Rd-N-081-2023-Goreu-Diresa-Haya Modificar
Rd-N-081-2023-Goreu-Diresa-Haya Modificar
Rd-N-081-2023-Goreu-Diresa-Haya Modificar
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
2023
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN
2. FINALIDAD
3. OBJETIVOS
4. ÁMBITO DE APLICACIÓN
5. MARCO LEGAL
6. CONTENIDO Y CONCEPTOS
LA ASISTENCIA DE PACIENTES
9. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
2
I. INTRODUCCIÓN
La Bioseguridad, está relacionada a la Salud Pública. El objetivo es, que la vida esté libre de daño,
riesgo o Peligro. Por lo mismo es necesario establecer una normativa con enfoque preventivo y
destinado a establecer controles sobre los factores de riesgos laborales sea cualquiera la fuente de
exposición. El presente documento ha sido elaborado con el objetivo de establecer normas de
bioseguridad a nivel institucional, aplicables a las diferentes actividades que se realizan en los diversos
departamentos, servicios y oficinas del Hospital Amazónico de Yarinacocha.
Las personas que trabajan en los establecimientos de salud deben conocer las normas de bioseguridad y
aplicarlas, con ellas pueden determinar su propia seguridad, la de sus compañeros y el de la comunidad.
El personal en general debe cumplir con las normas de bioseguridad y los directivos de la institución
deben brindar las facilidades para que estas normas sean aplicadas oportunamente.
Los contenidos aquí presentados han sido revisados y editados por la Oficina de Epidemiologia y Salud
Ambiental, así como el Comité de Prevención y Control de Infecciones Asociadas a la Atención de
Salud (CPCIAAS), del Hospital Amazónico de Yarinacocha, integrado por profesionales de la salud,
jefaturas de departamentos y servicios.
En tal sentido, el objetivo del presente Manual está enfocado en la disminución de infecciones
asociadas a la atención de salud, para prevenir y controlar los riesgos que pueden atentar contra la salud
y bienestar de los pacientes y trabajadores de salud. En la actualidad existe abundante información e
investigación de los riesgos a los que está expuesto el personal, cuyo trabajo se relaciona con la
prevención, curación y rehabilitación de la salud en el individuo.
3
En la práctica clínica de las profesiones de ciencias de la salud, las especificaciones en Salud
Ocupacional demandan definir políticas, diseñar y ejecutar programas para prevención y control de
infecciones durante la práctica asistencial que garanticen condiciones seguras tanto para el paciente,
como el personal sanitario.
II. FINALIDAD
Las normas de bioseguridad en el hospital tienen como finalidad evitar que como resultado de la
actividad asistencial se produzcan contaminaciones, infecciones asociadas en la atención de salud, entre
el personal y los pacientes o usuarios que acuden para su atención, en el Hospital Amazónico de
Yarinacocha.
Se trata de medidas que operativamente tienden a proteger tanto al paciente como al personal de salud y
su acatamiento, aplicación y utilización tiene carácter obligatorio.
Las normas de bioseguridad disminuyen, pero no eliminan el riesgo de enfermar, hay que identificar los
peligros y definir la exposición a los diversos riesgos biológicos, físicos, químicos, ergonómicos,
ambientales y psicosociales.
III. OBJETIVOS
4
IV. ÁMBITO DE
APLICACIÓN
ALCANCE
V. MARCO LEGAL
6.1.1 Universalidad
Las medidas deben involucrar a todos los pacientes de todos los servicios,
independientemente de conocer o no su serología.
6
ANTISEPSIA: Hace referencia al estado conseguido tras la aplicación de sustancias
químicas para inhibir o reducir el número de microorganismos de la piel viva, las
membranas mucosas o tejidos abiertos a un nivel en el cual no generen infecciones. Método
que consiste en combatir o prevenir los padecimientos infecciosos, destruyendo los
microbios que los causan.
ANTISÉPTICO. Sustancia química de aplicación tópica sobre tejidos vivos (piel intacta,
mucosas, heridas, etc.), que destruye o inhibe los microorganismos sin afectar
sensiblemente a los tejidos donde se aplica. Son compuestos con efecto antimicrobiano que
se pueden aplicar en tejido vivo, localmente, de forma tópica en la piel sana.
BARRERA: Cualquier obstáculo para evitar la transmisión de una infección. Las barreras
protectoras de uso común en los establecimientos de salud son: bata clínica, guantes,
mascarilla y lentes.
7
Bio: conjunto de todos los seres vivos. Seguridad: calidad de seguro, libre y exento del
peligro, daño o riesgo.
8
DETERGENTE ENZIMÁTICO (De uso médico): Están compuestos por enzimas,
surfactante y solubles. Estas enzimas compiten con la materia orgánica destruyéndola y
facilitando la limpieza, ya que generalmente su uso está indicado en periodos cortos de uno
a quince minutos.
FACTOR DE RIESGO BIOLÓGICO: Son todos aquellos seres vivos ya sean de origen
animal o vegetal y todas aquellas sustancias derivadas de los mismos, presentes en el puesto
de trabajo y que puedan provocar efectos negativos en la salud de los trabajadores tales
como procesos infecciosos, tóxicos o alérgicos.
9
Se define igualmente como "la posibilidad de adquirir enfermedad por el contacto de los
microorganismos reconocidamente patógenos, potencialmente patógenos o aquellos
residuos contaminados con materia orgánica.
FLUIDO: Dícese del cuerpo cuyas moléculas cambian con facilidad su posición, relativa,
que brota como un líquido.
JABÓN: Sustancia a base de ésteres de grasa que disuelve materia orgánica. No contiene
sustancias antimicrobianas.
10
mobiliario, se la realiza semanalmente y en ambientes como salas de internación, semi
críticas y críticas.
PACIENTE FUENTE: Cualquier individuo, vivo o muerto, cuya sangre u otros materiales
potencialmente infecciosos puedan ser una fuente de exposición ocupacional para el
trabajador o usuario.
PREVENCIÓN: Decisión o disposición que se toma para evitar algún riesgo o peligro la
prevención es una acción que se ejecuta.
11
SALUD PRECAUCIONES UNIVERSALES: Son normas internacionales con el objeto de
prevenir la exposición de la piel y las mucosas a la sangre o líquidos corporales de cualquier
paciente.
RESIDUO: Es todo objeto, energía o sustancia sólida, líquida o gaseosa que resulta de la
utilización, descomposición, transformación, tratamiento o destrucción de una materia y/o
energía que carece de utilidad o valor cuyo destino natural deberá ser su eliminación.
RESIDUO SÓLIDO TÓXICO: Aquel que, por sus características físicas o químicas,
dependiendo de su concentración y tiempo de exposición, puede causar daño a los seres
vivientes y aún la muerte o provocar contaminación ambiental.
12
Se considera factor de riesgo aquel que puede ser controlado y precede al comienzo de la
enfermedad. Los trabajadores de la salud están expuestos a diferentes factores de riesgo
dentro de los cuales los biológicos ocupan especial atención por la diversidad, agresividad
de agentes etiológicos presentes en el ambiente hospitalario: bacterias, virus, hongos, etc.
Que pueden ocasionar accidentes de trabajo y enfermedades profesionales en gran medida
prevenibles.
13
VIA PERCUTÁNEA: Practicado por la piel o a través de ella, dícese principalmente de los
métodos de aplicación de agentes terapéuticos.
VIRUS: Los virus son unos de los principales microorganismos para tener en cuenta en el
riesgo biológico derivado de la actividad asistencial en salud en instituciones hospitalarias.
Los tres principales virus para los cuales se hace seguimiento serológico y preventivo en
caso de un accidente con riesgo biológico como una salpicadura a mucosas o una punción
percutánea, son el virus de la hepatitis B, el virus de la hepatitis C y el VIH, debido a su alta
importancia epidemiológica en los últimos tiempos y a sus posibles graves repercusiones
para la salud del personal de salud expuesto).
6.3.2 Directiva
1. Presidente
2. Secretario
3. Miembros
14
Promover una política de buenas prácticas en Bioseguridad en todo el
personal del establecimiento hospitalario.
6.5 BIOSEGURIDAD
La Bioseguridad se define como el conjunto de medidas preventivas, destinadas a mantener
el control de factores de riesgos laborales procedentes de agentes biológicos, físicos o
químicos, logrando la prevención de impactos nocivos, asegurando que el desarrollo o
producto final de dichos procedimientos no atenten contra la salud y seguridad de los
trabajadores, pacientes, visitantes y el medio ambiente.
Las Instituciones del sector salud, por tanto, requieren del establecimiento y cumplimiento
de un MANUAL DE BIOSEGURIDAD, como parte fundamental de su organización y
política de funcionamiento. El cual debe involucrar objetivos y normas definidos que logren
un ambiente de trabajo ordenado, seguro y que conduzca simultáneamente a mejorar la
calidad, reducir los sobrecostos y alcanzar los óptimos niveles de funcionalidad confiable en
estas áreas.
A tal efecto, en 1987 se establece el Sistema de Precauciones Universales. Este sistema fue
determinado por el Centro de Control de Enfermedades (CDC) de Atlanta, a través de un
grupo de expertos quienes desarrollaron guías para prevenir la transmisión y control de la
infección por VIH y otros patógenos, provenientes de la
15
sangre hacia los trabajadores de la salud y sus pacientes; y se recomendó que todas las
Instituciones de Salud adoptaran una política de control de la infección.
Las precauciones universales parten del principio siguiente: "Todos los pacientes y sus
fluidos corporales independientemente del diagnóstico de ingreso o motivo por el cual haya
entrado al hospital o clínica deberán ser considerados como potencialmente infectantes y se
debe tomar las precauciones necesarias para prevenir que ocurra transmisión."
El trabajador de la salud debe asumir que cualquier paciente puede estar infectado por algún
agente transmisible por sangre y que, por tanto, debe protegerse con los medios adecuados.
Los líquidos que se consideran como potencialmente infectantes son:
• Sangre
• Semen
• Secreción vaginal
• Leche materna
• Líquido cefalorraquídeo
• Líquido sinovial
• Líquido pleural
• Líquido amniótico
• Líquido peritoneal
• Líquido pericárdico
• Cualquier otro líquido contaminado con sangre
• Las heces, orina, secreción nasal, esputo, vómito y saliva, no se consideran líquidos
potencialmente infectantes, excepto si están visiblemente contaminados con sangre.
Para que la transmisión del VIH pueda ser efectiva es necesario que el virus viable,
procedente de un individuo infectado, atraviese las barreras naturales, la piel o las mucosas.
Esto ocurre cuando las secreciones contaminadas con una cantidad suficiente de partículas
virales libres y de células infectadas, entran en contacto con los tejidos de una persona a
través de una solución de continuidad de la piel (cómo úlceras, dermatitis, excoriaciones y
traumatismos con, elementos cortopunzantes) o contacto directo con las mucosas.
El Virus de la Hepatitis B, posee mayor capacidad de infección que el VIH; se estima que un
contacto con el virus a través de los mecanismos de transmisión ocupacional,
16
pinchazos con agujas contaminadas con sangre de pacientes, portadores, desarrollan la
infección hasta un 30 - 40% de los individuos expuestos, mientras que con el VIH es menor
del 1% el riesgo ocupacional. Sin embargo, el riesgo de adquirir accidentalmente y
desarrollar la enfermedad con el VIH y el VHB existe. A continuación, se exponen dos
precauciones fundamentales que establece el CDC con objeto de prevenir la transmisión del
VIH y otros patógenos, en los sitios donde se practica algún tipo de actividad sanitaria.
RESPONSABILIDADES
Es asumida por la Organización y Estructura funcional del Hospital Amazónico de
Yarinacocha, compuesta por el equipo de gestión, integrada por los directores, funcionarios
del sistema administrativo, jefes de departamentos y servicios, jefes de unidad y por todos
los trabajadores de salud del Hospital Amazónico de Yarinacocha, son responsables de
cumplir con las Normas de Bioseguridad en conjunto y responsables del acatamiento,
adherencia y cumplimiento de las recomendaciones, normas y pautas contenidas en el
presente manual.
17
6.7 ESTRATEGIAS GENERALES DE PREVENCIÓN DE LAS INFECCIONES
TRANSMITIDAS POR LA SANGRE Y LOS FLUIDOS CORPORALES
a. Código de Buenas Prácticas: precauciones universales.
b. Barreras Naturales: piel y mucosas, lavado de manos.
c. Barreras Químicas: desinfectantes.
d. Barreras Físicas: guantes, mascarillas, lentes protectores, mandilón, gorros, etc.
e. Barreras Biológicas: vacunas, inmunoglobulinas, etc.
6.8 EXPOSICIÓN
Es el contacto que implica riesgo con un agente que puede transmitirse por la vía donde
se está produciendo el contacto.
18
b. La inmunización de los trabajadores de salud.
c. El aislamiento de los pacientes infectados.
6.11.1 DEFINICIONES
a. Es el conjunto de medidas y acciones dirigidas a preservar, mejorar y reparar la
salud de las personas en su vida de trabajo individual y colectivo.
b. Rama de la Salud Pública que tiene por finalidad promover y mantener el mayor
grado de bienestar físico, mental y social de los trabajadores en todas las
ocupaciones; prevenir todo daño a la salud causado por las condiciones de trabajo
y por todos los factores de riesgo; y adecuar el trabajo al trabajador, atendiendo a
sus aptitudes y capacidades.
19
Inadecuado uso de equipos protección individual.
Distracción en el trabajo.
Falta de experiencia.
c. Se aplica en todas las situaciones en las que se manipula sangre, fluidos corporales,
secreciones y elementos punzo cortantes.
LAVADO DE MANOS: Se define como un frote breve pero enérgico de todas las
superficies de las manos con una solución antimicrobiana, seguido de enjuague con
chorro de agua. Busca remover la suciedad, el material orgánico y disminuir la
concentración de la flora transitoria, adquirida por contacto reciente con pacientes o
fómites. Se realiza antes y después de la atención de cada paciente.
a) Materiales:
20
b) Tipos de lavado de manos:
PASOS:
a. Mójese las manos con agua corriente.
b. Deposite en la mano una cantidad suficiente de jabón.
c. Frótese las palmas, dorso y dedos de las manos por un promedio de 20
segundos.
d. Enjuáguese las manos con agua.
e. Secarse las manos con toalla desechable.
f. Sírvase de la toalla para cerrar el grifo de agua.
PASOS:
a. Abra la llave del agua accionable con el codo, rodilla, pedal o
accionables por sensor.
b. Humedezca las manos y antebrazos con abundante agua.
c. Aplíquese 5cc de Gluconato Clorhexidina 4%.
d. Frótese las palmas de las manos entre sí.
e. Frótese la palma de la mano derecha sobre el dorso de la mano
izquierda entrelazando los dedos, repita en la otra mano.
f. Frótese las palmas de las manos entre sí, con los dedos entrelazados.
g. Frótese el dorso de los dedos de una mano contra la palma de la mano
opuesta, manteniendo unido los dedos.
h. Rodeando el pulgar izquierdo con la palma de la mano derecha,
fróteselo con movimientos de rotación, repita en la otra mano.
i. Frótese la punta de los dedos de la mano derecha contra la palma de la
mano izquierda, haciendo movimientos de rotación, repita en la otra
mano.
j. Con movimientos rotatorios descienda la mano izquierda por el
antebrazo derecho hasta antes del codo, repita en el otro antebrazo.
k. Enjuáguese las manos manteniéndolas levantadas sobre los codos
l. Realizar el procedimiento dos veces.
m. Mantener los brazos flexionados, elevados por encima de la cintura y
alejados del cuerpo favoreciendo el escurrimiento del agua hacia los
codos.
21
n. Cerrar llave del agua accionable con codo, rodilla o pedal de
acuerdo con el tipo de lavamanos.
o. Diríjase a Sala de Operaciones, manteniendo los brazos
flexionados y abra la puerta con la espalda.
p. Séquese las manos y antebrazos con toallas estériles al interior de sala
de operaciones.
PASOS:
a. Mójese las manos con agua.
b. Deposite en la mano una cantidad de jabón antiséptico suficiente para
cubrir toda la superficie de las manos.
c. Frótese las palmas de las manos entre sí.
d. Frótese la palma de la mano derecha contra el dorso de la mano
izquierda entrelazando los dedos y viceversa.
e. Frótese las palmas de las manos entre sí con los dedos entrelazados.
f. Frótese el dorso de los dedos de una mano con la palma de la mano
opuesta, agarrándose los dedos.
g. Frótese con un movimiento de rotación el pulgar izquierdo,
atrapándolo con la palma de la mano derecha y viceversa.
h. Frótese la punta de los dedos de la mano derecha contra la palma de la
mano izquierda, haciendo un movimiento de rotación y viceversa.
i. Enjuáguese las manos con agua.
j. Séquese con papel toalla descartable.
k. Sírvase de la toalla desechable para cerrar el grifo.
l. Sus manos son seguras.
22
8. Antes de preparar medicación o hidrataciones parenterales (lavado clínico).
9. Antes y después de realizar procedimientos invasivos (lavado clínico).
10. Antes y después de curar heridas (lavado clínico).
11. Atención de neonatos (lavado clínico).
12. Antes de efectuar cualquier procedimiento quirúrgico (lavado
quirúrgico).
BARRERAS DE PROTECCIÓN
Implica el uso de guantes, mascarilla, lentes protectores de fluidos,
mandiles, botas, gorros.
a) Uso de guantes
1. Sirve para disminuir la transmisión de gérmenes del paciente a las manos
del personal de salud.
2. El uso de guantes no remplaza el lavado de manos.
3. El uso de guantes es imprescindible para todo procedimiento que implique
contacto con:
4. Una vez colocado los guantes no tocar superficies ni áreas corporales que no
estén libres de contaminación: los guantes deben cambiarse para cada
paciente.
5. El empleo de doble guante es una medida eficaz en la prevención de contacto
con sangre y fluidos, disminuyendo así el riesgo de infección ocupacional en
25%.
6. Asimismo, es importante el uso de guantes con la talla adecuada; ya que
cuando son estrechos o grandes favorecen la ruptura y ocasionan accidentes
laborales.
b) Uso de mascarillas
Sirven para prevenir la transmisión de microorganismos que se propagan a
través del aire y aquellos cuya puerta de entrada y salida puede ser el aparato
respiratorio.
Tipos de mascarillas:
1. Mascarilla N95.
2. Mascarillas quirúrgicas de tres pliegues.
23
CÓMO USAR LA MASCARILLA N95:
1. Colocar el respirador cubriendo la boca y nariz asegurándose que el clip
metálico quede arriba.
2. Llevar la banda superior sobre la cabeza hasta apoyarla en la corona de la
cabeza sobre las orejas.
3. Llevar la banda inferior sobre la cabeza hasta apoyarla por debajo de la oreja.
4. Utilizando los dedos índices y medio de ambas manos empezando por la parte
superior, moldee el clip metálico alrededor de la nariz para lograr un ajuste
seguro.
c) Lentes protectores
Forma de protección de los ojos adaptable al rostro, debe cubrir completamente
el área periocular.
Usos: atención de emergencia quirúrgica, sala de operaciones, centro
obstétrico, procedimientos invasivos, necropsias.
d) Mandiles
Indicados en todo procedimiento donde haya exposición a líquidos de
precaución universal: drenaje de abscesos, atención de heridas, partos y
punción de cavidades entre otros.
TIPO ACTIVIDAD
Mandil Limpio no Estéril Atención directa al paciente, higiene
(aséptico) y comodidad del paciente, curación
de heridas,
actividad de laboratorio, limpieza
de unidad del paciente.
Mandil Estéril Procedimientos quirúrgicos, uso
de sala de operaciones, partos, UCI,
neonatología, etc.
Mandil impermeable no Estéril Uso hospitalario.
24
e) Ambientes con adecuada ventilación e iluminación
1. Previene la transmisión de infecciones que se transmiten por vía aérea
(tuberculosis, infecciones respiratorias altas virales en los niños).
2. La separación entre cama y cama debe ser de 1.5 m.
3. El ingreso de luz debe ser de preferencia natural durante la
jornada de trabajo.
25
✓ Aplicar las precauciones estándar.
✓ Producir cambios de actitud.
✓ Establecer normas de bioseguridad en los servicios.
27
1. Para la selección del personal que ingrese a laborar, debe contar con una
evaluación médica necesariamente.
2. El examen médico completo a todo el personal que labora en áreas de riesgo
debe realizarse anualmente. En él se debe incluir análisis de HIV, Hepatitis,
TBC, entre otros. (Es necesario fortalecer el programa de Salud Ocupacional)
3. El personal que labora eh áreas de riesgo debe recibir inmunización contra la
hepatitis B, tétanos, u otros.
a) De la limpieza
La limpieza debe ser realizada en todo material de uso hospitalario, precediendo al
proceso de desinfección o esterilización.
b) De la desinfección
Todo artículo semi crítico que no pueda ser esterilizado, debe ser sometido a
desinfección de acuerdo con el criterio de indicación según protocolo validado.
c) De la preparación y empaque
1. Todo artículo para ser esterilizado, almacenado y transportado debe estar
acondicionado en empaques seleccionados a fin de garantizar las condiciones de
esterilidad del material procesado.
2. La inspección y verificación de los artículos deberá preceder a la etapa de
preparación, para detectar fallas del proceso de limpieza, así como, las condiciones
de integridad y funcionalidad de los artículos.
3. El empaque debe ser seleccionado de acuerdo con el método de esterilización y al
artículo a ser preparado.
4. La forma y técnica del empaque de todo artículo debe garantizar y mantener el
contenido estéril durante el almacenamiento y transporte.
5. El sellado de papel 'y láminas (filmes) de plástico o polietileno debe garantizar el
cierre hermético del empaque.
6. Todo paquete debe presentar un control de exposición, una identificación o rotulado
del contenido, servicio, lote, caducidad e iniciales del operador.
d) De la esterilización
1. Todo artículo crítico debe ser sometido a algún método de esterilización de acuerdo
con su compatibilidad.
28
2. Todo material resistente al calor e incompatible con la humedad debe ser
esterilizado por calor seco.
3. Todo material resistente al calor, compatible con humedad debe ser auto clavado.
4. La esterilización con métodos químicos gaseosos, deberán realizarse en cámaras
con ciclos automatizados que brinden seguridad al usuario.
g) De la central de esterilización
1. Toda central de esterilización deberá contar con documentos técnico-
administrativos aprobados, que describan la organización, funciones y
procedimientos que se realicen en ella.
29
j. Los muebles equipos y enseres deben ser preferentemente de acero inoxidable o PVC
médico resistente, evitando el exceso de ranuras, porosidad, tallados, adornos o
accesorios.
k. Los equipos deben contar con un sistema de manutención preventiva y correctiva y
programada.
l. Es indispensable y básico contar con controles y monitores físicos termómetros,
barómetros testadores o monitores de gases que aseguren los procesos y eviten
riesgos tanto para el personal como para las funciones que allí se realicen.
m. La señalización de las áreas y material contaminado debe ser notoria y de fácil
detección.
n. Se debe contar con extintores de acuerdo con los equipos que se tiene y a las áreas
del servicio.
o. Cada ambiente de la central de esterilización debe contar con un lavadero, excepto
en el área de almacenamiento y entrega de material estéril.
p. Incluir duchas para el personal en los servicios higiénicos.
UNIDIRECCIONAL
30
ÁREA ROJA ÁREA AZUL ÁREA
ALMACENAMIENTO
LAVADO DE MATERIAL
MATERIAL ESTÉRIL
CONTAMINADO
CARGA DE MÁQUINA
ENTREGA DE MATERIAL
SECADO DE MATERIAL ESTÉRIL
LIMPIO
31
m. Hacer uso del proceso de esterilización adecuado teniendo en cuenta el tipo de
material a procesar.
n. El personal debe tener en cuenta desde el inicio hasta el final de su trabajo, las
reglas básicas de asepsia.
7.3.2 PROCEDIMIENTO
Examen ginecológico: El paciente se colocará sobre camilla ginecológica con funda
de polietileno, el cual se lavará y desinfectará de la siguiente manera:
1. Lavar con detergente y enjuagar semanalmente.
2. Desinfección con hipoclorito de sodio al 1%, manteniéndolo por 10 minutos y
secar, después de cada atención (realizado por el personal técnico de enfermería).
3. Se sugiere tener varias fundas de polietileno (Hule) para no interrumpir el trabajo
del ginecólogo.
4. En caso de mancha con materia orgánica absorber con toalla descartable y
eliminar como residuo biocontaminados en los recipientes respectivos.
32
B. Biopsias: previo lavado de manos, el material extraído se coloca dentro de
recipientes herméticos previamente rotulados.
7.3.4 INSTRUMENTAL
Se realizará un prelavado, lavado y esterilización a los materiales no descartables.
Los consultorios externos deben disponer de:
33
7.4.3 PROCEDIMIENTO
a. Paciente en posición ginecológica: se realiza con antisépticos líquidos, aseo de la
región vulvar, región pubiana, cara interna de los muslos y periné.
b. Colocar compresas esterilizadas para circunscribir el campo obstétrico; las piernas y
los pies deben estar enfundadas con fundas de tela.
c. Durante el trabajo de parto se efectuarán el menor número de tactos vaginales
posibles. Para cada tacto vaginal utilizar doble par de guantes estériles, los cuales se
desecharán luego de efectuar el procedimiento.
d. Los elementos punzo cortantes se eliminarán en los contenedores adecuados (Ver
normas de Bioseguridad para el manejo de residuos sólidos).
e. Durante el proceso de parto y alumbramiento se debe tener especial cuidado y
precaución para evitar las salpicaduras con líquidos biológicos (sangre y líquido
amniótico).
34
estas normas se cumplan.
7.5.3 GENERALIDADES
a) No debe entrar al servicio de Neonatología ninguna persona (incluyendo el
médico y enfermeras) que padezca de alguna de estas afecciones:
1. Infección del tracto respiratorio.
2. Gastroenteritis
3. Dermatitis de las manos
4. Herpes simple
35
5. Infecciones conocidas por estreptococo o estafilococo.
b) Tener un número adecuado de profesionales (médicos y enfermeras) para la
atención del recién nacido a los efectos de minimizar el riesgo para la atención
simultánea de pacientes al mismo tiempo.
c) Vestimenta adecuada cuando se requiera de un aislamiento específico o para
realizar procedimientos específicos o invasivos.
d) Todo personal de salud que ingrese o egrese a la Unidad Neonatal debe lavarse
las manos. Asimismo, antes y después de tocar al neonato o cuando va al baño.
e) Colocarse mandilones antes de ingresar al servicio, los cuales deben ser
cambiados cada 8 horas como mínimo.
f) En caso de ingresar a un área más restringida (Unidad de Cuidados Intensivos de
Neonatología) colocarse mandilón y resto de indumentaria estéril.
g) Todo el personal no estable del servicio (padres, personal de laboratorio, técnico
de rayos X y otros) también deberá realizar el lavado de manos en forma adecuada.
Colocarse mandilones con mangas largas antes de ingresar a los distintos sectores.
Las reglas para los familiares que ingresen a la unidad son las mismas para el resto
del personal, excepto que no deben tocar a otros neonatos.
h) No deben entrar niños al servicio.
i) Todos los equipos (estetoscopio, laringoscopio, bolsas de reanimación,
termómetros, etc.) deben ser de uso exclusivo para cada neonato, debiendo ser
limpiados y desinfectados antes y después de ser utilizados con alcohol de 70º.
j) El equipo de nebulización debe ser esterilizado cada 24 horas. No debiendo quedar
líquido dentro del depósito.
A. PROTECCIÓN PERSONAL
36
1. Después del año la atención médica del niño se hace siguiendo las normas de
precauciones para exámenes invasivos.
2. Neonatólogos y enfermeros de admisión deben ser vestidos con mandilón
estéril, anteojos de seguridad, guantes y mascarillas.
B. PROCEDIMIENTO
1. En el mismo lugar en que se atienda a la madre se armará una mesa de
recepción para el recién nacido, así como una mesa de reanimación primaria con
lo indispensable.
2. Para aspirar secreciones, usar catéter descartable, estéril. Se
colocará el catéter en doble bolsa indicando el diagnóstico HIV, cerrándolo.
3. El lavado del recién nacido se realizará con agua y jabón, utilizar anteojos de
seguridad, mandilón guantes y mascarilla.
4. El tratamiento del cordón se realizará con el antiséptico adecuado.
5. El recipiente usado para el baño del recién nacido se lavará con agua y
detergente, se desinfectará con amonio cuaternario.
6. Cuando se emplee incubadora, ésta se lavará con detergente y se
desinfectará con amonio cuaternario.
A. ZONA LIBRE
1. Personal: Que labora en el hospital y otras personas autorizada por la jefatura.
2. Demarcación: Inicia en la puerta de ingreso a Centro Quirúrgico, hasta la
segunda puerta hacia los vestidores.
3. Vestimenta: Uso de botas. Los familiares que ingresen al ambiente de
recuperación deberán usar mandilón y botas.
B. ZONA SEMIRRÍGIDA
1. Personal: Cirujanos, anestesiólogos, enfermeras, técnicos de enfermería,
pediatras, personal de neonatología, laboratorio y rayos X.
2. Vestimenta: Ropa no estéril (bata, chaqueta, pantalón y botas).
3. Demarcación: Segunda puerta hacia los vestidores hasta la puerta de ingreso
a los quirófanos.
37
C. ZONA RÍGIDA
1. Personal: Anteriormente mencionado y personal de limpieza vestidos
adecuadamente.
2. Vestimenta(*): Chaqueta, pantalón, gorro, mascarilla, lentes para los
cirujanos y botas.
3. Demarcación: De la segunda puerta hacia los vestidores hacia las
diferentes salas quirúrgicas.
4. Todo el equipo de protección personal es estéril.
7.6.2 PROCEDIMIENTO
1. Todos los pacientes quirúrgicos se consideran contaminados.
2. Todo el personal debe utilizar guantes cuando manipula sangre, fluidos
corporales o materiales quirúrgicos contaminados.
3. El personal debe usar guantes cuando lleva a cabo o cuando ayuda en la
realización del cuidado que involucre el contacto con las mucosas del paciente o
las superficies no intactas de la piel.
4. Las mascarillas deben ser utilizadas desde el ingreso al Centro Quirúrgico y
luego descartarlos adecuadamente.
5. Cualquier elemento agudo, incluidos hojas de bisturí, agujas, instrumental
puntiforme debe ser manipulado con extrema precaución a fin de evitar una
punción accidental.
6. Todo el personal debe lavar completamente sus manos antes y después del
contacto con el paciente, aun cuando se hayan utilizado guantes durante el
contacto.
7. Todo el personal debe lavar completamente sus manos después del contacto con
fluidos corporales, aun cuando se hayan utilizado guantes.
8. Cuando se descarten gasas contaminadas durante la cirugía, el recipiente receptor
debe estar situado cerca del paciente y el equipo quirúrgico.
9. La ropa sucia y los desperdicios deben ser descartados en recipientes adecuados
y no debe permitirse el contacto con áreas limpias no contaminadas.
10. Todo tejido, sangre, muestras de fluido corporal o cualquier pieza que haya
tomado contacto con la sangre o fluidos deben ser asegurados en un recipiente
resistente a la pérdida.
11. Cuando se derrama sangre o fluidos corporales debe verterse con cuidado
amonio cuaternario sobre el derrame antes de la limpieza.
12. Cuando un empleado sufre una lesión que resulta una punción o solución de
continuidad de la piel con un objeto contaminado se debe notificar el hecho y
comenzar el cuidado de seguimiento de
13. inmediato (Ver Flujograma Accidente Ocupacional Biológico Laboral).
38
14. Todo personal de Sala de Operaciones debe ser inmunizado contra tétanos y
contra el virus de la Hepatitis B.
15. Todo personal cuya superficie cutánea expuesta no esté intacta y esté drenando
un exudado debe ser excluido de las tareas de Sala de Operaciones hasta tanto su
lesión haya cicatrizado.
39
El material quirúrgico contaminado debe someterse inicialmente a un proceso de
lavado, desinfección y esterilización minuciosa, debiendo empaquetarse para su
reutilización en otra cirugía.
40
punzocortantes y de exposición a sangre y fluidos corporales. (Ver Flujograma
de Accidente Ocupacional Biológico Laboral).
i) Si tiene heridas, lesiones exudativas o dermatitis deben abstenerse del cuidado
directo de pacientes y de manejar el equipo dental hasta que su condición mejore.
j) Tapar una aguja puede aumentar el riesgo de un pinchazo. Para prevenirlos no
tape, doble o rompa las agujas.
k) Las prótesis y toda aparatología que se reciba del laboratorio dental se lavará con
agua tibia y detergente, luego se desinfectará con alcohol de 70º.
l) Los baberos, vasos y eyectores deberán ser descartables.
m) Colocar cubiertas descartables en todas las superficies del equipo odontológico
que esté en contacto directo con el paciente: apoya brazos, cabezal, respaldo,
manija de foco bucal. El no contar con cubierta descartable lavar con agua y
detergente.
n) En caso de manchas orgánicas (sangre, saliva} absorber con toalla descartable y
eliminar como residuo biocontaminados, luego lavar con agua, detergente y
desinfectar con amonio cuaternario.
o) Al comenzar la consulta diaria dejar correr el agua de la turbina durante varios
minutos, proceder de la misma manera con las jeringas de aire y agua. Luego de
trabajar con el paciente dejar correr el agua de la turbina durante 30 segundos
antes de continuar con otro paciente. Manipular cuidadosamente el instrumental
punzo cortante para evitar accidentes.
p) En caso de manchas orgánicas con fluidos orgánicos éstos deberán ser
removidos. Absorbiendo con papel toalla descartable y eliminarlo como residuo
biocontaminados.
q) Manipular cuidadosamente el instrumental punzo cortante para evitar accidentes.
r) Usar jeringa estéril por cada paciente y entre inyecciones a un mismo paciente
apoyar la jeringa en campo estéril.
s) La salivadera se limpiará en forma habitual mediante arrastre mecánico con agua
y detergente y finalizar con amonio cuaternario.
t) El material punzo cortante se descartará en los contenedores respectivos para
este fin.
u) Las gasas, algodón, guantes, mascarillas, gorros, toallas de papel y todo material
biocontaminados, se descartarán en los tachos de residuos biocontaminados. Las
empaquetaduras y envolturas de los materiales utilizados que no hayan estado en
contacto con el paciente se descartarán como residuos comunes aplicando buenas
prácticas de segregación.
v) El personal dedicado a la atención de pacientes no debe salir del consultorio
dental hasta 'que haya concluido la intervención, tomando todas las medidas de
higiene recomendadas.
w) El instrumental utilizado deberá colocarse en un recipiente con detergente
enzimático y posteriormente deberá lavarse. Usar barreras protectoras.
41
x) Elimine los objetos punzocortantes descartables en las cajas de
Bioseguridad o en los contenedores utilizados para este fin.
42
detergente y agua para remover el material adherido. Séquela y límpiela con
una gasa o algodón embebido en un germicida químico. Los equipos de
ultrasonido y la jeringa triple deben ser tratados de manera similar entre
paciente. Luego de la desinfección, cualquier residuo químico debe
eliminarse con agua estéril o agua hervida fría.
43
son efectivos contra la micobacteria también lo son contra otras bacterias y
virus.
b) Para el caso de las radiografías, una vez tomada la placa radiográfica, retire la
película (sin abrir aún) cuidadosamente de la boca del paciente, enjuáguela
bajo un chorro de agua para así retirar la saliva y/o sangre adherida y luego
desinféctela sumergiéndola en hipoclorito de sodio por espacio de 5 minutos
antes de ser procesada.
Estas normas han sido diseñadas para proteger y resguardar a los trabajadores de salud en
los laboratorios del riesgo de contraer infecciones, por medio de los análisis clínicos.
A. NIVELES DE CONTENCIÓN
44
El elemento más importante de la contención es el cumplimiento estricto de las
prácticas y técnicas microbiológicas estándar de procesamiento de las muestras
de laboratorio. Cuando las prácticas de laboratorio no son suficientes para
controlar los riesgos asociados con un agente o con un procedimiento de
laboratorio particular, es necesario aplicar medidas adicionales. Estas medidas
adicionales corresponden a los equipos de seguridad diseñados para la protección
de personal y prácticas de manejo adecuadas (barrera primaria) y un diseño de la
instalación y características de la infraestructura de los locales (barrera
secundaria).
a) Contención Primaria
Consiste en la protección del personal y del medio ambiente inmediato contra
la exposición a agentes infecciosos o productos químicos de riesgo. La
protección personal, incluye una vestimenta adecuada a la actividad que se va
a realizar (ejemplo: guantes, mascarillas, mandiles de manga larga, etc.). La
aplicación de vacunas aumenta el nivel de protección personal.
b) Contención Secundaria
Es la combinación entre las características de la edificación y prácticas
operacionales. La magnitud de contención secundaria dependerá del tipo de
agente infeccioso que se manipule en el laboratorio. Dentro de ellas se
incluyen la separación de las zonas donde tiene acceso el público
(precámaras), la disponibilidad de sistemas de descontaminación
(autoclaves), el filtrado del aire de salida al exterior, el flujo de aire
direccional, etc.
B. RECOMENDACIONES GENERALES
1. Todo laboratorio debe estar adecuadamente ventilado e iluminado, y los
servicios de agua, luz y gas deben funcionar satisfactoriamente.
2. Se debe contar con cámaras de bioseguridad, lámparas de luz ultravioleta y
cualquier otro equipo o instalación que sea necesario para proteger al
personal, dependiendo del tipo de agente que se está trabajando o la labor que
se realice.
3. El espacio de la mesa del laboratorio donde se manipule el material
infeccioso se denomina AREA CONTAMINADA. Debe estar ubicada en un
lugar alejado de la puerta de entrada al laboratorio y de los lugares en los que
habitualmente se producen corrientes de aire.
45
4. Las mesas de trabajo deben confeccionarse de material sólido con superficies
lisas, impermeables, resistentes a las sustancias corrosivas y de fácil
limpieza.
5. Se pondrá en las mesas de trabajo solo los equipos y materiales necesarios
para el trabajo (cuadernos y libros de trabajo que deben estar allí) y no se
llevaran a otro sector. El teléfono no debe instalarse en el área de trabajo.
6. Las paredes y pisos deben ser lisos para facilitar la limpieza con soluciones
desinfectantes.
7. Los pisos de laboratorio deben limpiarse todos los días con soluciones
desinfectantes, al final de la jornada de trabajo. No se
deben barrer el piso en seco ni encerar.
8. Por el sistema de desagüe sólo se debe eliminar los agentes biológicos o
químicos previamente descontaminados, neutralizados o inactivados.
9. Se consideran como áreas de tránsito libre: los pasadizos, patios, servicios
higiénicos y el área administrativa. Las áreas de tránsito limitado serán todos
los laboratorios que estén trabajando con agentes microbiológicos.
10. Cada laboratorio deberá indicar claramente cuáles son sus áreas de tránsito
libre, limitado y restringido.
11. Se debe colocar extintores en cada área, estos deben ser recargados cada año.
El tipo de extintor debe ser el adecuado para el tipo de material y clase de
laboratorio, de acuerdo con las normas del Instituto de Defensa Civil, e
identificado si es necesario, en coordinación con el Cuerpo General de
Bomberos. En el caso de laboratorios que tengan equipos delicados como
computadoras, lectores de ELISA, equipo de refrigeración, etc., se debe
utilizar extintores de anhídrido carbónico.
12. En las puertas de todos los laboratorios debe estar colocada obligatoriamente
la señal de Riesgo Biológico.
13. Las puertas de Laboratorio deberán estar cerradas y el acceso al mismo
deberá ser restringido mientras se realicen los trabajos con materiales
biológicos. Debe existir afiches universales que indique el riesgo biológico y
acceso restringido.
14. El Laboratorio debe mantenerse limpio, ordenado y libre de materiales ajenos
al servicio. Está prohibido comer, beber o fumar.
15. No se deberá almacenar alimentos en la refrigeradora y/o calentar
alimentos en la estufa o similares.
16. Está prohibido aplicarse cosméticos dentro del servicio.
17. La ropa protectora deberá ser colocada al momento de ingresar al
Laboratorio y retirada inmediatamente antes de abandonar el servicio.
18. El personal deberá dirigirse al Laboratorio con la ropa adecuada, evitando
el uso de sandalias, joyas, entre otras.
19. El personal deberá utilizar el cabello recogido y uñas cortas.
20. Antes de iniciar la tarea diaria el personal que tiene contacto con
46
material biológico deberá controlar que la piel de sus manos no presente
daños o lesiones, en cuyo caso las cubrirá convenientemente con material de
curación antes de colocarse los guantes.
21. Con las manos enguantadas no se tocará ojos, nariz, piel, picaporte,
teléfonos, llave de luz, manija de puerta ni otro elemento. Tampoco se podrá
abandonar el Laboratorio o caminar fuera de él.
22. El desecho de fluido orgánico se efectuará por piletas de uso exclusivo,
destinadas a tal fin y no en piletas destinadas al lavado de manos o en el
lavadero de material.
C. PROTECCIÓN PERSONAL
1. Uso obligatorio de mandilón que cubra hasta la rodilla, mascarilla, botas,
anteojos de seguridad, guantes descartables.
2. Todo personal del laboratorio deberá ser sometido a un examen médico
completo, que debe comprender una historia clínica detallada al momento de
su incorporación a la Institución o al Laboratorio.
3. Todo el personal del Laboratorio se le tomará una muestra de sangre para la
obtención de suero, y realizarles pruebas de hepatitis, brucella, y otros, una
alícuota se conservará con fines de referencia.
4. Se evitará el ingreso de personas ajenas al servicio, así como la circulación
de personas durante el procesamiento de las muestras.
5. El personal debe someterse a un examen anual del tórax por rayos X, y es
recomendable que sea sometido a un examen médico una vez al año.
6. En caso de presentarse pinchazo, corte o salpicadura en mucosas, seguir las
indicaciones del Protocolo Manejo de accidentes punzocortantes y de
exposición a sangre y fluidos corporales. (Ver Flujograma de Accidente
Ocupacional Biológico Laboral).
7. La Institución deberá brindar mandiles descartables con mangas largas, los
que deben usarse limpios, mientras se realice todo trabajo en el laboratorio.
8. No se debe usar el mandil del laboratorio fuera del laboratorio, en las áreas
"limpias" de la Institución.
9. Las personas que usan pelo largo deben protegerse con gorro o mantener
amarrado el cabello hacia atrás. El pelo largo puede ser peligroso en el
laboratorio, particularmente alrededor del fuego de mecheros, o por que
invariablemente debe ser echado de lado por manos que han manejado
material infeccioso, incluso puede contaminarse con muestras clínicas, y
puede ser un riesgo cerca de máquinas.
10. Se debe tener cuidado en quitarse brazaletes o collares largos antes de
comenzar a trabajar, ya que estos pueden producir accidentes en la mesa de
trabajo con máquinas tales como centrífugas, o pueden contaminarse con
muestras clínicas o cultivos.
47
11. Los zapatos deben cubrir completamente los pies para protegerlos de los
derrames de ácidos y de cultivos. Deben evitarse los tacos altos ya que
facilitan los resbalones y otros accidentes.
D. EXTRACCIÓN DE MUESTRAS
1. El personal que extrae las muestras para análisis clínico deberá lavarse las
manos antes de colocarse los guantes y al quitárselos.
2. Todo el personal utilizará obligatoriamente mandilones.
3. Al utilizar agujas, lancetas y jeringas descartables, éstos serán descartados en
los contenedores de material punzo cortante.
4. Las muestras biológicas deberán guardarse en recipientes adecuados. Los
tubos o frascos de vidrio deberán ser de pared gruesa, preferentemente con
cierre hermético, rosca o tampón de goma perfectamente ajustado. Se
deberán encintar los tampones para transporte a distancia.
5. Todos los recipientes que contienen las muestras deberán ser rotulados
especificando datos del paciente, tipo de muestra, fecha de la extracción.
6. Si la muestra debe homogenizarse con algún aditivo agregado
(anticoagulante, inhibidor de glucólisis), ésta deberá realizarse presionando el
tampón con mano enguantada.
7. En caso de derrame con líquidos biológicos en la parte externa de la
superficie de recolección, se deberá lavar inmediatamente con agua y
detergente, desinfectar con hipoclorito de sodio al 1%.
8. Los tubos y frascos de recolección jamás deberán ser envueltos en la solicitud
médica.
9. Usar tampones de plástico en la obturación de ambos extremos para los
capilares.
10. Los guantes deberán descartarse luego del uso, como residuos
biocontaminados.
48
F. PROCESAMIENTO DE LAS MUESTRAS
1. Está prohibido aspirar muestras o reactivos con la boca. Al verter el líquido
pipeteando se debe permitir el libre escurrimiento evitando la formación de
aerosoles por soplado de la pipeta.
2. La centrifugación de las muestras se hará en tubos de paredes resistentes y
tapados convenientemente. El material bacteriológico requiere tubos con tapa
rosca. Debe haber por lo menos 2 cm entre el borde del tubo y la superficie
del líquido.
3. No abrir la centrífuga antes de su detención. Debe utilizarse centrífugas con
tapa hermética. Ante sospecha de rotura de un tubo deberá pararse el motor y
no abrir la misma hasta en 30 minutos.
4. Usar guantes resistentes, mascarilla y pinzas para recoger vidrios rotos. Una
vez recogidos los tubos todo material deberá descartarse en contenedores de
elementos punzo cortantes de paredes rígidas, luego descontaminar la
centrífuga con hipoclorito al 1%. Enjuagar para eliminar el hipoclorito
que es corrosivo. Si la rotura de los tubos se advierte al detenerse la
centrífuga tapar inmediatamente y esperar 30 minutos para proceder como en
el caso anterior.
5. La centrífuga debe lavarse con solución detergente y desinfección final con
hipoclorito de sodio.
6. Los sueros y plasma deben separarse con pipetas automáticas o pipetas
Pasteur, vaciando suavemente por las paredes del tubo, evitando la
proyección de micropartículas y derramamiento de material.
7. Los reactivos deben dispensarse mediante buretas y/o pipetas comunes con
su respectiva propipetas o auxiliares. No deben apoyarse las pipetas usadas
en las mesas.
8. Desechar los tips o punteras luego de ser utilizadas como material
biocontaminados.
9. Tener un recipiente para descartar líquido tóxico o corrosivo y no verter
directamente al desagüe doméstico.
49
las tareas se realizan con sumo cuidado, se producen accidentes por
desconocimiento de los procedimientos de seguridad adecuados.
50
de la donación, tomando previamente todas las medidas de seguridad del
caso.
g) Queda terminantemente prohibido ingresar sangre contaminada a los
Bancos de Sangre.
h) Por ningún motivo el donante o personal ajeno al servicio de Banco de
Sangre deberá manipular la bolsa colectora de sangre. Este material solo
será manipulado por el personal del servicio.
i) El personal que atiende al donante deberá estar correctamente uniformado
y usar guantes y mascarilla, debiendo tener el cabello sujeto firmemente
(si este es largo) a fin de evitar su contacto con sangre y los materiales a
usar.
j) Si el postulante está apto para donar, deberá ser atendido por personal
calificado, teniendo en consideración la asepsia requerida para este
procedimiento, a fin de evitar la contaminación de la sangre a obtener.
51
r) Es preciso lavar la ropa con regularidad y remendar sin demora cualquier rotura.
Cada técnico debe tener por lo menos un equipo (y si es posible dos) de repuesto.
s) Es conveniente usar guantes y en ocasiones anteojos o máscaras para prevenir
salpicaduras en la cara y los ojos.
t) Es fundamental usar los elementos protectores en forma correcta y en todo
momento.
u) Uso de guantes solo para la manipulación de sangre y otras muestras biológicas,
no para otras actividades ajenas al procesamiento de ellas.
A. PROTECCIÓN PERSONAL
Para el transporte del material hasta el laboratorio de anatomía patológica, usar
guantes de polietileno descartables y una vez entregado el material descartarlo
colocándolo en bolsas para residuos biocontaminados.
B. PROCEDIMIENTO
Para el transporte y estudio de material de anatomía patológica colocar el
material en bolsas de polietileno en bolsas que indique los datos necesarios para
su estudio y termo sellado que asegure un cierre hermético. Si el paciente tiene
una enfermedad infectocontagiosa colocar en las mismas un rótulo con la
advertencia de" PELIGRO" y el tipo de patología.
52
g) Los pisos deben limpiarse con soluciones desinfectantes. No se debe
barrer el piso en seco ni encerarlo.
h) Por el sistema de desagüe no debe eliminarse agentes biológicos o
químicos si estos no han sido neutralizados o inactivados.
i) Se evitará la presencia de roedores o insectos rastreros a través de un
programa de intervención permanente.
j) Se considerarán áreas de libre tránsito los pasadizos servicios higiénicos
y áreas administrativas. Las áreas de acceso restringido deberán de llevar
un lago en el cual se anuncia que es un área restringida para el personal
ajeno a ese ambiente.
k) Se debe colocar extintores en cada ambiente donde se manipulen
sustancias químicas inflamables y donde se encuentren equipos
eléctricos. Estos extintores deben ser adecuados, por ejemplo, para
equipos eléctricos se utiliza el extintor de anhídrido carbónico o de polvo
químico seco.
l) En las puertas de las áreas de Anatomía Patológica donde se manipule
material biológico infectante deberá colocarse la señal de riesgo
biológico.
53
d) Se debe tener cuidado en quitarse brazaletes o collares largos antes de
comenzar a trabajar, ya que estos pueden producir accidentes cuando se
trabaja cerca de la centrífuga o pueden contaminarse fácilmente con las
muestras clínicas.
e) Los zapatos deben cubrir completamente los pies para protegerlos de los
derrames de ácidos y de material biológico. Debe evitarse los tacos altos
ya que facilitan los resbalones, las sandalias no son adecuadas para su uso
en el laboratorio ya que exponen la piel a riesgos.
54
Código Amarillo: Reactividad. Material que al ser expuesto puede
volverse inestable al estar en contacto con el agua pudiendo
reaccionar violentamente e inclusive detonar.
Código Blanco: Aviso Especial. Esto se aplica para los siguientes
materiales:
• Material Oxidante.
• Material Reactivo
• Material Acido
• Material Alcalino
• Material Corrosivo
55
Buscar pacientes sintomáticos de TBC activa en consulta externa, en hospitalización,
emergencia y realizar evaluación bacteriológica del paciente que tiene síntomas de
TBCP, e iniciar inmediatamente el tratamiento supervisado. Los pacientes con TBC o
con sospecha no deben permanecer por mucho tiempo en las salas de espera del
consultorio externo.
Se debe brindar información y educación a los pacientes con TBC y sus familiares en
relación con las precauciones en la transmisión de la tuberculosis.
56
e) La recolección de muestras de esputo se deberá realizar en un área libre, con
iluminación natural y que cuente con buena ventilación.
f) Nunca se deberá utilizar el baño, del Programa ni otros ambientes cerrados,
para realizar la recolección de esputo.
g) Las salas de broncoscopio deben ser consideradas como áreas de alto riesgo
por la generación de aerosoles y deben cumplir con los requerimientos de
presión negativa y recambios de aire.
57
2. Cuide las estructuras y mobiliario del hospital.
3. Mantenga limpio los ambientes eliminando la basura en los recipientes
respectivos.
4. Está prohibido la visita de niños y animales.
5. Evite cualquier manipulación de materiales contaminantes.
6. No utilice los baños de pacientes.
7. Respete el horario de visita y las indicaciones del personal asistencial.
8. Prohibir el ingreso de alimentos, no debe haber alimentos en los
veladores.
58
Protección del personal: se colocará encima del delantal plomado un
delantal de plástico impermeable al agua que debe cubrir desde la base del cuello
hasta la rodilla, anteojos, mascarilla y guantes descartables y/o estériles según
requiera el procedimiento.
59
c) Seleccionar factores de exposición que consideren siempre tiempos cortos, ya
que nuestra población es en gran volumen pediátrica.
d) Usar pantallas rápidas con la misma finalidad de disminuir el tiempo de
exposición.
7.11.2 PROCEDIMIENTO
a) Enderezar el cuerpo, cerrar ojos y boca. Retirar tubos, catéteres, sondas y
desecharlos como residuos biocontaminados.
b) Ocluir los orificios naturales y heridas que drenen líquidos biológicos
(sangre, fluidos} con algodón impregnado de alcohol yodado. Quitar los
restos de materia orgánica con agua oxigenada o alcohol yodado. Si el
fallecimiento se debió a una enfermedad infectocontagiosa, identificar al
cadáver en el tobillo o muñeca: "PRECAUCIÓN" y especificar la
enfermedad.
c) Luego, se lo introducirá en bolsas de polietileno para cadáveres. Se guardará
en forma individual y bien identificada. El mismo rótulo se colocará en el
exterior de la bolsa.
d) Remitir toda la ropa y pertenencias en bolsas rotuladas:" ROPA
CONTAMINADA". En caso de que los familiares reclamen las pertenencias
la entrega de este material quedará registrada en libro foliado habilitado a tal
efecto describiendo inventarialmente las pertenencias del occiso, fecha, firma
y DNI de puño y letra del firmante, advirtiéndole la peligrosidad de este.
e) Puede permitirse la observación de la cara al familiar evitando contacto
físico.
f) Si el cadáver requiere autopsia, se efectuará con la protección personal ya
establecida. Las mesas de autopsia y las cámaras refrigeradoras deberán
lavarse de acuerdo con las normas para áreas críticas.
61
Está basada principalmente en la composición de estos y la forma de
preparación.
A. CLASIFICACIÓN
B. ALIMENTO CONTAMINADO
Es aquel que contiene microbios o sus toxinas, parásitos, sustancias químicas,
radiactivas, tóxicas u otros agentes nocivos para la salud. El origen de la contaminación
puede ocurrir en cualquiera de las etapas de la cadena alimentaria, que incluyen la
producción, transporte, almacenamiento, elaboración, distribución y consumo de los
alimentos.
C. ALIMENTO ALTERADO
Es todo aquel que por diversas causas (por ejemplo, exposición al calor ambiental), ha
sufrido un deterioro que lo hace peligroso para la salud.
D. TIPOS DE CONTAMINANTES
a) BIOLÓGICOS
• Microbios y sus toxinas
• Parásitos e insectos
• Plantas y animales venenosos
62
b) QUÍMICOS
• Insecticida
• Detergentes
• Metales pesados (mercurio plomo)
• Medicamentos
• Colorantes y aditivos no autorizados
c) FÍSICOS
• Polvo
• Piedras
• Restos de madera
d) RADIOACTIVOS
• Radiaciones
63
b) El espacio de las mesas de trabajo donde se manipulan los alimentos se
ubicará en un lugar cerca al lavadero en caso de cocina central; para
repostería pegado a la pared o según necesidad; para comedor según el área
de este; Para fórmulas lácteas pegado a la pared o al medio según necesidad.
c) Las mesas de trabajo deben confeccionarse de material sólido con superficie
lisa, impermeable, anticorrosiva, de fácil limpieza (láminas de acero).
d) Se pondrá en la mesa de trabajo solo equipo y material de trabajo.
e) Paredes y pisos deben ser de material liso para facilitar la limpieza con
desinfectante (con mayólica) o pintados con pintura lavable y debe ser de
color claro hasta una altura de por lo menos 2-3 m.
f) Las despensas y cámaras frigoríficas dispondrán de una adecuada ventilación
incluyendo las propias cocinas y reposterías donde deberá existir aire
acondicionado con un caudal de 20 a 30 renovaciones de aire local por hora.
g) Las cocinas tendrán campanas extractoras conectadas a un dueto de
ventilación exclusivo para ello, donde se instalarán filtros para grasa que se
limpiará periódicamente o contar con un sistema de ventilación por inducción
(un estrecho flujo de aire a nivel del techo).
h) Las instalaciones dispondrán de suministro de agua caliente y fría para la
preparación de alimentos y/o fórmulas lácteas y para los diferentes procesos
de limpieza.
i) Las instalaciones y los utensilios se mantendrán limpios, cada día se fregarán
los pisos, las cazuelas, cacerolas y demás utensilios para cocina y/o
repostería y Fórmulas lácteas; se lavarán con un detergente de garantía, se
aclarará con abundante agua y secará con paños.
j) El menaje sé guardará en armario cerrados o sé cubrirán con un lienzo
limpio.
k) Los hornos los fregaderos y los carros de servicio se limpiarán a diario.
l) Las mesas para cortar y preparar alimentos sé mantendrán permanentemente
limpios; los utensilios y equipos de cocina y de otras estancias utilizadas para
la preparación de alimentos se limpiarán cada vez que se utilice.
m) Las partes móviles de las máquinas para preparar alimentos (licuadoras prensa
papas, exprimidores cortadores, etc.) que estén en contacto con estas se
desmontarán para lavarlas sumergiéndolas en una solución desinfectante
luego se aclararán, secarán y guardarán. De la misma forma se procederá con
los cuchillos.
n) Por el sistema de desagüe solo se debe eliminar residuos líquidos no sólidos.
o) La basura se pondrá en un contenedor provisto de una tapa hermética y se
vaciará cada día para limpiarlos y desinfectarlos.
p) Se debe evitar la presencia de insectos rastreros o roedores realizando
fumigaciones periódicas y/o aplicación de gel.
64
q) Se considera área de tránsito libre: los servicios higiénicos y áreas
administrativas. No estará permitido circular por zonas restringidas como
cocina, mesas de trabajo-repostería-fórmulas lácteas, al personal que no
pertenezca al área.
r) Se deben colocar extintores en cada servicio.
s) En el comedor dispondrán de una buena ventilación; las mesas deben ser
construidas con material lavable, se limpiarán después de terminar cada
comensal y al final del servicio se lavarán con un detergente apropiado.
65
a) El personal debe contar con el carné sanitario y/o certificado de salud
actualizado, además deberá informar en forma inmediata cuando sufra
enfermedades gastrointestinales, respiratorias, heridas o llagas en las manos.
b) El Personal que haya presentado diarrea, para reincorporarse a su trabajo
debe tener por lo menos 2 cultivos de material fecal de patógenos intestinales
negativos, separado por 48 horas. Para los cocineros se requerirá análisis de
material fecal para descartar salmonella.
c) Se exigirá la vacunación de todo el personal contra tétano, Hepatitis B,
Influenza.
B. ALMACENAMIENTO
a) Los productos almacenados deben encontrarse debidamente protegidos
contra contaminación o deterioro, para lo cual deben ser colocados en
recipientes de material sanitario, cubiertos, identificados y de ser el caso,
mantenidos en refrigeración o congelación, revisando periódicamente las
temperaturas.
b) No se deben almacenar productos en estantes, cajas de madera, recipientes de
mimbre O costales.
c) Los alimentos cocidos deben separarse de los crudos, colocando éstos
últimos en los compartimentos inferiores de los refrigeradores.
d) Los productos deben colocarse sobre tarimas de 15 cm de altura, evitando el
contacto directo con pisos, paredes y techos.
e) Los productos secos deben conservarse en un área cerrada, seca, ventilada y
limpia.
66
f) Es importante que se aplique un control de primeras entradas primeras
salidas, para evitar rezago de productos. Cualquier producto rechazado debe
ser marcado, separado del resto de los alimentos y eliminado lo antes posible.
g) Los detergentes, desinfectantes y los productos para control de plagas deben
almacenarse en lugares específicos, separados de las áreas de alimentos.
C. MANIPULACIÓN DE ALIMENTOS
a) Los alimentos de origen vegetal deben estar libres de mohos y lavarse
con agua.
b) Durante su preparación, los alimentos que requieren refrigeración o
congelación deben exponerse el menor tiempo posible a la temperatura
ambiente.
c) La descongelación de alimentos debe realizarse en refrigerador, horno de
microondas o bajo el chorro de agua fría.
d) Las tablas y utensilios que se empleen para manipular alimentos crudos
deben ser diferentes a los usados para cocidos.
e) Los recipientes y utensilios empleados para servir deben ser lavados al
menos cada 4 horas y al final de la jornada.
f) Antes de su uso, los utensilios deben desincrustarse, lavarse y
desinfectarse con yodo, cloro o por inmersión en agua caliente (75 a
82ºC) por medio minuto o más.
g) Todos los equipos, mesas de trabajo y utensilios deben desincrustarse,
lavarse y desinfectarse después de cada uso y antes de manipular
productos diferentes a los que previamente se trabajaron (por ejemplo: si
se van a manipular productos cocidos después de haber manipulado
crudos) y al final de la jornada.
h) No deben usarse trapos o jergas para secar las superficies de equipos y
utensilios, sino dejarse secar al medio ambiente.
i) Los trapos para la limpieza de mesas y superficies de trabajo deben
encontrarse limpios, debiendo lavarse y desinfectarse después de cada
uso.
j) En el área de preparación de alimentos deben distribuirse depósitos para
basura con bolsa de plástico, los cuales deben vaciarse tantas veces como
sea necesario para evitar la acumulación excesiva de basura y
desperdicios.
k) Los depósitos de basura deben quedar vacíos y limpios al final de la
jornada.
67
cubiertos totalmente con un material resistente al calor, a fin de evitar su posible
contaminación durante el transporte.
F. ACCIONES DE DESINSECTACIÓN
Debe contar con un programa de desinsectación y se recomienda realizar con una
frecuencia de una vez al mes con insecticidas de baja toxicidad.
7.12.7 DESRATIZACIÓN
Se debe realizar con una frecuencia trimestral, con insumos aprobados por los entes
competentes y colocados en lugares que no afecten la calidad de los alimentos.
68
5. En el caso de contacto con mucosa, por ejemplo, ojos, nariz o boca, se lavará
abundantemente con agua o suero fisiológico.
6. Por último, se reportará el caso a las autoridades máximas del centro
asistencial donde ocurrió el accidente
C. SALPICADURA DE MUCOSAS
Ejecutar arrastre mecánico con abundante solución fisiológica estéril no menos
de 10 minutos. Luego, agregar colirio simple.
69
usuario interno (trabajadores asistenciales y administrativos), como para el usuario externo
(pacientes, acompañantes, proveedores y otros que acudan al establecimiento).
70
La limpieza de las áreas se efectuará una vez por turno de enfermería y cuando se
encuentre un sector visiblemente sucio con líquido biológico se limpiará solamente
ese sector. El Personal de limpieza NO TIENE LA FUNCIÓN de limpiar y desinfectar
camillas, cunas, incubadoras, mesas de curaciones, lavado-desinfección y/o
esterilización de instrumental médico,
apoyo en actividades de curación. Dichas funciones deben ser realizadas por el
personal técnico de enfermería de cada servicio, bajo la supervisión y monitoreo de
Enfermería o a quien se le asigne dicha responsabilidad.
Revisar el Manual de Procedimientos de Limpieza en Establecimientos de Salud y
Servicios Médicos de Apoyo, aprobado por Resolución Ministerial Nº 372-
2011/MINSA.
71
B. CONTROL DE ENTREGA Y RECEPCIÓN
El control de entrega lo efectuará el personal de lavandería. Ambos portarán un
cuaderno que será firmado en común acuerdo. Sistema alternativo: lavandería,
colocará en los distintos servicios, roperías periféricas con pequeños depósitos
que permitan el intercambio más fluido y efectivo entre los servicios y
lavandería.
b) Ropa contaminada
1. El desmugre con agua fría hasta eliminar el mayor porcentaje de secreción
biológica.
2. Prelavado con jabón aniónico o no iónico de pH neutro, 500 gr.
aproximadamente por cada 75 Kg. de ropa y con agua a 30-32º C durante
no menos de 20 minutos.
3. Lavado y desmanchado: igual que el prelavado, agua 70º C durante no
menos de 30 minutos.
4. Enjuagar con agua tibia hasta eliminar restos de jabón. Efectuar un segundo
enjuague con hipoclorito de sodio al 1% (hipoclorito de sodio con cloro
activo a 80 gr. por litro: 1 Litro de hipoclorito de sodio más agua hasta
completar 10 litros durante 15 minutos (efectuar un tercer enjuague que es
el final con agua fría).
5. Centrifugado, secado y planchado.
D. ALMACENAMIENTO
1. La ropa limpia no debe apoyarse contra el uniforme.
2. La ropa debe almacenarse seca, ya que húmeda favorece el
desarrollo microbiano.
3. Almacenar en armarios cerrados, secos y protegidos de polvo,
humedad e insectos.
4. Para manipular la ropa limpia el personal debe estar vestido
adecuadamente y lavarse las manos previo y posterior al manipuleo.
72
E. TRASLADO
Los carritos para el traslado de la ropa limpia no deben ser los mismos que los que
se utilizan para la recolección de la ropa sucia y contaminada.
7.15.4 RECOMENDACIONES
a. Colocar la ropa en bolsas de polietileno transparente y etiquetar con la fecha
de lavado.
b. La ropa limpia debe ser utilizada dentro de los 15 días de lavado y pasada esa
fecha lavar nuevamente.
c. Los cubrecamas y frazadas deben ser lavadas luego del alta del paciente.
d. Está prohibido que los pacientes, visitas y personal se sienten en camas
ocupadas o vacías o se coloquen objetos sobre el paciente.
e. Tener suma precaución con la manipulación de la ropa de los pacientes y los
cubrecamas, ya que se podrían encontrar elementos punzocortantes que pueden
ocasionar accidentes.
f. El uniforme de trabajo tanto del personal de lavandería como el de ropería y
todos los empleados del sector debe encontrarse limpio y en condiciones de
uso.
g. El cumplimiento de las medidas de bioseguridad en el servicio de lavandería es
responsabilidad de todos los trabajadores que laboran en este servicio
Es de suma importancia que todo el personal esté capacitado en el manejo adecuado de los
residuos sólidos hospitalarios, con el fin de mejorar las condiciones de BIOSEGURIDAD. Es
también obligación de todo el personal de salud revisar los Planes de Manejo de Residuos Sólidos
Hospitalarios que se elaboran cada año, donde se describen los procesos y los responsables en el
manejo de residuos sólidos en las diferentes etapas, que se detallan a continuación.
7.16.1 ACONDICIONAMIENTO
El acondicionamiento es la preparación de los servicios y áreas hospitalarias con los
materiales e insumos ·necesarios para descartar los residuos de acuerdo con los
criterios técnicos. Para esta etapa se debe considerar la información del diagnóstico de
los residuos sólidos, teniendo en cuenta principalmente el volumen de producción y
clase de residuos que genera cada servicio del Hospital.
73
La segregación es uno de los procedimientos fundamentales de la adecuada gestión de
residuos y consiste en la separación en el punto de generación, de los residuos sólidos
ubicándolos de acuerdo con su tipo en el recipiente (almacenamiento primario)
correspondiente. La eficacia de este procedimiento minimizará los riesgos a la salud
del personal del hospital y al deterioro ambiental, así como facilitará los
procedimientos de transporte, reciclaje y tratamiento. Es importante señalar que la
participación de todo el personal de salud permitirá una buena segregación del
residuo. La generación de menor volumen de residuos biocontaminados contribuirá a
evitar exponerse a material biocontaminados, por ello es de suma importancia la
contribución del personal tanto administrativos como asistenciales para mejorar las
acciones de segregación.
Estos recipientes deberán estar revestidos interiormente con bolsas plásticas del
mismo color, de un espesor de 2 mm. Los bordes de la bolsa plástica deberán
cubrir externamente los bordes del recipiente y se llenarán con los residuos sólo
las dos terceras partes, para permitir un buen manipuleo de estas por el personal
de limpieza.
Los recipientes deberán tener tapas con cierre hermético deberán estar rotulados
en forma muy visible, sobre las características de su contenido: RESIDUOS
BIOCONTAMINADOS, RESIDUOS ESPECIALES, RESIDUOS COMUNES.
Los residuos punzo cortantes (jeringas, agujas, hojas de bisturí y vidriería), serán
almacenados en contenedores resistente a las punciones, identificados como
"material contaminado". Estos envases deberán ser cerrados herméticamente
deberán ser resistentes a caídas y perforaciones.
74
A. NORMAS DE BIOSEGURIDAD EN LA RECOLECCIÓN INTERNA Y
ALMACENAMIENTO INTERMEDIO
a. La recolección de los residuos sólidos de cada unidad o servicio se
realizará al concluir cada turno de trabajo y cada vez que sea necesario,
con la finalidad de evitar su acumulación.
b. El personal de limpieza se encargará de recolectar los residuos en los
lugares de almacenamiento primario (tachos de pacientes, de servicios,
salas, etc.), transportando los recipientes a los lugares destinados para el
almacenamiento intermedio teniendo el cuidado de mantenerlos bien
cerrados, con el fin de cortar las vías de transmisión.
c. El almacenamiento intermedio se realizará algo cerca de la fuente de
generación, pero lo suficientemente lejos para evitar la contaminación.
d. En el ambiente de almacenamiento intermedio, el personal de limpieza
procederá a retirar la bolsa con los residuos, sellando previamente dicha
bolsa. Queda prohibido la transferencia de residuos de un envase a un
contenedor, o de un recipiente a otro, evitando de esta manera una
exposición inútil.
e. Los contenedores deberán tener tapas herméticas y asas.
f. El recipiente recolector de material punzocortante y vidrios, se recolectarán
observando previamente que esté herméticamente cerrado e íntegro.
g. Los recipientes de almacenamiento intermedio no deben ingresar a las
salas o servicios de atención médica.
h. Los recipientes de almacenamiento primario deberán ser lavados y
desinfectados diariamente.
i. El personal recolector será el encargado de conducir los residuos sólidos de
los puestos de almacenamiento intermedio al puesto de almacenamiento
central, asegurándose primero que el contenedor se encuentre
herméticamente cerrado y previendo un horario y rutas que no interrumpan
las actividades diarias y eviten en lo posible el esta la población
hospitalaria, considerando que actividad puede ser un foco de infecciones
intrahospitalarias.
j. El envase de recolección (contenedor) al llegar al punto de
almacenamiento central, se intercambiará por uno vacío. Bajo ningún
motivo los residuos serán removidos del contenedor, hasta el momento en
que se efectivizará el tratamiento de estos.
k. En la recolección de los residuos sólidos también se tomará en cuenta el
criterio de la segregación.
75
en cuenta que para el traslado de las bolsas conteniendo los residuos, según su
característica, de un envase a otro se debe llenar a máxima capacidad de 3/4 partes del
espacio total.
7.16.6 TRATAMIENTO
El tratamiento de los residuos sólidos hospitalarios consiste en transformar las
características físicas, químicas y biológicas de un residuo peligroso en un residuo no
peligroso o bien menos peligroso a efectos de hacer más seguras las condiciones de
almacenamiento, transporte o disposición final.
76
A. NORMAS DE BIOOSEGURIDAD EN LA RECOLECCIÓN Y TRANSPORTE
EXTERNO
a. La recolección externa es decir el transporte de los residuos sólidos
tratados hacia los lugares de disposición final, estará a cargo de un servicio
ajeno al Hospital, que se contratará para tal fin o se utilizará el Servicio
Municipal.
b. Para el traslado se vaciará el recipiente, previendo que las bolsas de
plástico se encuentren debidamente selladas, para evitar riesgos en el
personal y evitando el contacto directo.
c. El vehículo de transporte externo se utilizará solamente para conducir los
residuos del hospital. Se evitará otro tipo de residuos. Se utilizará de
preferencia camiones compactadores, en caso contrario se utilizarán
camiones de baranda, protegiendo las bolsas de residuos, para evitar que se
caiga o se vierta el contenido.
d. La empresa que preste este servicio deberá tener un plan de contingencia
para enfrentar situaciones imprevistas y así evitar contaminar áreas
públicas con los residuos hospitalarios, por lo que deberá considerar los
siguientes pasos: Aviso inmediato/ Unidad de reemplazo/ Personal para la
recolección y transferencia.
e. No se permitirá que se extraiga material del contenido de los vehículos,
con fines de rehúso o reciclaje.
A. RESIDUOS PELIGROSOS
a. Biocontaminados: Son aquellos generados durante las diferentes etapas
de atención de salud (diagnóstico, tratamiento, inmunizaciones,
investigaciones) y, por lo tanto, han entrado en contacto con pacientes.
Estos son generados de las diferentes áreas
77
como Sala de operaciones, Sala de partos, Emergencias, Odontología,
Ginecología, PCT, PAI, CRED, Tópico, residuos de alimentos de pacientes
y servicios higiénicos en general.
78
7.16.10 FLUJOGRAMA DE MANEJO RESIDUOS SÓLIDOS EN EL HOSPITAL AMAZÓNICO DE YARINACOCHA
79
7.17 NORMAS Y RECOMENDACIONES DE BIOSEGURIDAD EN ÁREAS CRÍTICAS Y
SALAS DE HOSPITALIZACIÓN
Categoría A
Es una recomendación o medida de prevención y control indicada para todos los
hospitales, pues está sustentada en estudios experimentales epidemiológicos
científicamente realizados.
80
Categoría B
Es una recomendación o medida de prevención y control indicada para todos los
hospitales, debido a que cuenta con una efectiva aceptación por parte de expertos en
ese campo y está sustentada en sólidas y sugestivas evidencias científicas, aunque los
estudios científicos definitivos aún no hayan sido realizados.
Categoría C
Es una recomendación o medida de prevención y control indicada para que sea
implementada en algunos hospitales. La recomendación está sustentada por estudios
clínicos sugerentes o estudios epidemiológicos, tiene sólidas bases científicas, pero los
mismos estudios indican que son aplicables solo en algunos hospitales y no en todos.
Categoría D
En esta categoría se incluyen aquellas prácticas que son fuente de continuo debate, ya
que la evidencia científica no es suficiente y hacen falta más estudios para
considerarlas indicaciones definitivas.
Objetivo:
Reducir el riesgo de desarrollar infecciones asociadas a catéteres vesicales en Áreas
Críticas y Salas de Internación.
A. EDUCACIÓN Y ENTRENAMIENTO
Educar al personal de la salud involucrado en la colocación, cuidado y mantenimiento
de los catéteres vesicales, sobre la prevención de las infecciones urinarias, incluyendo
alternativas frente a los catéteres vesicales y procedimientos para la colocación del
catéter, manejo y remoción (1A).
B. USO DEL CATÉTER URINARIO
a. Colocar catéteres solo con una indicación apropiada, y dejarlo
colocado solo durante el tiempo necesario (Categoría IB)
81
preferentemente dentro de las 24 horas, a menos que exista una
indicación apropiada para continuar con su uso (Categoría IB).
82
c. Utilizar las precauciones estándares, incluyendo el uso de guantes y camisolín
en forma apropiada, durante la manipulación del catéter o sistema de
recolección (Categoría IB).
d. No higienizar el área periuretral con un antiséptico para prevenir infecciones
urinarias mientras el catéter está colocado. La higiene de rutina (ejemplo:
higiene del meato urinario durante el baño diario) es apropiada (Categoría IB).
e. Evitar la irrigación de la vejiga a menos que se anticipe una
obstrucción (ejemplo: sangrado luego de una cirugía prostática o vesical)
(Categoría II).
f. No es necesario clampar el catéter antes de la remoción (Categoría II).
Paquete de medidas
Conjunto simple de prácticas basadas en la evidencia, que cuando se realizan
en conjunto y de forma confiable y permanente han demostrado impacto en
reducir las tasas de Infecciones asociadas al cuidado de la salud, mejorando los
procesos de atención y contribuyendo a la seguridad del paciente.
OBJETIVO
Reducir el riesgo de desarrollar infecciones asociadas a accesos vasculares tanto en
Áreas Críticas, Salas de Internación y pacientes ambulatorios.
A. CATÉTERES PERIFÉRICOS
SELECCIÓN DE CATÉTER
PERIFÉRICO
83
Seleccionar catéteres basándose en el propósito buscado y duración del uso y la
experiencia individual de operadores de catéteres. Categoría IB
SELECCIÓN DE CATÉTER
a. Utilizar un CVC con el mínimo número de vías o lúmenes esenciales para el
manejo del paciente. Categoría IB
b. Asignar personal que haya sido entrenado y demuestre competencia en la inserción
de catéteres y para supervisar a quienes se entrenan en la inserción de catéteres.
Categoría IA
c. Utilizar dispositivos de acceso totalmente implantables para pacientes que
requieran acceso vascular intermitente de largo plazo.
Para pacientes que requieran acceso continuo o frecuente, es preferible un PICC o
un CVC tunelizado. Categoría II
d. Utilizar un CVC tunelizado para diálisis si se prevé una prolongación del acceso
temporal (p.e: >3 semanas). Categoría IB
e. Utilizar una fístula o injerto en lugar de un CVC para un acceso permanente para
diálisis. Categoría IB
f. No utilizar catéteres de hemodiálisis para extracción de sangre u otras aplicaciones
además de la hemodiálisis excepto durante el proceso de diálisis o bajo una
circunstancia de emergencia. Categoría II.
SELECCIÓN DEL SITIO DE INSERCIÓN DEL CATÉTER
a. Utilizar la vía subclavia (en lugar de la vía yugular o femoral) en pacientes adultos
para minimizar el riesgo de infección en la colocación de CVC no- tunelizados.
Categoría IA
b. Colocar catéteres utilizados para hemodiálisis y féresis en vena yugular o femoral,
es preferible a una vena subclavia para evitar estenosis venosa si el acceso del
catéter fuera necesario. Categoría IA.
BARRERAS DE PRECAUCIÓN DE MÁXIMA ESTERILIDAD DURANTE LA
INSERCIÓN DEL CATÉTER (VER CAPITULO PRECAUCIONES ESTÁNDAR)
84
MANTENIMIENTO Y CAMBIO DE CATÉTER
No reemplazar rutinariamente los CVC, PICC, y catéteres de hemodiálisis o catéteres
de arteria pulmonar. CATEGORIA IB
3. PREPARACIÓN DE LA PIEL
Preparar la piel con alcohol 70% antes de la colocación de un catéter periférico.
Categoría IA
Preparar la piel con una solución a base de clorhexidina 2% antes de la colocación de
un catéter venoso central y durante los cambios de curación. Si hay contraindicación
para el uso de clorhexidina, pueden utilizarse en forma alternativa alcohol 70%.
Categoría IA
Reemplazar la curación de los catéteres centrales de corta permanencia cada 2 días si se usa
gasa, y al menos cada 7 días si se utiliza un apósito transparente. Categoría 1B
85
Reemplazar el sistema de administración, incluyendo los paralelos y dispositivos, a intervalos
de 96 horas máximo 7 días. Categoría IA
Las tubuladuras usadas para infusiones de Propofol se deben recambiar cada 6-12 h
dependiendo de las recomendaciones del fabricante. Categoría IA
Limpiar el tapón de goma del frasco multidosis con alcohol al 70% antes de ingresar al
envase. CATEGORÍA IA
Todos los envases multidosis deberían fecharse cuando se utilizan por primera vez y no deben
ser utilizados luego del periodo de expiración que menciona el fabricante. CATEGORIA IC.
86
Con gasa estéril y tela adhesiva c/ 24 h.
Con apósito transparente c/96 h.
Tubuladuras, y todos los accesorios (llaves de 3 vías, prologándote,
etc.) c/ 96 h.
Tubuladuras de sangre, hemoderivados y emulsiones lipídicas c/24
h.
Catéteres venosos centrales, catéteres implantables, semi implantables, de
inserción periférica (PICC}, catéteres usados en hemodiálisis y catéteres arteriales
pulmonares
No deben recambiarse en forma rutinaria
Remplazar cobertura si tiene manchas, suciedad, pérdidas o se despego
Con gasa estéril y tela adhesiva c/ 48 h.
Con apósito transparente c/ 7 días.
Tubuladuras, y todos los accesorios (llaves de 3 vías, prologándote, etc.) c/ 96 h
Tubuladuras de sangre, hemoderivados y emulsiones lipídicas c/24 h.
87
Incidencia: 25% de las infecciones en UTI
50% de la prescripción de ATB en UTI
Alta morbilidad (Aumento en 12 días promedio hospitalización)
Mortalidad atribuible 33-55% (bacteriemia, multiresistencia) La
definición se basa en:
88
Desinfección y esterilización rutinaria de la maquinaria interna de los
ventiladores o equipos de anestesia
Cambio rutinario de circuitos
Uso rutinario de filtros en el circuito del ventilador
Respiradores N95
La superficie externa de los respiradores debe mantenerse limpia, utilizando para ello los
materiales sugeridos por el fabricante. Los circuitos internos de los respiradores
utilizados para asistencia respiratoria o para apoyo anestésico no deben ser
rutinariamente esterilizados o desinfectados entre pacientes.
Nebulizadores
Solo deben usarse líquidos estériles para nebulizar y aplicarse en forma aséptica.´
Traqueotomía
a. La traqueotomía debe ser realizada únicamente en el quirófano en condiciones de
asepsia y bioseguridad, salvo cuando la situación del paciente lo impida.
b. Las secreciones acumuladas en la cavidad oral y el espacio subglótico deben ser
cuidadosamente removidas antes de la introducción del tubo endotraqueal, como
así también antes de desinflar el manguito para el retiro del tubo endotraqueal
c. La cánula de traqueotomía debería cambiarse cada 48 h o según necesidad luego
de la cicatrización de la ostomía, con técnica aséptica y cumpliendo con las
normas de bioseguridad.
d. Usar técnicas asépticas para cambiar el tubo de traqueotomía
e. Las cánulas de traqueotomía deberían ser considerados material descartable.
f. Circuitos del respirador.
g. Los circuitos y accesorios (cúpula del humidificador, trampas de agua, cámara de
aerosolización, cánulas, sondas de aspiración) del respirador deben ser estériles
para cada paciente
h. Los circuitos y accesorios que el fabricante señale como reusables, deben ser
esterilizados entre paciente y paciente.
i. No colocar filtros bacterianos entre el reservorio del humidificador y la
tubuladura inspiratoria del circuito respiratorio.
j. Todo líquido que se introduce o medicación que sea nebulizada debe ser estéril.
k. Usar agua estéril para llenar los humidificadores y para nebulizar.
l. No debe permitirse la acumulación de líquido o condensación en exceso en las
mangueras del respirador. Este debe drenarse y descartarse periódicamente, en
dirección contraria al paciente (tomando la precaución de evitar que dicho
condensado se deslice hacia el paciente). Lávese las manos antes y después de
este procedimiento.
89
m. Evitar contaminación de la vía aérea del paciente con condensaciones del
circuito: la desconexión del circuito y la manipulación de las tubuladuras puede
provocar movilización de condensados contaminados directamente en el pulmón.
Manipular en dirección contraria al paciente.
Se considera a la infección que ocurre dentro de los 30 días de la cirugía y hasta un año si hay
colocación de cualquier prótesis. Las heridas se clasifican en: heridas limpias, limpia-
contaminadas, contaminadas y sucias.
Es conocido que los microorganismos que producen ISQ provienen de los siguientes orígenes
principalmente: flora endógena del paciente y de las manos del personal. Otras fuentes
importantes a tener en cuenta son las condiciones ambientales del quirófano y la siembra de la
zona quirúrgica desde un foco distante de infección.
Para cada tipo de cirugía se establece un índice de riesgo de aparición de ISQ que se calcula en
base a los siguientes parámetros:
Notas:
90
Cuidado Pre - operatorio:
Tratar infecciones a distancia (AII). Controlar glucemia (A II). Cese tabáquico 30 días antes de la
cirugía (AII). NO remover vello a menos que interfiera con cirugía (AI), si fuera necesario
cortarlo al ras, NO usar afeitadoras.
Cuidado lntraoperatorio:
Higiene de manos quirúrgicas con antisépticos (A II), profilaxis antibiótica; adecuada en tiempo
de colocación, tipo y duración (A I), contar con material: estéril controlado (B I). Lavar y limpiar
la piel con antiséptico alrededor del sitio de incisión (A III). Manipulación cuidadosa de los
tejidos por parte del cirujano (A II). Minimizar el tiempo de la cirugía (A III). Minimizar el tráfico
del personal. Incidencia en disminuir la infección del sitio quirúrgico, pero muchos estudios
refieren que debe tener lugar lo más próximo a realizarse el acto operatorio. Se debe asesorar a los
pacientes a realizar ducha con antiséptico al menos desde el día previo a la cirugía y no debería
faltar el día de la cirugía. El personal de enfermería o el designado debe ayudar a dar el baño en
cama en aquellos pacientes imposibilitados de hacerlo por sus propios medios.
8. RESPONSABILIDADES
El Manual de Bioseguridad del Hospital Amazónico de Yarinacocha, año 2023-2024, queda bajo
responsabilidad para su adherencia ,y cumplimiento, por toda la organización administrativa y
asistencial del establecimiento, considerando las Jefaturas de Departamentos y Servicios, oficinas
administrativas y asistenciales y por todos los trabajadores de salud, específicamente de las Áreas de
Emergencia y Unidades Críticas, Consultorios externos y Hospitalización.
Las Responsabilidad y alcances para el cumplimiento de los contenidos, indicaciones y
recomendaciones que brinda el presente Manual de Bioseguridad del Hospital Amazónico de
Yarinacocha, serán aplicados para los años 2023 y 2024, por todas las instancias y estructura
organizativa del HAYA.
91
b. No doblarlas.
c. No romperlas.
d. No manipular la aguja para separarla de la jeringa.
e. De ser posible usar pinzas para manipular instrumentos cortopunzantes.
f. Los recipientes descartan' dores deben estar lo más próximo posible al área de trabajo.
Uso de Contenedores o Descartadores:
Se considera contenedores de punzocortantes al recipiente donde se depositan, con destino a su
eliminación por incineración, todos los materiales cortopunzantes. Estos dispensadores de
punzocortantes no deben en ninguna circunstancia ser reutilizados.
El dispensador de punzocortantes debe estar hecho con material resistente a los pinchazos. Y es
recomendable que tengan asa para su transporte y que la misma permita manipularlo lejos de la
abertura de los dispensadores de punzocortantes.
La abertura debe ser amplia de forma tal que, al introducir el material descartado, la mano del
operador no sufra riesgo de accidente .
El contenedor de punzocortantes debe tener tapa para que cuando se llene hasta las tres cuartas partes
{75%} del volumen de este, se pueda obturarlo en forma segura.
Los dispensadores de punzocortantes deben ser de colores vivos (rojo, azul, amarillo) y tener el
símbolo de material infectante y una inscripción advirtiendo que se manipule con cuidado. Debería
tener dicha inscripción y símbolo, de dimensiones no menores a un tercio de la altura mínima de
capacidad del recipiente y con dos impresiones, de forma de visualizarlo fácilmente desde cualquier
posición.
Termómetros
El termómetro se lavará con jabón y agua de arrastre y se desinfectará con alcohol a 70% con
fricciones mecánicas mediante una torunda de algodón.
Estetoscopio y esfingomanómetro:
La funda del brazalete de esfingomanómetro debe periódicamente ser lavada, y particularmente en
todas aquellas situaciones en donde se contamine con sangre, heces y otros líquidos biológicos.
92
Lo mismo referente al estetoscopio, en donde la membrana de este y las olivas deben mantenerse en
condiciones higiénicas con alcohol a 70 ºC.
Material de curaciones (gasas, torundas): Luego de su uso deberán colocarse en una bolsa
de plástico (de color "rojo") que se cerrará adecuadamente previo a su envío como residuo
hospitalario.
Ropa de cama: Toda la ropa de cama usada debe ser considerada sucia y por tanto tratada como
contaminada. Cuando la ropa tiene visibles restos de sangre, heces o fluidos corporales, deberán ser
colocadas en bolsas de nylon resistentes con espesor no menor de 60 micras. (color ROJO).
La manipulación de la ropa de cama sucia deberá ser mínima y siempre realizada; utilizando guantes
y delantal impermeable en el lugar donde se usó y transportada en carros destinados a ese fin.
No realizar movimientos bruscos ni sacudir la ropa en el ambiente para evitar contaminación
microbiana del aire.
Los colchones y almohadas deberán cubrirse con material impermeable de forma de ser limpiados
con un detergente y desinfectados. Las frazadas cuando se envían al lavadero deben ser procesadas
separadas del resto de ropa de cama.
Limpieza diaria: Todo el ambiente asistencial debe ser higienizado con agua y detergentes neutros,
utilizando utensilios de limpieza que al tiempo de facilitar la tarea protejan al trabajador.
En caso de existir sangre y fluidos corporales, se indica el tratamiento local previo con uso de
compuestos dorados. Hipoclorito de sodio, (agua lavandina)
El personal de servicio deberá usar uniformes adecuados con guantes de limpieza y demás utensilios
(equipamiento de protección individual).
DESINFECCION:
Es el proceso de eliminación de microorganismos patógenos, excepto las esporas bacterianas.
La desinfección con HIPOCLORITO DE SODIO (agua lavandina) es el desinfectante de uso más
común, al diluirse con agua se libera el ácido hipocloroso siendo este compuesto el verdadero
principio activo que le otorga su poder de desinfectante.
Dilución del Hipoclorito de Sodio según superficie a desinfectar
a. 10 cc en 1 litro de agua. (para desinfección de superficies manchadas con sangre o materia
orgánica). DILUCION AL 1%.
b. 1 cc en 1 litro de agua (para desinfección de pisos, paredes. DILUCION AL 0,1%.
Observaciones:
Los compuestos clorados (hipoclorito de sodio y clorados orgánicos) en altas temperaturas pierden
acción como desinfectantes (no usarlos con agua caliente), por lo que no es recomendable colocar la
ropa en recipientes con hipoclorito de sodio.
93
No se recomienda en ninguna circunstancia descartar los materiales cortopunzantes previo a
su inmersión en hipoclorito de sodio.
Hay que tener precaución por la alta volatilidad de esta sustancia que puede resultar nociva
para quien realiza el procedimiento.
Además, hay que recordar que el hipoclorito es inactivado en presencia de materia orgánica,
jabones y detergentes comunes por lo que no debe ser usado en los mismos recipientes .
El hipoclorito de sodio es inestable debe mantenerse en un ambiente oscuro, fresco y no
exponerse al sol, no almacenarse por más de 30 días, es altamente corrosivo por lo que debe
manejarse con precaución.
94
B. Residuos especiales: Agentes con capacidad de causar infección y efectos nocivos a los
seres vivos y al ambiente. Residuos peligrosos con características físicas y químicas.
Corrosividad, reactividad, inflamabilidad; toxicidad, explosividad y radiactividad
95
5. MANUAL DE BIOSEGURIDAD ELABORADO POR LA DIRECCIÓN DE SALUD II. Lima,
Sur 2005.
6. DIRECCIÓN DE SALUD II LIMA SUR, DIRECCIÓN EJECUTIVA DE SALUD
AMBIENTAL, Manual de Procedimientos para el Personal de Limpieza de los
Establecimientos de Salud de la DISA 11 LIMA SUR, Perú, 2005.
7. Norma Técnica: procedimientos para el manejo de residuos sólidos hospitalarios (R.M. N2
217-2004/MINSA). MINSA; Lima, 2004.
8. BIOSEGURIDAD EN CENTROS Y PUESTOS DE SALUD MINISTERIO DE SALUD
PROGRAMA SALUD BASICA PARA TODOS 1997.
9. MANUAL DE NORMAS DE BIOSEGURIDAD RED NACIONAL DE LABORATORIOS
DE SALUD, MINISTERIO DE SALUD INSTITUTO NACIONAL DE SALUD DICIEMBRE
2009.
10. Allegranzi B. The Lancet, Vol 377; 9761: 228 - 241. 2011 organización Mundial de la
Salud - 2012
11. Donald E. Craven Chest 2006;130;,251-260 Am J Respir Critic Care Med 2013; 171:388-
416
12. Peleg A. NEJM. 2013; 362:1804-13. AÑO 2000 Dra. Ana Lloret, Dra. Conxa Gimeno, Dr.
Manuel Canós.
13. GESTION Y TRATAMIENTO DE LOS RESIDUOS GENERADOS EN LOS CENTROS
DE ATENCIÓN DE SALUD. Álvaro Cantanhede. Centro Panamericano de Ingeniería
Sanitaria y Ciencias del Ambiente División de Salud y Ambiente.2013. Organización
Panamericana de la Salud. Oficina Regional de la Organización Mundial de la Salud.2012.
14. LABORATORY PROCEDURE MANUAL. FDA. U.S. FOOD AND DRUG
ADMINISTRATION. 2012
15. NORMAS DE BIOSEGURIDAD DEL MINISTERIO DE SALUD DE PERÚ. 2012
16. MANUAL: BIOSEGURIDAD EN LA PRÁCTICA CLINICA DE ODONTOLOGIA.
2012.Centro Panamericano de Ingeniería Sanitaria y Ciencias del Ambiente Dr. Eduardo
Chauca Edwards
17. MANUAL DE BIOSEGURIDAD - CA.DI.ME Dra. María Amalia Bartellini, Dr. Rubén
Cano 2da Edición 1997
18. LABORATORY BIOSAFETY MANUAL The World Health Organization (WHO). 2012
19. LABORATORY BIOSAFETY GUIDELINES. M.E. Kennedy (ed.). Laboratory Center far
Disease Control, Health (2ª ed.). Ottawa, 2012.
20. GUIA PARA EL TRANSPORTE SEGURO DE SUSTANCIAS INFECCIOSAS Y
ESPECIMENES DIAGNOSTICOS. Organización Mundial de la Salud. 2012.
21. RECOMENDACIONES DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS DE
DIAGNOSTICO E INVESTIGACIÓN QUE TRABAJAN CON MATERIALES
BIOLÓGICOS Foro Bioquímico. 2012
22. MANUAL DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS. Instituto Nacional de Salud -
Perú. Subcomité de Bioseguridad. 2da Edición 2002
23. GUIA PARA EL MANEJO INTERNO DE RESIDUOS SOLIDOS EN CENTROS DE
ATENCIÓN DE SALUD. Centro Panamericano de Ingeniería Sanitaria y Ciencias del
Ambiente (CEPIS). 1995.
24. Ley Nº 29783 De Seguridad Y Salud En El Trabajo. Perú. 2011.
96
25. Norma técnica de salud de la unidad productora de servicios de patología clínica (NTS Nº
072- MINSA/DGSP-V.01). Ministerio de Salud. Lima; Perú, 2009.
26. Norma técnica de prevención y control de infecciones intrahospitalarias. MINSA. Lima;
2005.
11. ANEXOS
97
ANEXO 01
LAVADO DE MANOS
98
ANEXO 02
99
ANEXO 04
100
ANEXO 05
CARGO DE RECEPCIÓN
Declaro haber recibido el Manual de Bioseguridad 2023 del Hospital Amazónico de Yarinacocha y de
haber tomado conocimiento de su contenido y de la importancia de cumplir con todas las normas
expresadas en el mencionado documento.
101