INV Alid: SUZUKI VITARA 3/5P ('88-) SUZUKI V6 ('88-) SANTANA 300 ('88-) SANTANA 350 ('88-)

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 18

L ID

VA
SUZUKI VITARA 3/5P ('88-)
SUZUKI V6 ('88-)
SANTANA 300 ('88-)
SANTANA 350 ('88-)
IN

D8.959 Rev.0 / 2006.09.12


Enganche fabricado por URBENI adaptable a la maca del vehículo.
Towbar made by URBENI adaptable to the brand of the vehicle.
Attelage fabriqué par URBENI adaptable á la marque de ce véhicule.
Für dieses Fahrzeug angepasst und hergestellt durch URBENI
Dispositivo de traino URBENI adeguato alla marca di questo veicolo.
URBENI le ofrece una garantia del producto por un periodo de 2 años desde la fecha de entrega. conforme lo dispuesto en la directiva 1999/44/CE
y la ley 23/2003, esta garantía está limitada a reemplazar el producto defectuoso y en ningún caso se extenderá a daños o perjuicios consecuenciales.

THE URBENI's products have a warranty period of 2 years after the delivery date, conform to the standard 1999/44/CE, this warranty is limited
to the replacement of the defective products, and it will not never cover anyderivate damages.

Les produits d'URBENI ont une garantie de 2 ans depuis la date de livraison ce qui est conforme à la Normative Europèenne 1999/44CE. Cette
garantie inclue de remplacer le produit défectueux, mais en aucun cas lesdommages ou préjudices conséquents

URBENI gewährt eine Garantie von einen 2 Jahre in ordnung nach dem Fertigunsnorm. Der Hersteller behält sich das Recht vor die schadhafte
Ware zu repaieren oder zu ersetzen und in keinem Fall übernimmt er Folgekosten für Schäden an Dritten.
Bemerkung: Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere. Person aufgrund unsachgemäßer Benutzung
verursacht wurde, übernimmt Urbeni keine Haftung. Alle befestigungsschrauben der KmH nach ca. 1000 Anhänger-Km und bei jeder
Fahrzeuginspektion gemäss den angegebenen Anziehdrehmomenten nachziehen

Polígono Centrovía, Tels. +34 976 14 44 01 / +34 902 41 78 50


Ctra. A-2 E-90 Km 303 C/ Buenos Aires, 10 Fax. +34 976 14 44 02
E-50196 La Muela (Zaragoza) e-mail: urbeni@urbeni.com
S=60 kg

94/20/CE

ID
R=1400 kg
D=8,07 kN
T=2000 kg

2
g = 9,81 m/sg

D=
L
T·R
1000·(T+R)
kN
·g T=
R·D·1000
(g·R)-(1000·D)
kg
R=
T·D·1000
(g·T)-(1000·D)
kg
VA
0 km 1000 km
M8 M10 M12 M14 M16
N· m 23 50 80 135 200
IN

S
= 50 mm

< 49 mm 60 kg

1
L ID
VA

REF: 03506

CLASS A50-X
IN

APPROVAL NUMBER

e13 00*0260

TYPE SU 001
D- VALUE
D 8,07 kN

MAX.VERT.LOAD.
S 60 kg
www.urbeni.com
MADE IN SPAIN

2
Nº Q

1 1

2 60 kg
1

3 1

ID
6 4 M12x30x1.25 DIN 961

7 4 M12x40 DIN 961

4
8 M12x70 DIN 931

8 M12 DIN 125


9

10
L 4

2
M12 DIN 7980

M12 DIN 6923


11
VA
2 160x60x30mm.
12

4 2 M12x70 DIN 931

2 M12 DIN 985


5
IN

3
4
2
1

IN
VA
L ID
3

ID
B

L
4
VA
C

D
IN

5
6
5 L= 880 mm

L< 880 mm
9

6
L ID
VA
IN

6
8
7

IN
VA
L ID

7
8
9

10
IN
VA
L ID
11

12
IN
VA
L ID

9
13 S

60 kg

14
L ID
VA
NL GR IRL DK

E I GB F D CZ
IN

MOTORIZZAZIONE

10
IN
VA
LID

11
12
IN
VA
LID
GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG

Luxemburg, le 08 janvier 1998


MINISTERE DES TRANSPORTS 19-21, Boulevard Royal
L-2910 LUXEMBOURG
Tél- 478-1 Télécopieur 241817 - Télex 1465 CIVAIR LU
REFERENCE : e13*94/20*94/20*0260*00
ANNEXES : Documentation technique

Certificat de réception CE par type

ID
EC Type-Approval Certificate

Communication concernant
1
- la réception
Communication concerning 1 the type approval
- l'extencion de la récption
the extension of type approval
- le refus de la récption
the refusal of type-approval
- le retrait de la réception
the withdrawal of type approvall

d'un type d'élément de construction visé par la directive 94/20/CE

L
Numéro de réception
Type-approval number
of a type of a component with regard to Directive 94/20/EC

2
:
2
:
e13*94/20*94/20*0260*00
VA
Motif de l'extension : Not applicable
Reason of extension :

SECTION I
SECTION I

0.1. Marque (raison sociale du constructeur) : URBENI


Make (trade name of manufacturer) :
IN

0.2. Type et Description(s) commerciale(s)


générale(s) :
Type and General commercial description(s) : SU 001

0.3. Moyens d'identification du type, tels que


marqués sur l'élément de construction : See point 0.7.
Means of identification of type if marked on the
component :

13
14
IN
VA
LID
Pol.Centrovia, A-2, Km 303. c/Buenos Aires, nº10
50196 LA MUELA-ZARAGOZA (ESPAÑA)
Tel.: +34 976 14 44 01 / +34 902 41 78 50
Fax.: +34 976 14 44 02

DA COMPILARE PER IL COLLAUDO

ID
DICHIARAZIONE DI CORETTO MONTAGGIO
La sottoscritta Ditta dichiara di aver montato in maniera corretta ed in conformità alle
prescrizioni sia del costruttore del veicolo che del costruttore del dispositivo stesso il seguente
dispositivo di attaco meccanico:

Tipo:

Il dispositivo di attaco meccanico sopra descritto è stato installato su autoveicolo tipo:

targa:

L
Si dichiara inoltre di aver informato l'utente del veicolo sull'USO e MANUTENZIONE del
dispositivo stesso.

TIMBRO E FIRMA
VA
Dispositivo di traino
codice:
Per autoveicoli:
Tipo:

Clase e tipo di attacco:


Omologazione:
Valor D:
IN

Massa Massima
Rimorchiable:
Carico Verticale Massimo:

Larghezza max. per Caravan e T.A.T.S.: ................. Vedere CARTA di


Rimorquiabile CIRCOLAZIONE VEICOLO
(motrice) + 70 cm =.............................
arrotondare ai 5 cm superiore

(vedi D.M. 28/05/85)

15
CERTIFICADO DE MONTAJE

D./Dña. ., responsable técnico de la


empresa .. ,
domiciliada en ... provincia de , calle
.. .. nº . teléfono .., dedicada a la actividad
. .., con nº de Registro Industrial
...

ID
CERTIFICA
(1)
Que la mencionada empresa ha realizado la/s reforma/s consistente/s en:

Incorporación de dispositivo para remolcar, marca:


Con nº de identificaciónmarca de homologación:

Tipificada/s en el Real Decreto 736/1988 con el/los número/s (2) . .. sobre el vehículo marca

-
-
. L
, tipo
.
, variante
, matrícula
.. .., de acuerdo con:
. ... denominación comercial

La normativa vigente en materia de reformas de importancia de vehículos.


y nº de bastidor

Las condiciones del informe favorable, o en su caso, las normas del fabricante del
VA
vehículo aplicables a la/s reforma/s llevadas a cabo en él.
- El proyecto descriptivo de la/s reforma/s, adjunto al expediente.

OBSERVACIONES:
La reforma efectuada no necesita proyecto según Régimen Transitorio tipificado en el párrafo primero, de la
disposición 3ª de la página 44.034 del B.O.E. nº 301 de fecha de publicación 17 de diciembre de 2002

___________________________a ____de ___________________de ______

Firma y Sello
IN

Fdo, el responsable técnico.: _______________________

(1)
Se describirán las operaciones básicas realizadas sobre el vehículo y se citarán los elementos y sistemas
instalados.
(2)
Si el dispositivo para remolcar no cumple con la normativa 94/20/CE poner “26”
Si el dispositivo para remolcar cumple con la normativa 94/20/CE dejar en blanco y proceder a la anotación
en la tarjeta ITV adjuntando el certificado de montaje del taller y el manual de instrucciones de montaje.

16

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy