Vue Éclatée LB140-160-175
Vue Éclatée LB140-160-175
Vue Éclatée LB140-160-175
LB 160
LB 175
F 3
D 7
GB 11
I 15
NL 19
E 23
P 27
2
UTILISATION - ENTRETIEN
F PIÈCES DE RECHANGE
BÉTONNIÈRES LB 140 - LB 160 - LB 175
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LB 140 LB 160 LB 175
Capacité de cuve L 130 150 160
Capacité de malaxage maximum L 110 130 140
Moteur monophasé 230V/50Hz - Puissance absorbée W 800 800 800
Moteur essence Briggs & Stratton kW/ch - - 2,5/3,5
Longueur mm 1220 1220 1220
Largeur mm 700 700 700
Hauteur mm 1280 1280 1340
Roues pleines ø mm 200 200 200
Poids avec moteur électrique kg 48 52 56
Poids avec moteur thermique kg - - 71
Rep Qté LB140 LB160 LB175 Désignation Rep Qté LB140 LB160 LB175 Désignation
1 1 391006 391006 391006 Châssis 17 1 394002 394002 394002 Pignon moteur
2 1 391002 391002 391002 Pied arrière 18 2 334104 334104 334104 Plot double
3 1 391001 391001 391001 Pied avant 19 1 334105 334105 334105 Plot simple
4 2 331009 331009 331009 Roue Ø 200 mm (ø20 int) 20 1 335216 335216 335216 Moteur 230V/50 Hz IP0
5 2 009911 009911 009911 Rondelle auto frein Ø 20 21 1 335168 335168 335168 Porte de capot
6 1 391012 391012 391012 Capot moteur 22 1 392003 392003 392003 Flasque extérieur
7 1 393010 393010 393010 Système de blocage 23 2 009916 009916 009916 Circlips 30 x 2e
8 1 393001 393001 393002 Etrier 24 1 332033 332033 332020 Fond de cuve
9 1 393009 393009 393009 Palier d’étrier 25 4 332038 332038 332038 Segment de couronne
10 1 393013 393013 393013 Volant 26 1 332044 332045 332045 Dessus de cuve
11 1 333045 333045 333045 Pignon d’entraînement 27 2 392013 392015 392015 Palette de cuve
12 2 000906 000906 000906 Roulement 6202 EE 28 2 397850 397850 397850 Demi-protection
13 1 333118 333118 333118 Axe d’entraînement 29 1 394007 394007 394007 Inter. magnétique
14 1 394001 394001 394001 Roue crantée 30 1 392006 392006 392006 Flasque intérieure
15 1 009909 009909 009909 Rondelle auto frein 31 1 394030 394030 394030 Joint
16 1 394004 394004 394004 Courroie crantée 32 1 009923 009923 009923 Circlips 42 x 1,75 e
33 2 397840 397840 397840 Fixation
4
F
■ MISE EN SERVICE
pour des travaux souterrains ou dans une zone
Placer la bétonnière sur un sol dur et bien horizontal mal ventilée.
afin d’assurer à la machine une bonne stabilité. • Ne pas fumer lors du remplissage de l’essence.
Dégager les abords de la machine de tout objet
• Laisser le capot ouvert pour une bonne
pouvant occasionner un risque accidentel ou gêner
ventilation.
l’utilisateur.
◆ Bétonnière à Moteur Electrique
• Ne jamais laisser un câble enroulé sur son
Avant de mettre votre bétonnière en marche,
support, cela provoque des chutes de tension
vérifier que :
importantes occasionnant une surchauffe du
◆ Bétonnière à Moteur Essence moteur.
• Votre Moteur est sans huile. Avant toute mise en • La ligne doit être équipée de fusibles ou
service, faire le plein d’huile (10 W 30 de disjoncteur pour assurer la protection.
préférence). ATTENTION : Eviter de faire tourner à vide une
• Faire le plein d’essence Super sans Plomb. bétonnière équipée d’un moteur électrique
monophasé; cela provoque une surchauffe du
• Pour la mise en route, se conformer aux
moteur.
instructions du fabricant du moteur.
6
BEDIENUNG - PFLEGE
D EINZELTEILE
BETONMISCHMASCHINEN LB 140 - LB 160 - LB 175
TECHNISCHE DATEN LB 140 LB 160 LB 175
Fassungsvermögen Mischtrommel L 130 150 160
Mischkapazität L 110 130 140
Elektromotor 230V/50Hz W 800 800 800
L mm 1220 1220 1220
B mm 700 700 700
H mm 1280 1280 1340
Rad, Durchm. ø mm 200 200 200
Gewicht mit Elektromotor kg 48 52 56
3
4
5
HERSTELLUNG VON MÖRTEL UND BETON
Die Rasterscheibe zur Einstellung der Trommelneigung
ermöglicht 7 Rasterpositionen :
Position 1 Öffnen der Mischtrommel nach oben.
6 Position 2 Mischen linksseitig.
2
Position 3 Entleeren/Ruhestellung linksseitig.
7
Position 4 Öffen der Mischtrommel nach unten.
1 Position 5 Entleeren/Ruhestellung rechtsseitig.
Position 6 und 7 Mischen rechtsseitig.
Sand Kies
Wasser
BETON 30 L 60 L
Etwa
13 L
Etwa
MÖRTEL 60 L - 13 L
•Stellen Sie die gewünschte Neigungsrichtung nach Feuchtegehalt der Zuschlagstoffe variieren.
der Mischtrommel (nach rechts oder nach links) Die Tabellenwerte tragen also den Charakter
ein. Neigungswinkel im Horizontalbereich unverbindlicher Empfehlungen, für die der
bewirken eine bessere Durchmischung, bringen Hersteller keine Gewähr übernimmt (1 Schaufel =
allerdings eine Verringerung der Kapazität mit 4 Liter ; 1 Schubkarren = 60 Liter).
sich. •Lassen Sie die Mischmaschine etwa 1 Minute
•Bringen Sie zunächst ein kleines Volumen lang laufen, um eine gute Durchmischung zu
Wasser in die Mischtrommel ein, fügen Sie das erzielen. Lassen Sie aber den Mischgang nicht
erforderliche Quantum Zement zu den länger als 2 Minuten andauern, sonst kommt es
Zuschlagstoffen (Kies oder Sand) und beschicken zum Auszentrifugieren der einzelnen Stoffe.
Sie damit die Trommel. Geben Sie dann während
des Beschickens weiterhin Wasser zu. Es handelt sich um unverbindliche Ausmaße,
•Die Tabelle S. 1 gibt Auskunft über die für die der Hersteller keine Gewähr übernimmt.
Dosierungen. Bei der Wassermenge handelt es
sich um unverbindliche Angaben; sie können je
7
D
Zeich Qtät LB140 LB160 LB175 Bezeichnung Zeich Qtät LB140 LB160 LB175 Bezeichnung
1 1 391006 391006 391006 Montagerahmen 17 1 394002 394002 394002 Motorritzel
2 1 391002 391002 391002 Hinterer Stützfuß 18 2 334104 334104 334104 Doppelisoliershraube
3 1 391001 391001 391001 Vorderer Stützfuß 19 1 334105 334105 334105 Isolierschraube einfach
4 2 331009 331009 331009 Rad/Gummi ø 200 mm 20 1 335216 335216 335216 Elektromotor 230V/50Hz
5 2 009911 009911 009911
Sicherheitsunterlegscheibe 21 1 335168 335168 335168 Klappe/Motorhaube
6 1 391012 391012 391012
Haube/Electromotor 22 1 392003 392003 392003 Flansch
7 1 393010 393010 393010
Verriegelungssystem 23 2 009916 009916 009916 Ringsicherung 30x2e
8 1 393001 393001 393002
Bügelklammer 24 1 332033 332033 332020 Unterteil Mischtrommel
9 1 393009 393009 393009
Bügelklammerstütze 25 4 332038 332038 332038 Segment
10 1 393013 393013 393013
Abnehmbares Drehrad 26 1 332044 332045 332045 Oberteil Mischtrommel
11 1 333045 333045 333045
Ritzel 27 2 392013 392015 392015 Mitnehmerblech
12 2 000906 000906 000906
Wälzager 6202 EE 28 2 397850 397850 397850 Schutzhalbteil
13 1 333118 333118 333118
Antriebsachse 29 1 394007 394007 394007 Magnetschalter
14 1 394001 394001 394001
Zahnrad 30 1 392006 392006 392006 Flansch
15 1 009909 009909 009909
Sicherheitsunterlegscheibe 31 1 394030 394030 394030 Gummidichtung
16 1 394004 394004 394004 Zahnriemen 32 1 009923 009923 009923 Ringsicherung 42x1,75e
33 2 397840 397840 397840
8
D
■ BETRIEBNAHME
Stellen Sie die Mörtelmischmaschine auf festem, EMPFEHLUNGEN UND
ebenen Untergrund auf, um eine gute Standfestigkeit SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
zu gewährleisten. Räumen Sie das Umfeld der
Maschine frei von sämtlichen Gegenständen, die ein • Bei eingeschalteter Maschine darf keinesfalls
Unfallrisiko darstellen oder bei der Arbeit an der Kabel auf der Trommel aufgerollt bleiben; dies
Maschine stören könnten. führt zu großen Spannungsabfällen und zur
Beschädigung des Motors.
Bevor Sie die Maschine einschalten, überprüfen • Kommen Sie nicht mit Kopf oder Händen oder
bzw. beachten Sie bitte : Werkzeugen in das Innere der Mischtrommel,
• Die Netzspannung beträgt 230 V (anliegend an solange die Maschine läuft.
zwei Leiterphasen). • Öffnen Sie niemals die Schutzhaube solange
• Die Mindestkapazität muß 5 Ampere entsprechen. die Maschine nicht vom Netz getrennt ist.
• Der Stromkreis muß mit Sicherungen bzw. einem • Schalten Sie die Betonmischmaschine aus und
Schutzschalter gesichert werden. trennen Sie die Maschine vom Netz bei jedem
• Die Personen müssen weder direkt in Kontakt mit Eingriff, gleich welcher Art.
der Maschine sein noch sich in unmittelbarer nähe • Setzen Sie die Maschine niemals in Gang, wenn
aufhalten und sich davon Schutzvorrichtungen fehlen.
versichern, dab kein Werkzeug gegen die • Verwenden Sie die Betonmischmaschine nur für
Maschine gelehnt ist. Baustoffe. Von der Verwendung für jegliche
• Sie benötigen ein Stromzuführungskabel mit Gemische anderer Art, z.B.Chemikalien, ist
Gummischlauchleitung H 07 RN-F oder abzuraten.
gleichwertiger Bauart mit 2 Leiterphasen • Schlagen Sie niemals mit Werkzeug auf die
(Querschnitt 1,5mm2). Mischtrommel.
• Die maximale länge beträgt 50 m (Material der • Verwenden Sie beim Auswechseln defekter Teile
Klasse II, kein Nulleiter). Bei Kabellängen über 50 niemals markenfremde Ersatzteile.
m ist ein größerer
Leiterquerschnitt erforderlich.
• Alle Schutzvorrichtungen der Maschine müssen
vorhanden und in ordnungsgemäßem Zustand
sein.
WICHTIGE BEMERKUNGEN
10
INSTRUCTIONS FOR USE
GB MAINTENANCE - SPARE PARTS
Concrete mixers LB 140 - LB 160 - LB 175
TECHNICAL DATA LB 140 LB 160 LB 175
Drum capacity L 130 150 160
Maximum mixing capacity L 110 130 140
Single phase motor 230V/50Hz - Used power W 800 800 800
Petrol motor Briggs & Stratton kW/ch - - 2,5/3,5
Length mm 1220 1220 1220
Width mm 700 700 700
Height mm 1280 1280 1340
Wheels ø mm 200 200 200
Weight with electric motor kg 48 52 56
Weight with petrol engine kg - - 71
Sand Gravel
Water
Concrete 30 L 60 L
around
13 L
around
Mortar 60 L - 13 L
- Set the drum at the selected angle (on one side cannot engage the responsability of the
or the other). The angle the nearest to the manufacturer.
horizontal will provide a better mixing of the - 1 shovel = 4 litres, 1 wheelbarrow = 60 litres.
agregates, but will reduce the capacity. - Let the drum turn during one minute or so, in
- Put some water into the drum, spread the right order to obtain a good mix. Do not continue the
quantity of cement over the agregates (gravel or mixing beyond two minutes otherwise you will
sand), and load the drum. Add some water while centrifugate the materials.
loading.
- The enclosed chart will guide you in the The above sizes are for your information and
proportions of your works. The quantity of water is cannot engage the responsibility of the
given as an indication only ; it will depend on the manufacturer.
degree of humidity of the agregates.These
proportions are given as information only, and
11
GB
Rep Qty LB140 LB160 LB175 Désignation Rep Qty LB140 LB160 LB175 Désignation
1 1 391006 391006 391006 Frame 17 1 394002 394002 394002 Pinion motor
2 1 391002 391002 391002 Foot 18 2 334104 334104 334104 Double support
3 1 391001 391001 391001 Foot 19 1 334105 334105 334105 Simple support
4 2 331009 331009 331009 Wheel ø 200 mm 20 1 335216 335216 335216 Motor 230V/50Hz IP 0
5 2 009911 009911 009911 Lock washer ø 20 21 1 335168 335168 335168 Cover door
6 1 391012 391012 391012 Electric cover 22 1 392003 392003 392003 Ball race
7 1 393010 393010 393010 Locking system 23 2 009916 009916 009916 Circlips 30x2e
8 1 393001 393001 393002 Bracket 24 1 332033 332033 332020 Drum back
9 1 393009 393009 393009 Bearing for bracket 25 4 332038 332038 332038 Segment
10 1 393013 393013 393013 Steering wheel 26 1 332044 332045 332045 Drum top
11 1 333045 333045 333045 Pinion 27 2 392013 392015 392015 Blade
12 2 000906 000906 000906 Ball bearing 6202 EE 28 2 397850 397850 397850 Protection
13 1 333118 333118 333118 Pin 29 1 394007 394007 394007 Plug
14 1 394001 394001 394001 Wheel 30 1 392006 392006 392006 Ball race
15 1 009909 009909 009909 Lock washer 31 1 394030 394030 394030 Joint
16 1 394004 394004 394004 Belt 32 1 009923 009923 009923 Circlips 42 x 1,75e
33 2 397840 397840 397840 Fixation
12
GB
■ INSTALLATION • Do not smoke when filling petrol.
Install the mixer on a hard and horizontal soil in order • Let the engine hood open for a good ventilation.
to ensure a good stability to the machine. CAREFUL : On mixers powered by an electric
Clear the surroundings of the machine from all thing single phase motor, avoid to make the drum turn
likely to occasion a risk of accident or to impede the on no load ; this will lead to overheating of the
operator. motor.
Before starting your mixer make sure that : ◆ Electric driven mixer
• Never let a cable rolled on its support, this will
◆ Petrol driven mixer cause impodant drops of tension and lead to
• Your engine is supplied without oil. overheating.
Before any starting, fill up with oil (l0W 30 • The line must be fitted with fuses or circuit
preferably). breaker to ensure the protection.
• Fill up with petrol 3 stars unleaded. • Do not plug in and use the electric motor without
• Before starting, refer to the instructions given by making sure that the motor hood is closed.
the manufacturer of the engine.
■ MAINTENANCE
◆ Electric driven mixer • After each use, clean the inside and the outside of
• The tension of the network is 230 volts on two your mixer. If you wash it with a high pressure
wires. cleaner, make sure that the water projections do
• Minimum capacity of the meter should be 5 Amps. not reach the motor.
• The motor hood set benefits from double insulation • For a good and efficient leaning of the drum, use a
class II protection grade IP 44, and shovel of gravels and water.
electromagnetic on-off switch. • Do not forget from time to time to grease the
• Foresee a two wires supply cable having a section bearing of the bracket, a hole is foreseen for this.
of 2,5 mm2 for a maximum length of 50 m • The bearings of the drum and of the driving axle
(equipment class II no need for a ground wire). If are greased for life.
length is more than 50 m, foresee a cable with a • The slew ring is made of synthetic material, high
bigger section. resistance, unalterable, maintenance and greasing
free, which participates efficiently to the reduction
SAFETY INSTRUCTIONS of sound nuisances.
General
Before starting your mixer, check that : • Sound pressure 74 dB(A) to 1 m.
• all protection devices are in position and good
condition.
• Nobody is into contact or close to the mixer, and
no tool is leaning against it.
14
UTILIZZO
I MANUTENZIONE - RICAMBI
BETONIERE LB 140 IT - LB 160 IT - LB 175 IT
DATI TECNICI LB140IT LB160IT LB175IT
Capacità vasca L 130 150 160
Capacità miscelazione L 110 130 140
Motore monofase 230V/50Hz - Potenza assorbita W 800 800 800
Motore a benzina Briggs & Stratton kW/ch - - 2,5/3,5
Lunghezza mm 1220 1220 1220
Larghezza mm 700 700 700
Altezza mm 1280 1280 1340
Ruote ø mm 200 200 200
Peso con motore monofase kg 48 52 56
Peso con motore a benzina kg - - 71
Sabbia Graniglia
Acqua
Cemento 30 L 60 L
13 L
circa
13 L
Malta di calce 60 L - circa
•Portare la vasca in posizione di carico tenendo •Per prelevare l’impasto dalla vasca, mantenere la
premuto il pedale e manovrando il volante fino al macchina in rotazione, afferrare saldamente il
raggiungimento della posizione desiderata. volante esbloccarlo premendo sull’ apposito pedale.
•Introdurre dentro la vasca un po’ di acqua, riempire A questo punto ruotare il volante fino ad ottenere il
di cemento e di aggregati necessari per un rovesciamento dell’ impasto nel recipiente
impasto.Fare un’aggiunta di acqua prima di sottostante. Se durante questa operazione il peso
terminare il carico. La tabella allegata vi guidera’ nel della vasca vincesse la forza dell’ operatore,
dosaggio dei vostri lavori. La quantita’ di acqua e’ da rilasciare immediatamente il pedale in maniera che
ritenere a titolo indicativo poiché’ deve variare a entri in funzione il dispositivo di blocco che agisce
seconda del grado di umidita’ dei componenti. sul disco di inclinazione.
•La vasca deve girare almeno un minuto per ottenere
un buon impasto. Non prolungare la Le proporzioni qui sotto sono date a titolo indicativo
miscelazioneoltre i due minuti per evitare la e non possono in nessuno caso impegnare la
centrifugazione dei materiali. responsabilità del costruttore.
15
I
Rep Qté LB140IT LB160IT LB175IT Désignation Rep Qté LB140IT LB160IT LB175IT Désignation
1 1 391006 391006 391006 Telaio 18 2 334104 334104 334104 Isolatore doppio
2 1 391002 391002 391002 Assale 19 1 334105 334105 334105 Isolatore singolo
3 1 391019 391019 391019 Montante anteriore 20 1 335216 335216 335216 Motore 230V/50Hz IP0
4 2 331009 331009 331009 Ruota ø 200 mm 21 1 335168 335168 335168 Sportello cabina
5 2 009911 009911 009911 Rondella autofrenant ø20 22 1 392003 392003 392003 Flangia
6 1 391012 391012 391012 Cabina 23 2 009916 009916 009916 Anelli seeger 30x2e
7 1 393010 393010 393010 Pedalina 24 1 332033 332033 332020 Fondo vasca
8 1 393001 393001 393002 Braccio 25 4 332038 332038 332038 Segmento corona
9 1 393009 393009 393009 Supporto braccio 26 1 332044 332045 332045 Cono vasca
10 1 393013 393013 393013 Volano 27 2 392013 392015 392015 Pala impasto
11 1 333045 333045 333045 Pignone di rotazione 28 2 397850 397850 397850 Protezione corona
12 2 000906 000906 000906 Cuscinetto 6202 EE 29 1 394006 394006 394006 Interruttore CEI
13 1 333118 333118 333118 Albero di rotazione 30 1 392006 392006 392006 Flangia
14 1 394001 394001 394001 Ruota dentata 31 1 394030 394030 394030 Jiunto
15 1 009909 009909 009909 Rondella autofrenante 32 1 009923 009923 009923 Anelli seeger 42x1,7e
16 1 394004 394004 394004 Cinghie trapezoidali 33 2 397840 397840 397840
17 1 394002 394002 394002 Pignone motore 34 1 335135 335135 335135 Protezione volano
16
I
IL PRESENTE LIBRETTO FORNISCE UTILI ■ AVVIAMENTO E UTILIZZO
INDICAZIONI PER IL CORRETTO • Verificare che tutti i dispositivi di protezione (sulla
FUNZIONAMENTO E LA MANUTENZIONE DELLA corona, sul pedale di sgancio ecc.) siano al loro
BETONIERA. ESSENDO PARTE INTEGRANTE posto.
DELLA MACCHINA DEVE ESSERVI ACCLUSO • Verificare che non ci siano persone od oggetti
ALL’ ATTO DELLA VENDITA. E’ INDISPENSABILE appoggiati alla betoniera.
PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE A TUTTI
QUEI PARAGRAFI CHE ILLUSTRANO LE - Pressione acustica 74 dB(A)
ISTRUZIONI DI SICUREZZA DA SEGUIRE.
LA BETONIERA DEVE ESSERE UTILIZZATA SOLO
PER IMPASTARE MATERIALI INERTI AD USO ISTRUZIONI DI SICUREZZA
EDILIZIO QUALI RENA, CEMENTO, CALCE, • Non arrotolare il cavo elettrico. Questo provoca
ARGILLA ECC. cadute di tensione e surriscaldamento del
NON SONO AMMESSI UTILIZZI DIVERSI DA motore.
QUANTO PRESCRITTO ! • Il motore elettrico continua ad emanare calore
anche dopo lo spegnimento, evitare quindi
contatti con lo stesso fino a raffreddamento
■ CONTROLLI PRELIMINARI E MESSA IN avvenuto.
OPERA • Evitare di far funzionare a vuoto la betoniera ;
• La betoniera deve operare solamente su superfici questo provoca un surriscaldamento del motore.
rigide e orizzontali. In caso di vento l’utilizzatore • Non mettere la testa, le mani, o qualunque altro
deve provvedere ad ancorare opportunamente la oggetto all’ interno della vasca quando questa e’
macchina per garantirne la stabilita’. La macchina in movimento.
e’ costruita per poter lavorare con vento fino a 72 • Non utilizzare mai la betoniera senza le sue
Km/h . Prima di iniziare il lavoro, liberare le zone protezioni.
intorno alla macchina da oggetti che possano • Non aprire mai il cofano del motore mentre
creare disagi o rischi di incidente all’operatore. questo e’ in funzione.
• Verificare che la tensione di alimentazione sia • Fermare la betoniera prima di effettuare
conforme a quella richiesta dal motore. Effettuare qualsiasi intervento.
l’allacciamento elettrico della betoniera tramite cavi
di sezione adeguata (n° 2 conduttori di sezione 2,5
mm2 , materiale classe II senza filo di terra), per
una lunghezza massima di 50 m, ad un impianto
munito di interruttore differenziale. Se la lunghezza
e’ superiore prevedere un cavo con sezione
maggiorata. La capacita’ del contatore deve
essere almeno di 5 ampere. La cabina e il motore
sono realizzati in doppio isolamento classe II,
grado di protezione IP 44 e con interruttore
elettromagnetico.
La macchina non richiede illuminazione propria ;
prevedere comunque nella zona di utilizzo un’
illuminazione in conformita’ alle normative vigenti.
17
I
• L’arresto della macchina si ottiene premendo il • I cuscinetti della vasca e del pignone di rotazione
pulsante rosso dell’interruttore. non hanno bisogno di manutenzione.
• In caso di mancanza di tensione di rete, il • La corona di rotazione e’ realizzata in materiale
successivo avviamento della betoniera puo’ ad alta resistenza, inalterabile, senza
essere fatto soltanto agendo nuovamente sul manutenzione .
pulsante verde.
• Non sostituire mai pezzi difettosi od usurati con
ricambi non originali. ■ RICAMBI
• E’ fondamentale conoscere le funzioni ed i Per le ordine, rivolgersi al dettagliante rivenditore
comandi della betoniera. Non deve essere della betoniera e indicare il tipo e il numero della
permesso l’utilizzo della macchina a persone macchina (placa suI cofano). Precisare le quanità, la
estranee. Tenere sempre i bambini a distanza di designazione e la referenza delle pezze desiderate.
sicurezza.
• L’operatore e’ sottoposto (durante l’utilizzo della
■ MODIFICAZIONE DEL PRODOTTO
betoniera) ad inquinamento acustico. E’
necessario pertanto che adotti adeguate misure Preoccupati di migliorare sempre la qualità e
di sicurezza. l'efficacia dei nostri prodotti, ci reserviamo il diritto di
• Non utilizzare la betoniera in ambienti con modificare, in corso di serie, il prodotto qui descritto.
atmosfera esplosiva.
■ GARANZIA
Disinnestare l'allaciamento elettrico prima di Il costruttore garantisce la vostra betonniera durante
aprire la cabina. L'aparecchio deve essere
12 mesi dalla datta di compra. Questa garanzia
utilizzato solamente quando tutte le protezioni
sono a posto. assicura la sostituzione gratuita delli particolari
Attenzione ! L'aparecchio doppiamente isolato. difettosi a causa di un vizio di fabbricazione o di un
La classe II sta preservata solamente a difetto di materiale Il costrutore si reserva il dritto di
condizione che, durante i riparazioni, sìano perizare i pezzi difettosi. Non è prevista nessuna
utilizate pezzi d'origine e che le distanze di garanzia a causa di : una cattiva manutenzione, una
isolamento non sìano modificate. cattiva utilizzazione dei pezi di ricambio non originali
o di usu impropio. La garanzia sui motori è fornita dal
■ MANUTENZIONE fabbricante degli stessi.
• Dopo ogni utilizzo pulire l’interno e l’esterno della
macchina. Assicurarsi che i getti d’acqua non Il costruttore declina tutta responsa-bilita en
raggiungano il motore. Per pulire l’interno della caso de non rispetto de consegne di securizza
vasca utilizzare acqua con un po’ di ghiaia. e delle regole d'utilizzazione.
• Lubrificare saltuariamente il tratto piano di
rotazione della staffa, tramite apposito
ingrassatore.
Interuttore elettromagnetico réf. 394006
18
GEBRUIK
NL ONDERHOUD - ONDERDELEN
BETONMOLENS LB 140 - LB 160 - LB 175
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN LB 140 LB 160 LB 175
Kapaciteit van den Kuip L 130 150 160
Kapaciteit van den menging L 110 130 140
Elektrisch motor 230V/50Hz W 800 800 800
Benzinemotor Briggs & Stratton kW/ch - - 2,5/3,5
Lengte mm 1220 1220 1220
Breedte mm 700 700 700
Hoogte mm 1280 1280 1340
Wielen ø mm 200 200 200
Gewicht van de elektrisch motor kg 48 52 56
Gewicht van de benzinemotor kg - - 71
Zand Steen
Water
Betonnen 30 L 60 L
13 L
Etwa
13 L
Mortels 60 L - Etwa
•Plaats de kuip schuin volgens uw wens (langs de als indicatie en wordt niet ter verantwoordelijkheid
ene of de andere kant). De schuining die het van de fabrikant gesteld.
dichtst bij de horizontale is geeft de beste •1 schop = 4 liter - 1 kruiwagen = 60 liter .
menging van de materialen maar herleidt de •Laat de kuip ongeveer 1 minuut draaien om een
kapaciteit. goede menging te bekomen. Het draaien niet
•Breng een weinig water aan in de kuip, verspreidt verlengen meet meer dan twee minuten om het
de cement over de ingrediënten (steentjes of centrifugeren van de materialen te voorkomen.
zand) en vul de kuip op. Breng het nodige water
aan tijdens het opvullen. De boven vermelde hoeveelheden zijn
•De tabel biz. 1 zal u helpen bij het bepalen van aangegeven als indicatie. De fabrikant kan
de dosis voor uw werken. De hoeveelheid water is hiervoor niet verantwoordelijk gesteld worden.
als indicatie aangegeven. Dit hangt af van de
vochtigheid van de ingrediënten. Is aangegeven
19
NL
Rep Qté LB140 LB160 LB175 Désignation Rep Qté LB140 LB160 LB175 Désignation
1 1 391006 391006 391006 Chassis 17 1 394002 394002 394002 Rondsel motor
2 1 391002 391002 391002 Achterpoot 18 2 334104 334104 334104 Dubbel Kontaktstuk
3 1 391001 391001 391001 Voorpoot 19 1 334105 334105 334105 Eenvoudig Kontaktstuk
4 2 331009 331009 331009 Rubberwiel ø 200 mm 20 1 335216 335216 335216 Motor 230V/50Hz IP0
5 2 009911 009911 009911 Ring auto rem ø 20 21 1 335168 335168 335168 Deur motorkap
6 1 391012 391012 391012 Motorkap 22 1 392003 392003 392003 Buitenkuip
7 1 393010 393010 393010 Blokkeersysteem 23 2 009916 009916 009916 Cirklips 30x2e
8 1 393001 393001 393002 Beugel 24 1 332033 332033 332020 Bodem kuip
9 1 393009 393009 393009 Lager 25 4 332038 332038 332038 Segment
10 1 393013 393013 393013 Stuur 26 1 332044 332045 332045 Bovenkant kuip
11 1 333045 333045 333045 Rondsel 27 2 392013 392015 392015 Palet
12 2 000906 000906 000906 Rolling 6202 EE 28 2 397850 397850 397850 Halve bescherming
13 1 333118 333118 333118 Aandrijvingsas 29 1 394007 394007 394007 Schak. bin. magnetisch
14 1 394001 394001 394001 Tandjeswiel 30 1 392006 392006 392006 Buitenkuip
15 1 009909 009909 009909 Ring auto 31 1 394030 394030 394030 Joint
16 1 394004 394004 394004 Tandjesriem 32 1 009923 009923 009923 Cirklips 42 x 1,75e
33 2 397840 397840 397840
20
NL
■ INDIENSTSTELLING • Laat de kap open voor een goede verluchting.
Plaats de betonmolen op een harde ondergrond en Opgelet : Voorkom het starten van een
goed horizontaal om vastheid te verzekeren aan de elektrische betonmolen monofase, het
machine. veroorzaakt oververwarming van de motor.
Verwijder in de omgeving van de machine, ieder ◆ Betonmolen met Elektrische motor
voorwerp dat oorzaak kan zijn van ongeval of stoornis
• Nooit de kabel opgerofd laten op de
voor de gebruiker.
kabeloproller, dit veroorzaakt groot
stroomverlies en oververwarming van de motor.
Voor het starten van de betonmolen, kontroleer : • De lijn moet voorzien zijn van smeltveiligheid of
een stroomonderbreker om de veiligheid te
verzekeren.
◆ Betonmolen met Benzinemotor
• Uw motor is geleverd zonder olie. Voor iedere
indienstelling opvullen, met olie (bij voorkeur 10 W ■ ONDERHOUD
30).
• Voltanken met loodvrije benzine. • Na ieder gebruik, reinig de binnen- en buitenkant
• Voor het starten, zich houden aan de aanduidingen van uw betonmolen. Om deze te reinigen met een
van de fabrikant. waterstraal of een reiniger onder HD, zorg ervoor
dat het water niet op de motor komt. Om het
volledig reinigen van de binnenkant van de kuip te
◆ Betonmolen met Elektrische motor
verzekeren, breng een schep steentjes en water
• De spanning van het verdeelnet is 230 Volt op 2 aan.
draden. • Vergeet niet van tijd tot tijd de rotatielager van de
• Het vermogen van de motor moet 5 Amp. zijn. beugel in te smeren, een gat is hiervoor voorzien.
• Het geheel van de motorkap wordt bevoordeeld • De rolling van de kuip en het tandwiel voor de
door de dubbele isolatie klas II, de becshermings- aandrijving zijn levenslang ingesmeerd.
aangever IP44 en de elektro-magnetische
• De kroon is in komposietmateriaal, hoge
schakelaar.
weerstand, onaantastbaar, zonder onderhoud en
smeren en neemt doeltreffend deel aan het
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN dempen van het geluid.
ALGEMENE
Kontroleer voor het starten van uw betonmolen: • Acoustische druk 74 dB(A) tot 1 meter.
• Dat alle veiligheidsmiddelen aangebracht zijn en
in goede staat zijn.
• Dat niemand contact heeft met de betonmolen of
zich in de nabijheid bevindt en dat geen enkel
werktuig ertegen geplaatst is.
◆ Betonmolen met Benzine
• Gebruik geen betonmolen voor ondergrondse of
slecht verluchte zones.
• Niet roken tijdens het opvullen met benzine.
21
Instandhouding
NL
■ WIJZIGING VAN HET PRODUKT
Het rondsel voor de aandrijving van de kuip wordt
het slijtstuk van uw betonmolen. Om iedere Gedurig zorgend voor de kwaliteit en de
immobilisatie te voorkomen is het voorzichtig een doeltreffenheid van onze produkten, houden wij ons
vervangstuk te voorzien. het recht voor het bovenbeschreven produkt te
wijzigen tijdens de uitvoering van de serie.
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN ■ VERVANGSTUKKEN
• Breng niet het hoofd of een werktuig aan langs • Voor iedere bestelling, wendt u tot de
de binnenkant van de kuip wanneer deze detailverkoper van de betonmolen en geef het type
werkt. aan en het nummer ervan (plak op de motorkap).
Geef de hoeveelheid, de bestemming en de
• Nooit de betonmolen starten zonder zijn referenties aan van de gewenste onderdelen.
beschermingen.
• Nooit de beschermingskap van de elektrische ■ GARANTIE
motor openen wanneer deze werkt. De fabrikant garandeert uw betonmolen gedurende
12 maanden vanaf de datum van aankoop. Deze
• Stop of schakel de stroom uit van de
garantie verzekert gratis de vervanging van alle
betonmolen voor om het even welke
interventie. onderdelen die een fabrikatiefout of een fout vertonen
in het materieel.De fabrikant is gemachtigd om de
• Vervang nooit een versleten stuk door een gebrekkige onderdelen aan een expertise te
vervangstuk van een verschillend merk. onderwerpen. Geen enkele garantie wordt gegeven
voor gebrekkigheid veroorzaakt door : een slechte
DE NETVOEDINGSKABEL AFKOPPELEN behandeling, het gebruik van onderdelen niet
ALVORENS DE KAP TE OPENEN. HET vervaardigd door de fabrikant of een slecht
APPARAAT MAG ALLEEN WORDEN GEBRUIKT onderhoud. De garantie van de motors wordt
ALS ALLE VEILIGHEIDSINRICHTINGEN gegeven door de desbetreffende fabrikant.
AANGEBRACHT ZIJN.
De fabrikant kan niet veranoordelijk gesteld
OPGELET! APPARAAT MET DUBBELE worden indien de veiligheidsvoorschriften en
ISOLATIE. BIJ REPARATIES BLIJFT DE KLASSE de gebruiksaanwijzing niet in acht genomen
II SLECHTS BEHOUDEN OP VOORWAARDE worden.
DAT ORIGINELE ONDERDELEN WORDEN
GEBRUIKT, EN DAT DE ISOLATIEAFSTANDEN
NIET WORDEN GEWIJZIGD.
22
UTILIZACIÓN
E MANTENIMIENTO - RECAMBIOS
HORMIGONERAS LB 140 - LB 160 - LB 175
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS LB 140 LB 160 LB 175
Capacidad de la cuba L 130 150 160
Capacidad útil L 110 130 140
Motor monofásico 230V/50Hz - Potencia absorbida W 800 800 800
Motor de gazolina Briggs & Stratton kW/ch - - 2,5/3,5
Largo mm 1220 1220 1220
Ancho mm 700 700 700
Alto mm 1280 1280 1340
Ruedas ø mm 200 200 200
Peso con motor eléctrico kg 48 52 56
Peso con motor de gazolina kg - - 71
Arena Grava
Agua
Hormigón 30 L 60 L
13 L
más o menos
13 L
Mortero 60 L - más o menos
Rep Qdad LB140 LB160 LB175 Designación Rep Qdad LB140 LB160 LB175 Designación
1 1 391006 391006 391006 Chasis 17 1 394002 394002 394002 Piñón
2 1 391002 391002 391002 Pie detrás 18 2 334104 334104 334104 Soporte doble
3 1 391001 391001 391001 Pie delantero 19 1 334105 334105 334105 Soporte simple
4 2 331009 331009 331009 Rueda caucho ø200 mm 20 1 335216 335216 335216 Motor 230V/50Hz IP0
5 2 009911 009911 009911 Arandela de bloqueo ø20 21 1 335168 335168 335168 Puerta de cobierto
6 1 391012 391012 391012 Cobierto motor 22 1 399003 392003 392003 Plato exterior
7 1 393010 393010 393010 Sistema de bloqueo 23 2 009916 009916 009916 Anillos elasticos 30x2e
8 1 393001 393001 393002 Brida 24 1 332033 392007 392008 Parte posterior cuba
9 1 393009 393009 393009 Apoyo de brida 25 4 332038 332038 332038 Segmento
10 1 393013 393013 393013 Volante 26 1 332044 332045 332045 Parte superiore cuba
11 1 333045 333045 333045 Piñón de arrastre 27 2 392013 392015 392015 Paleta
12 2 000906 000906 000906 Rodiamento 6202 EE 28 2 397850 397850 397850 Media protección
13 1 333118 333118 333118 Eje de arrastre 29 1 394007 394007 394007 Enchufe inter.
14 1 394001 394001 394001 Engranaje 30 1 392006 392006 392006 Plato interior
15 1 009909 009909 009909 Arandela de bloqueo 31 1 394030 394030 394030 Junta
16 1 394004 394004 394004 Correa muescada 32 1 009923 009923 009923 Anillos elas 42 x 1,7e
33 1 397840 397840 397840
24
E
■ PUESTA EN SERVICIO de gazolina para obras subterraneas o en una
Coloque la homigonera sobre un suelo duro y zona con mala ventilacion.
horizontal para asegurar una buena estabilidad de la • No se debe fumar al llenar con gazolina
máquina. Quite de las cercanías de la máquina • Se debe trabajar con la tapa abierta para una
cualquier objeto que pueda ocasionar un riesgo buena aeración del motor.
accidental o molestar el utilizador. ◆ Hormigonera con motor eléctrico
• Nunca se debe dejar el cable de alimentación
Antes de poner su hormigonera en marcha, arrollado sobre su soporte ; eso provoca caídas
compruebe que : de tensión importantes y el sobrecalentamiento
◆ Hormigonera con motor del motor.
de gazolina • La línea debe estar equipada de fusibles o
• El motor se entrega sin aceite. Antes de cualquier disyuntor para asegurar la protección.
puesta en marcha llénelo de aceite (10 W 30 • Ni se debe conectar ni utilizar el motor eléctrico
preferentemente). fuera de su marcha prevista con cobierto
• Llene de nuevo con gazolina super sin plomo. cerrado.
• Para la puesta en marcha, sigue las instrucciones CUIDADO ! Se debe evitar hacer funcionar a
del fabricante del motor. vacío una hormigonera con motor eléctrico ; eso
◆ Hormigonera con motor eléctrico monofásico tiene por consecuencia el sobrecalentamiento
del motor.
• La tensión de la red es de 230 V bifasca.
• Capacidad mínima del contador 5 amperios.
• El conjunto cobierto motor tiene el doble ■ MANTENIMIENTO
aislamiento clase II, indice de proteccion IP 44, y • Después de cada utitización limpie el interior y el
un interruptor electro-magnético. exterior de su hormigonera. En caso de limpieza
• Precisa un cable de alimentación HO7RN-F de con água a presión, cuide que las proyecciones de
dos conductores de sección 2,5 mn2 para una água no alcancen el motor. Para limpiar el interior
longitud máxima de 50 m (equipo clase II ; no hilo del tambor correctamente, utilice una palada de
de tierra). Si la longitud debe ser superior a 50 m, gravilla y água.
utilice una sección de hilo mayor. • No olvide, de vez en cuando, engrasar el paliere
de giro de la brida, un agujero está previsto a este
CONSEJOS DE SEGURIDAD GENERALES efecto.
Compruebe antes la puesta en servicio : • Los rodamientos del tambor y del piñón de arrastre
están engrasados perpetuo.
• Que todos los dispositivos de protección esten
• La corona es de material sintético de alta
en puesto y en buena condición.
resistencia, inalterable. sin mantenimiento ni
• Que nadie esté en contacto con la hormigonera
engrase. Contribuye eficientemente a la limitación
o junto a ella. y que ninguna herramienta esté
de los perjuicios sonoros.
apoyada sobre ella.
El piñón de arrastre del tambor es una pieza de la
• El utitizador debe llevar vestidos de trabajo y
hormigonera que se desgasta. Para evitar la
calzados apropriados.
inmovilización de la máquina es mejor tener otro
◆ Hormigonera con motor
de recambio por anticipado.
de gazolina
• No se debe utilizar una hormigonera con motor • Presión acústica 74 db (a) a 1 m.
25
E
(placa sobre el cobierto). Precise la cantidad, la
CONSEJOS DE SEGURIDAD GENERALES
designación, y la referencia de las piezas deseadas.
• No se debe poner las manos, la cabeza, o
cualquier herramienta al interior del tambor
cuando está en marcha. ■ MODIFICACIÓN DEL PRODUCTO
• Nunca se debe utilizar la hormigonera sin sus Atentos de mejorar siempre la cualidad y la eficacia
protecciones. de nuestros productos, nos reservamos el derecho
• Nunca se debe abrir el cobierto del motor electrico de modificar, en curso de serie, el producto aquí
cuando está en marcha. describido.
• Se debe parar y desconectar su hormigonera antes
de cualquier forma de intervención.
■ GARANTÍA
• Se debe utilizar la hormigonera sólo para mezclar
materiales para la construcción. (se desaconseja El fabricante garantiza su hormigonera para una
cualquier otra mezcla de tipo químico o duración de 12 meses a partir de la fecha de compra.
alimentário). Esta garantía asegura el reemplazo grátuito de las
• Nunca se debe reemplazar una pieza defectuosa piezas que se proban defectuosas debido a un vicio
por una pieza de otra marca. de construcción o un defecto de material. El
constructor se reserva el derecho de hacer una
Desenchufe el cable de alimentación antes de peritación de las piezas defectuosas. Ninguna
abrir el cobierto. El aparato debe ser utilizado garantía será concedida a defectuosidades
sólo cuando todas las protecciones resueltan motivadas por : una torpe manutención, mala
colocadas. utilización, uso de recambios extranjeros o malo
¡ Cuidado ! Aparato doblamente aislado. La clase mantenimiento. La garantía de los motores será
II queda preservada sólo con tal que, durante las concedida por suyos fabricantes.
reparaciones, sean utilizadas piezas de origen y
que las distancias de aislamiento no sean
modificadas. El fabricante declina toda responsabilidad en
caso de non-respecto de los consejos de
■ RECAMBIOS seguridad y de las reglas de utilización.
Para cualquier pedido, diríjase a nuestro revendedor
indicando el tipo y el número de la hormigonera
26
UTILIZAÇÃO
P MANUTENÇÃO - PEÇAS SOBRESSELENTES
BETONEIRAS LB 140 - LB 160 - LB 175
CARACTERISTICAS TÉCNICAS LB 140 LB 160 LB 175
Capacidade Cuba L 130 150 160
Capacidade Amassadura L 110 130 140
Motor electrico mono. 230V/50Hz W 800 800 800
Motor a gasolina Briggs & Stratton kW/ch - - 2,5/3,5
Comprimento mm 1220 1220 1220
Largura mm 700 700 700
Altura mm 1280 1280 1340
Roda ø mm 200 200 200
Peso com motor eléctrico kg 48 52 56
Peso com motor a gasolina kg - - 71
4
FABRICAÇÃO DES BETÕES E ARGAMASSAS
3 5 O disco de inclinação tem 7 posições diferentes :
Posição 1 Abertura da cuba para cima.
Posição 2 Amassadura á esquerda.
6 Posição 3 Despejo á esquerda.
2
Posição 4 Abertura da cuba para baixo.
7
Posição 5 Despejo lado direito.
1 Posição 6 et 7 Amassadura lado direito.
Areia Cascalho
Agua
BETÕES 30 L 60 L
13 L
mais o menos
13 L
ARGAMASSA 60 L - mais o menos
Rep Qdade LB140 LB160 LB175 Designação Rep Qdade LB140 LB160 LB175 Designação
1 1 391006 391006 391006 Quadro 17 1 394002 394002 394002 Carrete do motor
2 1 391002 391002 391002 Pé detrás 18 2 334104 334104 334104 Suporte duplo
3 1 391001 391001 391001 Pé da frente 19 1 334105 334105 334105 Suporte simples
4 2 331009 331009 331009 Roda ø200 mm 20 1 335216 335216 335216 Motor 230V/50Hz IP0
5 2 009911 009911 009911 Anilha de blocagem ø20 21 1 335168 335168 335168 Porta da capota
6 1 391012 391012 391012 Capota do motor 22 1 392003 392003 392003 Prato com rolamento
7 1 393010 393010 393010 Sistema de blocagem 23 2 009916 009916 009916 Anilhas elasticas 30x2e
8 1 393001 393001 393002 Estribo 24 1 332033 332033 332020 Parte posterior da cuba
9 1 393009 393009 393009 Chumaceira 25 4 332038 332038 332038 Segmento da corroa
10 1 393013 393013 393013 Volante 26 1 332044 332045 332045 Parte superior da cuba
11 1 333045 333045 333045 Carrete de arrasto 27 2 392013 392015 392015 Paletas de mistura
12 2 000906 000906 000906 Rolamento 28 2 397850 397850 397850 Meia Protecção
13 1 333118 333118 333118 Eixo de arrasto 29 1 394007 394007 394007 Interuptor
14 1 394001 394001 394001 Engrenagem 30 1 392006 392006 392006 Prato com rolamento
15 1 009909 009909 009909 Anilha de blocagem 31 1 394030 394030 394030 Junta
16 1 394004 394004 394004 Correia entalhada 32 1 009923 009923 009923 Anilhas elas. 42 x 1,7e
33 2 397840 397840 397840
28
P
■ POSTA EM ANDAMENTO Gasolina para obras subterrâneas ou numa
Coloque a betoneira sobre um solo duro e horizontal zona mal ventilada .
para assegurar uma boa estabilidade á máquina. • Não se deve fumar enquanto enche o depósito
Desempenhe da beira da máquina todos os objectos de Gasolina.
que podriam ocasionar um risco acidental ou • Deve-se deixar a cambota aberta para uma boa
estorvar o utilizador. ventilação.
Antes de pôr a máquina em andamento verifique ATENÇÃO : Evite de fazer funcionar a máquina
que : com motor electrico monofásico vazía isso tem
por consequência um sobreaquecimento do
◆ Betoneira com Motor a Gasolina motor.
• O motor entrega-se sem oleo. Antes de qualquer ◆ Betoneira com motor eléctrico
posta em funcionamento, ponha-lhe oleo (10 W 30 • Nunca se deve deixar um cabo eléctrico
de preferência). enrolado sobre o seu suporte, isto provoca
• Encha de gasolina super sem chumbo. caídas de tensão importantes, e um
• Para a pôr em andamento, siga as instruções do sobreaquecimento do motor.
fabricante dos motores. • A linha deve estar equipada de fusíveis ou de
um disjuntor para assegurar a protecção.
◆ Betoneira com
motor electrico monofásico ■ MANUTENÇÃO
• A tensão da rede é de 230 Volts bifásicos. • Depois de cada utilisação, limpe o interior e o
• Capacidade mínima do contador 5 amperes. exterior da betoneira. Em caso de limpeza com
• O conjunto capota e motor têm a dupla isolação água de alta pressão, cuidado que as projecções
classe II do indice de protecção IP44 e um não atinjam o motor. Para limpar o interior da cuba
interuptor electromagnético. correctamente, utilize uma pázada de cascalho e
• Precisa de um cabo de alimentação de dois água.
condutores de secção 2,5 mm2 para um • Não se esqueza de vez em quando de olear a
comprimento máximo de 50 m (material classe II : chumaceira de giro do estribo, um buraco está
sem fio de terra). Se o comprimento é superior a previsto para isto.
50 m, utilize uma secção de fio máis forte. • Os rolamentos da cuba e do carrete de arrasto
estão oleados perpetuamente.
CONSELHOS GERÁIS DE SEGURANÇA • A coroa é em material sintético de alta resistência,
Verifique antes de pôr a betoneira em inalteravél, sem manutenção, nem lubrificação.
andamento : Contribui eficientemente á limitação dos prejuizos
• Que todos os despositivos de protecção estejam sonoros.
em boas condições. O rolamento de arraste da cuba é uma peça da
• Que ninguém esteja em contacto com a betoneira que se gasta. Para evitar a imobilização
betoneira o ao lado dela e que não haja da máquina é melhor ter um de avanço.
nenhuma ferramenta apoiada sobre ela.
◆ Betoneira com • Pressão acústica 74 dB(A) a 1 m.
Motor a Gasolina
• Não se deve utilizar uma betoneira com Motor a
29
P
CONSELHOS GERÁIS DE SEGURANÇA ■ PEÇAS SOBRESSELENTES
• Não se deve pôr as mãos, a cabeça ou Para qualquer encomenda diríja-se ao vendedor
qualquer ferramenta dentro da cuba quando indicando o tipo e o número da betoneira (placa
funciona. sobre a capota). Precise a quantidade e a
• Não se deve pôr a betoneira a funcionar sem as designação das peças desejadas.
suas protecções.
• Nunca se deve abrir a capota do motor quando ■ MODIFICAÇÃO DO PRODUTO
está en funcionamento. Atentos de melhorar sempre a qualidade e a eficacia
• Deve-se parar e desligar a betoneira antes de dos nossos produtos, nós reservamos o direito de
qualquer forma de intervenção. modificar em curso de serie, o produto aqui descrito.
• Deve-se utilizar a betoneira só para misturar
materiáis para a construção. (Qualquer outra ■ GARANTÍA
mistura de tipo químico o alimentár é O construtor garante a betoneira durante 12 meses a
desaconselhavél).
partir da data de compra. Esta garantía assegura a
• Nunca se deve substituir uma peça defeituosa substituição gratuita das peças defeituosas por
por uma peça de outra marca. causa dum vicio de construção ou um defeito do
material.
O constutor reserva-se o direito de vistoriar as peças
Deve-se retirar o cabo de alimentação antes de defeituosas. Nenhuma garantía será concedida aos
abrir a capota. O aparelho deve ser utilizado defeitos causados por uma má manutenção, uma má
ùnicamente quando todas as proteções estão utilisação ou o uso de peças sobresselentes
colocadas. estrangeiras. A garantia dos motores é concedida
Cuidado ! Aparelho dobramente isolado. Para pelos seus fabricantes.
que a classe II seja preservada è obrigatorio que,
durante as reparações sejam utilizadas peças de O Constutor declina toda responsa-bilidade
origem e que as distâncias de isolação não em caso de não-respeito dos conselhos de
estejam modificadas. segurança e das regras de utilização.
30
31
Declarazione di conformita
Il Costruttore sottoscrito ALTRAD SAINT DENIS
42750 Saint-Denis-de-Cabanne - France
certifica che le betoniere :
Déclaration de conformité I LB140IT - LB160IT - LB175IT
Le constructeur ALTRAD SAINT DENIS
più avanti sono conformi alla norma EN/60/204 de
42750 Saint-Denis-de-Cabanne - France Luglio 1992, e alla Direttiva Europea n° 89/392/CEE del
certifie que les bétonnières : 14/06/89, modificata dalle direttive n°91/368/CEE del
F LB140 - LB160 - LB175 20/06/91, n°93/44/CEE del 14/06/93 e 93/68/CEE del
sont conformes à la norme EN/60/204 de Juillet 1992, à la 22/07/93.
Directive Européenne n°89/392/CEE du 14/06/89,
modifiée par les Directives n°91/368/CEE du 20/06/91,
n°93/44/CEE du 14/06/93 et 93/68/CEE du 22/07/93. Verklaring van overeenstemming
De fabrikant; ALTRAD SAINT DENIS
Bauabnahmebescheid 42750 Saint-Denis-de-Cabanne - France
Der Hersteller ALTRAD SAINT DENIS bevestigt dat het betonmolen :
NL
Ref. 265102/C - Réalisation : ASD 01/2003 - Imprimerie : SRI 42120 Le Coteau - France - 5000 ex.
42750 Saint-Denis-de-Cabanne - Frankreich LB140 - LB160 - LB175
bescheinigt, die Betonmischer : overeenstemmend is volgens de normen EN/60/204
D LB140 - LB160 - LB175 van juli 1992 en volgens de Europese Richtlijnen n°
sind in Übereinstimmung mit der Norm EN/60/204 von Juli 89/392/EEG van 14/06/89, gewijzigd volgens de
1992, und mit der Europäischen Direktive n°89/392/EWG Richtlijnen n°91/368/EEG van 20/06/91 - n°93/44/EEG
von 14/06/89, verändert bei den Direktiven van 14/06/93 en 93/68EEG van 22/07/93.
n°91/368/EWG von 20/06/91, n° 93/44/EWG von
14/06/93 und 93/68/EWG von 22/07/93.
Declaracion de conformidad
El fabricante ALTRAD SAINT DENIS
Declaration of conformity 42750 Saint-Denis-de-Cabanne - France
The manufacturer ALTRAD SAINT DENIS certifica que las hormigoneras :
42750 Saint-Denis-de-Cabanne - France E LB140 - LB160 - LB175
certifies that the concrete mixers :
GB LB140 - LB160 - LB175
está conforme a la normativa EN/60/204 de Julio 1992,
y a la Directiva Europea n°89/392/CEE del 14/06/89,
stated herebelow conforms to the norm EN/60/204 of July modificada por las Directivas n°91/368/CEE del
1992, and the European Directive n°89/392/EEC of 20/06/91 - n°93/44/CEE del 14/06/93 y 93/68/CEE del
14/06/89, modified by the Directives n°91/368/EEC of 22/07/93
20/06/91, n°93/44/EEC of 14/06/93 and 93/68/CEE du .
22/07/93.
Declaração de conformidade
Saint-Denis-de-Cabanne, 01/2003 O construtor ALTRAD SAINT DENIS
Gilles VOLLAND
42750 Saint-Denis-de-Cabanne - France
Directeur Général/ Geschäftsführer certifica que as betoneiras :
Manager/Direttore/Directeur
Director/Director
P LB140 - LB160 - LB175
estão conforme á norma EN/60/204 de Julio de 1992, e
á Directiva Europea - n°89/392/CEE do 14/06/89,
modificada por as Directivas n°91/368/CEE do
20/06/91, n°93/44/CEE do 14/06/93 e 93/68/CEE do
22/07/93.