla de extensión. la figura 9).
29. Tire del (38) adaptador hacia arriba, alrededor de (32) la arandela. 42. Introduzca (9) la guía de la válvula contra el frente de (12) la placa
30. Coloque (17) la arandela sobre (36) la varilla de extensión y en (38) de la válvula. Las patas de (9) la guía de la válvula deberán estar
el adaptador. hacia abajo, con la pata que tiene el orificio roscado ubicada más
31. Limpie con disolvente las roscas del (38) adaptador y luego aplique cerca del puerto de escape de (19) la ensambladura de la cabeza.
Loctite 271. Enrosque (31) el émbolo de la válvula en (38) el adapĆ 43. Coloque (5) la arandela en cada uno de los cuatro (4) tornillos e inĆ
tador y apriételo (ver la figura 3, página 2). sértelos en los orificios provistos y apriételos en las esquinas uniĆ
32. Empuje (38) el adaptador ensamblado y (31) el émbolo de la válvuĆ formemente y en forma alterna. NOTA: Para facilitar la alineación
la hacia abajo a través de la herramienta especial para instalación de los orificios, es muy útil disponer de una piqueta para junta toroiĆ
90350 hasta que llegue al fondo. dal.
33. Quite la herramienta especial para instalación 90350 tirando de 44. Instale (10) la empaquetadura en (8) la tapa del motor neumático y
ella hacia arriba. afiáncela con seis (3) tornillos.
34. Instale la (33) ensambladura del collarín del prensaĆestopas sobre 45. Coloque (2) el deflector en el puerto de escape de(19) la ensamblaĆ
(31) el émbolo de la válvula y empuje hacia abajo, teniendo cuidaĆ dura de la cabeza, con la abertura hacia abajo y afiáncelo con cuaĆ
do de conservar (34) el sello en la ranura de la junta toroidal. tro (1) tornillos.
35. Alinee los dos orificios para tornillos y afiance (33)la ensambladura
del collarín del prensaĆestopas a (19) la ensambladura de la cabeĆ
za con dos (6) tornillos y dos (7) arandelas de seguridad. 11 INSERT
36. Introduzca (13) la ensambladura del inserto de resorte dentro de 9 VALVE GUIDE
(19) la ensambladura de la cabeza, con los ganchos hacia abajo y
el rodillo de nylon orientado hacia (31) el émbolo de la válvula. 12 VALVE PLATE
37. Engrase ambos (11 y 14) insertos y colóquelos en su puesto (ver la & PIN ASM.
figura 9) con las patas del inserto hacia (31) el émbolo de la válvula
12a ROLL PIN
y (14) el inserto más grande, ubicado enfrente del rodillo de nylon
con el diámetro más grande. Asimismo, el rodillo de nylon en (13) la
ensambladura del inserto de resorte deberá estar entre las patas
14 VALVE INSERT
de ambos (11 y 14) insertos.
38. Engrase el lado de la empaquetadura de (12) la placa de la válvula
y coloque (15) la empaquetadura en (12) la placa de la válvula. 13 INSERT SPRING
Para determinar el lado correcto, los orificios de tornillos más cerĆ ASM.
canos a la parte superior e inferior de (12) la placa de la válvula
están orientados al puerto de escape en (19) la ensambladura de la 4 SCREW (4)
cabeza. Asimismo, (12a) las espigas de rodillo en (12) la placa de 5 WASHER (4)
la válvula están en la parte superior.
39. Sostenga (11 y 14) los insertos contra (31) el émbolo de la válvula y
deslice (15) la empaquetadura y (12) la placa de la válvula entre Figura 9

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA PROBLEMA
Filtración de aire por el escape principal. Filtración de aire constante por el orificio de purga en (19) la ensamblaĆ
CAUSA dura de la cabeza.
Desgaste del (14) inserto de la válvula. CAUSA
SOLUCIÓN Desgaste de (35) la junta toroidal o (34) el sello.
Reemplace (14) el inserto de la válvula. SOLUCIÓN
CAUSA Reemplace (35) la junta toroidal y (34) el sello.
Desgaste de (12) la placa de la válvula y la ensambladura de espiga.
SOLUCIÓN PROBLEMA
Reemplace (12) la placa de la válvula y la ensambladura de espiga. Filtración de aire alrededor del (48) vástago del émbolo.
CAUSA CAUSA
Daños a (24) la ensambladura del émbolo. Desgaste de (45) la copa en U".
SOLUCIÓN SOLUCIÓN
Reemplace (24) la ensambladura del émbolo. Reemplace (45) la copa en U".

6544XĆX 85
Q Para obtener el número, vea la placa del modelo en (30) la base. Q Consulter la plaque d'identification (30) fixée au socleĆmoteur
pour obtenir le numéro de modèle.
NOTA: Los estilos de la base y las empaquetaduras inferiores pueden
ser diferentes de aquellas que aparecen en la portada. Para obtener el REMARQUE: Le type de socle et la garniture peuvent être différents de
número de modelo, consultar el gráfico anterior. l'illustration en couverture. Consulter le numéro de modèle indiqué au
tableau ciĆdessus.
Para simplificar el proceso de órdenes e inventario, el juego de servicio
61268 incluye una junta toroidal Y325Ć210, una junta toroidal Y325Ć220 Pour simplifier les commandes et le stockage, la trousse d'entretien
y una copa en U" Y186Ć16. Únicamente use la parte que sea necesaria 61268 comprend un joint torique Y325Ć210, un joint torique Y325Ć220
durante las reparaciones al motor. et une coupelle en U Y186Ć16. Au moment de réparer le moteur, utiliser
seulement la pièce nécessaire.
Todos los componentes de servicio son los mismos para todos los moĆ
tores, a excepción de la empaquetadura del vástago del émbolo inferĆ Toutes les pièces d'entretien sont les mêmes d'un moteur à l'autre à
ior. l'exception de la garniture de la tige de piston inférieure.

L En los motores neumáticos modelos 65440 y 65462, se dispone de L Une plaque est fixée sur le dessous du socle (30) du modèle de moĆ
una placa montada en la parte inferior de (30) la base. En consecuenĆ teur pneumatique 65440 et du modèle 65462. Donc, les pièces suiĆ
cia, los componentes siguientes son diferentes y se encuentran ilustraĆ vantes sont différentes et sont illustrées à la page 12.
dos en la página 12.
93310 Bushing
93310 Bushing 93311 Retainer
93311 Retainer 93312 Guide
93312 Guide 93313 Plate (noter l'orientation de la plaque en fonction de l'entrée d'air)
93313 Plate (observe la orientación de la placa relativa a la entrada de aire) 93958 Plate (noter l'orientation de la plaque en fonction de l'entrée d'air)
93958 Plate (observe la orientación de la placa relativa a la entrada de aire) Y6Ć66ĆC Screw (4 nécessaires)
Y6Ć66ĆC Screw (se necesitan 4) Y14Ć616ĆC Lock Washer (4 nécessaires)
Y14Ć616ĆC Lock Washer (se necesitan 4)

90350 INSTALLATION TOOL

NOTA: Recomendamos encarecidamente el uso de una herramienta REMARQUE: Il est fortement recommandé d'utiliser un outil d'installaĆ
de instalación 90350. Así se facilitará la instalación del (38) adaptador y tion 90350. Ceci facilitera de beaucoup l'installation de l'adaptateur
de la válvula de émbolo y se reducirá la posibilidad de dañar (20) la (38) et du clapet à piston et diminuera les risques d'endommager la
copa en U". Usualmente, una (20) copa en U" dañada ocasiona una coupelle en U (20). Une coupelle en U (20) endommagée peut enĆ
falla del motor neumático. traîner une panne du moteur pneumatique.

6544XĆX 86
LISTA DE PIEZAS / LISTE DES PIECES
ELEMENTO DESCRIPCIÓN (tamano en pulgadas) CANT. NÚMERO ELEMENTO DESCRIPCIÓN (tamano en pulgadas) CANT. NÚMERO
ARTICLE DESCRIPTION (taille en pouces) QUAN NUMERO ARTICLE DESCRIPTION (taille en pouces) QUAN NUMERO
V1 Machine Screw (#8 Ć 32 x 7/8" long)(not shown) .
(4) Y61Ć90ĆC n31 Valve Piston .
(1) 92394
V2 Deflector (not shown) (1) 90409 n32 Washer (1) 90105
V3 Screw (#10 Ć 24 x 1/2" long) (6) 95956827 V33 Gland (1) 91006
nV4 Machine Screw (#8 Ć 32 x 3/4" long) (4) Y19Ć89ĆS n34 Seal (1) 91007
n5 Washer (4) 90084 n35 O" Ring (.103" x 1.255" o.d.) (1) 91207
V6 Machine Screw (1/4" Ć 28 x 3/4" long) (2) Y119Ć49ĆC V36 Extension Rod (1) 90080
7 Lock Washer (1/4") (2) Y14Ć416 n38 Adapter (1) 92393
V8 Air Motor Cap (1) 90078 V39 Gland (1) 90114
V9 Valve Guide (1) 90093 n40 Washer (1) 91345
n10 Gasket (1) 90083Ć1 n41 O" Ring (1/16" x 7/16" o.d.) (1) Y325Ć11
n11 Insert (1) 90097 42 Bolt (1/2" Ć 20 x 10Ć1/4" long) 6546XĆX (4) 94046Ć1
V12 Valve Plate & Pin Asm (Includes item 12a) (1) 65028 (1/2" Ć 20 x 8Ć1/4" long) 6544XĆX (4) 94046Ć2
12a Roll Pin (3/32" o.d. x 3/4" long) (2) Y178Ć26ĆS V43 Snap Ring (1.456" o.d.) 65465ĆB, 65466 (1) Y147Ć131
V13 Insert Spring Assembly (1) 65032 V44 Washer 65465ĆB, 65466 (1) 73986
n14 Valve Insert (1) 90796 nV45 U" Cup (1/4" x 1Ć1/4" o.d.) 65465ĆB, 65466 (1) Y186Ć16
n15 Gasket (1) 90091 V46 Washer 65465ĆB, 65466 (1) 90103
n16 O" Ring (1/16" x 1Ć3/8" o.d.) (2) Y325Ć26 47 Nut (1/2" Ć 20) (4) Y11Ć8ĆC
n17 Washer (1) 91344 V48 Piston Rod 65442ĆB (1) 90082
n18 O" Ring (1/16" x 3/4" o.d.) (2) Y325Ć16 65462, 65465ĆB, 65466 (1) 90108Ć1
19 Head Assembly (1) 65889 65445ĆB (1) 90573
n20 U" Cup (3/16" x 1Ć3/8" o.d.) (1) Y186Ć51 65444ĆB, 65444Ć2ĆB (1) 90595
n21 O" Ring (1/8" x 4Ć1/4" o.d.) (2) Y325Ć242 65441ĆB (1) 93289
n22 Machine Screw (#8 Ć 32 x 3/8" long) (4) Y61Ć85ĆC 65440 (1) 93964
V24 Piston Assembly (1) 61851 nV49 O" Ring (1/8" x 1" o.d.) 65440, 65442ĆB (1) Y325Ć210
V27 Rod Asm 6546XĆX (1) 90107Ć1 65444ĆB, 65444Ć2ĆB, 65445ĆB, 65462 (1) Y325Ć210
6544XĆX (1) 90107Ć2 O" Ring (1/8" x 1Ć5/8" o.d.) 65441ĆB (1) Y325Ć220
V28 Cylinder 6546XĆX (1) 90090Ć1 50 Ground Lug (1) 93006
6544XĆX (1) 90090Ć2 51 Ground Label (Not shown) (1) 93007
29 Tube 6546XĆX (1) 90101Ć1 52 Pipe Plug (1/8" Ć 27 n.p.t.) 65444Ć2ĆB (1) Y17Ć10ĆC
65440, 65441ĆB, 65442ĆB, 65444ĆB, 65445ĆB (1) 90101Ć2 n Darina EP" 2 Grease Packet (2) 94833
65444Ć2ĆB (1) 94988 n Parts in Repair Kit 61268
30 Base & Brg (Stub) 65440, 65442ĆB, 65462 (1) 65020
Base & Brg (Stub) 65465ĆB (1) 65023
Base & Brg 65466 (1) 65025
Base & Brg (Stub) 65444ĆB, 65444Ć2ĆB, 65445ĆB (1) 65775
Base & Brg (Stub) 65441ĆB (1) 90074

V Para lograr reparaciones rápidas y reducir el tiempo de inactividad, conserve los Smart Parts" (Componentes inteligentes), a la mano, además de los juegos de servicio.
« Pièces utiles » et garder ces articles ainsi que les trousses d'entretien à la portée de la main pour accélérer les réparations et diminuer le temps d'arrêt.

6544XĆX 87
50 6 Q NOTA: LUBRIQUE CON DARINA
7 “EP” 2 GREASE (ARO P/N 94833).
REMARQUE: UTILISER UN LUBRI-
4 FIANT POUR JOINTS TORIQUES
DARINA “EP” 2 GRAISSE (NO DE
5 PIÈCE ARO 94833).

3 8

11 9
31 10 Q

32
12a
33 12

34 13
14
Q 35
15
36 16
38 17

40 18 Q
19
16
20
39 21 Q

Q 41 22
24
27

42
29

52

49 28

Q 21 43

45 Q
44
46 18 Q

47 30

48

NO MOSTRADO
NON ILLUSTRÉ
93897Ć1 Pipe Plug
(models 65440 only)

Figura 4
Figure 4

6544XĆX 88
65440 Y 65462 VÁSTAGO DEL ÉMBOLO Y BASE DEL MOTOR NEUMÁTICO
TIGE DE PISTON ET SOCLE DES MOTEURS PNEUMATIQUES 65440 ET 65462

48
49

30
93310 Bushing

93311 Retainer

93312 Guide Y6-66-C


Screw (4)

Y14-616-C
Lock Washer (4)
93958 Plate (se usa en el motor neumático 65440)
(Servant au moteur pneumatique 65440)
93313 Plate (se usa en el motor neumático 65462)
(Servant au moteur pneumatique 65462)

ARTÍCULO 48 VARIEDAD DE EXTREMOS DEL VÁSTAGO DEL ÉMBOLO


ARTICLE 48 TYPES D'EMBOUTS DE LA TIGE DE PISTON

90108-1 Piston Rod 90573 Piston Rod 90595 Piston Rod 90082 Piston Rod
93964 Piston Rod 93289 Piston Rod

P/N 97999Ć937

6544XĆX 89
MANUAL DEL OPERARIO 6544X-X
INCLUYE: FUNCIONAMIENTO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
6546X-X
LIBERADO / DECHARGE: 2-26-82
4-1/4” MOTOR DE AIRE REVISADO / REVISE:
(REV. R)
10-20-00

6544X-X 6546X-X
4” CARRERA 6” CARRERA
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR
ESTE EQUIPO, OPERARLO O REALIZARLE SERVICIO.
Consulte el documento SĆ632 para precauciones de funcionamiento de seguridad y puesta en servicio (PN 97999Ć624).
El empresario tiene la responsabilidad de poner esta información en manos de los operarios. Guárdela como referencia en el futuro.

ESTE MANUAL ABARCA LOS MODELOS SIGUIENTES


MODELOS
65440 65442ĆB 65444Ć2ĆB 65465ĆB
65441ĆB 65444ĆB 65445ĆB 65466
ASÍ COMO LOS MODELOS CANCELADOS: 65462.

JUEGOS DE SERVICIO
61268 para reparación general de todos los motores neumáticos
4Ć1/4".

DESCRIPCIÓN GENERAL
El motor neumático 4Ć1/4" es una unidad de potencia de uso genérico y
se puede usar con muchas bombas de 2Ćbolas, 4Ćbolas y de cierre rápiĆ
do y verificación. Utiliza una construcción basándose en vástagos, lo
que facilita su desensamblaje y su funcionamiento, ya que se conecta a
los extremos inferiores mediante vástagos. Para obtener instrucciones
específicas, consultar el manual del operador para ese modelo. Se suĆ
giere conectar un silenciador de escape al puerto de escape para reduĆ
cir el ruido a los estándares aceptables por la OSHA.

El aire filtrado y lubricado permitirá que el motor neumático funcione


más eficientemente y ofrece una vida útil más prolongada de los comĆ
ponentes y mecanismos operantes. Con la aceitera deberá usarse un
filtro capaz de filtrar partículas de 50 micrones o más. Mantenga la
aceitera bien provista de aceite con una graduación de S.A.E. 90W, no
detergente, para engranajes, configurada para una tasa de flujo que no
exceda 1 o 2 gotas por minuto.

ADVERTENCIA
SE RECOMIENDA NO HACER FUNCIONAR EL MOTOR A
PRESIONES SUPERIORES A 150 P.S.I. (10.3 BAR) O 75 CIĆ
CLOS POR MINUTO. El motor neumático puede tener una
clasificación nominal diferente en la ensambladura siĆ
guiente. Verifique la placa de modelo de la bomba.

122
DESMONTAJE DEL MOTOR DE AIRE 23. Quite cuatro (22) tornillos del (39) collarín del prensaĆestopas, perĆ
mitiendo que el collarín del prensaĆestopas se pueda quitar de (19)
NOTA: TODAS LAS ROSCAS SON DERECHAS. la ensambladura de la cabeza.
1. Coloque el motor en la posición de carrera de ascenso. Esto se loĆ 24. Quite (16 y 41) las junta toroidales del (39) collarín del prensaĆestoĆ
gra empujando (48) la varilla hacia la parte superior del motor pas.
neumático. 25. Quite (29) la ensambladura del tubo de (30) la base.
2. Quite cuatro (1) tornillos del (2) deflector. 26. Quite dos (18) juntas toroidales del (29) tubo.
3. Quite (2) el deflector. 27. Quite (28) el cilindro de (30) la base. Normalmente, durante este
4. Quite seis (3) tornillos de (8) la tapa del motor neumático. paso, (24) el émbolo y (48) el vástago del émbolo se quedarán denĆ
5. Quite (8) la tapa del motor neumático y (10) la empaquetadura. tro del (28) cilindro.
6. Afloje cuatro (4) tornillos (que detienen (12) la placa de la válvula y 28. De (30) la ensambladura de la base (se dispone de dos tipos):
(9) la guía de la válvula) hasta que (9) la guía de la válvula pueda Tipo I (ver la figura 4, página 7): Quite (43) el aro de resorte,
quitarse tirando de ella hacia arriba (ver la figura 8). (44) la arandela, (45) la copa en U" y (46) la arandela.
7. Quite cuatro (4) tornillos y cuatro (5) arandelas de (19) la ensamblaĆ Tipo 2 (ver la figura 10, página 12): Quite (49) la junta toroidal.
dura de la cabeza empujando hacia afuera con una llave Allen peĆ 29. Quite (21) la junta toroidal de (30) la ensambladura de la base.
queña, según aparece en la figura 1. 30. Separe (48) el vástago del émbolo y (24) la ensambladura del émĆ
bolo del (28) cilindro.
31. Desenrosque (36) la varilla de extensión de (27) la ensambladura
LLAVE ALLEN
(Como se muestra, use de la varilla sosteniendo (27) la ensambladura de la varilla con pinĆ
una llave allen para emĆ zas ajustables y colocando una llave de tuercas en las secciones
pujar hacia afuera los lisas para llave de tuercas provistas en la parte superior de (36) la
tornillos y las arandelas.) varilla de extensión.
32. Desenrosque (48) el vástago del émbolo de (24) la ensambladura
del émbolo. Use las secciones lisas para llave de tuercas provistas
4 SCREWS (4)
en (48) el vástago del émbolo. A continuación, quite (27) la enĆ
sambladura de la varilla del (48) vástago del émbolo.
NOTA: Debe tenerse mucho cuidado de no lastimar o dañar el acabado
5 WASHERS (4)
de (36) la varilla de extensión o del (48) vástago del émbolo.

Figura 1
31
8. Ayudándose con un destornillador, desenganche las patas de (13)
la ensambladura del inserto de resorte de la base de (12) la placa
de la válvula.
9. Quite (12) la placa de la válvula y (13) la ensambladura del inserto 38
de resorte de (19) la cabeza tirando hacia arriba. Si se atora(12) la
placa de la válvula, golpee el borde superior suavemente con un
mazo de cabeza blanda. No golpee con ningún artículo metálico.
10. Quite ambos (11 y 14) insertos y (13)la ensambladura del inserto de
resorte de (12) la placa de la válvula.
11. Quite (15) la empaquetadura de (19) la ensambladura de la cabeĆ
za.
12. Quite dos (6) tornillos y dos (7) arandelas de seguridad del (33) colĆ
larín del prensaĆestopas en (19) la ensambladura de la cabeza. Figura 3
13. Con los dedos, tire hacia arriba del (31) émbolo de la válvula hasta
extraer (33) el collarín del prensaĆestopas de su cámara.
14. Quite (33) el collarín del prensaĆestopas deslizándolo hacia arriba NEUVO MONTAJE DEL MOTOR DE AIRE
por (31) el émbolo de la válvula.
15. Quite (34) el sello y (35) la junta toroidal del (33) collarín del prensaĆ 1. Antes de instalar, engrase todas las juntas toroidales, las copas en
estopas (ver la figura 7). U" y otros productos de hule.
16. Desarme (31) el émbolo de la válvula del (38) adaptador según se 2. Limpie las roscas de (27) la ensambladura de la varilla y coloque el
muestra en la figura 3. extremo enroscado a través de (24) la ensambladura del émbolo.
17. Tire hacia arriba del (38) adaptador hasta que el ensamblaje esté 3. Mediante unas pinzas de atrancar, sostenga (27) la ensambladura
tenso y luego agarre con los dedos (36) la varilla de extensión, de la varilla por debajo de las roscas.Luego de aplicar Loctite 271 a
según se muestra en la figura 8. Agarre (36) la varilla de extensión las roscas, afiance (36) la varilla de extensión y apriétela con fuerĆ
por debajo del (38) adaptador. Ahora empuje (38) el adaptador haĆ za, usando las secciones lisas para llave de tuercas provistas en
cia abajo sobre (36) la varilla de extensión y quite (32) la arandela (36) la varilla de extensión. NOTA: No lastime o dañe la superfiĆ
de (36) la varilla de extensión. Ahora quite (38) el adaptador. cie de (36) la varilla de extensión.
18. Quite (17) la arandela y (20) la copa en U" del (38) adaptador. 4. Coloque el extremo con el "resalto labrado a máquina"de (27) la enĆ
19. Quite cuatro (47) tuercas de cuatro (42) pernos. sambladura de la varilla dentro del orificio en el extremo del (48)
20. Quite cuatro (42) pernos. vástago del émbolo. Luego de aplicar Loctite 271 a las roscas,
21. Quite (19) la ensambladura de la cabeza y colóquela en el banco de afiance (48) el vástago del émbolo en (24) la ensambladura del émĆ
trabajo con el lado de (8) la tapa viendo hacia abajo. Esta acción bolo y apriete entre 50 y 60 pieĆlibras, usando las secciones lisas
permitirá que (40) la arandela caiga de su cavidad. para llave de tuercas provistas en (48) el vástago del émbolo.
22. Quite (21) la junta toroidal de (19) la ensambladura de la cabeza. NOTA: Debe tenerse mucho cuidado de no lastimar o dañar el
acabado del (48) vástago del émbolo.
123
5. Instale (21) la junta toroidal en (30) la ensambladura de la base. 18. Enrosque cuatro (47) tuercas en (42) los pernos. Apriete las cuatro
6. Para (30) la ensambladura de la base del tipo uno (ver la figura 4, (47) tuercas uniformemente y en forma alternada.
página 7), instale (46) la arandela, (45) la copa en U' (labios hacia 19. Instale (20) la copa en U" en (38) el adaptador, con los labios vienĆ
arriba), (44) la arandela y (43) el aro de resorte. do hacia abajo, hacia el reborde del (38) adaptador.
Para (30) la ensambladura de la base tipo dos (ver la figura 10, 20. Instale (35 y 16) las junta toroidales en (33) el collarín del prensaĆ
página 12), instale (49) la junta toroidal. estopas.
7. Empuje (48) el vástago del émbolo a través de (30) la ensambladuĆ 21. Doble (34) el sello en forma de corazón (ver la figura 6, a continuaĆ
ra de la base, cuidando de no dañar los labios de (45) la copa en U" ción) e instálelo en (33) el collarín del prensaĆestopas, junto a (35)
o (49) la junta toroidal. la junta toroidal (ver la figura 7, a continuación).
8. Engrase el interior del (28) cilindro y rellene de grasa el área entre
los labios de (24) la ensambladura del émbolo, luego coloque (28)
el cilindro encima del (24) émbolo y la ensambladura de la varilla
(ver la figura 5 a continuación).

28 CYLINDER
(ENGRASE TODO
EL INTERIOR) El sello sin doblar El sello doblado
Como se muestra, empuje los lados hacia adentro, deslícelo
en el ánima y coloque el sello en la ranura.
Figura 6

22. Empuje cuidadosamente (31)el émbolo de la válvula en (33) el colĆ


larín del prensaĆestopas para determinar el tamaño del (34) sello
ENGRASE (ver la figura 7, a continuación). Luego de determinar el tamaño,
quite (31) el émbolo de la válvula del (33) collarín del prensaĆestoĆ
48 PISTON ROD
pas.

16 O" RING

35 O" RING

34 SEAL
Instrucciones para
determinar el tamaño
31 VALVE PISTON

33 GLAND

Figura 7
23. Deslice (40) la arandela sobre (36) la varilla de extensión.
24. Tire de (36) la varilla de extensión hacia arriba y sosténgala con dos
dedos (ver la figura 8).
Figura 5
9. Empuje (24) la ensambladura del émbolo en la parte superior del
(28) cilindro.
10. Instale dos (18) juntas toroidales en (29) el tubo e introduzca (29) la
ensambladura del tubo en el orifico provisto en (30) la ensambladuĆ
ra de la base.
11. Instale (16 y 41) las juntas toroidales en (39) el collarín del prensaĆ 32 WASHER 36 EXTENSION ROD
estopas. GROOVE
12. Engrase el ánima de (19) la ensambladura de la cabeza e introduzĆ
ca (39) el collarín del prensaĆestopas dentro del ánima de (19) la
ensambladura de la cabeza usando un movimiento de torsión.
13. Alinee los orificios en (39) el collarín del prensaĆestopas y (19) la
ensambladura de la cabeza y afiáncelos con cuatro (22) tornillos.
14. Instale (21) la junta toroidal en (19) la ensambladura de la cabeza.
15. Empuje (36) la varilla de extensión a través de (41) la junta toroidal
en la base de (19) la ensambladura de la cabeza.
16. Empuje (19) la ensambladura de la cabeza hacia abajo,
asentándola contra (28) el cilindro y (29) la ensambladura del tubo.
17. Introduzca cuatro (42) pernos hacia abajo a través de los orificios
en el reborde de (19) la ensambladura de la cabeza y (30) la enĆ Figura 8
sambladura de la base.
6544XĆX 3 / 12 124
25. Coloque la herramienta especial para instalación 90350 encima de ambos insertos y (19) la ensambladura de la cabeza. Cerciórese
(36) la varilla de extensión, con el diámetro torneado hacia abajo y que los orificios más grandes en (12) la placa de la válvula están
la cámara hacia arriba. colocados frente al (14) inserto más grande. Igualmente, cerĆ
26. Ajuste el diámetro torneado de la herramienta especial para instaĆ ciórese que las espigas están colocadas en la parte superior de plaĆ
lación 90350 dentro del ánima en el fondo de (19) la ensambladura ca de la válvula.
de la cabeza. 40. Enganche la espiral anular en (13) la ensambladura del inserto de
27. Coloque (38) el ensamblaje del adaptador hacia abajo sobre (36) la resorte sobre (12a) las espigas de rodillo (ver la figura 9).
varilla de extensión, con la rosca del (38) adaptador hacia arriba. 41. Enganche la parte inferior de (13) la ensambladura del inserto de
28. Introduzca (32) la arandela en la ranura en la parte superior de (36) resorte en los orificios a los lados de (12) la placa de la válvula (ver
la varilla de extensión. la figura 9).
29. Tire del (38) adaptador hacia arriba, alrededor de (32) la arandela. 42. Introduzca (9) la guía de la válvula contra el frente de (12) la placa
30. Coloque (17) la arandela sobre (36) la varilla de extensión y en (38) de la válvula. Las patas de (9) la guía de la válvula deberán estar
el adaptador. hacia abajo, con la pata que tiene el orificio roscado ubicada más
31. Limpie con disolvente las roscas del (38) adaptador y luego aplique cerca del puerto de escape de (19) la ensambladura de la cabeza.
Loctite 271. Enrosque (31) el émbolo de la válvula en (38) el adapĆ 43. Coloque (5) la arandela en cada uno de los cuatro (4) tornillos e inĆ
tador y apriételo (ver la figura 3, página 2). sértelos en los orificios provistos y apriételos en las esquinas uniĆ
32. Empuje (38) el adaptador ensamblado y (31) el émbolo de la válvuĆ formemente y en forma alterna. NOTA: Para facilitar la alineación
la hacia abajo a través de la herramienta especial para instalación de los orificios, es muy útil disponer de una piqueta para junta toroiĆ
90350 hasta que llegue al fondo. dal.
33. Quite la herramienta especial para instalación 90350 tirando de 44. Instale (10) la empaquetadura en (8) la tapa del motor neumático y
ella hacia arriba. afiáncela con seis (3) tornillos.
34. Instale la (33) ensambladura del collarín del prensaĆestopas sobre 45. Coloque (2) el deflector en el puerto de escape de(19) la ensamblaĆ
(31) el émbolo de la válvula y empuje hacia abajo, teniendo cuidaĆ dura de la cabeza, con la abertura hacia abajo y afiáncelo con cuaĆ
do de conservar (34) el sello en la ranura de la junta toroidal. tro (1) tornillos.
35. Alinee los dos orificios para tornillos y afiance (33)la ensambladura
del collarín del prensaĆestopas a (19) la ensambladura de la cabeĆ
za con dos (6) tornillos y dos (7) arandelas de seguridad. 11 INSERT
36. Introduzca (13) la ensambladura del inserto de resorte dentro de 9 VALVE GUIDE
(19) la ensambladura de la cabeza, con los ganchos hacia abajo y
el rodillo de nylon orientado hacia (31) el émbolo de la válvula. 12 VALVE PLATE
37. Engrase ambos (11 y 14) insertos y colóquelos en su puesto (ver la & PIN ASM.
figura 9) con las patas del inserto hacia (31) el émbolo de la válvula
12a ROLL PIN
y (14) el inserto más grande, ubicado enfrente del rodillo de nylon
con el diámetro más grande. Asimismo, el rodillo de nylon en (13) la
ensambladura del inserto de resorte deberá estar entre las patas
14 VALVE INSERT
de ambos (11 y 14) insertos.
38. Engrase el lado de la empaquetadura de (12) la placa de la válvula
y coloque (15) la empaquetadura en (12) la placa de la válvula. 13 INSERT SPRING
Para determinar el lado correcto, los orificios de tornillos más cerĆ ASM.
canos a la parte superior e inferior de (12) la placa de la válvula
están orientados al puerto de escape en (19) la ensambladura de la 4 SCREW (4)
cabeza. Asimismo, (12a) las espigas de rodillo en (12) la placa de 5 WASHER (4)
la válvula están en la parte superior.
39. Sostenga (11 y 14) los insertos contra (31) el émbolo de la válvula y
deslice (15) la empaquetadura y (12) la placa de la válvula entre Figura 9

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA PROBLEMA
Filtración de aire por el escape principal. Filtración de aire constante por el orificio de purga en (19) la ensamblaĆ
CAUSA dura de la cabeza.
Desgaste del (14) inserto de la válvula. CAUSA
SOLUCIÓN Desgaste de (35) la junta toroidal o (34) el sello.
Reemplace (14) el inserto de la válvula. SOLUCIÓN
CAUSA Reemplace (35) la junta toroidal y (34) el sello.
Desgaste de (12) la placa de la válvula y la ensambladura de espiga.
SOLUCIÓN PROBLEMA
Reemplace (12) la placa de la válvula y la ensambladura de espiga. Filtración de aire alrededor del (48) vástago del émbolo.
CAUSA CAUSA
Daños a (24) la ensambladura del émbolo. Desgaste de (45) la copa en U".
SOLUCIÓN SOLUCIÓN
Reemplace (24) la ensambladura del émbolo. Reemplace (45) la copa en U".

6544XĆX 125
Q Para obtener el número, vea la placa del modelo en (30) la base. Q Consulter la plaque d'identification (30) fixée au socleĆmoteur
pour obtenir le numéro de modèle.
NOTA: Los estilos de la base y las empaquetaduras inferiores pueden
ser diferentes de aquellas que aparecen en la portada. Para obtener el REMARQUE: Le type de socle et la garniture peuvent être différents de
número de modelo, consultar el gráfico anterior. l'illustration en couverture. Consulter le numéro de modèle indiqué au
tableau ciĆdessus.
Para simplificar el proceso de órdenes e inventario, el juego de servicio
61268 incluye una junta toroidal Y325Ć210, una junta toroidal Y325Ć220 Pour simplifier les commandes et le stockage, la trousse d'entretien
y una copa en U" Y186Ć16. Únicamente use la parte que sea necesaria 61268 comprend un joint torique Y325Ć210, un joint torique Y325Ć220
durante las reparaciones al motor. et une coupelle en U Y186Ć16. Au moment de réparer le moteur, utiliser
seulement la pièce nécessaire.
Todos los componentes de servicio son los mismos para todos los moĆ
tores, a excepción de la empaquetadura del vástago del émbolo inferĆ Toutes les pièces d'entretien sont les mêmes d'un moteur à l'autre à
ior. l'exception de la garniture de la tige de piston inférieure.

L En los motores neumáticos modelos 65440 y 65462, se dispone de L Une plaque est fixée sur le dessous du socle (30) du modèle de moĆ
una placa montada en la parte inferior de (30) la base. En consecuenĆ teur pneumatique 65440 et du modèle 65462. Donc, les pièces suiĆ
cia, los componentes siguientes son diferentes y se encuentran ilustraĆ vantes sont différentes et sont illustrées à la page 12.
dos en la página 12.
93310 Bushing
93310 Bushing 93311 Retainer
93311 Retainer 93312 Guide
93312 Guide 93313 Plate (noter l'orientation de la plaque en fonction de l'entrée d'air)
93313 Plate (observe la orientación de la placa relativa a la entrada de aire) 93958 Plate (noter l'orientation de la plaque en fonction de l'entrée d'air)
93958 Plate (observe la orientación de la placa relativa a la entrada de aire) Y6Ć66ĆC Screw (4 nécessaires)
Y6Ć66ĆC Screw (se necesitan 4) Y14Ć616ĆC Lock Washer (4 nécessaires)
Y14Ć616ĆC Lock Washer (se necesitan 4)

90350 INSTALLATION TOOL

NOTA: Recomendamos encarecidamente el uso de una herramienta REMARQUE: Il est fortement recommandé d'utiliser un outil d'installaĆ
de instalación 90350. Así se facilitará la instalación del (38) adaptador y tion 90350. Ceci facilitera de beaucoup l'installation de l'adaptateur
de la válvula de émbolo y se reducirá la posibilidad de dañar (20) la (38) et du clapet à piston et diminuera les risques d'endommager la
copa en U". Usualmente, una (20) copa en U" dañada ocasiona una coupelle en U (20). Une coupelle en U (20) endommagée peut enĆ
falla del motor neumático. traîner une panne du moteur pneumatique.

6544XĆX 126
LISTA DE PIEZAS / LISTE DES PIECES
ELEMENTO DESCRIPCIÓN (tamano en pulgadas) CANT. NÚMERO ELEMENTO DESCRIPCIÓN (tamano en pulgadas) CANT. NÚMERO
ARTICLE DESCRIPTION (taille en pouces) QUAN NUMERO ARTICLE DESCRIPTION (taille en pouces) QUAN NUMERO
V1 Machine Screw (#8 Ć 32 x 7/8" long)(not shown) .
(4) Y61Ć90ĆC n31 Valve Piston .
(1) 92394
V2 Deflector (not shown) (1) 90409 n32 Washer (1) 90105
V3 Screw (#10 Ć 24 x 1/2" long) (6) 95956827 V33 Gland (1) 91006
nV4 Machine Screw (#8 Ć 32 x 3/4" long) (4) Y19Ć89ĆS n34 Seal (1) 91007
n5 Washer (4) 90084 n35 O" Ring (.103" x 1.255" o.d.) (1) 91207
V6 Machine Screw (1/4" Ć 28 x 3/4" long) (2) Y119Ć49ĆC V36 Extension Rod (1) 90080
7 Lock Washer (1/4") (2) Y14Ć416 n38 Adapter (1) 92393
V8 Air Motor Cap (1) 90078 V39 Gland (1) 90114
V9 Valve Guide (1) 90093 n40 Washer (1) 91345
n10 Gasket (1) 90083Ć1 n41 O" Ring (1/16" x 7/16" o.d.) (1) Y325Ć11
n11 Insert (1) 90097 42 Bolt (1/2" Ć 20 x 10Ć1/4" long) 6546XĆX (4) 94046Ć1
V12 Valve Plate & Pin Asm (Includes item 12a) (1) 65028 (1/2" Ć 20 x 8Ć1/4" long) 6544XĆX (4) 94046Ć2
12a Roll Pin (3/32" o.d. x 3/4" long) (2) Y178Ć26ĆS V43 Snap Ring (1.456" o.d.) 65465ĆB, 65466 (1) Y147Ć131
V13 Insert Spring Assembly (1) 65032 V44 Washer 65465ĆB, 65466 (1) 73986
n14 Valve Insert (1) 90796 nV45 U" Cup (1/4" x 1Ć1/4" o.d.) 65465ĆB, 65466 (1) Y186Ć16
n15 Gasket (1) 90091 V46 Washer 65465ĆB, 65466 (1) 90103
n16 O" Ring (1/16" x 1Ć3/8" o.d.) (2) Y325Ć26 47 Nut (1/2" Ć 20) (4) Y11Ć8ĆC
n17 Washer (1) 91344 V48 Piston Rod 65442ĆB (1) 90082
n18 O" Ring (1/16" x 3/4" o.d.) (2) Y325Ć16 65462, 65465ĆB, 65466 (1) 90108Ć1
19 Head Assembly (1) 65889 65445ĆB (1) 90573
n20 U" Cup (3/16" x 1Ć3/8" o.d.) (1) Y186Ć51 65444ĆB, 65444Ć2ĆB (1) 90595
n21 O" Ring (1/8" x 4Ć1/4" o.d.) (2) Y325Ć242 65441ĆB (1) 93289
n22 Machine Screw (#8 Ć 32 x 3/8" long) (4) Y61Ć85ĆC 65440 (1) 93964
V24 Piston Assembly (1) 61851 nV49 O" Ring (1/8" x 1" o.d.) 65440, 65442ĆB (1) Y325Ć210
V27 Rod Asm 6546XĆX (1) 90107Ć1 65444ĆB, 65444Ć2ĆB, 65445ĆB, 65462 (1) Y325Ć210
6544XĆX (1) 90107Ć2 O" Ring (1/8" x 1Ć5/8" o.d.) 65441ĆB (1) Y325Ć220
V28 Cylinder 6546XĆX (1) 90090Ć1 50 Ground Lug (1) 93006
6544XĆX (1) 90090Ć2 51 Ground Label (Not shown) (1) 93007
29 Tube 6546XĆX (1) 90101Ć1 52 Pipe Plug (1/8" Ć 27 n.p.t.) 65444Ć2ĆB (1) Y17Ć10ĆC
65440, 65441ĆB, 65442ĆB, 65444ĆB, 65445ĆB (1) 90101Ć2 n Darina EP" 2 Grease Packet (2) 94833
65444Ć2ĆB (1) 94988 n Parts in Repair Kit 61268
30 Base & Brg (Stub) 65440, 65442ĆB, 65462 (1) 65020
Base & Brg (Stub) 65465ĆB (1) 65023
Base & Brg 65466 (1) 65025
Base & Brg (Stub) 65444ĆB, 65444Ć2ĆB, 65445ĆB (1) 65775
Base & Brg (Stub) 65441ĆB (1) 90074

V Para lograr reparaciones rápidas y reducir el tiempo de inactividad, conserve los Smart Parts" (Componentes inteligentes), a la mano, además de los juegos de servicio.
« Pièces utiles » et garder ces articles ainsi que les trousses d'entretien à la portée de la main pour accélérer les réparations et diminuer le temps d'arrêt.

6544XĆX 127
50 6 Q NOTA: LUBRIQUE CON DARINA
7 “EP” 2 GREASE (ARO P/N 94833).
REMARQUE: UTILISER UN LUBRI-
4 FIANT POUR JOINTS TORIQUES
DARINA “EP” 2 GRAISSE (NO DE
5 PIÈCE ARO 94833).

3 8

11 9
31 10 Q

32
12a
33 12

34 13
14
Q 35
15
36 16
38 17

40 18 Q
19
16
20
39 21 Q

Q 41 22
24
27

42
29

52

49 28

Q 21 43

45 Q
44
46 18 Q

47 30

48

NO MOSTRADO
NON ILLUSTRÉ
93897Ć1 Pipe Plug
(models 65440 only)

Figura 4
Figure 4

6544XĆX 128
65440 Y 65462 VÁSTAGO DEL ÉMBOLO Y BASE DEL MOTOR NEUMÁTICO
TIGE DE PISTON ET SOCLE DES MOTEURS PNEUMATIQUES 65440 ET 65462

48
49

30
93310 Bushing

93311 Retainer

93312 Guide Y6-66-C


Screw (4)

Y14-616-C
Lock Washer (4)
93958 Plate (se usa en el motor neumático 65440)
(Servant au moteur pneumatique 65440)
93313 Plate (se usa en el motor neumático 65462)
(Servant au moteur pneumatique 65462)

ARTÍCULO 48 VARIEDAD DE EXTREMOS DEL VÁSTAGO DEL ÉMBOLO


ARTICLE 48 TYPES D'EMBOUTS DE LA TIGE DE PISTON

90108-1 Piston Rod 90573 Piston Rod 90595 Piston Rod 90082 Piston Rod
93964 Piston Rod 93289 Piston Rod

P/N 97999Ć937

6544XĆX 129
SISTEMA PARA REFRIGERANTE
CANT CODIGO DESCRIPCION

1 PD10A-AAP-AAA Bba. Diafragma 1" ARO


1 CQ539-600-4 Filtro regulador lubricador 1/2"
1 33150 Pistola para aceite 3/4"
1 13850 Valvulas de venteo
1 3579 Alemite electronic meter 3/4"npt
1 8.540.401 Carrete 3/4" 15 mts. 150 BAR
1 ABF3/10-mp12 Venteo Schroeder

SISTEMA PARA ACEITE USADO BBA DIAF 2"


CANT CODIGO DESCRIPCION

1 PD20A-AAP-GGG Bba.diafragma 2"


1 CQ539-600-4 Filtro regulador lubricador 1/2"
1 340289-3 2" VALVULA DE 4 VIAS
1 8.540.403 Carrete 1" 15 mts.
1 ABF3/10-M-P12 Venteo Schroeder

SISTEMA TRATAMIENTO PARA AIRE


CANT CODIGO DESCRIPCION

1 F25481-111 Filtro de aire 1 1/4"


1 F25452-311 Filtro coalescente 3/4"
1 R27461-100 Regulador 1"
1 8430-104 Carrete 1/2" 15 mts. 20 bar
SISTEMA
TRATAMIENTO DE AIRE.

130
Super-Duty High Flow Filters • Air Systems Components

Features
3/4”, 1”, 1-1/4” & 1-1/2” Ports
ARO Super-Duty filters are specifically designed for use in applications where
large air flow and bowl capacities are required. The removal of liquid and solid
contaminant’s by these filters protects air tools, valves, cylinders and pumps.
• Aluminum die-cast housings are lightweight and corrosion-resistant.
• 40 micron sintered bronze filter element has a large surface area and can
be cleaned and replaced for long service life.
• Filter utilizes a depth-type element assembly that can be disassembled and
cleaned without the use of tools or removal from the air line.
• Metal bowl with sight glass is standard. Bowl also features a spiral ramp
thread to permit quick disconnect for easy filter maintenance.

Performance Specifications
Bowl Capacity: 32 oz. (946 ml) *Flow: 3/4” = 345SCFM (163 dm3/s), F25481-111
Max. Inlet Pressure: 250 PSIG (17 bar) 1” = 345 SCFM (163 dm3/s)
Oper. Temp. Range: 0° to 175° F (-18° to 79° C) 1-1⁄4” = 445 SCFM (210 dm3/s),
Weight: 3/4” = 5.0 lbs. (2.27 kg) 1-1⁄2” = 445 SCFM (210 dm3/s)
1” = 5.0 lbs. (2.27 kg) Body: Aluminum
1-1⁄4” = 4.65 lbs. (2.11 kg) Bowl: Aluminum
1-1⁄2” = 4.30 lbs. (1.95 kg) Sight Glass: Pyrex
Seals: Buna-N
Element: Sintered Bronze 40 Micron
*Maximum Flow at 90 PSIG (6.9 bar)inlet pressure and 5 PSIG (.4 bar) pressure drop.

Ordering Dimensional Data


Select basic model representing the port size desired.
Add number representing filter options required. 4.75
(121)
PORT SIZE BASIC MODEL
3/4” F25451- X X X 4.75
(121)
1.25
1” F25461- X X X (32)
1-1/4” F25471- X X X
11.7
1-1/2” F25481- X X X (297)

Filter Element Bowl Option Drain Option


1 = 40 micron 1 = Metal w/Sight Glass 0 = Manual
#104119 1 = Auto Drain

1" Ports

Accessories bar psi

.50
Inlet psig
Pressure (bar)

90
7 (6.3)
Filter .45
6 60
PRESSURE DROP

.40 120
(4.5)
(8.3)
.35 5
MODEL DESCRIPTION MODEL DESCRIPTION .30 35 150
4 (2.5) (10.3)
.25
104116 Service Kit Bracket .20 3 180
(12.4)
.15 2
104163 Sight Glass Kit 104068 Automatic Drain .10
1
104119 40 Micron Element 104241 Twist Drain .05
0 0
104115 U-Bolt Mounting 104235 5 Micron Element 0 40 80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 scfm

0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 dm3/s


AIR FLOW

131
Super-Duty High Flow Regulators • Air Systems Components

Features
3/4”, 1”, 1-1/4 & 1-1/2” Ports
Super-Duty Series regulators are used in large flow compressed air systems to help
maintain constant outlet pressure. Gauge ports are 1/4” full flow and can be used as
auxiliary outlet ports.
• Units can be mounted to a panel that is 1/16” min. to 5/32” max. thickness.
• Aluminum Die Cast body is light weight and corrosion resistant.
• Non-rising adjustment knob can be locked. Easy adjustment under any pressure.
• Buna N diaphragms and seals provide excellent elasticity and long seal life.
• Balanced valve design gives accurate and quick response to flow demands. R27461-100
(order gauges separately)

Performance Specifications 1" Ports

Max. Inlet Pressure: 300 PSIG (20.7 bar) Spring Housing: Aluminum Inlet psig

psig
Pressure (bar)

bar
Press. Range in Reg.: 5 to 250 PSIG (.4 to 17 bar) Body: Aluminum
120
8
Oper. Temp. Range: 0° to 175° F (-18° to 79° C) Seals: Buna-N

Pressure Drop
Weight: 3/4” = 3.51 lbs. (1.60 kg), Diaphragm: Buna-N 6
80
1” = 3.22 lbs. (1.46 kg) Valve: Aluminum 4
1-1/4 = 2.90 lbs. (1.31 kg), & Nylon 40
2
1-1/2” = 2.58 lbs. (1.17 kg) Knob: High Impact
ABS
*Flow: 3/4” = 180 SCFM (85 dm /s),3 0 0
scfm 0 80 160 240 320 400
1” = 200 SCFM (94 dm3/s) 3
dm /s 0 40 80 120 160 200
1-1/4” = 440 SCFM (207 dm3/s), AIR FLOW
1-1/2” = 440 SCFM (207 dm3/s)
*Air flow is at 150 PSIG (10.4 bar) and 90 PSIG (6.9 bar) outlet.

Ordering Dimensional Data


Select the basic model number which represents the port size desired. From table below,
select the number representing lubricator options required.
PORT SIZE BASIC MODEL
3/4” R27451- X X X Shaded area =
1” R27461- X X X Best-Selling Models

1-1/4” R27471- X X X
1-1/2” R27481- X X X

Pressure Range Relieving Option Control Option


PSIG (Bar)

1= 5 - 125 (.4 - 8.6) No gauge 0= Relieving 0= Standard Knob


2= 5 - 50 (.4 - 3.5) No gauge
3=10 - 250 (.7 - 17) No gauge

Accessories
MODEL DESCRIPTION MODEL DESCRIPTION
100066 Gauge 0-60 PSIG (0-4) 104115 U-Bolt Mounting Bracket
100067 Gauge 0-160 PSIG (0-11) 104120 Spring, 5-50 lb.
100083 Gauge 0-300 PSIG (0-21) 104121 Spring, 5-125 lb.
104117 Service Kit, Relieving Type 104122 Spring, 15-250 lb.
104114 Panel Nut & Mounting Bracket
*CAUTION: Outlet pressure adjustment ranges are not minimum or maximum outlet pressure limits. Regulators
can be adjusted to zero PSIG secondary pressure and, generally, to pressures in excess of those specified. The
use of these regulators to control pressures outside of the specified ranges is not recommended.

132
Super-Duty High Performance Coalescing Filters • Air Systems Components

Features
3/4”, 1” & 1-1/4” Ports
ARO Super-Duty high performance oil removal filters are designed to remove 99% of the oil
and water aerosols found in all compressed air lines.
• Pop-up filter service indicator is standard. Indicator changes from green to red when
element needs to be replaced.
• Super efficient coalescing filter element removes particles down to 0.01 micron.

Performance Specifications
Bowl Capacity: 32 oz. (946 ml) Body: Aluminum
Max. Inlet Pressure: 250 PSIG (17 bar) Bowl: Aluminum
Oper. Temp. Range: 0° to 175° F (-18° to 79° C) Sight Glass: Pyrex
Weight: 1-1/4 = 4.65 lbs. (2.11 kg), Seals: Buna-N
*Flow: 3/4” = 50 SCFM (24 dm3/s), Drain: Twist Type
1” = 150 SCFM (71 dm3/s), Element: Synthetic Fiber and
1-1/4”= 150 SCFM (71 dm3/s) Polyurethane Foam F25462-311
*Flow is at 90 PSIG (6.2 bar)inlet and 5 PSIG (.4 bar) pressure drop.

Ordering Dimensional Data


Select basic model representing the port size desired. Add number representing filter options required. 4.75
(121)
PORT SIZE BASIC MODEL
3/4” F2545X- 3 X X Shaded area = 4.75
2.72 (121)
1” F2546X- 3 X X Best-Selling Models
(69)
1-1/4” F2547X- 3 X X 13.2
(335.3)

Filter Service Indicator Filter Element Bowl Option Drain Option


2 = With Mechanical 3 = Coalescing 1 = Metal Bowl 0 = Manual Drain
(Standard) w/Sight Glass 1 = Auto Drain 3/4" Ports
Inlet psig 25 40 60 90 120 150 180
psig

Pressure (bar) (1.7) (2.8) (4.1) (6.2) (8.2) (10.3) (12.4)


bar

6
.4
Pressure Drop

.3
4

Accessories .2

.1
2

0 0
MODEL DESCRIPTION MODEL DESCRIPTION scfm 0 20 40 60 80 100

dm3 /s 0 10 20 30 40 50
104068 Automatic Drain 104231 Coalescing Element AIR FLOW

104115 U-Bolt Mounting Bracket 104241 Twist Drain 1" 1-1/4" PORTS
Inlet psig 25 40 60 90 120 150
104116 Service Kit 104246 Mechanical Filter Service
psig
bar

Pressure (bar) (1.7) (2.8) (4.1) (6.2) (8.2) (10.3)


180

104163 Sight Gauge Kit Indicator 6


(12.4)
Pressure Drop

.4

.3
4
.2
2
.1

0 0
0 50 100 150 200 250

0 25 50 75 100 125
AIR FLOW

133
SUPER DUTY FILTER F254XX-X1X RELEASED: 5-1-98
F254 X X - X 1 X REVISED:
(REV. B)
11-12-01

PORT SIZE DRAIN OPTION

3/4” = 5 0 = Manual
1” = 6 1 = Automatic
1-1/4” = 7 BOWL OPTION
1-1/2” = 8 1 = Metal w/Sight Glass
2” = 9
FILTER SERVICE INDICATOR FILTER ELEMENT
Without = 1 1 = 40 Micron
With = 2 3 = Coalescing

TECHNICAL SPECIFICATIONS
OPERATION CONDITIONS Automatic drain operating conditions (float operated):
Bowl pressure required to close drain: Greater than 5 p.s.i.g. (0.3 bar)
Fluid: Compressed Air Bowl pressure required to open drain: Less than 3 p.s.i.g. (0.2 bar)
Maximum Inlet Air Pressure: 250 p.s.i.g. (17 bar) Minimum air flow required to close drain: 2 scfm (1 dm3/s)
Operating Temperature: Manual operation: Depress pin inside drain outlet to drain bowl
F254X111X (40 Micron): 30_ to 175_F (34_ to 80_C) Color Code for Filter Service Indicator:
F254X231X (Coalescing): 30_ to 150_F (34_ to 65_C) Green: Pressure drop is less than 6 psid (.4 bar)
Air supply must be dry enough to avoid ice formation at temperatures below 35_F (2_C). Green / Red: Pressure drop between 6 and 15 psid (.4 and 1 bar)
Particle Removal: Coalescing: Down to 0.01 µm. Red: Pressure drop greater than 15 psid (1 bar).
Maximum pressure drop across filter for efficient operation:
10 p.s.i.g. (.7 bar) MATERIALS OF CONSTRUCTION
Maximum remaining oil content in outlet air: Coalescing: 0.01 ppm at 70_F
(20_C) with an inlet oil concentration of 17 ppm. MODELS: See chart above
Typical flow at 90 p.s.i.g. (6.3 bar) inlet pressure and 5 p.s.i.g. (0.35 bar) Body: Aluminum
pressure drop: Intermediate body: Aluminum
F2545111X 325 scfm (153 dm3/s) Bowl: Aluminum
F2546111X 425 scfm (201 dm3/s) Bowl sight glass: Pyrex
F2547111X 425 scfm (201 dm3/s) Elastomers: Neoprene and Nitrile
F2548111X 425 scfm (201 dm3/s) Filter Element: 40 Micron  Sintered Bronze
F2549111X 1400 scfm (661 dm3/s) Coalescing  Synthetic fiber and polyurethane foam
Maximum flow at 90 p.s.i.g. (6.3 bar) inlet pressure to maintain stated Service Indicator:
oil removal performance: Body: Transparent nylon
F2545231X 90 scfm (42 dm3/s) Internal Parts: Acetal
F2546231X 125 scfm (59 dm3/s) Spring: Stainless Steel
F2547231X 125 scfm (59 dm3/s) Elastomers: Nitrile
F2548231X 250 scfm (118 dm3/s)
F2549231X 300 scfm (142 dm3/s)

F25461-111 Standard Filter


F25462-311 Coalescing Filter

134
OPERATING AND SAFETY PRECAUTIONS

• Use only genuine ARO replacement parts to assure compatible pres WARNING DISASSEMBLY HAZARD. Do not disassemble this unit
sure rating and performance. when it is under pressure. Shut off and relieve air supply before at
• Read carefully all warnings and safety precautions and heed the fol tempting service or disassembly procedures. Isolate the unit by clos
lowing before operating, to avoid personal injury and/or property ing the shutoff valve or disconnect the supply line or hose.
damage.
• Be certain anyone operating this equipment has been trained to use it
safely. WARNING DO NOT USE DEGREASERS OR SOLVENTS
TO CLEAN POLYCARBONATE BOWLS. Exposure internally or exter
WARNING COMPONENT RUPTURE. Do not exceed maximum nally to incompatible chemicals or their vapors or fumes could attack
and weaken polycarbonate material, causing failure.
rated operating pressure as stated in technical specifications. DO NOT EXPOSE to acetone, trichloroethane, gasolene, alcohols,
To avoid possible damage or personal injury, DO NOT expose the unit keytones, esters, chlorinated hydrocarbons, toluene, etc.
to excessive pressure beyond the intended working range. Clean polycarbonate bowls with soap and water or kerosene only.
USE COMPATIBLE LUBRICATING OILS ONLY. Lubricating oils used
WARNING TEMPERATURE LIMITS. Do not exceed maximum tem in plastic bowls must be compatible with polycarbonate plastic
perature limits as stated in TECHNICAL SPECIFICATIONS. (some fire resistant" oil additives are not compatible). Fumes of
Excessive temperature can affect non−metallic parts which may these substances in contact with polycarbonate bowls internally or
weaken them and cause failure. externally can also damage the bowl. Consult Aro catalog or the Aro
Corporation, Bryan, Ohio 43506 for comprehensive listings of harm
WARNING USE WITH INDUSTRIAL COMPRESSED AIR SYSTEMS ful chemicals and compatible listings of harmful chemicals and com
ONLY. Do not use with bottled gas products or fluids. misapplications patible lubricating oils. If questions arise, request Form No. 4424.
can result in component failure and personal injury.

INSTALLATION MAINTENANCE
• Install filter with the air flow as indicated by the arrow on the top of the unit. • Filters with manual drain must be drained as frequently as necessary to
• Install filter as close as possible to the air operated equipment for best per keep the liquid level below the baffle, which could cause liquid to be carried
formance. downstream.
• Filters must be installed with the bowls downward for proper operation. • Automatic drains can be operated manually by depressing the needle in
• When using filter featuring the sight glass on the bowl, orient the bowl so it is side drain outlet.
most visible for the operator. • Replace element when pressure drop reaches or exceeds 10 psid (0.7 bar)
• Locate the filter upstream from the regulator and lubricator. or when service life indicator shows approximately onehalf red / green. An
• Air line piping should be the same size as filter ports. excessive pressure drop across a saturated but uncontaminated element,
• Locate filter in air line upstream of cycling directional control valves, and could indicate operation above the maximum flow rate (see Specifica
away from any heat source. If used as a main filter, install as close as pos tions).
sible to the air supply.
• Use pipe thread sealant on male threads only when connecting piping. Do CLEANING OF FILTER SERVICE INDICATOR
not allow sealant to enter the interior of the filter. • Clean indicator lens or nylon indicator with warm water only. Clean other
• For maximum coalescing element life and efficiency, install a general pur parts (except element) using warm water and soap.
pose filter with a 5micron element upstream from the coalescing filter. Service Note: Element (7) can’t be cleaned.
• Connect flexible tubing with 1/8" minimum I.D. to the automatic drain con • Dry parts and blow out internal passages in body using dry compressed air.
nection (1/8" NPTF). Avoid restrictions in the drain line. • Inspect parts. Replace those found to be damaged.

SERVICE KITS
OPERATION Repair Kits are universal and may contain items not used on your product. Al
ways replace used parts with identical parts from the kit.
• Monitor the sediment accumulation.
• If the pressure drop across the filter becomes excessive, drain the filter
bowl. Clean or replace the filter element.
• Clean the filter element periodically. Soak the filter bowl and clean with
soap and water.

135
F254X111X 3/4" to 11/2" Standard Filter
6
F254X231X 3/4" to 11/4" Coalescing Filter 1 2 7
4 8
SERVICE
3
5 STANDARD
DISASSEMBLY 11 10 12 9 F254X1-11X
1. Shut off air inlet pressure and reduce pressure in filter to zero.
Filter can be disassembled without removal from air line.
2. a.) Unscrew bowl and element. 45
b.) Unscrew bowl and baffle (46). Remove element (41 or 48). COALESCING
NOTE: Automatic drain is not repairable and should be replaced if inoperative. F254X2-31X
3. Inspect parts. Replace those parts found to be damaged. 44
43 48
50
REASSEMBLY 49
1. Lubricate all O" rings, the portion of the manual drain body (14) that con 47
tacts the bowl, and the hole in the manual drain body (14) that accommo
dates the stem of drain valve (15) with a good quality O" ring grease. 46
2. Arrows on indicator (3) and body (43 or 44) must point in the same direction. 42
Tighten screws (2) to 25  35 in. lbs (2.8  4.0 Nm). 41
3. Assemble filter as shown on the exploded view.

F254X111X Standard
4. Place O" ring (44) on louver (50) then press into place in body (45).
5. Screw baffle (46) into center post until contact is made with the filter ele 13
21
ment (48), then tighten an additional 1/4 turn. 26 20
6. Press drain (14) thru the hole from inside of the bowl. Place retainer O" ring
(16) over drain, then position in groove. 14
7. Press drain valve (15) thru hole in drain (14). 23
17
8. Early models: Tighten drain retaining nut (30, 18) to 20  25 in. lbs (2.3  2.8 CURRENT
Nm). Tighten drain petcock (29) to 15  20 in. lbs (1.7  2.3 Nm). METAL 19 24
BOWLS
9. Assemble sight glass components (20 thru 25) to bowl. Apply a 2  4 lb. (.9  25
1.8 Kg) clamping force to upper and lower sight glass brackets (21) to pull 16 27
15
brackets together. Tighten screws (20) to 8  10 in. lbs (.9  1.1 Nm). 23
10. Early models: Tighten retainer (35) to 17  20 in. lbs (1.9  2.3 Nm). Do not 18
over tighten to avoid damage to gauge glass (38).
11. Turn bowl into body until arrowhead is in line with or to the right of the arrow 22 21 20
head on body. 28
39
31
31A
32 37
EARLY 38
METAL 34
BOWLS

40 37
36
30 35
33
29

Note: Individual parts are not normally sold.

KIT DESCRIPTION KIT NO. ITEM NOS. INCLUDED


Element, 5 micron 104235 48
Element, 40 micron 104119 48
Element Kit, Coalescing 104231 19,26,31A,34,39,41,42
Automatic Drain Assembly 104068 17,18,19
Seal Kit 104116 26,31A,44,47,49
Sight Glass (Current) 104163 20,22,23,24,25,26
Sight Glass (Early) 104123 36,37,38
Service Indicator  Mechanical 104246 1
Service Indicator  Electrical (Optional) 104247 6
Manual Drain Assembly (Current) 104241 14,15,16
Manual Drain Asm (Early) (Cancelled) 104212 30,31,31A

136
SUPER DUTY REGULATOR R274X1–X00
R274 X 1 – X00 RELEASED:
REVISED:
5–1–98

PORT SIZE SPRING RANGE (REV. )


3/4’’ – 5 100 – 5–125 PSIG
1’’ – 6 200 – 5–50 PSIG
1–1/4’’ – 7 300 – 10–250 PSIG
1–1/2’’ – 8

TECHNICAL SPECIFICATIONS WARNING AVOID MISAPPLICATIONS. Before using these prodĆ


ucts with fluids other than air, for non-industrial applications, or for
OPERATION CONDITIONS life-support systems consult the factory.
Models / Port Sizes: See chart above
Fluid: Compressed Air WARNING USE WITH INDUSTRIAL COMPRESSED AIR SYSTEMS
Relief Type: Relieving ONLY. Do not use with bottled gas products or fluids. misapplications
Pressure Range: 10 to 250 psig (1.0 to 17.2 bar) can result in component failure or personal injury.
Thread type: PTF WARNING DISASSEMBLY HAZARD. DO NOT DISASSEMBLE THIS
Maximum Inlet Air Pressure: 300 p.s.i.g. (20.7 bar)
Temperature range: 0_ to 175_F (-18_ to 79_C) Air supply must be dry UNIT WHEN IT IS UNDER PRESSURE. Shut off and relieve air supply
enough to avoid ice formation at temperatures below 35_F (2_C). before attempting service or disassembly procedures. Isolate the unit
by closing the line valve or disconnect the supply line or hose.
MATERIALS OF CONSTRUCTION
Body: Aluminum
Bonnet: Aluminum
INSTALLATION
Bottom Plug: Acetal • Install regulator in air line at any angle and as close as possible to the device
Valve: Aluminum and nylon being serviced.
Elastomers: Buna ``N'' • Install upstream of cycling valves
Panel mounting hole diameter: 2.28'' (58mm) • Install with air flow in direction of arrow on body.
Panel thickness: 0.06'' to 0.16'' (2 to 4 mm) • Connect piping to proper ports using pipe thread sealant on male threads
only. Do not allow sealant to enter interior of regulator.
OPERATING AND SAFETY PRECAUTIONS • Air line piping should be the same size as regulator ports.

• Use only genuine ARO replacement parts to assure compatible presĆ ADJUSTMENT
sure rating and performance.
• Read carefully all warnings and safety precautions and heed the folĆ 1. Turn adjustment clockwise to increase pressure setting. Turn adjustment
lowing before operating, to avoid personal injury and/or property counterclockwise to decrease pressure setting.
damage. 2. Always approach the desired pressure from a lower pressure. When reducĆ
• Be certain anyone operating this equipment has been trained to use it ing from higher to a lower setting, first reduce to some pressure less than that
safely. desired, then bring up to the desired pressure.
• The accuracy of the indication of the pressure gauges can change,
NOTE: With non-relieving regulators, make pressure reductions with some air
both during shipment (despite care in packaging) and during the serĆ
vice life. If a pressure gauge is to be used with these products and if flow in the system. If made under no flow (dead-end) conditions, the regulator
inaccurate indications may be hazardous to personnel or property, the can trap the over-pressure in the downstream line.
gauge should be calibrated before initial installation and at regular inĆ KNOB ADJUSTMENT: Push lock ring on knob down to lock pressure setting.
tervals during use. For gauge standards refer to ANSI B40.1. Pull lock ring up to release. Install tamper resistant seal wire (See replacement
Items) in groove above lock ring to make setting tamper resistant.
WARNING COMPONENT RUPTURE. DO NOT EXCEED MAXIMUM
RATED OPERATING PRESSURE AS STATED IN TECHNICAL SPECIFIĆ
CATIONS. To avoid possible damage or personal injury, DO NOT exĆ
pose the unit to excessive pressure beyond the intended working
range.
WARNING USE RELIEF VALVE. Install a pressure relief valve
downstream of the regulator if outlet pressure in excess of the regulaĆ
tor pressure setting could cause downstream equipment to rupture or
malfunction. The relief pressure and flow capacity of the relief device
must satisfy system requirements.
WARNING TEMPERATURE LIMITS. DO NOT EXCEED MAXIMUM
TEMPERATURE LIMITS AS STATED IN TECHNICAL SPECIFICATIONS.
Excessive temperature can affect non-metallic parts which may weakĆ
en them and cause failure.

137
R274X1-X00 3/4'' to 1-1/2'' Regulator

MAINTENANCE
CLEANING
• Clean other parts using warm water and soap.
• Do not submerge knob bonnet (1) in solution as lubricant will be removed.
1
• Dry parts and blow out internal passages in body using dry compressed air.
• Inspect and replace any parts found to be worn or damaged.
SERVICE KITS
Repair Kits are universal and may contain items not used on your product. Always
replace used parts with identical parts from the kit.

SERVICE 3

DISASSEMBL Y
1. Shut off air inlet pressure and reduce pressure to zero.
2. Turn adjusting knob counterclockwise until all load is removed from the
spring (3). Regulator can be disassembled without removal from air line. 4
3. Unscrew bonnet (1) and remove, remove regulating spring (3), slip ring (4)
and diaphragm (5). 5
4. Unscrew bottom plug (6) and remove O-ring (7), valve spring (8) valve and
valve stem (9) and O-rings (10,11). 12
5. Regulator can be disassembled without removing from air line. 13
Disassemble in accordance with the exploded view.

REASSEMBL Y
1. Lubricate seals and O-rings with a small amount of good quality O-ring
grease, valve stem (9), valve bore in bottom plug (6), then assemble as
shown on the exploded view.
2. Torque Table
Item Torque in Ft.lbs (N-m) 10
Bonnet (1) 45-50 (61 to 68)
Bottom Plug (6) Hand Tight 14

Note: Individual parts are not available. 9

11
KIT DESCRIPTION KIT NO. ITEM NOS. INCLUDED
Service Kit (Relieving) 104117 5,7,8,9,10,1 1 8
Spring 5-125 lb. 104121 3 Standard 7
Spring 5-50 lb. 104120 3 Optional
Spring 10-250 lb. 104122 3 Optional 6
Gauge 0-160 lb. 100067 14
Gauge 0-300 lb. 100083 14
Gauge 0-60 lb. 100066 14
Panel Mount & Bracket Kit 104114 See Catalog

138
Air Systems Components • Module/Air 2000 Piggyback Filter/Regulator

Features
1/4”, 3/8” & 1/2” Ports
ARO Module/Air 2000® Series "Piggyback" units are compact to save space, giving more
design flexibility. The filter and regulator have a common inlet and a common outlet. This
saves on space, set-up time and piping costs.
• Units have threaded ports for direct connection to pipe plumbing or, when used with
modular port adapter kits, a single unit or combination of units can be piped into the air
system in a modular arrangement.
• Push-pull, non-rising knob allows one-hand adjustment. Pull to adjust, push to lock.
Arrows on the knob indicate pressure increase and decrease.
• Balanced valve-type diaphragm regulation assures positive pressure adjustment and rapid
response to inlet pressure changes.
• Regulator offers in-line repairability. Valve and diaphragm can be replaced without
removing unit from line.
• Bayonet bowl attachment provides easy filter element removal.
• Inlet / outlet is stamped into housing for easy air line hookup.
• Automatic drain has 1/8” NPT connection for draining away contaminant’s.
• 10 PSIG minimum operating pressure.
NOTE: See cautions on the use of polycarbonate bowls. (Page 78)
GRAPHIC SYMBOLS

Performance Specifications
Relieving with manual drain

Models & Dimensions, in. (mm)


Body: Zinc die-cast
Bowls: Polycarbonate or Zinc die-cast
Bowl Guard: Zinc die-cast
Sight Glass: Polyimide-Nylon 12
Seals: Buna N
Drain: Brass and Buna N
Filter Element: Porous polypropylene
Diaphragm: Buna N
Valve: Brass
Spring Housing: Glass-Filled Nylon
Max. Inlet Pressure: Polycarbonate bowl - 150 PSIG (10.4 bar)
Metal bowl - 175 PSIG (12 bar)
Operating Temperature Range: Polycarbonate Bowl - 0° to 125° F (-18° to 52°C)
Metal Bowl - 0° to 175° F (-18° to 79°C)
Gauge Port: 1/4” NPT
*Flow: 1/4" = 93 scfm (44 dm 3/s)
3/8" = 135 scfm (64 dm 3/s)
1/2" = 140 scfm (66 dm 3/s)
*Air flow is at 100 PSIG (6.9 bar) inlet and 90 PSIG (6.2 bar) outlet.

CAUTION: Outlet pressure adjustment ranges are not minimum or maximum outlet pressure limits.
Regulators can be adjusted to zero PSIG secondary pressure and, generally, to pressures in excess
of those specified. The use of these regulators to control pressures outside of the specified ranges
is not recommended.

139
Module/Air 2000 Piggyback Filter/Regulator • Air Systems Components

Ordering
1/4”, 3/8” & 1/2” Ports
PORT BOWL FILTER
SIZE FLOW MODEL SIZE ELEMENT WEIGHT
NPT scfm (dm3/s) W/O GAUGE W/ GAUGE oz. (ml) (micron) lbs. (kg)

push drain • metal bowl with sight glass


1/4" 93 (44) P29221-110 P29221-610 6.0 (177) 40 2.05 (.93)
3/8" 135 (64) P29231-110 P29231-610 6.0 (177) 40 2.03 (.92)
1/2" 140 (66) P29241-110 P29241-610 6.0 (177) 40 2.00 (.91)

push drain • polycarb. bowl with bowl guard


1/4" 93 (44) P29221-100 P29221-600 6.0 (177) 40 2.05 (.93)
3/8" 135 (64) P29231-100 P29231-600 6.0 (177) 40 2.03 (.92)
1/2" 140 (66) P29241-100 P29241-600 6.0 (177) 40 2.00 (.91)

automatic drain • metal bowl with sight glass


1/4" 93 (44) P29221-114 P29221-614 6.0 (177) 40 2.05 (.93)
3/8" 135 (64) P29231-114 P29231-614 6.0 (177) 40 2.03 (.92)
1/2" 140 (66) P29241-114 P29241-614 6.0 (177) 40 2.00 (.91)
P29241-600
automatic drain • polycarb bowl with bowl guard
1/4" 93 (44) P29221-104 P29221-604 6.0 (177) 40 2.05 (.93) *NOTE: 10-175 PSI pressure range
3/8" 135 (64) P29231-104 P29231-604 6.0 (177) 40 2.03 (.92) can be ordered only with Metal Bowl or
1/2" 140 (66) P29241-104 P29241-604 6.0 (177) 40 2.00 (.91) Metal Bowl with Sight Glass.

Additional Models Available


Select the basic model number associated with the port size desired. From the table below, select the
numbers representing the options required. For BSP threads, add -B to end of model number.
Port Size Basic Model NOTE: Not all menu combinations are valid. See price book to verify.
1/4” P2922X - X X X Shaded area =
Best-Selling Models
3/8” P2923X - X X X
1/2” P2924X - X X X

X X X
Filter *Pressure Range Relieving / Control Option /
Element PSIG (bar) Bowl Option Drain
1 = 40 Micron 1 = 5 - 125 (.4-8.6) No Gauge 0 = Relieving/ Poly w/ Guard 0 = Standard Knob/ Manual
4 = 5 Micron 2 = 0 - 50 (0-3.5) No Gauge 1 = Relieving/ Metal w/ Sight Glass
3 = 10 - 175 (.7-12.1) No Gauge* 2 = Relieving/ Metal 4 = Standard/ Auto Drain
6 = 5 - 125 (.4-8.6) w/ Gauge
7 = 0 - 50 (0-3.5) w/ Gauge
8 = 10 - 175 (.7-12.1) w/ Gauge*

140
Air Systems Components • Module/Air 2000 Lubricators

Features
1/4”, 3/8” & 1/2” Ports
ARO Module/Air 2000® oil-fog lubricator features an adjustment needle on top of the
transparent sight dome. The adjustment needle features finer threads and improved
tolerances between the needle and seat. Lubricator drip rate adjustment is easier to set. The
required amount of lubrication can be efficiently delivered for longer life of tools, cylinders,
valves, pumps, air motors and other air-operated equipment.
• Lubricator can be filled while under pressure. This avoids the inconvenience of system
pressure shut-down and the resulting downtime.
• The oil adjustment screw has an optional tamper-resistant cap which helps prevent
unauthorized adjustment of oil.
• INCREASE / DECREASE markings on castings show direction to turn adjustment screw
for easy oil drip set-up.
• Warning and technical information is printed in English, Spanish, French and German on
standard units.
• Bayonet bowl attachment provides easy removal.
• Units have threaded ports for direct connection to pipe plumbing or, when used with
modular port adapter kits, a single unit or combination of units can be piped into the air
system in a modular arrangement.
NOTE: See cautions on the use of polycarbonate bowls. (Page 78)

Performance Specifications
Models & Dimensions, in. (mm)
Body: Zinc die-cast
Bowls: Polycarbonate or Zinc die-cast
Bowl Guard: Zinc die-cast
Sight Glass: Polyimide-Nylon 12
Seals: Buna N
Sight Dome: Polycarbonate
Oil Capacity: 6 oz. (177 ml)
Max. Inlet Pressure: Polycarbonate bowl — 150 PSIG (10.4 bar)
Metal bowl — 175 PSIG (12 bar)
Operating Temperature Range: Polycarbonate Bowl - 0° to 125° F (-18° to 52°C)
Metal Bowl - 0° to 175° F (-18° to 79°C)
*Flow: 1/4"=75 scfm (35 dm 3/s)
3/8" = 100 scfm (47 dm 3/s)
1/2" = 110 scfm (52 dm 3/s)
*Air flow is at 90 PSIG (6.2 bar) inlet and 10 PSIG (0.7 bar) pressure drop.

141
Module/Air 2000 Lubricators • Air Systems Components

Ordering
1/4”, 3/8” & 1/2” Ports
PORT BOWL From the chart at left, select the model
SIZE FLOW SIZE WEIGHT number associated with port size and bowl
NPT scfm (dm 3/s) MODEL oz. (ml) lbs. (kg) option required. If other options are
preferred, use menu below.
metal bowl with sight glass
1/4" 75 (35) L26221-110 6.0 (177) 1.50 (.68)
3/8" 100 (47) L26231-110 6.0 (177) 1.44 (.65)
1/2" 110 (52) L26241-110 6.0 (177) 1.36 (.62)

polycarb. bowl with bowl guard


1/4" 75 (35) L26221-100 6.0 (177) 1.50 (.68)
3/8" 100 (47) L26231-100 6.0 (177) 1.44 (.65)
1/2" 110 (52) L26241-100 6.0 (177) 1.36 (.62)

Additional Models Available


Select the basic model number associated with the port size desired. From the table below, select the
numbers representing the lubricator options required. For BSP threads, add -B to end of model number.
Port Size Basic Model
1/4” L26221 - X X X Shaded area =
Best-Selling Models
3/8” L26231 - X X X
1/2” L26241 - X X X

X X X
L26241-100
Adjustment Option Bowl Option Fill Option
1 = Standard 0 = Polycarbonate w/ guard 0 = Standard
1 = Metal w/ sight glass 1 = Quick -Fill Adapter
2 = Metal

142
PIGGYBACK P292X1-XXX
RELEASED: 3-22-96

P1
FILTER / REGULATOR MODULE REVISED:
(REV. C)
12-5-00

P2
MÓDULO DE FILTRO / REGU-
LADOR SUPERPUESTO
P3 MODULE FILTRE RÉGULATEUR
P4 Q (THREADS)
(ROSCAS)
(FILETS) P18
P5
P20
P6 P22 Q
P7 P21
P27
P29 Q
P8

P9
P31
P10
P11 P23 P24
P12
Q (“O” RING) P25
P19
(ANILLO “O”) Q P26
P13 (JOINT TORIQUE) P28
P30
P14 Q (I.D.’S)
(I.D.S) Q LUBRICATE WITH KEY LUBE UPON ASSEMBLY.
P15 (DIAMETRES LUBRIQUE CON LUBRICANTE KEY UNA VEZ QUE SE HALLA
INTÉRIEURS) MONTADO.
LUBRIFIER AU MOYEN DE KEYLUBE LORS DE L’ASSEMBLAGE.
P16
I Filter / regulator base is date coded, prior to “892” consult factory.
P17 La base del filtro / regulador está cifrada con la fecha, consulte con la fábrica
(hand tighten) si es previo a “892”.
(apriete a mano) Base filtre régulateur à code de datation, antérieur à “892”, communiquer
(serrer à la main) avec le fabricant.

ITEM DESCRIPTION (Size in Inches) [Includes] QTY PART NO. ITEM DESCRIPTION (Size in Inches) [Includes] QTY PART NO.
ELEM. Descripción (tamaño) [Incluye] Cant Numero de Pieza ELEM. Descripción (tamaño) [Incluye] Cant Numero de Pieza
ARTICLE Description (taille) [Comprend] Quan Numero de Pieces ARTICLE Description (taille) {Comprend] Quan Numero de Pieces

P1 Knob (1) N/A P17 Baffle (for flex drain models) (hand tighten) (1) 100030
P2 Spring Housing (Torque to 35 Ć 40 ft lbs) (1) 100043 Baffle (for auto drain models) (hand tighten) (1) 100030Ć1
P3 Washer (1) 29600 P18 Auto Drain Kit [P19] (1) 104068
P4 Adjustment Screw Assembly (1) 104208 P19 Nut (1) N/A
P5 Spring, Yellow / Amarillo / Juane (5 Ć 125 PSIG) (1) 29594 J P20 Drain Stem (1) 29730
Spring, Olive / Verde Olivo / Olive (0 Ć 50 PSIG) (1) 29595 J P21 Drain Seal (1) 29731
Spring, Silver / Plata / Argent (10 Ć 175 PSIG) (1) 29596 J nSP22 O" Ring (3/32" x 2Ć1/4" o.d.) (1) Y325Ć137
P6 Diaphragm Retainer (1) 100041 P23 Poly Bowl W/Flex Drain [P20 Ć P23] (1) 104202k
nP7 Diaphragm Assembly Relieving (1) 104058 P24 Metal Bowl W/O Drain [P22,P24] (1) 104207k
S Diaphragm Assembly NonĆRelieving (1) 104059 P25 Metal Bowl W/Sight Glass [P22,P25 Ć P30] (1) 104205k
nSP8 Grommet (1) 29604 Metal Bowl W/Glass,FlexDrain [P20ĆP22,P25ĆP30] (1) 104204k
P9 Venturi (1) 100040 jP26 O" Ring (1/16" x 2Ć1/4" o.d.) (1) Y325Ć34
P10 Filter / Regulator Combo Base (1) N/A jP27 Sight Glass (1) 100011
P11 Gauge (0 Ć 60 PSIG, 0 Ć 4 bar) (1) 100066 P28 Shroud (1) 100013
Gauge (0 Ć 160 PSIG, 0 Ć 11 bar) (1) 100067 jP29 O" Ring (1/16" x 13/64") (2) Y325Ć4
Gauge (0 Ć 300 PSIG, 0 Ć 21 bar) (1) 100083 P30 Screw (Torque to 15 Ć 20 in. lbs) [P29] (2) 104252Ć1
nSP12 Valve Assembly (1) 104216 P31 Pipe Plug (Hidden) (1) Y17Ć51
P13 Valve Spring (1) 100037 Manual Drain Kit [P20, P21] 104149
P14 Spinner (1) 100028 n Repair Kit (Relieving / Descargador / Avec Détendeur) 104179
P15 Element Holder (Torque to 20 Ć 40 in. lbs) (1) 100029 S Repair Kit (NonĆrelieving / No Descargador / Sans Détendeur) 104180
P16 Filter Element (40 Micron / Micras / microns) (1) 100031Ć1 j Sight Glass Repair Kit Parts 104182
Filter Element (5 Micron / Micras / microns) (1) 100031Ć3 Repair Kit (Knob / Agarradera / Bouton) [P1, P4] 104209
J Repair Kit Parts 104176

143
PRECAUCIONES DE OPERACION Y DE SEGURIDAD
• Utilice sólo partes de reemplazo auténticas de ARO para asegurarse presión. Cuando se realice la reinstalación, empuje la copa hacia arriba, al
de la compatibilidad del valor de la presión y el desempeño. interior del cuerpo y hágalo girar a la derecha 1/8 de vuelta. El hecho de no
• Lea con cuidado todas las advertencias y precauciones de seguridad encajar la copa podría hacer que saliera despedida, lo que podría causar
y tome en cuenta lo siguiente antes de la operación para evitar el daño lesiones personales o daños en propiedades.
personal y / o a la propiedad ajena. ADVERTENCIA NO UTILICE DESENGRASADORES O DISOLĆ
• Asegúrese que nadie opere este equipo si no está capacitado para utiĆ VENTES PARA LIMPIAR COPASDE POLICARBONATO.La exposición interĆ
lizarlo de manera segura. na o externa a productos químicos incompatibles o sus vapores o humos podría
ADVERTENCIA RUPTURA DEL COMPONENTE. NO EXCEDA atacar y debilitar los materiales de policarbonatos, haciendo que fallen.
EL VALOR DE LA MÁXIMA PRESIÓN DE OPERACIÓN DE: Cubeta metáliĆ NO SE EXPONGA A PRODUCTOS TALES COMO acetona, tricloroetano, gaĆ
ca Ć 175 psig (12 bares), Cubeta de polietileno Ć 150 psig (10 bares). Para solina, alcoholes, cetonas, ésteres, compuestos clorados, hidrocarburos, tolueĆ
evitar el posible daño del equipo o personal, NO exponga la unidad a una no, etc.
presión que exceda el rango de trabajo intentado. Limpie los tazones de policarbonato con jabón y aqua o querosene solo.
ADVERTENCIA LÍMITES DE TEMPERATURA. NO EXCEDA EL UTILICE SÓLO LUBRICANTES COMPATIBLES. Los aceites lubricantes usaĆ
MÁXIMO DE LOS LÍMITES DE TEMPERATURA DE: Cubeta metálica 175_ dos en copas de plástico deben ser compatibles con el plastico de policarbonaĆ
F (79_ C), Cubeta de polietileno Ć 125_ F (52_ C). La temperatura excesiva tos (algunos aditivos resistentes al fuego" de los lubricantes no son
puede afectar las partes no metálicas, las cuales pueden debilitarse y provoĆ compatibles). Los humos de esas sustancias que entren en contacto con las coĆ
car una falla. pas de policarbonato, al interior o el exterior, pueden causar también daños en la
copa. Consulte el catálago de ARO o a la empresa, en Bryan, Ohio 43506 para
ADVERTENCIA UTILICE SÓLO CON LOS SISTEMAS INĆ tener listas completas de productos químicos dañinos y otras listas compatibles
DUSTRIALESDE AIRE COMPRIMIDO. NO UTILICE CON PRODUCTOS de productos quîmicos perjudicales y aceites lubricantes compatibles. Si se
DE GAS EMBOTELLADO O CON LÍQUIDOS. LAS APLICACIONES INĆ presentan dudas al respecto, solicite el formulario número 4424.
CORRECTAS PUEDEN DAR COMO RESULTADO UNA FALLA DEL COMĆ
PRECAUCION EL PUERTO DEL CALIBRADOR DEL REGULADOR
PONENTE.
NO DEBE UTILIZARSE COMO UN PUERTO AUXILIAR DE SALIDA DE
ADVERTENCIA RIESGO AL DESMONTAR. NO DESMOTE PRESIÓN. El puerto del calibrado está destinado sólo para usarse en el moĆ
ESTA UNIDAD CUANDO ESTÉ BAJO PRESIÓN. CORTE Y LIBERE EL nitoreo de la presión, como sensor o como piloto remoto. La retroalimentaĆ
SUMINISTRO DE AIRE ANTES DE INTENTAR DAR SERVICIO O DE LOS ción puede afectar la presión establecida.
PROCEDIMIENTOS DE DESMONTAJE. Aísle la unidad cerrando la válvula
AVISO Los rangos de ajuste de la presión secundaria no son los
de línea o desconecte la línea o manguera de suministro.
límites máximo o mínimo de presión secundaria. Los reguladores puede
ADVERTENCIA RIESGO DE RETIRO DE LA COPA. LA COPA ajustarse a cero psig de presión secundaria y generalmente, a presiones
DEBE ESTAR ENCLAVADA CON SEGURIDAD EN SU POSICIÓN, ANTES que exceden a las especificadas. No se recomienda el uso de estos regulaĆ
DE EXPONER LA UNIDAD A LA PRESIÓN DE LA TUBERÍA. Las copas se dores para controlar la presión que está fuera de los rangos especificados.
diseñaron con unacracterística que inhibe el retiro cuando el equipo esta a

• Instale con el botón hacia arriba.


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • Si la línea de aire contiene agua, lodo o material ajeno, debe instalarse un
MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN filtro del lado de la corriente superior para proteger al regulador.
Cuerpo: Fundido a presión de zinc. • Ver la PRECAUCIÓN del puerto del calibrador.
Cubetas: Policarbonato o fundido a presión de zinc. • Existe una elemento resistente a la manipulación para encerrar los requisiĆ
Protector de la cubeta: Fundido a presión de zinc. tos específicos de aire.
Cristal de visualización: Grilamid. • Después que se haya instalado un regulador en la línea de aire, la perilla de
Sellos: Nitrilo. ajusta debe girarse en la dirección contraria a las manecillas del reloj hasta
Diafragma: Nitrilo.
que se libere la compresión del resorte que controla la presión. Esto evita la
Válvula: Latón y nitrilo.
Gabinete del resorte: Nylon relleno de vidrio. sobre presurización cuando el suministro de aire esté activado.
Drenaje (Filtros): Latón y nitrilo. OPERACION
Elemento del filtro: Polipropileno poroso.
CONDICIONES PARA LA OPERACIÓN FILTRO
Rango de Temperatura: • Observe la acumulación de sedimentos.
Cubeta de polietileno Ć 0_ to 125_ F (Ć18_ to 52_C). • Si la caída de presión en el filtro se hace excesiva, vacíe la copa del filtro y limpie
Cubeta metálica Ć 0_ to 175_ F (Ć18_ to 79_C). o reemplace el elemento del filtro, para asegurase de que funcione bien.
Máxima Presión del Aire de Entrada:
Cubeta de polietileno Ć 150 psig (10.3 bares).
• Limple periodicamente el elemento del filtro. Sumerja la copa del filtro y
límpielo con jabón y agua o querosene. Consulte las advertencias relativas
Cubeta metálica Ć 175 psig (12.1 bares).
Aplicación: Sistemas Industriales de aire comprimido. a las copas de policarbonatos.
Capacidad del sumidero (Filtros): 2.87 oz. (85 cc). REGULADOR
Área del filtro (Filtros): 7.728 in.2 (4986.3 mm2). • Jale la perilla para ajustar la presión de aire.
Flujo: El flujo de aire es de 100 psig (6.9 bares) de entrada, y 90 psig (6.2 bares) de salida. • Gire en dirección de las manecillas el reloj para aumentar la presión.
1/4" Ć 93 scfm • Gire en dirección contraria a las manecillas del reloj para disminuir la presĆ
3/8" Ć 135 scfm ión. NOTA: Sólo para los modelos sin descargador, reduzca la presión a un
1/2" Ć 140 scfm punto inferior al del estimado para la presión de operación final, purgue el
INSTALACION aire (abra o actúe el equipo operado por aire para aliviar la presión), ajuste la
presión hacia arriba, según sea necesario.
• Instale el filtro / regulador con el caudal de aire conectado al puerto de entraĆ • Empuje la cerradura.
da marcado con la palabra IN".
• Instale el filtro / regulador tan cerca como sea posible del equipo operado MANTENIMIENTO
con aire para un mejor desempeño. FILTRO
• Para un funcionamiento correcto, el filtro / regulador deben instalarse con • Los filtros de drenaje manual deben drenarse con tanta frecuencia como
las cubetas hacia abajo. sea necesario para mantener el nivel del líquido por debajo del deflector, lo
• Si se utilizan filtro / regulador con la característica del cristal de visualización cual podría hacer que el líquido se transportara más adelante.
en la cubeta, oriente la cubeta de manera que ofrezca la mejor visibilidad REGULADOR
posible para el operador. • Una vez que el sistema ha sido despresurizado, la válvula del regulador y el
• Coloque el filtro / regulador a contracorriente del lubricador. diafragma pueden reemplazarse sin quitar la unidad de la línea.

P292X1ĆXXX PAGE 3 OF 4
145
= L1
= Q L2 LUBRICATOR MODULEL262X1-XXX
RELEASED: 3-22-96
= L3
= Q L5 L4 =
MÓDULO LUBRICADOR REVISED:
(REV. D)
10-27-00

L6 =
MODULE LUBRIFICATEUR
= L7
TECHNICAL SPECIFICATIONS
L9 L8 MATERIALS OF CONSTRUCTION
L11
Body: Zinc dieĆcast.
L10 Bowls: Polycarbonate or zinc dieĆcast.
H L12 Bowl Guard: Zinc dieĆcast.
Sight Cap: Grilamid.
L13 Sight Glass: Grilamid.
L16 Seals: Nitrile.
L14 OPERATION CONDITIONS
L17 Temperature Range: Poly bowl Ć 0_ to 125_ F (Ć18_ to 52_C).
L15 Metal bowl Ć 0_ to 175_ F (Ć18_ to 79_C).
Max. Inlet Air Pressure: Poly bowl Ć 150 p.s.i.g. (10.3 bar).
Metal bowl Ć 175 p.s.i.g. (12 bar).
L18 L19 Q Application: Industrial compressed air systems.
Oil Capacity: 6 oz. (177 ml.).
Flow: Air flow is at 90 p.s.i.g. (6.2 bar) inlet and 10 p.s.i.g. (0.7 bar)
L28 L23 Q
L25
pressure drop.
L29
L27 1/4" Ć 75 scfm
L20 3/8" Ć 100 scfm
1/2" Ć 110 scfm
L21 Q LUBRICATE WITH KEY LUBE UPON ASSEMBLY.
LUBRIQUE CON LUBRICANTE KEY UNA VEZ QUE SE HALLA
L30 MONTADO.
L31 LUBRIFIER AU MOYEN DE KEYLUBE LORS DE
L’ASSEMBLAGE.
Q L33 H GREASE WITH LUBRICATING OIL UPON ASSEMBLY.
L32 ENGRASAR CON ACEITE LUBRICANTE AL MOMENTO DE
L24
L26 Q ENSAMBLARLO.
GRAISSE AVEC HUILE DE LUBRIFICATION DURANT
L’ASSEMBLAGE.
= INCLUDED IN 104226 REPAIR KIT.
SE INCLUYE EN EL JUEGO DE REPARACIÓN 104226.
L22 INCLUSE DANS LA TROUSSE DE RÉPARATION 104226.
I Lubricator base date coded, prior to “892” consult factory.
Q L23 La base del lubricador está cifrada con la fecha, consulte con la fábrica si es previo a “892”.
L24 Base lubrificatrice à code de datation, antérieur à “892”, communiquer avec le fabricant.
L25
Q L26 L27
ITEM DESCRIPTION (Size in Inches) QTY PART NO. ITEM DESCRIPTION (Size in Inches) QTY PART NO.
ELEMENTO Descripción (tamaño en pulgadas) Cant Numero de Pieza ELEMENTO Descripción (tamaño en pulgadas) Cant Numero de Pieza
ARTICLE Description (taille en pouces) Quan Numero de Pieces ARTICLE Description (taille en pouces) Quan Numero de Pieces

L1 Sight Cap (Outer) (Torque to 20 Ć 30 in. lbs) (1) 100046 nL19 O" Ring (3/32" x 2Ć1/4" o.d.) (1) Y325Ć137
nL2 O" Ring (1/16" x 1" o.d.) (1) Y325Ć20 L20 Poly Bowl / Guard Assembly [L19, L20] (1) 104203I
nL3 O" Ring (1/16" x 7/16" o.d.) (1) Y325Ć11 L21 Metal Bowl Not QuickĆFill [L19, L21] (1) 104207I
L4 Adjustment Screw [L5] (1) 104250 L22 Metal Bowl W / Sight Glass [L19, L22 Ć L27] (1) 104205I
nL5 O" Ring (1/16" x 7/32" o.d.) (1) Y325Ć5 jL23 O" Ring (1/16" x 2Ć1/4" o.d.) (1) Y325Ć34
L6 Sight Cap (Inner) (1) 100047 jL24 Sight Glass (1) 100011
nL7 O" Ring (1/16" x 5/8" o.d.) (1) Y325Ć14 L25 Shroud (1) 100013
L8 Plate [L9] (1) 104249 jL26 O" Ring (1/16" x 13/64" o.d.) (2) Y325Ć4
nL9 Compensating Valve (1) 100050 L27 Screw (Torque to 15 Ć 20 in. lbs) [L26] (2) 104252Ć1
nL10 O" Ring (1/16" x 3/4" o.d.) (1) Y325Ć16 L28 Adapter (1) 29619
L11 Fill Plug (Torque to 15 Ć 30 in. lbs) [L12] (1) 104251 L29 O" Ring (1/16" x 13/16" o.d.) (1) Y325Ć17
nL12 O" Ring (1/16" x 11/16" o.d.) (1) Y325Ć15 L30 Metal Bowl W / Sight Glass, QĆFill [L19, L23 Ć L33] (1) 104211I
L13 Lubricator Base (1) N/A L31 Nut (Torque to 30 Ć 40 in. lbs) (1) 29620
L14 Ball (.125" dia.) (1) Y16Ć204 L32 Fitting (QuickĆFill) (1) 29235
L15 Orifice (1) 100053 L33 O" Ring (1/16" x 7/16" o.d.) (1) Y325Ć11
L16 Ball (.125" dia.) (1) Y16Ć204 n Parts in Lubricator Repair Kit 104181
L17 Fitting (1) 100052 j Parts in Sight Glass Repair Kit 104182
L18 Tube (4.375" long) (1) 100063Ć1

147
OPERATING AND SAFETY PRECAUTIONS

• Use only genuine ARO replacement parts to assure compatĆ OFF AND RELIEVE AIR SUPPLY BEFORE ATTEMPTING SERĆ
ible pressure rating and performance. VICE OR DISASSEMBLY PROCEDURES. Isolate the unit by closĆ
• Read carefully all warnings and safety precautions and heed ing the line valve or disconnect the supply line or hose.
the following before operating, to avoid personal injury and/or
property damage. WARNING BOWL REMOVAL HAZARD. THE BOWL MUST
• Be certain anyone operating this equipment has been trained BE SECURELY LOCKED INTO POSITION BEFORE EXPOSING
to use it safely. THE UNIT TO LINE PRESSURE. The bowls are designed with a
feature which inhibits removal while under pressure. When reinstalĆ
WARNING COMPONENT RUPTURE. DO NOT EXCEED ling, push the bowl up into the body and rotate to the right 1/8 turn.
MAXIMUM RATED OPERATING PRESSURE OF: Metal Bowl Ć Failure to lock the bowl could cause it to blow off, which could result
175 p.s.i. (12 bar), Polycarbonate Bowl Ć 150 p.s.i. (10 bar). To in personal injury or property damage.
avoid possible damage or personal injury, DO NOT expose the unit
to excessive pressure beyond the intended working range. WARNING DO NOT USE DEGREASERS OR SOLVENTS TO
CLEAN POLYCARBONATE BOWLS. Exposure internally or exĆ
WARNING TEMPERATURE LIMITS. DO NOT EXCEED MAXĆ ternally to incompatible chemicals or their vapors or fumes could
IMUM TEMPERATURE LIMITS OF: Metal Bowl Ć 175_ F (79_ C), attack and weaken polycarbonate material, causing failure.
Polycarbonate Bowl Ć 125_ F (52_ C). Excessive temperature can DO NOT EXPOSE to acetone, trichloroethane, gasolene, alcohols,
affect nonĆmetallic parts which may weaken them and cause failĆ keytones, esters, chlorinated hydrocarbons, toluene, etc.
ure. Clean polycarbonate bowls with soap and water or kerosene only.
USE COMPATIBLE LUBRICATING OILS ONLY. Lubricating oils
WARNING USE WITH INDUSTRIAL COMPRESSED AIR used in plastic bowls must be compatible with polycarbonate plasĆ
SYSTEMS ONLY. DO NOT USE WITH BOTTLED GAS PRODĆ tic (some fire resistant" oil additives are not compatible). Fumes of
UCTS OR FLUIDS. MISAPPLICATIONS CAN RESULT IN COMĆ these substances in contact with polycarbonate bowls internally or
PONENT FAILURE. externally can also damage the bowl. Consult Aro catalog or the
Aro Corporation, Bryan, Ohio 43506 for comprehensive listings of
WARNING DISASSEMBLY HAZARD. DO NOT DISASĆ harmful chemicals and compatible listings of harmful chemicals
and compatible lubricating oils. If questions arise, request form no.
SEMBLE THIS UNIT WHEN IT IS UNDER PRESSURE. SHUT 4424.

INSTALLATION

• Install lubricators with the air flow as indicated by the arrow on the • Observe the markings (Ć, +) on the lubricator body which shows diĆ
top of the unit. rection. Turn the adjustment screw counterclockwise to increase
• Install lubricators as close as possible to the air operated equipĆ and clockwise to decrease.
ment for best performance.
• Lubricators must be installed with the bowls downward for proper LUBRICATOR ADJUSTMENT:
operation. NOTE: This is a siphon type lubricator design, adjustments need to
• When using lubricators featuring the sight glass on the bowl, orient be made with a constant rate of flow thru the lubricator in an operatĆ
the bowl so it is most visible for the operator. ing mode.
• Locate the lubricator downstream from the regulator and filter. • Use a small screwdriver to adjust the drip rate. The adjustment
screw is located in the sight feed cap on the top of the lubricator.
OPERATION • Determine the average rate of flow (SCFM) thru the lubricator, then
turn the adjustment screw to obtain one drop per minute for each 10
• Use a good grade of nonĆdetergent oil (ARO part # 29665) for use in SCFM. Example: If the average flow is 20 SCFM, set the drip rate at
2 drops per minute.
the air operated equipment. Refer to the air operated equipment
NOTE: The fill plug must be removed to allow removal of the lubriĆ
operator's manual.
NOTE: This lubricator uses a ball check valve located in the lubricaĆ cator bowl or filling of the unit.
tor body to restrict the operating pressure to the bowl and allow reĆ
• Remove the fill plug carefully.
moval of the fill plug. This will permit filling or lubricator bowl
• Fill to the top of the bowl. If the bowl is equipped with a side sight
removal while in the normal operating mode. glass, oil should always be visible in the glass.

PAGE 2 OF 4 L262X1ĆXXX 148


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ADVERTENCIA NO UTILICE DESENGRASADORES O
DISOLVENTES PARA LIMPIAR COPAS DE POLICARBONATO.
MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN La exposición interna o externa a productos químicos incompaĆ
Cuerpo: Fundido a presión de zinc. tibles o sus vapores o humos podría atacar y debilitar los materiĆ
Cubetas: Policarbonato o fundido a presión de zinc. ales de policarbonatos, haciendo que fallen.
Protector de la cubeta: Fundido a presión de zinc. NO SE EXPONGA A PRODUCTOS TALES COMO acetona, tricloĆ
Capuchón de visualización: Grilamid. roetano, gasolina, alcoholes, cetonas, ésteres, compuestos cloraĆ
Cristal de visualización: Grilamid. dos, hidrocarburos, tolueno, etc.
Sellos: Nitrilo. Limpie los tazones de policarbonato con jabón y aqua o querosene
CONDICIONES PARA LA OPERACIÓN solo.
Rango de Temperatura: UTILICE SÓLO LUBRICANTES COMPATIBLES. Los aceites luĆ
Cubeta de polietileno Ć 0_ to 125_ F (Ć18_ to 52_C). bricantes usados en copas de plástico deben ser compatibles con
Cubeta metálica Ć 0_ to 175_ F (Ć18_ to 79_C). el plastico de policarbonatos (algunos aditivos resistentes al fueĆ
Máxima Presión del Aire de Entrada: go" de los lubricantes no son compatibles). Los humos de esas susĆ
Cubeta de polietileno Ć 150 psig (10.3 bares). tancias que entren en contacto con las copas de policarbonato, al
Cubeta metálica Ć 175 psig (12.1 bares). interior o el exterior, pueden causar también daños en la copa. ConĆ
Aplicación: Sistemas Industriales de aire comprimido. sulte el catálago de ARO o a la empresa, en Bryan, Ohio 43506
Capacidad de aceite: 6 oz. (177 ml.). para tener listas completas de productos químicos dañinos y otras
Flujo: El flujo de aire es de 90 psig (6.2 bares) de entrada, y 80 psig listas compatibles de productos quîmicos perjudicales y aceites luĆ
(5.5 bares) de salida. bricantes compatibles. Si se presentan dudas al respecto, solicite
1/4" Ć 75 scfm el formulario número 4424.
3/8" Ć 100 scfm
1/2" Ć 110 scfm INSTALACION
PRECAUCIONES DE OPERACION Y DE SEGURIDAD • Instale los lubricadores con el flujo de aire como lo indica la flecha
en la parte superior de la unidad.
• Utilice sólo partes de reemplazo auténticas de ARO para aseĆ • Instale los lubricadores tan cerca como sea posible del equipo opĆ
gurarse de la compatibilidad del valor de la presión y el deĆ
erado con aire para un mejor desempeño.
sempeño.
• Lea con cuidado todas las advertencias y precauciones de seĆ
• Para un funcionamiento correcto, los lubricadores deben instalarse
con las cubetas hacia abajo.
guridad y tome en cuenta lo siguiente antes de la operación
para evitar el daño personal y / o a la propiedad ajena.
• Si se utilizan lubricadores con la característica del cristal de visualiĆ
zación en la cubeta, oriente la cubeta de manera que ofrezca la meĆ
• Asegúrese que nadie opere este equipo si no está capacitado
jor visibilidad posible para el operador.
para utilizarlo de manera segura.
• Ubique el regulador y el filtro localizados antes del lubricador.
ADVERTENCIA RUPTURA DEL COMPONENTE. NO EXĆ
CEDA EL VALOR DE LA MÁXIMA PRESIÓN DE OPERACIÓN OPERACION
DE: Cubeta metálica Ć 175 psig (12 bares), Cubeta de polietileno Ć
150 psig (10 bares). Para evitar el posible daño del equipo o perĆ
• Utilice un grado de aceite no detergente de buena calidad (Parte
ARO # 29665) para usar en equipo operado neumáticamente. ConĆ
sonal, NO exponga la unidad a una presión que exceda el rango de
sultar el Manual del operador del equipo neumático.
trabajo intentado.
NOTA: Este lubricador utiliza una válvula de un solo sentido que se
ADVERTENCIA LÍMITES DE TEMPERATURA. NO EXCEĆ encuentra en el cuerpo del lubricador para restringir la presión opĆ
DA EL MÁXIMO DE LOS LÍMITES DE TEMPERATURA DE: CuĆ erativa que va a la copa y permitir que se retire el tapón de lienado.
beta metálica 175_ F (79_ C), Cubeta de polietileno Ć 125_ F (52_ Esto permitirá el reabastecimiento o el retiro de la copa bajo presĆ
C). La temperatura excesiva puede afectar las partes no metálicas, ión de trabajo normal.
las cuales pueden debilitarse y provocar una falla. • Observe las marcas (Ć, +) en el cuerpo del lubricador que indican
ADVERTENCIA UTILICE SÓLO CON LOS SISTEMAS INĆ una dirección. Haga girar el tornillo de ajuste en sentido contrario al
DUSTRIALES DE AIRE COMPRIMIDO. NO UTILICE CON PROĆ de las manecillas del reloj para aumentar y en el sentido de las
DUCTOS DE GAS EMBOTELLADO O CON LÍQUIDOS. LAS manecillas del reloj, para disminuir.
APLICACIONES INCORRECTAS PUEDEN DAR COMO RESULĆ AJUSTE DEL LUBRICADOR:
TADO UNA FALLA DEL COMPONENTE. NOTA: Este diseño es de lubricador del tipo de sifón y los ajustes se
ADVERTENCIA RIESGO AL DESMONTAR. NO DESĆ tienen que hacer con una velocidad de flujo constante por el lubriĆ
MOTE ESTA UNIDAD CUANDO ESTÉ BAJO PRESIÓN. CORTE cador, en una forma operativa.
Y LIBERE EL SUMINISTRO DE AIRE ANTES DE INTENTAR • Use un destornillador pequeño para ajustar la cantidad de goeteo.
DAR SERVICIO O DE LOS PROCEDIMIENTOS DE DESMONĆ El tornillo de ajsute se encuentra en el tapón de alimentación de
TAJE. Aísle la unidad cerrando la válvula de línea o desconecte la visor que está en la parte superior del lubricador.
línea o manguera de suministro. • Determine la cantidad de flujo promedio (CFM) por el lubricador.
Luego, déle vuelta al tornillo de ajuste para obtener una gota por
ADVERTENCIA RIESGO DE RETIRO DE LA COPA. LA
minuto para cada SCFM. Ejemplo: Si el flujo promedio es de 20
COPA DEBE ESTAR ENCLAVADA CON SEGURIDAD EN SU POĆ CFM, adjuste la cantidad de goteo a dos gotas por minuto.
SICIÓN, ANTES DE EXPONER LA UNIDAD A LA PRESIÓN DE NOTA: Se debe retirar el tapón de lienado para permitir que se saĆ
LA TUBERÍA. Las copas se diseñaron con unacracterística que inĆ que la copa del lubricador o que se liene la unidad.
hibe el retiro cuando el equipo esta a presión. Cuando se realice la • Retire con cuidado el tapón de lienado.
reinstalación, empuje la copa hacia arriba, al interior del cuerpo y • Liene hasta el límite superior la copa. Si esta última está equipada
hágalo girar a la derecha 1/8 de vuelta. El hecho de no encajar la con un visor lateral de vidrio, el aceite deberá poderse ver siempre
copa podría hacer que saliera despedida, lo que podría causar leĆ por el vidrio.
siones personales o daños en propiedades.

L262X1ĆXXX PAGE 3 OF 4 149


Sizing Information
R-Series
High Vibration Applications

Most mobile equipment, including maintenance


of way equipment, farm implements, and off-road
vehicles, are equipped with hydraulic fluid tanks
or reservoirs which breathe outside air.

R-Series breathers are suitable for high vibration


applications including off-road vehicles, construction
vehicles, haul trucks, and farm vehicles typically
equipped with hydraulic fluid reservoirs. R-Series
breathers are easily mounted in place of standard Typical applications include:
breather caps via rugged steel pipe threads,
RAILROAD MAINTENANCE
included with all models except the R-111. The
O F WAY EQUIPMENT
metal reinforced base (right) is reusable.
CRANES

When the silica gel cartridge turns color from gold FARM IMPLEMENT

to dark green, simply install a new replacement OFF ROAD VEHICLES


cartridge (below) to the reusable metal base.

The R-Series rebuildable design allows for


economical replacement of the desiccant cartridge.
R-Series

R-SERIES REPLACEMENT CARTRIDGES

12 13
FILTROS MARCA SCHROEDER.

FILTRO PARTE #: RLT9VZ25S20D5


ELEMENTO DE RECAMBIO PARTE # 9VZ25 – 1 c/u.
INCLUIDO EN ACEITES: 15W40 y SAE60

FILTRO PARTE #: RLT9VZ10S20D5


ELEMENTO DE RECAMBIO PARTE # 9VZ10 – 1 c/u.
INCLUIDO EN ACEITES: SAE30 y SAE10

VENTEC INGENIERIA Y SERVICIOS – PARQUE INDUSTRIAL LO BOZA


VOLCAN LASCAR # 741 – PUDAHUEL – SANTIAGO – CHILE
TELEFONO 571 43 70 – 571 43 71 – ventas@isventec.cl
RLT Filtro de Media Presión

70 gpm
265 L/min
800 psi
55 bar

Dimensiones Métricas en ( ).
El número de modelo del filtro en la figura es RLT9VZ10S16D5.

Especificaciones Rango del Caudal: Hasta 70 gpm (265 L/min) para fluidos de 150 SUS (32 cSt) con conexiones P20, S20, y B20
Hasta 50 gpm (190 L/min) para fluidos de 150 SUS (32 cSt) con conexiones P16, S16, F16, F20
de la Carcaza y B16
del Filtro Presión Máx. de Operación: 800 psi (55 bar)
Presión de Deformación: 2400 psi (165 bar) (*Yield Point)
Presión de Fatiga Máx: 415 psi (29 bar), según NFPA T2.6.1-R1-1991
Rango de Temperatura: -29°C a 107°C (-20°F a 225°F)
Ajuste de la Derivación: Inicial: 40 psi (2,8 bar) para todas las conexiones
Final: 57 psi (3,9 bar) para conexiones P20 y S20
Final: 75 psi (5,2 bar) para conexiones P16, S16, F16 y F20
Cabezal : Fundición de Aluminio
Cuerpo: Aluminio
Peso del RLT-9V: 3,0 kg (6,7 lbs.)
Peso del RLT-14V: 3,6 kg (8,0 lbs.)
Espacio Libre Requerido: 9V y 14V: 2,75" (70 mm)

Características Prop. Filtración según ISO 4572 /NFPA T3.10.8.8 Rango de Filtración según ISO 16889
Con contador de partículas automatizado (CPA) al ISO 4402 Con CPA al ISO 11171 Cap. Retener
del Elemento Elemento ßx = 75 ßx = 10 0 ßx = 200 ßx(c) = 200 ßx(c) = 10 0 0 Impurezas gm
Filtrante 9V3/14V3 6,8 7,5 10,0 N/A N/A 25/38
9V10/14V10 15,5 16,2 18,0 N/A N/A 12/25
9VZ1/14VZ1 <1,0 <1,0 <1,0 <4,0 4,2 55/102
9VZ3/14VZ3 <1,0 <1,0 <2,0 4,7 5,8 57/105
9VZ5/14VZ5 2,5 3,0 4,0 6,5 7,5 45/83
9VZ10/14VZ10 7,4 8,2 10,0 10,0 12,7 52/104
9VZ25/14VZ25 18,0 20,0 22,5 19,0 24,0 48/94
Presión de Aplastamiento: 150 psid (10 bar)
500 psid (34,5 bar) para la versión del elemento de alta presión de aplas-
tamiento hidrostático (elemento 9V5Z10)
Dirección del Caudal: de afuera, hacia adentro
Dimensiones Nominales: 9V: 3,0" (75 mm) O.D. x 9,5" (240 mm) longitud
14V: 3,0" (75 mm) O.D. x 14,5" (370 mm) longitud

Compatibilidad Tipo de Fluido: Medio filtrante indicado por Schroeder:


Fluidos a base de petróleo Todos los medios de Celulosa (E) y Sintéticos (Z) Para más información,
con Fluidos Alto Contenido de Agua Z1, Z3, Z5, Z10, Z25 ver Compatibilidad de
Emulsiones Invertidas Z10, Z25 Fluidos: Fluidos
Agua-Glicol Z3, Z5, Z10, Z25
Resistentes al Fuego,
Éster de Fosfato Todos los medios Z con sellos EPR
Skydrol Z3H.5, Z5H.5, Z10H.5 y Z25H.5 pág. 19 y 20.
Nota: Para aplicaciones con celulosa (E) en Alto contenido de agua, Emulsiones
Invertidas y agua-glicol, contácte a la fábrica

1 3 0 SCHROEDER INDUSTRIES LLC


Filtro de Media Presión RLT
ST
n Diseño compacto, resistente y liviano. n Reemplazo de elementos rápido y sencillo. Características
SKB Housings

Element o La Selección de Elementos se basa en el uso de fluidos a base Selección MTA


de
Presión Series No. de Parte petróleo de 150 SUS (32 cSt) y una válvula de derivación de 40 psi (2,8 del Elemento
MTB
bar). Filtrante
Hasta Medio E 9V3 & 14V3 9V3 14V3 Contactar a la Fábrica En base al rango
GT
800 psi 9V10 & 14V10 9V10 14V10 Contactar a la Fábrica del caudal
(55 bar) 9VZ1 & 14VZ1 9VZ1 14VZ1 Contactar a la Fábrica
ZT
9VZ3 & 14VZ3 9VZ3 14VZ3 Contactar a la Fábrica
Medio 9VZ5 & 14VZ5 9VZ5 14VZ5
Z KT
9VZ10 & 14VZ10 9VZ10 & 14VZ10
9VZ25 & 14VZ25 9VZ25 & 14VZ25
RT
gpm 0 10 20 30 40 50 60 70
Caudal
RTI
P filtro = P carcaza + P elemento P carcaza P elemento Información
KFT
Ejercicio:
RLT Pcarcaza para fluidos con sp gr = 0,86: Pelemento= caudal x factor P de de Caída
Determine ∆P a 40 gpm (150 L/min) para
RLT9VZ5S16D5 usando fluidos de 200 SUS (44 Fact.
elemento x factor de viscosidad
P elem. @ 150 SUS (32
de Presión LRT
cSt). cSt): En base al rango
9V 14V del caudal y
Solución:
9 V 3 0,32 14V3 0,19 BFT
viscosidad
Pcarcaza = 5,5 psi [0,35 bar] 9 V 1 0 0,24 14V10 0,15
Pelemento = 40 x 0,13 x (200÷150) = 6,9 psi 9VZ1 0,34 14VZ1 0,21 QT
o 9VZ3 0,21 14VZ3 0,17
∆Pelement = [150 x (0,13÷54,9) x (44÷32) = 9VZ5 0,13 14VZ5 0,09
,49 bar] 9VZ10 0,11 14VZ10 0,08 KTK
9VZ25 0,06 14VZ25 0,05
Ptotal = 5,5 + 6,9 = 12,4 psi Al trabajar en bar y L/min se debe
o hacer la división: factor / 54,9.
LTK
∆Pelement = [0,35 + 0,49 = ,84 bar] Factor de Viscosidad:
sp gr = gravedad específica viscosidad / 150 SUS (32 cSt). Accessories
for Tank-
El cálculo de la cantidad de elementos necesarios se basa en la gráfica anterior. Mounted
Filters

No. Parte del Elem. Dirt Alarm® Selección del


Serie Material (Ver Apéndice A para PAF1
Filtro Longitud Medio del Sello Conexión información de selección) número de
P16 = 1" NPTF parte del filtro MAF1
P20 = 11⁄4" NPTF
V3*
V10* S16 = 15⁄16"-12 SAE Recto MF2
(SAE-16)
9" VZ1 S20 = 15⁄8"-12 SAE Recto TF1
RLT VZ3 (SAE-20)
(Omitir)
VZ5 D5 = Dispositivo
14" = Buna N F20 = 11⁄4" SAE J518 4 KF3
(Ver Sección VZ10
5, pág. 145 VZ25 Bridas con perno Indicadores Eléctricos:
H = EPR** código 61
para versión Ver Apéndice A para una LF1—2"
de Servicio de VW completa lista de opciones
Agua) V = Viton** B16 = ISO 228 G-1
(1-11 BSPP) MLF1
B20 = ISO 228 G-11⁄4
RLTN V5Z10 (11⁄4-11 BSPP)
(Sin 9" (Las conexiones B16 y B20 SRLT
Derivación) V5Z25 vienen con agujeros de mon-
taje métrico) RLT
** Disponible sólo con sellos Buna N.
** Las partes de Aluminio son anodizadas. KF8

Ver Apéndice B para


Otras K9
L = Dos conexiones de entrada y salida opciones
1⁄4” NPTF hembra de prueba mayor información
acerca de estas disponibles QF15
opciones e indica-
ciones para realizar QLF15
pedidos.
QFD5
SCHROEDER INDUSTRIES LLC 1 3 1
CARRETES.

167
CATALOGO LIST 217 pag 331-360 GB ok 21-06-2006 16:25 Pagina 340

340 PAINTED FIXED HOSE REELS


Hose reel with hoses in black synthetic
Air - Water 20 bar rubber and galvanised steel fittings
- brass swivel joint
- “viton” seals
Hose Connection
Article Hose ø
length inlet outlet
S. 390 8390.100 / without hose F 3/8”G F 3/8”G
8390.101 12m (995.211) 3/8” F 3/8”G M 3/8”G
8390.102 18m (995.217) 3/8” F 3/8”G M 3/8”G

No. 1 packing m 3 0,050 from kg 11 to 18

S. 430 8430.100 / without hose F 1/2”G F 1/2”G


8430.101 12m (995.212) 3/8” F 1/2”G M 3/8”G
8430.102 18m (995.218) 3/8” F 1/2”G M 3/8”G
8430.103 10m (996.210) 1/2” F 1/2”G M 1/2”G
8430.104 15m (996.215) 1/2” F 1/2”G M 1/2”G

No. 1 packing m 3 0,065 from kg 14 to 24

S. 530 8530.100 / without hose F 1/2”G F 1/2”G


8530.101 20m (996.220) 1/2” F 1/2”G M 1/2”G
8530.102 25m (996.225) 1/2” F 1/2”G M 1/2”G

No. 1 packing m 3 0,065 from kg 19 to 42

S. 540 8540.100 / without hose F 1”G F 1”G


8540.101 15m (997.215) 3/4” F 1”G M 3/4”G
8540.102 20m (997.220) 3/4” F 1”G M 3/4”G
8540.103 15m (998.215) 1” F 1”G M 1”G
8540.105 / without hose F 1/2”G F 1/2”G
8540.106 30m (996.230) 1/2” F 1/2”G M 1/2”G

No. 1 packing m 3 0,120 from kg 24 to 40

S. 560 8560.100 / without hose F 1”G F 1”G


8560.101 30m (997.230) 3/4” F 1”G M 3/4”G
8560.103 40m (997.240) 3/4” F 1”G M 3/4”G
8560.104 20m (998.220) 1” F 1”G M 1”G
8560.105 30m (998.230) 1” F 1”G M 1”G
8560.106 / without hose F 1/2”G F 1/2”G
8560.107 40m (996.240) 1/2” F 1/2”G M 1/2”G
8560.108 50m (996.250) 1/2” F 1/2”G M 1/2”G
8560.109 60m (996.260) 1/2” F 1/2”G M 1/2”G

No. 1 packing m 3 0,200 from kg 30 to 80

The same models, swivelling version, on page 342

OVERALL DIMENSIONS
The template supplied, facilitates drilling
of the holes and therefore hose reel fixing. E H
B
G
C
D

The quick coupling support (see page 394)


that facilitates installation in battery is A
available by request. 1

Art. A B C D E F G H
S. 390 186 140 196 226 110 400 ø 390 410
S. 430 186 140 196 226 115 460 ø 420 460
The adjustable arms can be easily
repositioned according to needs (see S. 530 203 153 220 258 115 550 ø 510 560
page 396). S. 540 300 218 228 268 190 550 ø 510 573
S. 560 488 399 238 272 368 522 ø 510 578

168
CATALOGO LIST 217 pag 361-418 GB ok 21-06-2006 16:28 Pagina 370

370 PAINTED FIXED HOSE REELS


Hose reel with hoses in black synthetic
Oil and similar 150 bar rubber and galvanised steel fittings
- carbon steel swivel joint
- ”polyurethane” seals

Article Hose Hose ø Connection


length inlet outlet
S. 390 8390.400 / without hose F 1/2”G F 3/8”-1/2”G
8390.401 12m (995.312) 3/8” F 1/2”G M 1/2”G
8390.402 17m (995.317) 3/8” F 1/2”G M 1/2”G

No. 1 packing m 3 0,050 from kg 11 to 18

S. 430 8430.400 / without hose F 1/2”G F 1/2”G


8430.401 10m (996.310) 1/2” F 1/2”G M 1/2”G
8430.402 15m (996.315) 1/2” F 1/2”G M 1/2”G

No. 1 packing m 3 0,065 from kg 14 to 24

S. 530 8530.400 / without hose F 1/2”G F 1/2”G


8530.401 20m (996.320) 1/2” F 1/2”G M 1/2”G
8530.402 25m (996.325) 1/2” F 1/2”G M 1/2”G

No. 1 packing m 3 0,065 from kg 19 to 42

S. 540 8540.400 / without hose F 1”G F 1”G


8540.401 15m (997.515) 3/4” F 1”G M 3/4”G
8540.402 20m (997.520) 3/4” F 1”G M 3/4”G
8540.403 15m (998.515) 1” F 1”G M 1”G
8540.405 / without hose F 1/2”G F 1/2”G
8540.406 30m (996.330) 1/2” F 1/2”G M 1/2”G

No. 1 packing m 3 0,120 from kg 24 to 40

S. 560 8560.400 / without hose F 1”G F 1”G


8560.401 30m (997.530) 3/4” F 1”G M 3/4”G
8560.403 40m (997.540) 3/4” F 1”G M 3/4”G
8560.404 20m (998.520) 1” F 1”G M 1”G
8560.405 30m (998.530) 1” F 1”G M 1”G
8560.406 / without hose F 1/2”G F 1/2”G
8560.407 40m (996.340) 1/2” F 1/2”G M 1/2”G
8560.408 50m (996.350) 1/2” F 1/2”G M 1/2”G
8560.409 60m (996.360) 1/2” F 1/2”G M 1/2”G

No. 1 packing m 3 0,200 from kg 30 to 80


The same models, swivelling version, on page 372

OVERALL DIMENSIONS
The template supplied, facilitates drilling
of the holes and therefore hose reel fixing. E H
B
G
C
D

The quick coupling support (see page 394)


that facilitates installation in battery is A
available by request. 1

Art. A B C D E F G H
S. 390 186 140 196 226 110 400 ø 390 410
The adjustable arms can be easily S. 430 186 140 196 226 115 460 ø 420 460
repositioned according to needs (see S. 530 203 153 220 258 115 550 ø 510 560
page 396). S. 540 300 218 228 268 190 550 ø 510 573
S. 560 488 399 238 272 368 522 ø 510 578

169
CATALOGO LIST 217 pag 361-418 GB ok 21-06-2006 16:28 Pagina 378

378 PAINTED FIXED HOSE REELS


Hose reel with hoses in black synthetic
Grease 600 bar rubber and galvanised steel fittings
- carbon steel swivel joint
- ”polyurethane” seals

Hose Connection
Article Hose ø
length inlet outlet
S. 390 8390.500 / without hose F 3/8”G F 3/8”G
8390.501 12m (993.511) 1/4” F 3/8”G M 1/4”G
8390.502 16m (993.516) 1/4” F 3/8”G M 1/4”G

No. 1 packing m 3 0,050 from kg 11 to 18

S. 430 8430.500 / without hose F 3/8”G F 1/2”G


8430.501 12m (993.512) 1/4” F 3/8”G M 1/4”G
8430.502 18m (993.518) 1/4” F 3/8”G M 1/4”G
8430.505 10m (995.710) 3/8” F 3/8”G M 1/4”G
8430.506 15m (995.715) 3/8” F 3/8”G M 1/4”G

No. 1 packing m 3 0,065 from kg 14 to 24

S. 530 8530.500 / without hose F 3/8”G F 1/2”G


8530.501 20m (995.720) 3/8” F 3/8”G M 1/4”G
8530.502 25m (995.725) 3/8” F 3/8”G M 1/4”G

No. 1 packing m 3 0,065 from kg 19 to 42

S. 540 8540.500 / without hose F 3/8”G F 1/2”G


8540.501 30m (995.730) 3/8” F 3/8”G M 1/4”G

No. 1 packing m 3 0,120 from kg 24 to 40

Per
Theavere
sameglimodels,
stessi modelli,
swivelling
maversion,
orientabili
on page
vedi pag.
380 XX

OVERALL DIMENSIONS
The template supplied, facilitates drilling
of the holes and therefore hose reel fixing. E H
B
G
C
D

The quick coupling support (see page 394)


that facilitates installation in battery is A
available by request. 1

Art. A B C D E F G H
S. 390 186 140 196 226 110 400 ø 390 410
The adjustable arms can be easily
repositioned according to needs (see S. 430 186 140 196 226 115 460 ø 420 460
page 396). S. 530 203 153 220 258 115 550 ø 510 560
S. 540 300 218 228 268 190 550 ø 510 573

170
PISTOLAS DISPENSADORAS.

184
CATALOGO LIST 217 pag 199-230 GB ok per pdf 23-06-2006 15:10 Pagina 218

218 DELIVERY GUNS

lever locking
button

Art. 33150

Art. 33151

Art. 33152

Art. 33153

187
188
CATALOGO LIST 217 pag 261-284 GB ok 23-06-2006 15:20 Pagina 266

266 ACCESSORIES FOR GREASE PUMPS

Art. 66855
Grease gun valve
- inlet 1/4” F

Art. 66855

Art. 66860
Grease gun with flexible terminal
- inlet 1/4” F
- special 4-jaw grease coupler

Art. 66860

Art. 66888
Grease gun with
flexible terminal
- inlet 1/4” F
- Art. 66661 single swivel joint
- special 4-jaw grease coupler

standard equipment
Art. 66888 on grease kit

Art. 66889
Grease gun with flexible terminal
- inlet 1/4” F
- Art. 66663 triple swivel joint
- special 4-jaw grease coupler

Art. 66889

(*) (*) Art. 66899


Grease gun with digital gram-counter
and flexible terminal
- inlet 1/4” F
- Art. 66663 triple swivel joint
- special 4-jaw grease coupler

Art. 66899
(*) Not type-approved for public use
(*) Articles not manufactured by us

189
VISTA ESPLOSA GUIDA RICAMBI

190
ART. 66889 EXPLODED VIEW SPARE PARTS GUIDE
PISTOLA A TUBO D’USCITA
KG045
KIT RICAMBI ELENCO RICAMBI FORNIBILI SINGOLARMENTE
FLESSIBILE/RIGIDO OGNI KIT SOTTO RIPORTATO COMPRENDE I RICAMBI EVIDENZIATI CON LO
STESSO COLORE E LE RELATIVE GUARNIZIONI. QUESTI RICAMBI NON LIST OF SPARE PARTS WHICH CAN BE SUPPLIED SEPARATELY
GUN WITH FLEXIBLE/RIGID
DELIVERY TUBE SONO FORNIBILI SEPARATAMENTE TRANNE QUELLI CODIFICATI. CODICE DESCRIZIONE Q.TA’
CODE DESCRIPTION Q.TY
SPARE PARTS KITS
66740 EACH KIT SHOWN WITH THE SAME COLOUR INCLUDES ALSO THE SNODO TRIPLO
GASKETS. THE SPARE PARTS COMPONING THE KIT CAN’ T BE SUPPLIED
66663 TRIPLE SVIWEL 1
SEPARATELY EXCEPT THOSE SHOWN WITH A PROPER CODE. TESTINA DI GRASSAGGIO
66740 4 JAWS GREASE FITTING 1
CODICE DESCRIZIONE Q.TA’ TUBO EROGAZIONE RIGIDO
CODE DESCRIPTION Q.TY A109 RIGID DELIVERY PIPE 1
STELO E GRANO REGOLA LEVA STELO
KR6601 ROD GROUP AND HANDLE CONTROL NUT
1 A115 ROD 1
TUBO EROGAZIONE FLESSIBILE TUBO EROGAZIONE
KR6602 FLEXIBLE DELIVERY HOSE
1 KG045 DELIVERY HOSE 1
H031
KR6602
A115
KR6601
H901
A109
KIT GUARNIZIONI COMPLETO
ART. COMPOSTO DALLE GUARNIZIONI SOTTO ELENCATE.
H031
KR6652 COMPLETE GASKETS KIT
INCLUDING ALL THE GASKETS SHOWN HERE UNDER.
CODICE DESCRIZIONE Q.TA’
CODE DESCRIPTION Q.TY SET RICAMBI CONSIGLIATI
H031 GUARNIZIONE / GASKET 4 ART. AI PUNTI VENDITA E ASSISTENZA,
COMPOSTO DAI RICAMBI SOTTO ELENCATI.
H901 GUARNIZIONE RAME / COPPER GASKET 1 KS6683
SPARE PARTS KIT ADVISED
TO THE SELLING CENTERS. THIS KIT INCLUDES
H031 ALL THE SPARE PARTS SHOWN HERE UNDER.
66663
CODICE DESCRIZIONE Q.TA’
CODE DESCRIPTION Q.TY
TESTINA DI GRASSAGGIO
H031 66740 4 JAWS GREASE FITTING 1
STELO
A115 ROD 1
TUBO EROGAZIONE
KG045 DELIVERY HOSE 1
KIT GUARNIZIONI COMPLETO
KR6652 COMPLETE GASKETS KIT 1
ACOPLES RAPIDOS.

191
192
CUENTA LITROS DIGITAL.

193
SILENCIADOR.

203
Nueva Línea de Productos

Silenciadores para aire de Descarga

Exhaustivamente probada por los usuarios en miles de instalaciones,


la Clase Mundial de los silenciadores de descarga Atomuffler reduce
significativamente el Ruido percibido (EPNdB).
Los silenciadores Atomuffler de descarga reducen de forma
significativa Ruido percibido (EPNdB) de escape del aire comprimido.
Satisface la necesidad acallar el explosivo ruido del aire de descarga
generando una zona de trabajo cómoda y tranquila, optimizado el
factor de flujo CV, por lo tanto, mejora sustancialmente el rendimiento
de los equipos. Construido con una única cámara de expansión,
completamente libre de obstrucción que hace que el aire salga a la
atmosfera de forma suave y libre de ruido, de niebla de aceite y
contaminantes, ofreciendo un cómodo ambiente de trabajo
productivo.
Construido totalmente resistentes a la corrosión con materiales de
larga vida y libre de mantenimiento,. Debe montarse en una posición
de protegida, libre de exceso vibraciones.

• Hilo macho NPT


(B) Diámetro
• Cámara Simple (A) NPT

(C) Largo

Modelo A conexión B Diámetro C Largo


(cm) (cm) (cm)
M07 ¾” 9 18
M10 1“ 10 22
M15 1- ½” 13 34
M20 2“ 13 48

204
VENTEC INGENIERIA Y SERVICIOS S.A.

Volcán Lascar Oriente # 741


Parque Industrial Lo Boza Pudahuel
F: 5714370 - 5714371
FAX: 7393408
ventas@isventec.cl

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy