Manual de Instrucciones Manuel D'Utilisation Manual de Instruções

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 68

ES MANUAL DE INSTRUCCIONES

FR MANUEL D’UTILISATION
P MANUAL DE INSTRUÇÕES
INDICE ES
- Introducción
- Instrucciones de Seguridad .......................................................................................... 1
- Comprobaciones previas .............................................................................................. 2
Conecte la manguera de succión ........................................................................ 2.1
Conecte la manguera de descarga ...................................................................... 2.2
Nivel de aceite del motor, Aceites recomendados ............................................... 2.3
Filtro de aire ........................................................................................................ 2.4
Combustible ........................................................................................................ 2.5
Comprobar el agua de cebado ............................................................................ 2.6
- Puesta en marcha del motor ........................................................................................ 3
Procesos de puesta en marcha ......................................................................... 3.1
Operaciones en altitudes elevadas.................................................................... 3.2
- Funcionamiento .......................................................................................................... 4
- Parada del motor ........................................................................................................ 5
En condiciones normales .................................................................................... 5.1
Almacenamiento.................................................................................................. 5.2
- Mantenimiento ............................................................................................................. 6
Tabla de las operaciones de mantenimiento ....................................................... 6.1
Cambio aceite motor ........................................................................................... 6.2
Mantenimiento del Filtro de aire .......................................................................... 6.3
Limpieza del filtro de combustible ........................................................................ 6.4
Bujía .................................................................................................................... 6.5
Limpieza de la cámara de combustión ................................................................ 6.6
Limpieza del sistema de refrigeración ................................................................. 6.7
Apriete de la culata.............................................................................................. 6.8
- Transporte y almacenamiento....................................................................................... 7
- Localización de averías. .............................................................................................. 8
- Especificaciones y datos técnicos ................................................................................. 9
Especificaciones y parámetros de las motobombas ......................................... 9.1
Tabla de características del motor..................................................................... 9.2

INTRODUCCIÓN

Gracias por adquirir productos de nuestra empresa.


Nuestras bombas de agua son bombas de alta calidad autocebantes y monocelulares (1
rodete)
Están acopladas a motores de gasolina de 4 tiempos, monocilíndricos y refrigerado por aire.
Presenta unas extraordinarias características, como pueden ser: pequeñas dimensiones,
forma sencilla y ligera, uso cómodo y larga vida operativa. Constituye una herramienta ideal
para irrigación y drenaje.
Nuestras motobombas se utiliza principalmente en los campos agrícola, industrial, de lucha
contra incendios, construcción, industria pesquera, jardines y granjas, etc.
Este manual de instrucciones explica cómo utilizar y prestar servicio a su nueva motobomba.
Léalo atentamente antes de usarla para una utilización y manipulación adecuadas. Respete
estrictamente las indicaciones de la introducción para mantener la máquina en unas perfectas
condiciones de funcionamiento y prolongar la vida útil de su motobomba.
Debido a la mejora continua de nuestros productos, la descripción de este manual puede no
coincidir exactamente con los productos reales. Téngalo siempre en cuenta.
Lectura del manual: En la redacción del mismo se destacan tres formas de información, a saber:
AVISO: indica una elevada posibilidad de daños personales o incluso fatales si no se siguen
las instrucciones
→ PRECAUCIÓN: indica la posibilidad de daños personales o del equipo si no se siguen las instrucciones
NOTA: información útil
1.- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

• Este grupo motobomba, está diseñado para bombear agua limpia solamente. No debe
utilizarse, bajo ninguna circunstancia, para bombear materiales peligrosos, incluyendo
líquidos inflamables tales como la gasolina.
• Antes de poner en marcha el grupo motobomba, leer con detenimiento el Manual de
Instrucciones y familiarizarse con los mandos y el funcionamiento del material.
Asegúrese de entender completamente el modo de operar el grupo motobomba. Una
preparación y operación adecuadas y el mantenimiento de la máquina producirán un
funcionamiento óptimo y seguro para el operador y una larga vida útil de la unidad
• No permita que nunca nadie utilice el grupo motobomba sin las debidas instrucciones.
• Efectuar siempre la inspección antes de la puesta en marcha del grupo motobomba. Se
evitarán así posibles accidentes o daños al equipo.
• Una bomba no puede jamás girar en seco, el agua actúa de lubricante del sistema de
estanqueidad. Si la bomba gira sin agua, el retén mecánico se dañará irreversiblemente.
• Para evitar incendios y disponer de la adecuada ventilación, mantenga el grupo
motobomba alejado por lo menos 1 m de las paredes de edificios u otros equipos
durante su funcionamiento. No colocar objetos inflamables cerca del motor o grupo.
• Los niños y animales domésticos no deben acercarse al lugar de funcionamiento del
motor/grupo pues se podrían quemar al tocar las partes calientes del motor o grupo o
herirse con los equipos activados por el motor.
• No coloque elementos inflamables tales como gasolina, fósforos, etc, cerca del motor o
grupo mientras esté funcionando.
• No trate de comprobar el nivel de gasolina alumbrándose con la llama de cerillas o
cualquier sistema incandescente.
• Compruebe que la gasolina es la adecuada. Llene el depósito en lugar bien ventilado y
con el motor parado. La gasolina es altamente inflamable y explosiva en ciertas
circunstancias
• No llenar de manera excesiva el depósito de gasolina, mantener un nivel inferior al del
protector del tapón de llenado. Al llenar el depósito de gasolina, no derramar el
combustible. El vapor del mismo o las partes mojadas pueden encenderse. Si se hubiese
derramado combustible, asegurarse que las partes mojadas se han secado y permitir
una adecuada ventilación para la disipación de los vapores antes de poner en marcha
el motor. Cerciorarse que el tapón del depósito está perfectamente cerrado.
• En el lugar de almacenamiento de la gasolina, no permita fumar ni la presencia de fuego
ni chispas.
• No utilizar el motor/grupo en lugares cerrados. Los gases de escape contienen
monóxido de carbono que es altamente venenoso. Evite inhalar los gases de escape.
• Opere el motor/grupo de forma que el tapón del depósito del combustible esté en
posición horizontal, de otra manera se podría derramar el combustible.
• Evite tocar el silenciador del escape durante el funcionamiento del motor o después de
haber parado el motor. El silenciador se calienta mucho y podría producir incendios o
graves quemaduras. Dejar que se enfríe el motor antes de transportarlo o guardarlo en
interiores.
• No utilice el motor/grupo para otros usos que los apropiados, de un mal uso pueden
resultar dañados el material o el operador.
1. COMPONENTS & CONTROLLOCATIONS
Tapón depósito combustible
Depósito

Silenciador
Palanca de
arranque

Bujía Palanca
plug acelerador

Arranque de
Cubierta de
retroceso
tapa de
cilindro

Palanca
estarter

Filtro de aire

Diodo Tapón
alerta de llenado de
aceite agua

Interruptor
on/off
Boca
Sensor aceite impulsión

Número de motor Boca de


succión

Tapón de
drenaje de la
Tapón de bomba
drenaje
Bastidor
Varilla de aceite

4
2.-COMPROBACIONES PREVIAS:
Antes de proceder a la puesta en marcha de la motobomba, proceder a las comprobaciones
previas siguientes:

2.1 Conecte la manguera de succión.

Utilice una manguera, conector de manguera y abrazaderas de manguera disponibles


comercialmente. La manguera de succión debe estar reforzada, de estructura irrompible. La
longitud de la manguera no debe ser más de la necesaria, ya que el rendimiento es mejor
cuando la bomba esta cercana al nivel del agua. El tiempo de autocebado también es
proporcional a la longitud de la manguera. El filtro que se proporciona con la bomba debe
conectarse en el extremo de la manguera de succión con una abrazadera, de la manera en
que se muestra.

→ PRECAUCIÓN:

Instale siempre el filtro sobre el extremo de la manguera de succión antes de bombear.


El filtro separará las impurezas que pueden ocasionar atascos o daños al impulsor.

2.2 Conecte la manguera de descarga.

Utilice una manguera, conector de manguera y abrazaderas de manguera disponibles


comercialmente. Una manguera corta y de gran diámetro es más eficiente. Una manguera
larga o de pequeño diámetro aumentará la fricción del fluido y reducirá la potencia de la
bomba.
NOTA:
Apriete la abrazadera firmemente para prevenir que la manguera se desconecte bajo presión
alta.

5
2.3 Nivel de aceite del motor
→ PRECAUCIÓN:
Hacer funcionar el motor sin aceite o con cantidad insuficiente del mismo puede provocar
serias averías sobre el motor.
El nivel de aceite debe comprobarse con el motor parado, frío y estando en una posición
nivelada.

Varilla de
aceite

Limite
superior de
aceite
Arandela de
Perno de
sellado
drenaje
Tabla de aceites recomendados:
148F-2:0.35L

NOTA :
Para comprobar el Nivel de Aceite, el tapón con la varilla NO
se ha de enroscar en el cárter, tan sólo se colocará al inicio de la rosca sin iniciar el enroscado
(ver ilustración en Tabla de aceites recomendados, mas abajo en esta misma página)

Introducir el aceite de lubrificación detergente en el interior del motor a través del orificio de
llenado, hasta que el nivel quede entre las dos marcas de la varilla que lleva el tapón del
aceite

2.4 Filtro de AIRE


→ PRECAUCIÓN: No haga funcionar el motor sin filtro de aire. Provocará un rápido
desgaste del motor.

Filtro de elemento SEMISECO:


Compruebe que los elementos del filtro de aire se encuentren limpios y en buenas
condiciones.
Limpie y reemplace los elementos si es necesario.

→ PRECAUCIÓN: El elemento filtrante de espuma debe estar húmedo de aceite (SAE 10),
si está seco no filtrará el polvo.

6
2.5 Combustible
El motor de la bomba MRC25 – MRC40 DE MOTORES CAMPEON es un motor de 4 tiempos,
utilizando como combustible gasolina de automoción.

→ PRECAUCIÓN:
* No utilizar nunca una mezcla de aceite/gasolina o una gasolina sucia. Evitar al máximo
que entre suciedad en el interior del depósito.

Utilice gasolina de automóvil con un mínimo de 95 NO, sin plomo. Procure que la gasolina
haya sido comprada recientemente. Una gasolina que ha estado almacenada en un bidón
personal más de 30 días ha perdido parte de sus componentes más volátiles, influyendo
negativamente en el funcionamiento del motor.

AVISO:
• NO se recomienda gasolina que contenga alcohol.
• NO abrir el tapón del depósito con el motor en marcha.
• La gasolina es altamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones:
o NO reposte de gasolina con el motor en marcha o todavía caliente.
o NO fume ni permita la presencia de fuego ni chispas cuando reposte o en
el lugar que se almacena la gasolina.
o NO poner en marcha el motor si se hubiese derramado combustible al
repostar. Esperar a que se haya secado y no hayan vapores de gasolina
en la zona.
• NO llene excesivamente el depósito de combustible, después de repostar
asegúrese de haber cerrado el tapón adecuadamente.
• NO mantenga un contacto prolongado y repetido con la piel ni inhale los vapores
de gasolina.
• MANTENGA LA GASOLINA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NOTA:
• Los daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento del motor
debido a la utilización de combustibles que contengan alcohol, no están cubiertos
por la garantía.
• Antes de adquirir combustible de una gasolinera desconocida, compruebe si el
combustible contiene alcohol.

2.6 Comprobar el agua de cebado.


La cámara de la bomba debe cebarse con agua antes de iniciar el funcionamiento.
→ PRECAUCIÓN:
No trate nunca de poner en funcionamiento la bomba sin agua de cebado ya que el trabajo
de la bomba en seco durante un largo período de tiempo destruirá la empaquetadura de la
bomba. Si la bomba ha estado funcionando en seco, pare inmediatamente el motor y deje
que la bomba se enfríe antes de añadir agua de cebado.

7
 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
Efectuadas las  COMPROBACIONES PREVIAS y leídas atentamente las

 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD se puede proceder a la Puesta en Marcha del motor:

3.1 Proceso de puesta en marcha


1.- Cierre la palanca del estrangulador

NOTA:
No utilizar el estrangulador si el motor está caliente y la temperatura ambiental es alta.

2. Ponga el interruptor del motor en la posición ON

8
3. Mueva la palanca del acelerador ligeramente hacia la izquierda.

4. Tire de la empuñadura del arrancador ligeramente hasta que se note cierta resistencia. Luego, tire
bruscamente.

→ PRECAUCIÓN:
No dejar que la empuñadura del arrancador vuelva violentamente a su lugar original.
Acompañarla lentamente para evitar dañar el arrancador.

SISTEMA DE ALERTA DE ACEITE

El sistema de alerta de aceite está previsto para evitar cualquier riesgo de daño al motor
causado por una falta de aceite en el cárter inferior. Tan pronto el nivel de aceite alcance el
límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite parará de forma automática el motor (el
interruptor del motor se mantendrá en la posición “ON”). En este caso, el motor no arrancará
hasta que no se haya realizado el repostaje del aceite.

3.2 Operación en altitudes elevadas

A elevadas altitudes el rendimiento del motor disminuye hasta valores sensiblemente


inferiores a los nominales si la aplicación se encuentra a un elevado nivel sobre el mar.
→ PRECAUCION:
En la aplicación del motor, así como en el caso de los grupos motobombas, hay que tener
en cuenta la altura sobre el nivel del mar a la que se va a utilizar, pues las prestaciones que
se obtendrán se alejan de las nominales a medida que aumenta la altura. Si no se tienen en
cuenta las pérdidas de potencia puede resultar un sobrecalentamiento del motor y serios
daños al mismo.
El aire se enrarece a medida que aumenta la altura, la mezcla aire/combustible en el
carburador se vuelve demasiado rica, de ello resulta una reducción de las prestaciones y un
aumento del consumo de combustible y por lo tanto el rendimiento disminuye. El rendimiento

9
puede mejorarse, instalando en el carburador un chiclé principal de combustible un punto
menor.
En cualquier caso, aún habiendo cambiado el chiclé principal y debido al enrarecimiento del
aire, la potencia del motor disminuirá (aprox. un 1% por cada 100 mts de aumento en altura).
La altura a partir de la cual es aconsejable la reducción del chiclé del carburador es a partir
de 1800 m de altitud por encima del nivel del mar.
Es imperativo que dichas modificaciones sean realizados por un Servicio CAMPEON o por
un
mecánico experto.

→ PRECAUCION:
Las prestaciones de la motobomba también quedarán afectadas por una utilización a una
altitud inferior a aquella para la cual la alimentación del combustible ha sido regulada. Debido
a que entonces la mezcla resultante aire/gasolina es demasiado pobre. EL motor se calentará
excesivamente y puede sufrir serios daños.

 FUNCIONAMIENTO
→ PRECAUCIÓN:
No utilizar nunca la bomba para aguas lodosas, aceite sucio, vino, etc.
1. Abra lentamente el estrangulador según se va calentando el motor.

2. Ajuste el aceleradora la velocidad deseada.

10
 PARADA DEL MOTOR
5.1 Parada del motor en condiciones NORMALES
Para parar el motor en estado de emergencia, bastará con que simplemente coloquemos el
interruptor de paro en posición OFF. Para detener el motor en condiciones normales, seguir
el siguiente procedimiento:

1. Mueva la palanca de aceleración completamente hacia la derecha.

2. Ponga el interruptor del motor en la posición OFF

El ajuste y la inspección periódica de la bomba son esenciales si se quiere tener un alto


nivel de rendimiento. Un mantenimiento regular también contribuirá a extender la vida
útil de servicio. Los intervalos de servicio requeridos y la clase de mantenimiento a
realizarse se describen en la tabla de abajo.

→ PRECAUCION:
Si no se cerrase el grifo de gasolina, ésta puede fluir a través del carburador hasta el motor
pudiendo inundar total o parcialmente el cilindro. Este hecho puede acarrear graves daños al
motor pues el sistema biela-manivela se encontrará con un fluido no compresible.
Permitir que la motobomba se enfríe antes de almacenarlo en cualquier sitio cerrado.

11
5.2. Parada del motor para su ALMACENAMIENTO.
En el caso de que la motobomba haya de estar inactiva durante mucho tiempo, seguir el
siguiente procedimiento:
a) Cerrar el grifo de gasolina del depósito, y
permitir que el motor se pare por
agotamiento de la gasolina de la cuba del
carburador.
b) Desmontar la cuba del carburador o sacar el
tornillo de desagüe correspondiente y vaciar
y limpiar los restos de gasolina.
c) Vaciar la gasolina del depósito. y del tubo
conducción de la gasolina al carburador.
d) Se quitará la bujía y por el orificio de la
misma se introducirá una pequeña cantidad
de aceite SAE 10W-30 . A continuación, y sin
poner aún la bujía se hará girar muy
lentamente el motor con el objeto de que el
aceite se esparza uniformemente por todo el
cilindro (realizarlo un par de veces)
e) Luego, se colocará de nuevo la bujía y se
tirará de la cuerda de puesta en marcha hasta que se sienta resistencia, con objeto
de que las válvulas de escape y admisión queden cerradas a fin de proteger el motor
contra la corrosión.

 MANTENIMIENTO
AVISO:
• Pare el motor antes de realizar cualquier mantenimiento.
• Para prevenir arranques accidentales, extraiga el capuchón de la bujía.
• El servicio de la motobomba lo debe realizar un concesionario autorizado
CAMPEON, a no ser que el propietario tenga buenos conocimientos de
mecánica y disponga de los datos de servicio y las herramientas apropiadas.
• Utilice sólo piezas originales CAMPEON o de calidad equivalente, el uso de
piezas de recambio de calidad inferior podría dañar el motor.
• Al pedir piezas de recambio, indique siempre el modelo y nº de serie del motor,
se evitarán errores y pérdidas de tiempo.

12
6.1 TABLA DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
PERIODICIDAD DE LAS Primera Cada Cada 5 Primer Cada 3 Cada 6 Cada
OPERACIONES DE vez día días ó mes ó meses meses año ó
MANTENIMIENTO 20 primeras ó 50 ó 100 300
(lo que antes se cumpla) horas 20 horas horas horas horas
Aceite del motor Inspección ⚫ ⚫
Cambio ⚫ ⚫ ⚫
Elemento filtrante del: Limpieza ⚫ ⚫ (*)
Filtro de aire Cambio
semiseco ⚫

Nivel de combustible ⚫
Limpieza filtro combustible ⚫
Verificar y limpiar en caso
necesario la rejilla del tubo de ⚫
escape
Inspeccionar el correcto apriete

de todas las tuercas y tornillos
Inspección ⚫
Mantenimiento bujías
Cambio ⚫
Limpieza silenciador ⚫
Limpieza cámara de combustión ⚫ (*)
Limpieza aletas de refrigeración ⚫ (*)
Apriete culata ⚫ ⚫
Rejilla arranque reversible

(eliminación de obturaciones)
Ajuste juego de válvulas ⚫
Depósito de combustible ⚫ (*)
Tubo de combustible Cada 3 años
(*) Si el motor trabaja en ambientes severos y polvorientos, los controles se realizarán con menos horas

El mantenimiento regular así como los ajustes e inspecciones periódicos de su motobomba


CAMPEON contribuirán a mantener un alto nivel de rendimiento así como ayudarán a
prolongar la vida útil de servicio de su motobomba.

13
6.2 Cambio de aceite del motor
AVISO:
• El aceite usado puede provocar cáncer de la piel en caso de contactos
prolongados y frecuentes. Aunque esta eventualidad sea poco probable, le
recomendamos lavarse las manos correctamente después de haber manipulado
el aceite usado del motor.
• Vaciar el aceite mientras el motor esté aún caliente para garantizar un vertido
rápido y completo.
a) Quitar el tapón de llenado de aceite, el tapón de vaciado, y esperar a que se haya
vaciado completamente el aceite del cárter del motor.
b) Volver a colocar el tapón de vaciado con su junta y apretar a fondo.
c) Llenar con el aceite recomendado y verificar que el nivel se situá ras del orificio de
llenado.
6.3 Mantenimiento del FILTRO DE AIRE.

a) Desmontar el filtro y extraer el elemento filtrante de rejilla o espuma.


b) Lavarlo con agua y detergente, aclararlo con agua limpia hasta que no queden trazas
de jabón. Dejarlo escurrir bien para asegurarse que no queda agua antes de continuar.
c) Impregnarlo en un aceite de bajo índice de viscosidad (aceite de máquina de coser ó
SAE 5), escurrirlo al máximo.
d) Volver a colocar el elemento filtrante en su soporte.
e) Instalar de nuevo el filtro de aire en su lugar.

Placa de soporte

Soporte filtro aire Anillo de sellado Element


Tapa filtro aire

6.4 Limpieza del FILTRO DE COMBUSTIBLE


En los modelos que éste se suministra, invertir la posición del filtro y hacer fluir la gasolina en
sentido contrario hasta que quede limpio. Si la suciedad permaneciese enganchada,
cambiarlo por uno nuevo.
Al montarlo, comprobar que se haga en la dirección correcta.
AVISO:
El contacto de la piel con los productos derivados del petróleo (gasolina, aceites, etc...)
es perjudicial para la salud, trate de usar guantes para prevenir el contacto.

14
6.5 Mantenimiento de la BUJÍA:

→ PRECAUCIÓN:
No utilice nunca una bujía de grado térmico inadecuado.
AVISO:
Si el motor ha estado en marcha, todos sus
elementos estarán muy calientes. Antes de efectuar
cualquier operación de mantenimiento protéjase
convenientemente o espere a que se enfríe el motor.
El buen estado de la bujía es de vital importancia para el
correcto funcionamiento del motor para ello:
a) Desmontar la bujía con la llave suministrada.
b) Cerciorarse en primer lugar que el grado térmico es el recomendado y verificar que
esté limpia. Desechar aquellas bujías que tengan un desgaste aparente o si el aislante
está roto. Si se desea aprovechar la bujía, limpiarla de los depósitos de carbonilla por
medio de un cepillo de cerdas metálicas.
c) Comprobar la separación de los electrodos por medio de una galga plana de valor
0,7 - 0,8 mm. Corrija la separación si es preciso, doblando el electrodo de masa.
d) Verificar el estado de la arandela de junta, sustituirla si es preciso.
e) Limpiar el asiento de la bujía de cualquier elemento extraño.
f) Enroscar a mano la bujía hasta el fondo y acabar de apretar con la llave de bujías.

→ PRECAUCION:
Asegurarse que la bujía está fuertemente apretada. Un apriete insuficiente puede producir
entradas de aire aumentando la temperatura del motor y pudiendo dañar el mismo.

6.6 Limpieza de la CAMARA DE COMBUSTIÓN:


La carbonilla producida en la combustión se deposita en la cámara de combustión y en la
cabeza del pistón, es conveniente que temporalmente se realice su limpieza para devolver al
motor las condiciones iniciales de compresión.
Esta operación debe realizarla un profesional de la mecánica para asegurar que los órganos
que se deben limpiar no resultan dañados tanto en el proceso de limpieza como en el de
desmontaje y montaje.

6.7 Limpieza del SISTEMA DE REFRIGERACIÓN:


La obstrucción de las aletas de refrigeración del motor por elementos extraños (barro, polvo,
paja, etc....) producirá un aumento anómalo de la temperatura del motor pudiendo
comprometer seriamente las prestaciones de la motobomba así como producir posibles
daños mecánicos.
Para acceder a la zona a limpiar procédase a desmontar todos los componentes necesarios.
Una vez efectuada la limpieza, volver a montar las piezas.

6.8 Apriete de la CULATA


Los materiales de que está formada la junta de culata, son compresibles con la temperatura
y el tiempo, pudiendo sufrir una fuerte disminución de su espesor en las primeras horas de
rodaje.
Para evitar pérdidas de compresión por fugas a través de la junta de culata, hay que verificar
el par de apriete de las tuercas de culata.

15
→ PRECAUCION:
La no verificación del apriete de la culata según se indica en la Tabla de Operaciones de
Mantenimiento, puede acarrear desperfectos en el motor.

 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
AVISO:
Antes de transportar la motobomba, cierre el grifo de gasolina. Durante el transporte
mantenga la motobomba en su posición de utilización sin volcarlo para evitar que la
gasolina se derrame. El vapor de gasolina y la gasolina derramada son combustibles y
pueden incendiarse

Antes de guardar la unidad por un período prolongado, efectúe los siguientes pasos:
a) Si no ha tenido la precaución de consumir todo el combustible de la cuba del
carburador la última vez que lo paró (ver 5.2), arránquelo y cierre el grifo de gasolina
permitiendo que se pare el motor por agotamiento de la gasolina de la cuba del
carburador.
b) Desmontar la cuba del carburador, vaciarla y limpiar los restos de gasolina.
c) Vaciar la gasolina del depósito y del tubo conducción de la gasolina al carburador.
d) Desmontar la bujía y con el pistón en su punto más bajo, rociar ligeramente el cilindro
a través del orificio de la bujía con un spray antióxido (6 en 1 ó similar). Volver a
colocar la bujía en su lugar.
e) Busque un lugar de almacenamiento sin excesiva humedad y polvo.
f) Cubra la motobomba para protegerlo de la suciedad (si es posible, introducirlo en una
bolsa de plástico).

16
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA CAUSAS SOLUCIONES
Conmutador del motor en Colocar el conmutador del motor en
posición “OFF” posición “ON”
Llenar el depósito
Asegurarse de que el grifo de paso del
combustible está abierto
Surtidor principal del carburador
obstruido
Falta de Combustible Desmontar el surtidor y limpiarlo
Filtro del grifo de gasolina sucio.
Desmontar y limpiar
Respiradero del tapón de gasolina
La puesta obturado.
en marcha Desatascarlo
del motor es
difícil o Limpiar la carbonilla o cambiarla
imposible Comprobar que los cables de la bujía o
Bujía no da chispa
del paro no estén sueltos o deteriorados
El volante electrónico no da
Comprobar que el capuchón de la bujía
chispa
esté bien montado en el cable.
Cambiar la bobina electrónica

Fugas por las Comprobar el juego y esmerilar las


Falta de válvulas válvulas
compresión
Fugas por la
Cambiar la junta de culata
junta de culata
Comprobar que la bujía está
Fuga por la
correctamente puesta y que no tiene
bujía
fugas (correctamente apretada)

17
PROBLEMA SOLUCIONES

1) La bomba no aspira agua:


a) Entrada de aire en la manguera de aspiración:
-.Comprobar el apriete de las bridas
-.Comprobar que el rácor de aspiración tenga la junta en condiciones
-.Comprobar los tornillos del cuerpo de la bomba la bomba
-.Comprobar que la manguera no tenga cortes o roturas por donde pueda aspirar
aire, comprobar en particular la zona de la brida fijación al rácor.
-.Comprobar que la manguera es rígida, no se puede utilizar una manguera que
al producirse el vacío se comprima
b) No se ha cebado la bomba.
-.Si la bomba es autoaspirante, se debe llenar el cuerpo de la bomba tal como
se explica en el apartado correspondiente. Si el agua del cuerpo de la bomba se
vacía, compruebe el estado de la válvula de cierre, normalmente se encuentra
junto al rácor de aspiración
-.Si la bomba NO es autoaspirante, debe llevar una válvula de retención en el
extremo de la manguera sumergido en el agua a aspirar para evitar que la
manguera de aspiración se vacíe. Si lleva la válvula, comprobar que no se
encuentre atascada por elementos que se han aspirado (piedras, ramas,
Del rácor de impulsión de
culebras, etc..)
la bomba no sale agua
Compruebe que la altura ado el pequeño tamaño de las ventanas de expulsión,
pueden taparse con elementos que hayan superado el protector o válvula de pié
-.En los rodetes abiertos, es muy importante el juego entre la cara frontal y el
difusor, debe ser de pocas décimas de milímetro. Por desgaste del rodete (o del
difusor) puede haber aumentado. Acuda a un Servicio Oficial CAMPEON para
que le ajusten el juego o le cambien el rodete (o difusor) según el caso
-.Compruebe el sentido de giro del motor, o en su caso el montaje del rodete
(puede haberse montado al revés).
c) Compruebe las rpm del motor.
-.Si se trata de una bomba autoaspirante, para desairear la manguera de
aspiración y succionar el agua en el tiempo previsto, el motor debe estar
acelerado al máximo que permite la palanca del acelerador.
2) El grupo está bloqueado, no gira:
a) Comprobar que no hayan elementos que bloqueen el rodete en el
interior del cuerpo de la bomba (piedras, ramas, etc..)
b) Comprobar, sobre todo después de un período de almacenamiento, que
el rodete no esté bloqueado por depósitos calcáreos, salinos, etc..
c) Comprobar que no haya algún problema en el motor

1) Comprobar que se dispone del grupo adecuado para las necesidades (Altura
manométrica, lg. mangueras, curvas del recorrido , solicitar consejo a
Sale agua por el rácor de
personal especializado.
Impulsión pero no por el
2) Situar el grupo lo más cerca posible del nivel del agua a aspirar.
extremo de la manguera o
3) Comprobar que las mangueras son las adecuadas
bien sale poca cantidad
4) Comprobar que la manguera de impulsión no esté obturada, rota, etc.
5) Comprobar que el motor gira a las vueltas establecidas

NOTA:
En el caso de ocurrir alguna anomalía no prevista, acuda a un SERVICIO CAMPEON o en su defecto
a un mecánico experto. Obedezca siempre las leyes y reglamentos locales.

18
 ESPECIFICACIONES Y DATOS TÉCNICOS
9.1 Especificaciones y parámetros
Motor
Tipo de motor RCX-80
Ciclo motor 4 tiempos, 1 cilindro, OHV
Cilindrada (cm3) 79,77
Diámetro x carrera (mm) 48,63 x 43
Relación De compresión 8,5:1
Potencia máxima 1.7Kw / 3600 rpm
Revoluciones a ralentí 1800±100
Máximo par 5,06 nm a 3200 rpm
Control rpm motor Por regulador centrífugo
Refrigeración Forzada por aire
Filtro aire Húmedo (espuma con aceite)
Encendido Volante electrónico (TCI)
Caracteri. rosca:
M14 (x1,25)
0,7 - 0,8 mm
Bujias Separ.electrodo:

Modelo:
NKG BPR6HS
Visto desde l. volante: Derechas / Horario
Sentido de giro del
Visto desde l. t.fuerza: Izquierdas /
cigüeñal
Antihorario
Sistema de arranque A cuerda con recuperación
Conexión a masa del circuito primario por interruptor
Sistema de paro
de paro llevándolo hasta la posición de STOP
Sistema de lubricación Por borboteo
Distribución OHV Válvulas en cabeza
Válvula de admisión 0,10 – 0,15 mm
Juego de válvulas (en frío)
Válvula de escape 0,15 – 0,20 mm
Capacidad cárter de aceite 0,35 lts.
Combustible Gasolina: mínimo 90 NO. (sin plomo)
Capacidad depósito
1,6 lts.
combustible (aprox.)
Consumo de combustible 395 g/Kw.h
Largo 243 mm
Dimen-
Ancho 343 mm
siones
Alto 297,5 mm
Nivel Sonoro (dBA) 93
Peso neto del Motor 9,5 Kg

19
Motobomba
Modelo Bomba MRC25 MRC40
Largo (mm) 427 376
Ancho (mm) 332 332
Alto (mm) 363 384
Peso (Kg) 13,5 13

Succión por diámetro 25 mm (1 in) 40 mm (1.5 in)

Diámetro del puerto de descarga 25 mm (1 in) 40 mm (1.5 in)


Max. succión (m) 6 5
Altura Max. (m) 36 20
Caudal Max. (m3/h) 12 15
Nivel de potencia acústica
medido 96 dB(A) 95 dB(A)
(LWA)
Nivel sonoro garantizado (LWA
98 dB(A) 97 dB(A)

Motor de arranque no eléctrico con sistema de


protección de aceite.

IG E ST BAT
OFF O O
ON Bl black
START O O Y yellow
G green

Bobina de ignicion

Interruptor
Bujía

Bl
Y

20
Protector de aceite
Sensor de
Y Bl
aceite
21
TIPO: CERTIFICADO DE GARANTÍA
Timbre y firma del vendedor:
MODELO:
Nº Máquina:
Fecha entrega: Nombre y dirección del cliente:

El cliente declara haber recibido la necesaria instrucción sobre el mantenimiento de la máquina,


así como haber recibido el libro de instrucciones y aceptar las condiciones de garantía.

Firma del cliente

Resguardo para CAMPEON Enviar a: CAMPEON C/ Fusters, Nave7 P.l. Can Cuiàs, 08110 Montcada i Reixac (BCN)

TIPO: CERTIFICADO DE GARANTÍA


Timbre y firma del vendedor:
MODELO:
Nº Máquina:

Resguardo para el cliente

CONDICIONES DE GARANTÍA
El período de garantía para la maquinaria es de 24 meses, uso profesional 12 meses, ó según legislación vigente
en el momento de la venta.
El fabricante asegura la sustitución de todas las piezas originales que, en condiciones normales de uso y
mantenimiento de la máquina, excluyendo por tanto cualquier uso profesional, en opinión indiscutible de sus
técnicos, sean defectuosas de fabricación.
La garantía no cubre:
- Las piezas dañadas por desgaste normal o por el uso/mantenimiento de la máquina.
- Las partes dañadas por montaje o uso que no cumpla con las prescripciones del presente manual.
Queda entendido que la garantía perdería automáticamente su validez si se efectúan modificaciones en la
máquina sin el permiso del fabricante o si se montan en la máquina piezas no originales.
El fabricante también declina cualquier responsabilidad en materia de responsabilidad civil que derive de un uso
inadecuado de la máquina o que no se ajuste a las normas de uso y mantenimiento.
Todos los gastos de mano de obra y de transporte, como los posibles daños o pérdidas sufridas durante este
último correrán por cuenta del usuario, así como los gastos de limpieza, regulación o mantenimiento habitual.
Le aconsejamos comprobar, inmediatamente después de la compra, que el producto esté a simple vista en buen
estado y leer atentamente el manual de instrucciones antes de utilizarlo.
Con cada solicitud de piezas de recambio tendrá que especificar el modelo de la máquina, el nº de motor y/o el
nº de chasis y el número de la pieza.

22
FR
SOMMAIRE
- Introduction
- Consignes de sécurité ................................................................................................. 1
- Vérifications préalables ................................................................................................. 2
Raccorder le tuyau d'aspiration ........................................................................... 2.1
Raccorder le tuyau de refoulement ...................................................................... 2.2
Niveau d’huile du moteur, huiles recommandées ................................................ 2.3
Filtre à air ............................................................................................................ 2.4
Carburant ............................................................................................................ 2.5
Vérifier l'eau d'amorçage ..................................................................................... 2.6
- Mise en marche du moteur .......................................................................................... 3
Processus de mise en marche .......................................................................... 3.1
Opérations en altitudes élevées ........................................................................ 3.2
- Fonctionnement .......................................................................................................... 4
- Arrêt du moteur ........................................................................................................... 5
En conditions normales ....................................................................................... 5.1
Stockage ............................................................................................................. 5.2
- Entretien ...................................................................................................................... 6
Tableau d’entretien.............................................................................................. 6.1
Changement d’huile moteur................................................................................. 6.2
Entretien du filtre à air ......................................................................................... 6.3
Nettoyage du filtre à carburant ............................................................................ 6.4
Bougie ................................................................................................................. 6.5
Nettoyage de la chambre à combustion .............................................................. 6.6
Nettoyage du système de réfrigération ................................................................ 6.7
Serrage de la culasse .......................................................................................... 6.8
- Transport et stockage ................................................................................................... 7
- Localisation d’avaries................................................................................................... 8
- Caractéristiques et données techniques ....................................................................... 9
Caractéristiques et paramètres des pompes .................................................... 9.1
Table de caractéristiques du moteur ................................................................. 9.2

INTRODUCTION

Nous vous remercions d'avoir acheté des produits de notre société. Nos pompes à eau sont
des pompes auto-amorçantes à un étage de haute qualité (1 roue)
Elles sont couplées à des moteurs à essence 4 temps, monocylindres, refroidis par air. Ils
présentent des caractéristiques extraordinaires, telles que : des dimensions réduites, une
forme simple et légère, une utilisation confortable et une longue durée de vie. C'est un outil
idéal pour l'irrigation et le drainage.
Nos motopompes sont principalement utilisées dans les domaines de l'agriculture, de
l'industrie, de la lutte contre les incendies, de la construction, de la pêche, du jardin et de la
ferme, etc.
Ce manuel d'instructions explique comment utiliser et entretenir votre nouvelle motopompe.
Lisez-le attentivement avant de l'utiliser pour une utilisation et une manipulation correctes.
Suivez scrupuleusement les instructions de l'introduction pour maintenir la machine en parfait
état de fonctionnement et pour prolonger la durée de vie de votre motopompe.
En raison de l'amélioration continue de nos produits, la description de ce manuel peut ne pas
correspondre exactement aux produits réels. Gardez toujours cela à l'esprit.
Lecture du manuel : trois formes d'information sont mises en évidence dans le manuel, à savoir
CONSEIL: indique une forte possibilité de dommages corporels ou même de décès si les
instructions ne sont pas suivies
→ ATTENTION: indique la possibilité de dommages corporels ou matériels en cas de non-respect des
instructions
NOTE: information utile
1. CONSIGNES DE SECURITE

• Ce groupe motopompe est conçu pour pomper uniquement de l'eau propre. Il ne doit en
aucun cas être utilisé pour pomper des matières dangereuses, y compris des liquides
inflammables tels que l'essence
• Avant de mettre en marche le groupe motopompe, lisez attentivement le manuel
d'instructions et familiarisez-vous avec les commandes et le fonctionnement de
l'équipement. Assurez-vous de bien comprendre le fonctionnement du groupe de
pompage. Une préparation, un fonctionnement et un entretien appropriés de la machine
permettront un fonctionnement optimal et sûr pour l'opérateur et une longue durée de
vie pour l'appareil.
• Ne permettez jamais à quiconque d'utiliser la pompe sans les instructions appropriées
• Effectuez toujours l'inspection avant de mettre en marche le groupe de pompage. Cela
permettra d'éviter d'éventuels accidents ou dommages à l'équipement.
• Une pompe ne peut jamais fonctionner à sec, l'eau sert de lubrifiant pour le système
d'étanchéité. Si la pompe tourne sans eau, la garniture mécanique sera irréversiblement
endommagée.
• Pour prévenir les incendies et assurer une ventilation adéquate, maintenez la
motopompe à au moins 1 m des murs des bâtiments ou d'autres équipements pendant
son fonctionnement. Ne placez aucun objet inflammable à proximité du moteur ou de
l'appareil.
• Les enfants et les animaux domestiques ne doivent pas s'approcher du lieu de
fonctionnement du produit, car ils pourraient être brûlés en touchant les parties chaudes
du moteur ou être blessés par le fonctionnement du moteur.
• Ne placez pas d'objets inflammables tels que de l'essence, des allumettes, etc. à
proximité du moteur ou de l'appareil lorsqu'il est en marche.
• N'essayez pas de vérifier le niveau d'essence en allumant une allumette ou tout autre
système à incandescence.
• Vérifiez que l'essence est suffisante. Remplissez le réservoir dans un endroit bien
ventilé, le moteur étant arrêté. L'essence est hautement inflammable et explosive dans
certaines circonstances
• Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant, maintenez le niveau en dessous de
celui du protecteur du bouchon de remplissage. Lorsque vous faites le plein d'essence,
ne renversez pas le carburant. Les vapeurs du réservoir ou les parties humides peuvent
s'enflammer. Si du carburant a été renversé, assurez-vous que les parties humides ont
séché et prévoyez une ventilation adéquate pour la dissipation des vapeurs avant de
démarrer le moteur. Veillez à ce que le bouchon du réservoir soit parfaitement fermé.
• Dans le lieu de stockage de l'essence, ne pas laisser de personnes fumer ni permettre
la présence de feu ni d'étincelles.
• N'utilisez pas la motopompe dans des endroits fermés. Les gaz d'échappement
contiennent du monoxyde de carbone qui est très toxique. Évitez d'inhaler les gaz
d'échappement.
• Faites fonctionner la motopompe de manière à ce que le bouchon de remplissage du
carburant soit en position horizontale, sinon le carburant pourrait se déverser.
• Évitez de toucher le pot d'échappement pendant le fonctionnement du moteur ou après
l'arrêt du moteur. Il devient très chaud et peut provoquer un incendie ou de graves
brûlures. Laissez le moteur refroidir avant de le transporter ou de le stocker à l'intérieur.
• N'utilisez pas la motopompe pour un usage autre que celui qui est prévu, car une
mauvaise utilisation peut entraîner des dommages au matériel ou à l'opérateur.
1. COMPONENTS & CONTROLLOCATIONS
Bouchon réservoir à carburant
Réservoir

Pot d’échappement
Lanceur

Bougie Levier
d’accélération

Lanceur
Couverture
du cylindre

Starter

Filtre à air

Diode Bouchon de
alerte huile remplissage
d’eau

Interrupteur
on/off
Bouche
Détecteur huile d’impulsion

Numéro du moteur
Bouche
d’aspiration

Bouchon de
drainage de
Bouchon de la pompe
drainage
Châssis
Baguette d’huile
4
2.VERIFICATION PREALABLES:
Avant de mettre en marche la motopompe, effectuez les contrôles préliminaires suivants :

2.1 Raccorder le tuyau d'aspiration.

Utilisez un tuyau, un raccord de tuyau et des colliers de serrage disponibles dans le


commerce. Le tuyau d'aspiration doit être renforcé, structure incassable. La longueur du tuyau
ne doit pas être plus longue que nécessaire, car les performances sont meilleures lorsque la
pompe est proche du niveau de l'eau. Le temps d'auto-amorçage est également proportionnel
à la longueur du tuyau. Le filtre fourni avec la pompe doit être raccordé à l'extrémité du tuyau
d'aspiration à l'aide d'un collier de serrage, comme indiqué.

→ ATTENTION:

Installez toujours le filtre sur l'extrémité du tuyau d'aspiration avant de pomper. Le filtre
sépare les impuretés qui peuvent provoquer un colmatage ou endommager la roue.
FILTRE
TUYAU D’ASPIRATION

COLLIER DE SERRAGE DU TUYAU

2.2 Raccorder le tuyau de refoulement.

Utilisez un tuyau, un raccord de tuyau et des colliers de serrage disponibles dans le


commerce. Un tuyau court et de grand diamètre est plus efficace. Un tuyau long ou de petit
diamètre augmentera la friction du fluide et réduira la puissance de la pompe.
NOTE:
Serrez fermement le collier de serrage pour éviter que le tuyau ne se déconnecte sous haute
pression.
TUYAU DE REFOULEMENT

COLLIER DE SERRAGE DU TUYAU

5
2.3 Niveau d’huile moteur
→ ATTENTION:
Faire tourner le moteur sans huile ou avec une huile insuffisante peut causer de graves
dommages au moteur.
Le niveau d'huile doit être vérifié avec le moteur arrêté, froid et en position horizontale.

Baguette
d’huile

Limite
superieur
d’huile
Rondelle de
Vis de drainage
scellage

Tableau des huiles recommandées:


148F-2:0.35L

NOTE:
Pour vérifier le niveau d'huile, le bouchon avec la jauge ne doit PAS être vissé dans le carter,
il doit seulement être placé au début du filetage sans commencer le vissage (voir l'illustration
dans le tableau des huiles recommandées, ci-dessous)

Mettre l'huile de lubrification détergente dans le moteur par l'orifice de remplissage jusqu'à
ce que le niveau se trouve entre les deux marques de la jauge avec le bouchon d'huile

2.4 Filtre à air


→ ATTENTION: Ne faites pas tourner le moteur sans filtre à air. Cela entraînera une usure
rapide du moteur.

Filtre à éléments SEMISEC


Vérifiez que les éléments du filtre à air sont propres et en bon état.
Nettoyer et remplacer les éléments si nécessaire.

→ ATTENTION: L'élément filtrant en mousse doit être mouillé avec de l'huile (SAE 10), s'il
est sec, il ne filtrera pas la poussière

2.5 Carburant
Le moteur de la MRC25 - MRC40 CHAMPION ENGINEERING est un moteur à 4 temps,
utilisant de l'essence automobile comme carburant.
6
→ ATTENTION:
* N'utilisez jamais un mélange huile/essence ou de l'essence usée. Évitez autant que
possible de faire entrer des saletés dans le réservoir.

Utilisez au moins 95 NO d'essence sans plomb. Assurez-vous que l'essence a été achetée
récemment. L'essence qui a été stockée dans un bidon personnel pendant plus de 30 jours a
perdu certains de ses composants les plus volatils, ce qui a une influence négative sur le
fonctionnement du moteur.
`
CONSEIL:
• L'essence contenant de l'alcool n'est PAS recommandée.
• N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur est en
marche.
• L'essence est hautement inflammable et explosive dans certaines conditions :
o NE PAS faire le plein d'essence lorsque le moteur est en marche ou encore
chaud.
o Ne pas fumer ou laisser un feu ou des étincelles se produire lors du
ravitaillement en carburant ou à l'endroit où l'essence est stockée.
o NE PAS démarrer le moteur si du carburant a été renversé pendant le
ravitaillement. Attendez qu'il soit sec et qu'il n'y ait pas de vapeurs
d'essence dans la région.
• Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant, après avoir fait le plein,
assurez-vous que le bouchon est bien fermé.
• NE PAS faire de contact prolongé et répété avec la peau ni inhaler des vapeurs
d'essence.
• GARDER L'ESSENCE HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
NOTE:
• Les dommages au système de carburant ou les problèmes de performance du
moteur dus à l'utilisation de carburants contenant de l'alcool ne sont pas couverts par
la garantie.
• Avant d'acheter du carburant dans une station-service inconnue, vérifiez si le
carburant contient de l'alcool.

2.6 Vérifiez l'eau d'amorçage.


La chambre de la pompe doit être amorcée avec de l'eau avant de commencer à fonctionner.
→ ATTENTION:
N'essayez jamais de faire fonctionner la pompe sans l'amorcer, car un fonctionnement à sec
pendant une longue période détruira le garnissage de la pompe. Si la pompe a fonctionné à
sec, arrêtez immédiatement le moteur et laissez la pompe refroidir avant d'ajouter de l'eau
d'amorçage.

BOUCHON DE REMPLISSAGE
DE L’EAU D’AMORCAGE

7
 MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Effectuez les  VERIFICATIONS PREALABLES et lire attentivement les  INSTRUCTIONS
DE SECURITE pour procéder à la mise en marche du moteur:

3.1 Processus de mise en marche


1.- Fermer le starter

NOTE:
Ne pas utiliser le starter si le moteur est chaud et que la température ambiante est élevée.

2. Mettre l’interrupteur du moteur en position ON

3. Déplacez la manette des gaz légèrement vers la gauche

8
4. Tirez légèrement sur le lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une certaine résistance. Puis, tirez
fortement.

→ PRECAUTION:
Ne laissez pas le lanceur revenir violemment à sa place d'origine. Accompagnez-le lentement
pour éviter d'endommager le démarreur.

SYSTEME D’ALERTE HUILE

Le système d'alerte à l'huile est destiné à prévenir tout risque de dommages au moteur causés
par un manque d'huile dans le carter d'huile inférieur. Dès que le niveau d'huile atteint la limite
de sécurité, le système d'alerte d'huile arrête automatiquement le moteur (l'interrupteur du
moteur reste en position "ON"). Dans ce cas, le moteur ne démarrera pas tant que niveau
d'huile n'aura pas été remplie.

3.2 Opération en altitudes élevées

À haute altitude, les performances du moteur diminuent pour atteindre des valeurs nettement
inférieures aux valeurs nominales si la zone de travail se trouve à un niveau élevé au-dessus
de la mer.
→ ATTENTION:
Lors de l'utilisation d'un moteur, ainsi que dans le cas des groupes motopompes, la hauteur
au-dessus du niveau de la mer à laquelle il sera utilisé doit être prise en compte, car les
performances à obtenir s'écartent des performances nominales à mesure que la hauteur
augmente. Si les pertes de puissance ne sont pas prises en compte, le moteur peut
surchauffer et subir de graves dommages.
L'air se raréfie à mesure que l'altitude augmente, le mélange air/carburant dans le carburateur
devient trop riche, ce qui entraîne une réduction des performances et une augmentation de la
consommation de carburant et donc une réduction des performances. Les performances
peuvent être améliorées en installant un gicleur principal dans le carburateur à un point
inférieur.
Dans tous les cas, même si le gicleur principal a été modifié et en raison de la rareté de l'air,
la puissance du moteur va diminuer (environ 1 % pour chaque 100 m d'altitude).
La hauteur à partir de laquelle il est conseillé de réduire le gicleur du carburateur est de 1800
m au-dessus du niveau de la mer.
Il est impératif que ces modifications soient effectuées par un Service CAMPEON ou par un
mécanicien expert.

→ ATTENTION:
Les performances de la motopompe seront également affectées par une utilisation à une
altitude inférieure à celle pour laquelle l'alimentation en carburant a été réglée. Parce que le
mélange air/carburant qui en résulte est alors trop maigre, le moteur va surchauffer et peut
être sérieusement endommagé.

9
 FONCTIONNEMENT
→ ATTENTION:
N'utilisez jamais la pompe pour de l'eau boueuse, de l'huile sale, du vin, etc.
1. Ouvrez lentement le starter au fur et à mesure que le moteur se réchauffe.

2. Régler l'accélérateur à la vitesse souhaitée.

10
 ARRET DU MOTEUR
5.1 Arrêt du moteur en conditions NORMALES
Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, il suffit de mettre l'interrupteur d'arrêt sur la position
OFF. Pour arrêter le moteur dans des conditions normales, suivez la procédure ci-dessous :

1. Déplacez la manette des gaz complètement vers la droite.

2. Mettre l'interrupteur du moteur en position OFF

Le réglage et l'inspection périodique de la pompe sont essentiels pour atteindre un niveau de


performance élevé. Un entretien régulier contribuera également à prolonger la durée de vie.
Les intervalles d'entretien requis et le type d'entretien à effectuer sont décrits dans le tableau
ci-dessous.

→ ATTENTION:
Si le robinet d'essence n'est pas fermé, il peut s'écouler dans le carburateur jusqu'au moteur
et peut inonder le cylindre complètement ou partiellement. Cela peut causer de sérieux
dommages au moteur car le système vilebrequin sera rempli d'un fluide non compressible.
Laissez la motopompe refroidir avant de la stocker dans un endroit fermé.

5.2. Arrêt du moteur en conditions pour STOCKAGE

11
Si la motopompe doit rester inactive pendant une longue période, suivez la procédure
suivante:
a) Fermez le robinet de carburant sur le
réservoir et laissez le moteur s'arrêter en
vidant le carburant du réservoir du
carburateur.
b) Retirez le réservoir du carburateur ou la vis
de vidange correspondante, puis videz et
nettoyez les résidus de carburant.
c) Videz l'essence du réservoir et du conduit
d'essence vers le carburateur.
d) Retirer la bougie d'allumage et, par le trou de
la bougie, verser une petite quantité d'huile
SAE 10W-30. Ensuite, sans placer la bougie,
faites tourner le moteur très lentement pour
que l'huile se répartisse uniformément dans
le cylindre (faites-le plusieurs fois)
e) La bougie est alors repositionnée et le
lanceur est tiré jusqu'à ce qu'une résistance
se fasse sentir, de sorte que les soupapes d'échappement et d'admission soient
fermées pour protéger le moteur de la corrosion.

 ENTRETIEN
CONSEIL:
• Arrêtez le moteur avant d'effectuer tout entretien.
• Pour éviter tout démarrage accidentel, retirez le bouchon de la bougie.
• La motopompe doit être entretenue par un concessionnaire CAMPEON autorisé,
sauf si le propriétaire a de bonnes connaissances en mécanique et dispose des
données et des outils d'entretien appropriés.
• N'utilisez que des pièces CAMPEON d'origine ou des pièces de qualité
équivalente, car l'utilisation de pièces de rechange de qualité inférieure pourrait
endommager le moteur.
• Lorsque vous commandez des pièces de rechange, indiquez toujours le modèle
et le numéro de série du moteur, cela évitera les erreurs et les pertes de temps.

12
6.1 TABLEAU D’ENTRETIEN
FRÉQUENCE D'ENTRETIEN Premièr Tous Tous Premier Tous Tous Tous
e fois les les 5 mois ou les 3 les 6 les ans
jours jours ou première mois ou mois ou ou
20 s 20 50 100 300
heures heures heures heures heures
Huile moteur Inspection ⚫ ⚫
Changeme
⚫ ⚫ ⚫
nt
Élément filtrant du: Nettoyage ⚫ ⚫ (*)
Filtre à air semi-sec Changeme
nt

Niveau de carburant ⚫
Nettoyage filtre à carburant ⚫
Vérifier et nettoyer si nécessaire

la grille d'échappement
Inspecter tous les boulons et
écrous pour vérifier qu'ils sont ⚫
bien serrés
Inspection ⚫
Entretien bougies Changeme

nt
Nettoyage échappement ⚫
Nettoyage chambre de
⚫ (*)
combustion
Nettoyage ailettes de réfrigération ⚫ (*)
Vissage culasse ⚫ ⚫
Grille de départ réversible

(élimination des blocages)
Ajuster les soupapes ⚫
Réservoir de carburant ⚫ (*)
Tube à carburant Tous les 3 ans
(*) Si le moteur fonctionne dans des environnements sévères et poussiéreux, les contrôles devront être effectués
plus souvent.

Un entretien régulier ainsi que des réglages et des inspections régulières de votre motopompe
CAMPEON vous aideront à maintenir un haut niveau de performance ainsi qu'à prolonger la
durée de vie de votre motopompe.

13
6.2 Changement d’huile moteur
CONSEIL:
• L'huile usagée peut provoquer un cancer de la peau en cas de contact prolongé
et fréquent. Bien que cela soit peu probable, nous vous recommandons de vous
laver correctement les mains après avoir manipulé de l'huile de moteur usagée.
• Vidangez l'huile pendant que le moteur est encore chaud pour assurer une
vidange rapide et complète.

a) Retirer le bouchon de remplissage d'huile, le bouchon de vidange et attendre que


l'huile dans le carter du moteur ait été complètement vidangée.
b) Replacez le bouchon de vidange avec son joint et serrez bien.
c) Remplissez avec l'huile recommandée et vérifiez que le niveau se situe au ras de
l'orifice de remplissage.

6.3 Entretien du filtre à air.

a) Démonter le filtre et retirer l'élément filtrant grille ou mousse.


b) Lavez le produit à l'eau et au détergent, rincez-le à l'eau claire jusqu'à ce qu'il ne reste
plus de traces de savon. Laissez-le bien s'égoutter pour vous assurer qu'il ne reste
pas d'eau avant de continuer.
c) Faire tremper dans une huile de faible viscosité (huile pour machine à coudre ou SAE
5), vidanger autant que possible.
d) Remettre l'élément filtrant dans son support.
e) Réinstallez le filtre à air à sa place.

Plaque du support

Support filtre à air Anneau Element


d'étanchéité Bouchon filtre à
air

6.4 Nettoyage du filtre à carburant.


Sur les modèles fournis, inversez la position du filtre et faites circuler l'essence dans le sens
inverse jusqu'à ce qu'elle soit propre. Si la saleté reste collée, remplacez-le par un nouveau.
Lorsque vous installez le filtre, assurez-vous qu'il est installé dans le bon sens.

14
CONSEIL:
Le contact de la peau avec les produits pétroliers (essence, huiles, etc...) est dangereux
pour la santé, essayez d'utiliser des gants pour éviter tout contact.

6.5 Entretien de la bougie:

→ ATTENTION:
N'utilisez jamais une bougie d'allumage de qualité
thermique inappropriée.

CONSEIL:
Si le moteur a fonctionné, tous ses éléments seront
très chauds. Avant d'effectuer toute opération de
maintenance, protégez-vous correctement ou
attendez que le moteur refroidisse.
Le bon état de la bougie d'allumage est d'une importance
vitale pour le bon fonctionnement du moteur:
a) Retirez la bougie d'allumage avec la clé fournie.
b) Assurez-vous d'abord que la puissance thermique est conforme aux recommandations
et vérifiez qu'elle est propre. Jetez les bougies d'allumage qui présentent une usure
apparente ou si l'isolation est cassée. Si vous voulez utiliser la bougie d'allumage,
nettoyez-la des dépôts de calamine à l'aide d'une brosse métallique.
c) Vérifiez l'écartement des électrodes à l'aide d'une jauge plate d'une valeur de 0,7 à
0,8 mm. Corrigez l'écart si nécessaire en pliant l'électrode de terre.
d) Vérifier l'état du joint d'étanchéité, le remplacer si nécessaire.
e) Nettoyer le siège de la bougie d'allumage de tout corps étranger.
f) Vissez la bougie à la main jusqu'à la butée et finissez de la serrer avec la clé à bougie.

→ ATTENTION:
Assurez-vous que la bougie d'allumage est bien serrée. Un serrage insuffisant peut entraîner
une entrée d'air, ce qui augmente la température du moteur et peut l'endommager.

6.6 Nettoyage de la Chambre de combustion:


L'escarbille produit lors du processus de combustion se dépose dans la chambre de
combustion et dans la tête du piston. Il est conseillé de la nettoyer temporairement afin de
remettre le moteur dans ses conditions de compression initiales.
Cette opération doit être effectuée par un mécanicien professionnel afin de s'assurer que les
pièces à nettoyer ne sont pas endommagées tant pendant le processus de nettoyage que
pendant le démontage et le montage.

6.7 Nettoyage du système de réfrigération:


L'obstruction des ailettes de refroidissement du moteur par des éléments étrangers (boue,
poussière, paille, etc...) va produire une augmentation anormale de la température du moteur
et peut sérieusement compromettre les performances de la motopompe ainsi que produire
d'éventuels dommages mécaniques.
Pour accéder à la zone à nettoyer, il faut démonter tous les éléments nécessaires. Une fois
le nettoyage effectué, remontez les pièces.

6.8 Vissage de la culasse

15
Les matériaux à partir desquels est formé le joint de culasse sont compressibles en fonction
de la température et du temps, et peuvent subir une forte diminution d'épaisseur dans les
premières heures de tournage.
Pour éviter les pertes de compression dues à une fuite à travers le joint de culasse, il convient
de vérifier le couple de serrage des écrous de culasse.

→ ATTENTION:
Le fait de ne pas vérifier l'étanchéité de la culasse comme indiqué dans le tableau des
opérations de maintenance peut entraîner des dommages au moteur.

 TRANSPORT ET STOCKAGE
CONSEIL:
Avant de transporter la motopompe, fermez le robinet de carburant. Pendant le
transport, maintenez la motopompe dans sa position de travail sans la renverser pour
éviter que l'essence ne se répande. Les vapeurs d'essence et l'essence renversée sont
combustibles et peuvent s'enflammer

Avant de stocker l'appareil pendant une période prolongée, effectuez les étapes suivantes :
a) Si vous n'avez pas pris la précaution de consommer tout le carburant contenu dans le
réservoir du carburateur la dernière fois que vous l'avez arrêté (voir 5.2), mettez-le en
marche et fermez le robinet d'essence en laissant le moteur s'arrêter en raison de
l'épuisement de l'essence dans le réservoir du carburateur.
b) Démontez le réservoir du carburateur, videz-le et nettoyez les résidus d'essence.
c) Vider l'essence du réservoir et du conduit menant de l'essence au carburateur.
d) Retirez la bougie et, le piston étant au point le plus bas, vaporisez légèrement le
cylindre à travers le trou de la bougie avec un spray antirouille (6 en 1 ou similaire).
Remettez la bougie d'allumage en place.
e) Trouvez un lieu de stockage sans humidité ni poussière excessives.
f) Couvrez la motopompe pour la protéger de la saleté (si possible, mettez-la dans un
sac en plastique)

16
LOCALISATION D’AVARIES
PROBLEME CAUSES SOLUTIONS
Interrupteur du moteur en Mettre l'interrupteur du moteur en
position “OFF” position “ON”
Remplir le réservoir
Assurez-vous que le clapet d'essence
est ouvert
La pompe principale du carburateur est
bouchée
Manque de carburant Démontez la pompe et nettoyez-la
Filtre du robinet de carburant sale.
Démonter et nettoyer
L'aération du bouchon d'essence est
obstruée.
Le Débloquez-la
démarrage
du moteur Nettoyer l'escarbille ou la changer
est difficile, Vérifiez que les câbles de la bougie
Les bougies d'allumage ne
voire d'allumage ou d'arrêt ne soient pas
produisent pas d'étincelles
impossible desserrés ou endommagés
Le volant électronique ne
Vérifiez que le capuchon de la bougie
donne pas d'étincelle
est correctement monté.
Changer la bobine électronique

Manque de Fuite des Vérification du jeu et rectification des


compressio soupapes soupapes
n
Fuite du joint de
Changer le joint de culasse
culasse
Fuite de la Vérifiez que la bougie d'allumage est
bougie correctement montée et qu'elle ne fuit
d'allumage pas (correctement serrée)

17
PROBLEME SOLUTIONS

1) La pompe ne tire pas d'eau :


a) Entrée d'air dans le tuyau d'aspiration:
- Vérifier l'étanchéité des brides
- Vérifier que le raccord d'aspiration est bien scellé
- Vérifiez les vis du corps de la pompe
- Vérifiez que le tuyau ne présente pas de coupures ou de ruptures à l'endroit où
il peut aspirer de l'air, en particulier la zone de la bride de fixation au raccord.
- Vérifiez que le tuyau est rigide, n'utilisez pas un tuyau qui se comprime en se
vidant
b) La pompe n'a pas été amorcée.
- Si la pompe est auto-amorçante, le corps de la pompe doit être rempli comme
expliqué dans la section correspondante. Si l'eau dans le corps de la pompe est
évacuée, vérifiez l'état de la vanne d'arrêt, qui est normalement située à côté du
raccord d'aspiration
-.Si la pompe n'est PAS auto-amorçante, elle doit être munie d'un clapet anti-
retour à l'extrémité du tuyau immergé dans l'eau à aspirer afin d'empêcher le
tuyau d'aspiration de se vider. Si la vanne est montée, vérifiez qu'elle n'est pas
L'eau ne sort pas du
bloquée par les éléments qui ont été aspirés (pierres, branches, serpents, etc.)
raccord d'impulsion de la
pompe
Vérifiez que la hauteur de la petite taille des fenêtres d'éjection peut être couverte
par des éléments qui ont passé le protecteur ou le clapet de pied
- Dans les turbines ouvertes, le jeu entre la face avant et le diffuseur est très
important, il doit être de quelques dixièmes de millimètres. En raison de l'usure
de la roue (ou du diffuseur), il peut avoir augmenté. Il faut se rendre dans un
service officiel CAMPEON pour faire régler le jeu ou changer la turbine (ou le
diffuseur), selon le cas.
c) Vérifier le régime du moteur.
-S'il s'agit d'une pompe auto-amorçante, afin de désaérer le tuyau d'aspiration et
d'aspirer l'eau dans le temps prévu, le moteur doit être accéléré au maximum
autorisé par la manette des gaz.
2) Le groupe est bloqué, il ne tourne pas:
a) Vérifier qu'aucun élément ne bloque la roue à l'intérieur du corps de la
pompe (pierres, branches, etc.)
b) Vérifiez, surtout après une période de stockage, que la roue n'est pas
bloquée par des dépôts de calcaire, de sel, etc...
c) Vérifier qu'il n'y a pas de problèmes avec le moteur

1) Vérifiez que vous disposez de l'appareil adapté à vos besoins (hauteur


L'eau sort du raccord manométrique, longueur des tuyaux, courbes de déplacement) demandez
d'impulsion mais pas de conseil à un personnel spécialisé. Placez le groupe aussi près que possible
l'extrémité du tuyau ou du niveau de l'eau à aspirer.
seulement en petite 2) Vérifier que les tuyaux sont adaptés
quantité 3) Vérifiez que le tuyau d'alimentation n'est pas obturé, cassé, etc.
4) Vérifier que le moteur tourne au régime prévus

NOTE:
En cas d'anomalie imprévue, adressez-vous à un SERVICE CAMPEON ou à un mécanicien expert.
Respectez toujours les lois et règlements locaux.
.

18
 CARACTERISTIQUES ET DONNEES
TECHNIQUES
9.1 Caractéristiques et paramètres moteur
Type de moteur RCX-80
Cycle moteur 4 temps, 1 cylindre, OHV
3
Cylindrée (cm ) 79,77
Diamètre x course (mm) 48,63 x 43
Relation De compression 8,5:1
Puissance max 1.7Kw / 3600 rpm
Régime au ralenti 1800±100
Maximum pour 5,06 nm a 3200 rpm
Contrôle régime moteur Par régulateur centrifuge
Refroidissement Par air
Filtre à air Humide (mousse avec huile)
Démarrage Volant électrique (TCI)
Caracteri.
filetage: M14 (x1,25)
0,7 - 0,8 mm
Bougie Écart électrode:

Modèle:
NKG BPR6HS
Sens de rotation de la Vu du volant : Droite / Horaire
manivelle Vu du la prise de force: Gauche / Antihoraire
Système de démarrage Lanceur
Mise à la terre du circuit primaire au moyen d'un
Système d’arrêt
interrupteur d'arrêt mis en position STOP
Système de lubrification En bouillonnant
Distribution OHV Soupape en tête
Soupape d’admission 0,10 – 0,15 mm
Soupapes (à froid)
Soupape d’échappement 0,15 – 0,20 mm
Capacité carter d’huile 0,35 lts.
Carburant Essence: minimum 90 NO. (sans plomb)
Capacité réservoir
1,6 lts.
carburant (aprox.)
Consommation de
395 g/Kw.h
carburant
Longueur 243 mm
Dimens
Largeur 343 mm
ions
Hauteur 297,5 mm
Niveau Sonore (dBA) 93
Poids net du Moteur 9,5 Kg

19
Motopompe
Modèle Pompe MRC25 MRC40
Longueur (mm) 427 376
Largeur (mm) 332 332
Hauteur (mm) 363 384
Poids (Kg) 13,5 13

Diamètre d’aspiration 25 mm (1 in) 40 mm (1.5 in)

Diamètre de refoulement 25 mm (1 in) 40 mm (1.5 in)


Aspiration max (m) 6 5
Hauteur Max. (m) 36 20
Débit Max. (m3/h) 12 15
Niveau de puissance acoustique
96 dB(A) 95 dB(A)
moyen(LWA)
Niveau sonore garantit (LWA) 98 dB(A) 97 dB(A)

Moteur à démarrage non électrique avec système de


protection d’huile

IG E ST BAT
OFF O O
ON Bl Noir
START O O Y Jaune
G Vert

Bobine de
démarrage

Interrupteur
Bougie

Bl
Y

20
Protecteur de’huile
Détecteur
Y Bl
d’huile
21
TYPE: CERTIFICAT DE GARANTIE
MODELE: Tampon et signature du vendeur
Nº Machine:
Nº Moteur:
Date de livraison : Nom et adresse du client:

Le client déclare avoir reçu les instructions nécessaires sur l’entretien de la machine, avoir reçu le
livret d’instructions et accepté les conditions de garantie.

Signature du client
Réservé à Motores CAMPEON Envoyer à : Motores CAMPEON C/Dels Fusters, nave 7, 08110 Moncada i Reixac
(BCN)

TYPE: CERTIFICAT DE GARANTIE
MODELE: Tampon et signature du vendeur
Nº Machine:
Nº Moteur:

Réservé au client

CONDITIONS DE GARANTIE
La durée de garantie de la machine est de 24 mois, usage professionnel 12 mois ou selon législation en vigueur
au moment de la vente.
Le fabricant assure le remplacement de toutes les pièces d’origine qui, dans des conditions normales d’utilisation
et d’entretien de la machine, excluant ainsi toute utilisation professionnelle, de l’avis indiscutable de ses
techniciens, sont défectueuses de fabrication.
La garantie ne couvre pas :
- Les pièces endommagées par usure normale ou par utilisation/entretien de la machine
- Les parties endommagées par montage ou utilisation qui ne satisfont pas aux prescriptions du présent manuel.
Il est entendu que la garantie perdrait automatiquement sa validité si des modifications étaient apportées à la
machine sans l’autorisation du fabricant ou si des pièces non originales étaient montées sur la machine.
Le fabricant décline également toute responsabilité en matière de responsabilité civile qui résulte d’une utilisation
incorrecte de la machine ou qui n’est pas conforme aux normes d’utilisation et d’entretien.
Tous les frais de main-d’œuvre et de transport tels que les dommages ou pertes éventuels subis au cours de ce
dernier seront à la charge de l’utilisateur, ainsi que les frais de nettoyage, de régulation ou d’entretien habituel.
Nous vous conseillons de vérifier, immédiatement après l’achat, que le produit est en bon état à l’œil nu et de lire
attentivement le manuel d’instructions avant de l’utiliser.
Pour chaque demande de pièces de rechange, vous devez spécifier le modèle de la machine, le numéro du
moteur et/ou le numéro du châssis et le numéro de la pièce.

22
INDICE
PR
- Introdução
- Instruções de segurança............................................................................................... 1
- Verificações prévias...................................................................................................... 2
Conecte a mangueira de sucção ......................................................................... 2.1
Conecte a mangueira de descarga ...................................................................... 2.2
Nivel do óleo do motor, Óleos recomendados ..................................................... 2.3
Filtro de ar ........................................................................................................... 2.4
Combustível ........................................................................................................ 2.5
Comprovar a água de escorvamento................................................................... 2.6
- Ligando o motor ........................................................................................................... 3
Processos de inicialização ................................................................................ 3.1
Operações em alta altitude................................................................................ 3.2
- Funcionamento ............................................................................................................ 4
- Parar o motor............................................................................................................... 5
Sob condições normais ....................................................................................... 5.1
Armazenamento .................................................................................................. 5.2
- Manutenção ................................................................................................................. 6
Tabela de operações de manutenção ................................................................. 6.1
Troca de óleo do motor ....................................................................................... 6.2
Manutenção do filtro de ar ................................................................................... 6.3
Limpeza do filtro de combustível ......................................................................... 6.4
Vela de ignição .................................................................................................... 6.5
Limpeza da câmara de combustão ...................................................................... 6.6
Limpieza do sistema de refrigeração ................................................................... 6.7
Aperto da cabeça do cilindro ............................................................................... 6.8
- Transporte e armazenamento ....................................................................................... 7
- Solução de problemas. ................................................................................................ 8
- Especificações e dados técnicos .................................................................................. 9
Especificações e parâmetros de bombas motorizadas ...................................... 9.1
Tabela de características do motor ................................................................... 9.2

INTRODUÇÃO

Obrigado por adquirir produtos de nossa empresa.


Nossas bombas de água são bombas de alta qualidade, autoescorvantes e monocelulares
(1 impulsor)
Estão acopladas a motores de gasolina de 4 tempos, monocilíndricos e refrigerado por ar.
Apresenta algumas características extraordinárias, tais como: pequenas dimensões, forma
simples e leve, uso confortável e longa vida útil. É uma ferramenta ideal para irrigação e
drenagem.
Nossas bombas motorizadas são utilizadas principalmente nas áreas de agricultura,
indústria, combate a incêndio, construção, indústria pesqueira, jardins e fazendas, etc.
Este manual de instruções explica como usar e fazer a manutenção de sua nova bomba.
Leia-o cuidadosamente antes de utilizá-la, para uso e manuseio adequados. Siga
rigorosamente as instruções na introdução para manter a máquina em perfeitas condições
de operação e estender a vida útil de sua bomba motorizada.
Devido à melhoria contínua de nossos produtos, a descrição neste manual pode não
corresponder exatamente aos produtos reais. Sempre tenha isso em mente.
Leitura do manual: Na sua redação destacam-se três formas de informação, a saber:
AVISO: indica uma grande possibilidade de ferimentos pessoais ou mesmo morte se as
instruções não forem seguidas
 CUIDADO: indica a possibilidade de ferimentos pessoais ou danos ao equipamento se as instruções
não forem seguidas
NOTA: informação útil

1.- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

 Este grupo de motobombas foi projetado para bombear somente água limpa. Não deve
ser usado, em nenhuma circunstância, para bombear materiais perigosos, incluindo
líquidos inflamáveis, como gasolina.
 Antes de dar partida no conjunto motobomba, leia atentamente o Manual de Instruções
e familiarize-se com os controles e a operação do equipamento. Certifique-se de
entender completamente como operar o conjunto motobomba. A preparação, operação
e manutenção adequadas da máquina resultarão em uma operação segura e ideal para
o operador e em uma longa vida útil da unidade.
 Nunca permita que ninguém use o conjunto motobomba sem as instruções
adequadas.
 Realize sempre a inspeção antes de ligar o conjunto motobomba. Isso evitará
possíveis acidentes ou danos ao equipamento.
 Uma bomba nunca pode funcionar a seco, a água atua como um lubrificante para o
sistema de vedação. Se a bomba girar sem água, o selo mecânico ficará
irreversivelmente danificado.
 Para evitar incêndio e ter ventilação adequada, mantenha o conjunto da bomba a pelo
menos 1 m de distância das paredes do prédio ou de outro equipamento durante a
operação. Não coloque objetos inflamáveis perto do motor ou grupo.
 Crianças e animais de estimação não devem chegar perto do local de operação do
motor / grupo, pois podem se queimar ao tocar nas partes quentes do motor ou grupo
ou ferir-se com o equipamento acionado pelo motor.
 Não coloque itens inflamáveis, como gasolina, fósforos, etc., perto do motor ou grupo
enquanto ele estiver funcionando..
 Não tente verificar o nível de gasolina acendendo-se com uma chama de fósforo ou
qualquer sistema incandescente.
 Verifique se a gasolina é adequada. Encha o tanque em local bem ventilado com o
motor parado. A gasolina é altamente inflamável e explosiva em certas circunstâncias.
 Não encha demais o tanque de combustível, mantenha o nível mais baixo do que o
protetor da tampa de enchimento. Ao encher o tanque de gasolina, não derrame o
combustível. O vapor proveniente dele ou partes úmidas podem pegar fogo. Se houver
derramamento de combustível, certifique-se de que as partes úmidas tenham secado e
permita uma ventilação adequada para dissipar os vapores antes de ligar o motor.
Certifique-se de que a tampa do tanque está perfeitamente fechada.
 No local de armazenamento de gasolina, não permitir fumar ou a presença de fogo ou
faíscas.
 Não use o motor / grupo em locais fechados. Os gases de escape contêm monóxido de
carbono, que é altamente tóxico. Evite inalar gases de exaustão.
 Opere o motor / grupo gerador de forma que a tampa do tanque de combustível fique
na horizontal, caso contrário, o combustível pode derramar..
 Evite tocar no silenciador do escapamento enquanto o motor estiver funcionando ou
depois que o motor for desligado. O silenciador fica muito quente e pode causar
incêndio ou queimaduras graves. Deixe o motor esfriar antes de transportá-lo ou
armazená-lo no interior de edificios.
 Não use o motor / grupo para outros usos que não os apropriados, o uso indevido
pode danificar o material ou o operador.
COMPONENTES E CONTROLES
Tampa do tanque de combustível
Depósito

Silenciador
Alavanca de
partida

Vela de ignição Alavanca do


acelerador

Arranque do
Tampa da
recuo
cabeça do
cilindro

Palanca
estarter

Filtro de ar

Diodo de Tampa
Alerta de abastecimento
Óleo de água

Interruptor
on/off
Boca motriz
Sensor óleo

Boca de sucção
Número do motor

Tampa de
drenagem da
Tampa de bomba
drenagem
de drenaje Bastidor
Vara do óleo
4
2.- Verificações prévias:
Antes de ligar a bomba motorizada, realize as seguintes verificações preliminares:

2.1 Conecte a mangueira de sucção.

Use uma mangueira, conector de mangueira e braçadeiras de mangueira disponíveis


comercialmente. A mangueira de sucção deve ser reforçada, com estrutura inquebrável. O
comprimento da mangueira não deve ser maior do que o necessário, pois o desempenho é
melhor quando a bomba está próxima ao nível da água. O tempo de escorvamento
automático também é proporcional ao comprimento da mangueira. O filtro fornecido com a
bomba deve ser preso à extremidade da mangueira de sucção com uma braçadeira,
conforme mostrado.

 CUIDADO:
Sempre instale o filtro sobre a extremidade da mangueira de sucção antes de
bombear. O filtro separará as impurezas que podem causar entupimento ou danos ao
impulsor.

Mangueira de sucção

Braçadeira da mangueira

2.2 Conecte a mangueira de descarga.

Use uma mangueira, conector de mangueira e braçadeiras de mangueira disponíveis


comercialmente. Uma mangueira curta e de grande diâmetro é mais eficiente. Uma
mangueira longa ou de diâmetro pequeno aumentará a fricção do fluido e reduzirá a
potência da bomba.
NOTA:
Aperte a braçadeira firmemente para evitar que a mangueira se desconecte sob alta
pressão.
Mangueira de descarga

Braçadeira da mangueira

5
2.3 Nível de óleo do motor
 CUIDADO:
Operar o motor sem óleo ou com óleo insuficiente pode causar sérios danos ao motor.
O nível de óleo deve ser verificado com o motor parado, frio e em uma posição nivelada.

Vara de óleo

Limite
superior de
óleo
Arruela de
Parafuso de
vedação
drenagem
Tabela de óleos recomendados:
148F-2:0.35L

NOTA :
Para verificar o nível de óleo, a tampa com a vareta NÃO
deve ser aparafusada no cárter, ela só será colocada no início da rosca sem iniciar o
aparafusamento (ver ilustração na Tabela de óleos recomendados, mais adiante nesta
página)

Introduzir o óleo de lubrificação detergente dentro do motor através do orifício de


enchimento, até que o nível esteja entre as duas marcas na vareta que contém a tampa do
óleo.

2.4 Filtro de ar
 CUIDADO: Não opere o motor sem filtro de ar. Isso causará rápido desgaste do motor.
Filtro de elemento SEMISECO:
Verifique se os elementos do filtro de ar estão limpos e em boas condições.
Limpe e substitua os itens se necessário.

 CUIDADO: O elemento do filtro de espuma deve ser umedecido com óleo (SAE 10), se
estiver seco não filtrará a poeira

6
2.5 Combustível
O motor da bomba MRC25–MRC40 DEMOTORES CAMPEON é um motor de 4 tempos,
utilizando gasolina automotiva como combustível.

 CUIDADO:
* Nunca use uma mistura de óleo / gasolina ou gasolina suja. Evite, tanto quanto
possível, que a sujeira entre no tanque.

Use gasolina de carro com um mínimo de 95 NO, sem chumbo. Certifique-se de que a
gasolina foi comprada recentemente. Uma gasolina que foi armazenada em um barril
pessoal por mais de 30 dias perdeu alguns de seus componentes mais voláteis,
influenciando negativamente o funcionamento do motor.

AVISO:
 Gasolina que contenha álcool NÃO é recomendada.
 NÃO abra a tampa do tanque com o motor funcionando.
 A gasolina é altamente inflamável e explosiva sob certas condições:
o NÃO abasteça com gasolina com o motor funcionando ou ainda quente.
o NÃO fume nem permita a presença de fogo ou faíscas ao reabastecer
ou onde a gasolina é armazenada.
o NÃO dê partida no motor se combustível tiver sido derramado durante o
reabastecimento. Espere até que tenha secado e não haja vapores de
gasolina na área.
 NÃO encha demais o tanque de combustível, depois de reabastecer, certifique-
se de ter fechado a tampa corretamente.
 NÃO tenha contato prolongado e repetido com a pele ou inale vapores de
gasolina.
 MANTENHA A GASOLINA FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.

NOTA:
 Danos ao sistema de combustível ou problemas de desempenho do motor devido ao
uso de combustíveis que contenham álcool não são cobertos pela garantia.
 Antes de comprar combustível em um posto de gasolina desconhecido, verifique se
o combustível contém álcool.

2.6 Verifique a água de escorvamento.


A câmara da bomba deve ser escorvada com água antes de iniciar a operação.
 CUIDADO:
Nunca tente operar a bomba sem água de escorvamento pois o funcionamento da bomba a
seco por um longo período de tempo destruirá a embalagem da bomba. Se a bomba estiver
funcionando a seco, desligue o motor imediatamente e deixe a bomba esfriar antes de
adicionar água de escorvamento.


Tampa de preenchimento de
água de escorvamento

7
Ligando o motor

Feitas as VERIFICAÇÕES PRELIMINARES e depois de ler atentamente as 
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA você pode prosseguir para iniciar o motor:

3.1 Processo de inicialização


1.- Feche a alavanca do estrangulador

NOTA:
Não use o estrangulador se o motor estiver quente e a temperatura ambiente for alta.

1. Coloque a chave do motor na posição ON

2. Mova a alavanca do acelerador ligeiramente para a esquerda.

8
3. Puxe o punho do motor de arranque ligeiramente até sentir resistência. Então, puxe
bruscamente.

 CUIDADO:
Não deixe o punho do motor de arranque voltar violentamente ao seu lugar original.
Acompanhe-o lentamente para evitar danificar o starter.

SISTEMA DE ALERTA DE ÓLEO

O sistema de alerta de óleo é projetado para evitar qualquer risco de danos ao motor
causados por falta de óleo no cárter inferior. Assim que o nível de óleo atingir o limite
seguro, o sistema de alerta de óleo desligará o motor automaticamente (a chave do motor
permanecerá na posição “ON”). Nesse caso, o motor não dará partida até que o óleo seja
reabastecido..

3.2 Operações em alta altitude

Em altas altitudes, o desempenho do motor diminui para valores consideravelmente mais


baixos do que os valores nominais se a aplicação estiver em um nível alto acima do mar.
 CUIDADO:
Na aplicação do motor, assim como no caso de unidades motobomba, deve-se levar em
consideração a altura acima do nível do mar em que será utilizado, uma vez que os
benefícios a serem obtidos divergem dos nominais como aumenta a altura. Deixar de levar
em consideração as perdas de potência pode resultar em superaquecimento do motor e
sérios danos ao motor.
O ar fica mais rarefeito à medida que a altitude aumenta, a mistura ar / combustível no
carburador torna-se muito rica, o que resulta em uma redução no desempenho e um
aumento no consumo de combustível e, portanto, o desempenho diminui. O desempenho
pode ser melhorado com a instalação de um jato de combustível principal no carburador um
ponto abaixo.
De qualquer forma, mesmo tendo trocado o jato principal e devido ao afinamento do ar, a
potência do motor diminuirá (aprox. 1% a cada 100 metros de aumento de altura).
A altura a partir da qual é aconselhável reduzir o jato do carburador é de 1800 m acima do
nível do mar.
É imprescindível que essas modificações sejam realizadas por um Serviço da CAMPEON
ou por um mecânico especialista.

 CUIDADO:
O desempenho da bomba motorizada também será afetado pelo uso em uma altitude
inferior àquela para a qual o suprimento de combustível foi regulado. Porque então a
mistura resultante ar / gasolina é muito pobre. O motor vai superaquecer e pode ser
seriamente danificado.

9
FUNCIONAMENTO
 CUIDADO:
Nunca use a bomba para água lamacenta, óleo sujo, vinho, etc.
1. Abra lentamente o estrangulador enquanto o motor aquece.



2. Ajuste o acelerador para a velocidade desejada.

10
PARAR O MOTOR
5.1 Parada do motor em condições NORMAIS
Para parar o motor em estado de emergência, basta colocar o interruptor de desligamento
na posição OFF. Para desligar o motor em condições normais, siga o procedimento abaixo:

1. Mova a alavanca do acelerador totalmente para a direita.

2. Coloque o interruptor do motor na posição OFF

O ajuste e a inspeção periódica da bomba são essenciais para atingir um alto nível de
desempenho. A manutenção regular também ajudará a prolongar a vida útil. Os intervalos
de serviço necessários e o tipo de manutenção a ser executado são descritos na tabela
abaixo.

 CUIDADO:
Se a torneira do combustível não estiver fechada, o combustível pode fluir pelo carburador
para o motor e inundar parcial ou totalmente o cilindro. Este fato pode causar sérios danos
ao motor, pois o sistema biela-manivela encontrará um fluido não compressível.
Deixe a bomba esfriar antes de armazenar em qualquer área fechada.

11
5.2. Parando o motor para seu ARMAZENAMENTO.
No caso de a bomba motorizada ter que ficar inativa por um longo tempo, siga o seguinte
procedimento:
a) Feche a torneira de combustível do tanque
e deixe o motor parar devido à falta de
combustível no tanque do carburador.
b) Remova o tanque do carburador ou remova
o parafuso de drenagem correspondente e
drene e limpe a gasolina restante.
c) Esvazie a gasolina do tanque e do tubo de
combustível para o carburador.
d) A vela será removida e uma pequena
quantidade de óleo SAE 10W-30 será
introduzida pelo orifício. A seguir, sem
inserir ainda a vela de ignição, fazer o
motor girar bem devagar para que o óleo se
espalhe uniformemente pelo cilindro (faça
algumas vezes).
e) Em seguida, a vela de ignição será
colocada novamente e a corda de partida
deve ser puxada até sentir resistência, de modo que as válvulas de admissão e
escape sejam fechadas para proteger o motor da corrosão.

 MANUTENÇÃO
AVISO:
 Desligue o motor antes de realizar qualquer manutenção.
 Para evitar partidas acidentais, remova a tampa da vela de ignição.
 A bomba deve ser reparada por um revendedor autorizado CAMPEON, a
menos que o proprietário tenha bons conhecimentos mecânicos e possua os
dados de serviço e ferramentas adequados.
 Use apenas peças originais CAMPEON ou de qualidade equivalente, a
utilização de peças de qualidade inferior pode danificar o motor.
 Ao solicitar peças de reposição, sempre indique o modelo e número de série
do motor, serão evitados erros e perda de tempo.

12
6.1 TABELA DE OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO
PERIODICIDADE DAS Primeira Cada Cada 5 Primeiro Cada 3 Cada 6 Cada
OPERAÇÕES DE vez dia dias ou mês ou meses meses ano ou
MANUTENÇÃO 20 primeiras ou 50 ou 100 300
(o que vier primeiro) horas 20 horas horas horas horas
Óleo de motor Inspeção  
Troca   
Elemento filtrante do: Limpeza   (*)
Filtro de ar semi-seco Troca

Nível de combustível  
Limpeza do filtro de combustível 
Verifique e limpe, se necessário,
 
a tela do tubo de escape
Inspecione o aperto correto de

todas as porcas e parafusos
Manutenção da vela Inspeção  
de ignição Troca  
Limpieza silenciador 
Limpeza da câmara de
combustão
 (*)
Limpeza de aleta de resfriamento  (*)
Aperte da cabeça do cilindro  
Grelha de partida reversível
  
(remoção de bloqueios)
Ajuste da folga da válvula 
Tanque de combustível  (*)
Mangueira de combustível Cada 3 anos
(*)Se o motor funcionar em ambientes severos e empoeirados, as verificações serão realizadas com menos
horas

A manutenção regular, bem como os ajustes e inspeções periódicas de sua bomba


CAMPEON ajudarão a manter um alto nível de desempenho, bem como a estender a vida
útil de sua bomba.

13
6.2 Troca de óleo do motor
AVISO:
 O óleo usado pode causar câncer de pele com contato prolongado e frequente.
Embora essa eventualidade seja improvável, recomendamos que você lave as
mãos adequadamente após manusear o óleo de motor usado.
 Drene o óleo com o motor ainda quente para garantir uma descarga rápida e
completa.
a) Remova a tampa de abastecimento de óleo, a tampa de drenagem e espere até que
o óleo tenha sido completamente drenado do cárter do motor.
b) Recoloque a tampa de drenagem com sua junta e aperte totalmente.
c) Encha com o óleo recomendado e verifique se o nível está nivelado com o orifício de
enchimento.
6.3 Manutenção do FILTRO DE AR.

a) Desmonte o filtro e retirar o elemento filtrante de grade ou espuma.


b) Lave com água e detergente, enxágue com água limpa até que não fique nenhum
resíduo de sabão. Deixe escorrer bem para se certificar de que não há mais água
antes de continuar.
c) Impregnar com óleo de baixo índice de viscosidade (óleo de máquina de costura ou
SAE 5), drene-o o máximo possível.
d) Recolocar o elemento do filtro de volta em seu suporte.
e) Instalar o filtro de ar de volta em seu lugar.

Placa de suporte

Suporte filtro de ar Anel de vedação Element


Tampa filtro ar

6.4 Limpeza do FILTRO DE COMBUSTÍVEL


Nos modelos fornecidos com ele, inverta a posição do filtro e faça a gasolina fluir no sentido
contrário até que esteja limpa. Se a sujeira permanecer presa, substitua por uma nova.
Ao montar, verifique se é feito na direção correta.
AVISO:
O contato da pele com produtos derivados de petróleo (gasolina, óleos, etc ...) é
prejudicial à saúde, tente usar luvas para evitar o contato.

14
6.5 Manutenção da VELA DE IGNIÇÃO:

 CUIDADO:
Nunca use uma vela de ignição com o grau térmico
inadequado.
AVISO:
Se o motor esteve funcionando, todos os seus
elementos estarão muito quentes. Antes de realizar
qualquer operação de manutenção, proteja-se
adequadamente ou espere o motor esfriar..
O bom estado da vela de ignição é de vital importância
para o correto funcionamento do motor, portanto:
a) Remova a vela de ignição com a chave fornecida.
b) Certifique-se primeiro de que o grau térmico é recomendado e verifique se está
limpo. Descarte as velas de ignição que apresentam desgaste aparente ou se o
isolante estiver quebrado. Se você quiser usar a vela de ignição, limpe-a dos
depósitos de carvão usando uma escova de cerdas de metal.
c) Verifique a separação dos eletrodos por meio de um medidor plano com valor de 0,7
- 0,8 mm. Corrija a lacuna, se necessário, dobrando o eletrodo de aterramento.
d) Verifique a condição da arruela de vedação, substitua-a se necessário.
e) Limpe a sede da vela de ignição de qualquer elemento estranho.
f) Aparafuse a vela de ignição com a mão até o fim e termine de apertar com a chave
de velas.

 CUIDADO:
Certifique-se de que a vela de ignição esteja apertada. O aperto insuficiente pode produzir
entradas de ar aumentando a temperatura do motor e podendo danificá-lo.

6.6 Limpeza da CÂMARA DE COMBUSTÃO:


O carvão produzido na combustão é depositado na câmara de combustão e na cabeça do
pistão, sendo conveniente que seja periodicamente limpo para devolver ao motor às
condições iniciais de compressão.
Esta operação deve ser realizada por um profissional mecânico para garantir que as peças
a serem limpas não sejam danificadas tanto no processo de limpeza quanto no processo de
desmontagem e montagem..

6.7 Limpieza do SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO:


A obstrução das aletas de resfriamento do motor por elementos estranhos (lama, poeira,
palha, etc ...) causará um aumento anormal da temperatura do motor, o que poderá
comprometer seriamente o desempenho da motobomba, bem como causar possíveis danos
mecânicos.
Para acessar a área a ser limpa, proceda à desmontagem de todos os componentes
necessários. Após a limpeza, remonte as peças.

6.8 Apertando a CABEÇA DO CILINDRO


Os materiais de que está formada a junta da cabeça do cilindro, são compressíveis com a
temperatura e o tempo, podendo sofrer uma queda acentuada de espessura nas primeiras
horas de amaciamento.
Para evitar perdas de compressão devido a vazamentos através da junta da cabeça do

15
cilindro, verifique o torque de aperto das porcas da cabeça do cilindro.

 CUIDADO:
Deixar de verificar o aperto da cabeça do cilindro conforme indicado na Tabela de
operações de manutenção pode causar danos ao motor.

 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
AVISO:
Antes de transportar a bomba, feche a torneira de combustível. Durante o transporte,
mantenha a motobomba na posição de uso sem tombar para evitar derramamento de
gasolina. Vapor de gasolina e gasolina derramada são combustíveis e podem pegar
fogo.

Antes de armazenar a unidade por um longo período, execute as seguintes etapas:


a) Se você não tomou o cuidado de consumir todo o combustível do tanque do
carburador na última vez que o parou (ver 5.2), ligue-o e feche a torneira de
combustível permitindo que o motor pare devido ao esgotamento da gasolina do
tanque do carburador.
b) Desmontar la cuba del carburador, vaciarla y limpiar los restos de gasolina.
c) Drene a gasolina do tanque e do tubo de gasolina para o carburador.
d) Remova a vela de ignição e com o pistão em seu ponto mais baixo, borrife
levemente o cilindro através do orifício da vela de ignição com um spray
antiferrugem (6 em 1 ou similar). Coloque a vela de ignição de volta no lugar.
e) Encontre um local de armazenamento sem umidade excessiva e poeira.
f) Cubra a bomba para protegê-la de sujeira (se possível, coloque-a em um saco
plástico).

16
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES
Chave do motor na posição Coloque a chave do motor na posição
“OFF” “ON”
Encher o tanque
Certifique-se de que a torneira de
combustível está aberta
Saída principal do carburador entupida
Desmonta a saída e limpe-a
Falta de Combustível
Filtro de torneira de combustível sujo.
Desmonte e limpe
Respiro da tampa de combustível
obstruído.
Desbloquear
A partida do Limpe o carvão ou troque-o
motor é
difícil ou Verifique se os fios vela de ignição ou
impossível A vela de ignição não acende de parada não estão soltos ou
O volante eletrônico não danificados
acende Verifique se a tampa da vela de ignição
está montada corretamente no cabo.
Trocar a bobina eletrônica

Vazamentos de
Falta de Verifique a folga e retifique as válvulas
válvula
compressão
Vazamentos na
Trocar a junta da cabeça do cilindro
junta da cabeça
Verifique se a vela de ignição está
Vazamento de
instalada corretamente e se não há
vela de ignição
vazamentos (apertada corretamente)

17
PROBLEMA SOLUÇÕES

1) A bomba não puxa água:


a) Entrada de ar na mangueira de sucção:
-. Verifique o aperto dos flanges
-. Verifique se a conexão de sucção tem a vedação em boas condições
-. Verifique os parafusos do corpo da bomba
-. Verifique se a mangueira não tem cortes ou fissuras através dos quais possa
sugar o ar, verifique em particular a área do flange que está fixada na conexão.
-. Verifique se a mangueira é rígida, não se pode usar uma mangueira que se
comprime quando ocorre o vácuo
b) A bomba não foi escorvada.
-. Se a bomba for de escorvamento automático, o corpo da bomba deve ser
preenchido conforme explicado na seção correspondente. Se a água do corpo
da bomba for drenada, verifique a condição da válvula de fechamento, ela
normalmente está localizada ao lado da conexão de sucção.
-. Se a bomba NÃO tiver escorvamento automático, ela deve ter uma válvula
de retenção na extremidade da mangueira submersa na água para ser
aspirada para evitar que a mangueira de sucção esvazie. Se tiver a válvula,
verifique se ela não está obstruída por elementos que foram sugados (pedras,
galhos, cobras, etc).
Nao sai água da conexão
Verifique que a altura devido ao pequeno tamanho das janelas de expulsão
de descarga da bomba
pode ser coberta com elementos que ultrapassaram o protetor ou válvula de
pé.
-.Em impulsores abertos, a folga entre a face frontal e o difusor é muito
importante, deve ser de alguns décimos de milímetro. Devido ao desgaste do
impulsor (ou do difusor), pode ter aumentado. Vá a um Serviço Oficial
CAMPEON para ter a folga ajustada ou o impulsor (ou difusor) trocado
dependendo do caso.
-.Verifique o sentido de rotação do motor ou, se necessário, a montagem do
impulsor (pode ter sido montado ao contrário).
c) Verifique as rpm do motor.
-.Se é uma bomba autoferrante, para purgar o ar da mangueira de sucção e
sugar a água no tempo prescrito, o motor deve ser acelerado até o máximo
permitido pela alavanca do acelerador.
2) O grupo está bloqueado, não gira:
a) Verifique se não há elementos bloqueando o impulsor dentro do corpo
da bomba (pedras, galhos, etc...)
b) Verifique, especialmente após um período de armazenamento, se o
impulsor não está bloqueado por depósitos calcários, salinos, etc...
c) Verifique que não exista nenhum problema no motor.

1) Verifique se tem a unidade certa para as suas necessidades (altura do


A água sai por a manómetro, comprimento da mangueira, curvas de viagem, pedir conselhos
conexão de descarga, a pessoal especializado.
mas não do final da 2) Posicionar o grupo o mais próximo possível do nível da água a ser aspirada.
mangueira ou sai uma 3) Verificar se as mangueiras são adequadas.
pequena quantidade 4) Verifique se a mangueira de impulsão não está bloqueada, quebrada, etc.
5) Verifique se o motor gira nas rotações estabelecidas.

NOTA:
Em caso de anomalia imprevista dirigir-se a um SERVIÇO DE CAMPEON ou, na sua falta, a um
mecânico especializado. Sempre obedeça às leis e regulamentos locais.

18
ESPECIFICAÇÕES E DADOS TÉCNICOS
9.1 Especificações e parâmetros
Motor
Tipo de motor RCX-80
Ciclo motor 4 tempos, 1 cilindro, OHV
Cilindrada (cm3) 79,77
Diâmetro x curso (mm) 48,63 x 43
Relação de compressão 8,5:1
Potência máxima 1.7Kw / 3600 rpm
Revoluções em marcha lenta 1800±100
Torque máximo 5,06 nm a 3200 rpm
Controle rpm motor Por regulador centrífugo
Refrigeração Forçada por ar
Filtro de ar Úmido (espuma com óleo)
Ligado Volante eletrônico (TCI)
Caracteri. rosca:
M14 (x1,25)
Velas 0,7 - 0,8 mm
de Separ. eletrodo:
ignição
Modelo:
NKG BPR6HS
Visto desde l. volante: Direita / Horário
Sentido de rotação do
Visto desde l. t.força: Esquerda / Anti-
virabrequim
horário
Sistema de arranque Corda com recuperação
Ligação à terra do circuito primário por meio de um
Sistema de paragem
interruptor de paragem levado à posição de STOP
Sistema de lubrificação Por borbulhagem
Distribuição OHV Válvulas de cabeça
Válvula de admissão 0,10 – 0,15 mm
Conjunto de válvulas (a frio)
Válvula de escape 0,15 – 0,20 mm
Capacidade do cárter de óleo 0,35 lts.
Combustível Gasolina: mínimo 90 NO. (sem chumbo)
Capacidade do depósito de
1,6 lts.
combustível (aprox.)
Consumo de combustível 395 g/Kw.h
Comprimento 243 mm
Dimen-
Largura 343 mm
sões
Altura 297,5 mm
Nível sonoro (dBA) 93
Peso líquido do motor 9,5 Kg

19
Bomba motorizada
Modelo Bomba MRC25 MRC40
Comprimento (mm) 427 376
Largura (mm) 332 332
Altura (mm) 363 384
Peso (Kg) 13,5 13

Aspiração por diâmetro 25 mm (1 in) 40 mm (1.5 in)

Diâmetro do porto de descarga 25 mm (1 in) 40 mm (1.5 in)


Max. aspiração (m) 6 5
Altura Max. (m) 36 20
Fluxo Max. (m3/h) 12 15
Nível de potência acústica
medido
 
96 dB(A) 95 dB(A)
LWA
Nível sonoro garantido (LWA  98 dB(A) 97 dB(A)

Motor de arranque não eléctrico com sistema de


protecção de óleo.

IG E ST BAT
OFF O O
ON
START O O

20
Bl black
Y yellow
G green

Bobina de ignição

Vela de ignição Interruptor

Bl
Y

Sensor de Protector do óleo


Y Bl
óleo

21
22
TIPO: CERTIFICADO DE GARANTIA
Carimbo e assinatura do vendedor:
MODELO:
Nº Máquina:
Data entrega: Nome e morada do cliente:

O cliente declara ter recebido as instruções necessárias sobre a manutenção da máquina,


bem como ter recebido o manual de instruções e aceitar as condições de garantia.

Assinatura do cliente

Resguardo para CAMPEON Enviar a: CAMPEONC/ Fusters, Nave7 P.l. Can Cuiàs, 08110 Montcada i Reixac (BCN)

TIPO: CERTIFICADO DE GARANTIA


Carimbo e assinatura do vendedor:
MODELO:
Nº Máquina:

Resguardo para el cliente

CONDIÇÕES DE GARANTIA
O período de garantia das máquinas é de 24 meses, uso profissional 12 meses, ou de acordo com a legislação
em vigor no momento da venda.
O fabricante garante a substituição de todas as peças originais que, nas condições normais de uso e
manutenção da máquina, excluindo assim qualquer utilização profissional, na opinião indiscutível dos seus
técnicos, sejam defeitos de fabricação.
La garantía no cubre:
- Peças danificadas pelo desgaste normal ou pelo uso / manutenção da máquina.
- Peças danificadas por montagem ou uso que não estejam de acordo com as prescrições deste manual.
Fica entendido que a garantia perderá automaticamente sua validade se modificações forem feitas na máquina
sem a permissão do fabricante ou se peças não originais estiverem montadas na máquina.
O fabricante também declina qualquer responsabilidade em matéria de responsabilidade civil que deriva de um
uso inadequado da máquina ou que não esteja em conformidade com as regras de uso e manutenção.
Todas as despesas de mão-de-obra e transporte, tais como quaisquer danos ou prejuízos sofridos durante o
último, serão suportadas pelo usuário, bem como despesas de limpeza, regulação ou manutenção regular.
Aconselhamos verificar, imediatamente após a compra, se o produto está à vista em bom estado e ler
atentamente o manual de instruções antes de utilizar o produto.
Com cada solicitação de peças de reposição, você terá que especificar o modelo da máquina, o número do
motor e / ou o número do chassi e o número da peça.

23
C/ Galileo, 2 Nave 3 Polg. Ind. Sector Autopista
08150 Parets del Valles (Barcelona)
Tel. 93 544 44 20 – Fax 93 544 44 23
e.mail: info@campeon.es

MIMRC001 – 2&78%5(

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy