Tathāgata

épithète du Bouddha Gautama
(Redirigé depuis Tathagata)

Tathāgata (तथागत, sanskrit et pali (traduction en chinois : 如來 ; pinyin : rúlái ; litt. « Ainsi Venu », ce terme chinois étant prononcé en coréen : 여래 ; yeo-rae, en japonais : nyorai et en vietnamien : Như Lai, il existe également en chinois une translittération phonétique du terme sanskrit 多陀阿伽陀, dūo túo ā gā túo ; mongol : ᠲᠡᠭᠦᠨᠴᠢᠯᠡᠨ ᠢᠷᠡᠭᠰᠡᠨ/Түүнчлэн ирсэн ; en tibétain : དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་, Wylie : de bzhin gshegs pa, THL : Deshin Shekpa ; en thaï : ตถาคต), pouvant s’interpréter comme tatha-gata (ainsi allé) ou tatha-agata (ainsi venu), est l'une des épithètes désignant le Bouddha dans le canon pali, parfois employée en français comme synonyme de bouddha. Tathagata a donné lieu à différentes interprétations dès les premières traductions du sanskrit en chinois.

Significations et traductions

modifier

Le mot, traduit comme « ainsi venu » (rúlái) , a été expliqué ainsi :

  • Chengshilun (成実論) : celui qui est parvenu à l’éveil en suivant le chemin de l’ainséité ;
  • Zhuanfalunlun (転法輪論) : représente le nirvāna et lái la compréhension ; rúlái est « celui qui réalise le nirvana » ;
  • Shengmanbaoku (勝鬘寶窟) : en apparaissant en chair et en os (nirmanakaya), le bouddha manifeste (fait venir) l'ainséité (dharmakaya) dans le monde .
  • Commentaire du Maha Vairochana Sutra (大日經疏) : celui qui prend le chemin des autres bouddhas.

La discussion se poursuit aux XXe et XXIe siècles. Otto von Böhtlingk (1815-1904), au contraire de la majorité, proposait d’y voir une désignation non descriptive : « tel qu’il est », c'est-à-dire « Lui ».

Sugata, autre épithète du Bouddha Gautama, signifie « Bien-venu »[1], est mise en parallèle avec tathagata par certains, qui voient dans le couple deux aspects du Bouddha : celui qui s’en est allé du samsara (perspective « individualiste »), et celui qui est venu enseigner le dharma (perspective « altruiste »). Sugata cependant signifie étymologiquement bien-allé, et se prête aussi à de nombreuses interprétations : qui a complètement fait le chemin, a suivi la juste voie, a bien servi, etc.

La traduction du chinois « rúlái » en anglais : « Thus Come One », et en français : Ainsi-venu ou « Tathāgatha ».

Dans l'hindouisme

modifier

Le terme sanskrit : तथाता (Tathatā ; en chinois : 真如, zhēnrú qui donne en prononciation on'yomi du japonais shinnyo), généralement traduit par « ainséité », est aussi connu de l’hindouisme où il désigne Brahman, le principe suprême, dans les upaniṣad.

Notes et références

modifier
  1. « Sanskrit Heritage Dictionary », sur inria.fr (consulté le ).

Bibliographie

modifier

Sources

modifier
  • Le Sûtra du Lotus, Suivi du Livre des sens incomparables et du Livre de la contemplation de Sage-Universel, traduit du chinois de Kumārajīva par Jean-Noël Robert, Paris, Fayard, 1997
  • Le Lotus de la Bonne Loi, traduit du sanskrit par Eugène Burnouf (Paris, Imprimerie Nationale, 1852. Réédition : Paris, Adrien Maisonneuve, 1973)
  • The Lotus Sutra, traduit du chinois de Kumārajīva par Burton Watson (Columbia University Press, 1993)
  • Le Sûtra du Lotus, version française de la traduction anglaise du chinois de Kumārajīva par Burton Watson (Les Indes savantes, 2007)
  • Lettres et traités de Nichiren Daishonin, ACEP, 7 volumes

Études et dictionnaires

modifier
  • Gaston Renondeau, La doctrine de Nichiren, Paris, PUF, 1953
  • Collectif (trad. René de Berval), Dictionnaire du bouddhisme, Monaco, Édition du Rocher, , 596 p. (ISBN 978-2-268-01122-6)
  • (en) Robert E. Buswell Jr. (Ed.), Encyclopedia of Buddhism, New York, MacMillan Reference, , xxxi + 981 p. (ISBN 978-0-028-65718-9)
  • (en) Robert E. Buswell Jr. et Donald S. Lopez Jr., The Princeton Dictionary of Buddhism, Princeton, Princeton University Press, , xxxii + 1265 p (ISBN 978-0-691-15786-3)

Articles connexes

modifier
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy