Manuel de Maintenance Des Contrôleurs MCP-25/MS Et FS: Numéro Du Manuel: MC052-F Date de Publication: Juin 2003
Manuel de Maintenance Des Contrôleurs MCP-25/MS Et FS: Numéro Du Manuel: MC052-F Date de Publication: Juin 2003
Manuel de Maintenance Des Contrôleurs MCP-25/MS Et FS: Numéro Du Manuel: MC052-F Date de Publication: Juin 2003
Contrôleurs MCP-25/MS et FS
Numéro du Manuel : MC052-F
Date de Publication : juin 2003
© 2003 Valco Cincinnati, Inc. Tous droits réservés.
Ce manuel est fourni avec le Contrôleur MCP-25/MS et le Contrôleur MCP-25/FS et peut seulement être utilisé
ou copié selon les termes de l’achat.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, stockée dans un système de recherche documentaire ou
transmise, quelle qu’en soit la forme ou par n’importe quel moyen, électronique, mécanique, d’enregistrement
ou par un autre biais, sans la permission écrite préalable de Valco Cincinnati, Inc.
Les informations dans ce manuel sont fournies uniquement à titre instructif et sont sujettes à modifications sans
avis préalable. Elles ne doivent en aucun cas être considérées comme un engagement de la part de Valco
Cincinnati, Inc.
Ce manuel a été écrit et conçu par Valco Cincinnati, Inc., 411 Circle Freeway Drive, Cincinnati, Ohio 45246,
Etats-Unis.
Pièce détachée n° : MC052-F
Imprimé aux Etats-Unis d’Amérique
Valco GmbH
Storkower Str. 6
D-15749 Gallun,Germany
TEL: (+49) 337 648 700
FAX: (+49) 337 648 7070
Valco Cincinnati 2
Table des matières
Valco Cincinnati 3
Section 1—Introduction
À propos de ce manuel
Valco Cincinnati a préparé ce manuel pour l’installation, le fonctionnement et la maintenance des contrôleurs
MCP-25/MS et MCP-25/FS.
Valco Cincinnati 4
Section 2—Informations sur la sécurité
Informations générales
Il est de la responsabilité de l’acheteur de s’assurer que l’ensemble des lois, règlements, règles et normes, qu’ils
soient locaux, départementaux et nationaux, relatifs à la sécurité et à des conditions sûres de fonctionnement,
sont satisfaisants et en application.
Un personnel entraîné reste la meilleure des protections. Il est aussi de la responsabilité de l’acheteur de fournir
un personnel dûment formé à l’installation, à l’exploitation et à la maintenance des systèmes et des composants
Valco.
Ce chapitre contient des informations qui sont essentielles à la sécurité du personnel. Des informations sur la
sécurité sont aussi comprises dans le reste de ce manuel. Les conventions suivantes relatives à la sécurité sont
utilisées afin d’indiquer des risques éventuels d’accidents :
AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse non isolée à l’intérieur du boîtier du produit. Cette tension
peut provoquer un choc électrique ou un incendie. L’INOBSERVATION
DES MISES EN GARDE PEUT-ETRE A L’ORIGINE DE BLESSURES
SERIEUSES, VOIRE MORTELLES ET/OU DE DETERIORATIONS DU
MATERIEL
AVERTISSEMENT ! Cette convention est employée pour alerter
l’utilisateur au sujet d’importantes informations d’installation, de
fonctionnement et/ou de maintenance. L’INOBSERVATION DES MISES
EN GARDE PEUT ETRE A L’ORIGINE DE BLESSURES SERIEUSES,
VOIRE MORTELLES ET/OU DE DETERIORATIONS DU MATERIEL.
ATTENTION : Cette convention est employée pour alerter l’utilisateur au
sujet d’importantes informations d’installation, de fonctionnement et/ou
de maintenance. L’INOBSERVATION D’UN AVERTISSEMENT PEUT ETRE
A L’ORIGINE DE LA DETERIORATION DU MATERIEL.
Avertissements
Toutes les personnes participant à l’installation, au fonctionnement et à la maintenance de l’équipement doivent
lire et parfaitement comprendre les avertissements suivants :
AVERTISSEMENT ! Déconnectez l’alimentation avant d’ouvrir la
commande. DANS LE CAS CONTRAIRE, DES BLESSURES SÉRIEUSES,
VOIRE MORTELLES PEUVENT SE PRODUIRE. Seul un personnel
qualifié est autorisé à ouvrir et à assurer la maintenance de la
commande.
AVERTISSEMENT ! Réparez ou remplacez dans les meilleurs délais les
câbles électriques et câbles d’équipements usagés ou endommagés.
DANS LE CAS CONTRAIRE, DES BLESSURES SÉRIEUSES, VOIRE
MORTELLES PEUVENT SE PRODUIRE.
AVERTISSEMENT ! Faites cheminer correctement tous les câbles
électriques. DES BLESSURES SÉRIEUSES, ÉVENTUELLEMENT
MORTELLES OU LA DÉTÉRIORATION DE PIÈCES EN MOUVEMENT DE
LA MACHINE PEUVENT SE PRODUIRE.
Valco Cincinnati 5
AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse non isolée à l’intérieur du boîtier du produit. Cette tension
peut provoquer un choc électrique ou un incendie. L’INOBSERVATION
DES MISES EN GARDE PEUT-ÊTRE À L’ORIGINE DE BLESSURES
SÉRIEUSES, VOIRE MORTELLES ET/OU DE DÉTÉRIORATIONS DU
MATÉRIEL
AVERTISSEMENT ! Cette convention est employée pour alerter
l’utilisateur au sujet d’importantes informations d’installation, de
fonctionnement et/ou de maintenance. L’INOBSERVATION D’UN
AVERTISSEMENT PEUT-ÊTRE À L’ORIGINE DE BLESSURES
SÉRIEUSES, VOIRE MORTELLES ET/OU DE DÉTÉRIORATIONS DU
MATÉRIEL
ATTENTION : Cette convention est employée pour alerter l’utilisateur au
sujet d’importantes informations d’installation, de fonctionnement et/ou
de maintenance. L’INOBSERVATION D’UN AVERTISSEMENT PEUT
ETRE A L’ORIGINE DE LA DETERIORATION DU MATERIEL.
AVERTISSEMENT ! Au cours des réglages ou pendant les opérations de
vérifications, éloignez-vous de toute pièce mécanique en mouvement et
ne touchez à aucun équipement électrique à découvert ou autres
connecteurs électriques. DANS LE CAS CONTRAIRE, DES BLESSURES
SÉRIEUSES, VOIRE MORTELLES PEUVENT SE PRODUIRE.
AVERTISSEMENT ! Laissez fermés le couvercle de la pompe et les
boîtiers électriques, sauf pendant les réglages, la maintenance et les
opérations de vérifications. DANS LE CAS CONTRAIRE, DES
BLESSURES SÉRIEUSES, VOIRE MORTELLES PEUVENT SE PRODUIRE.
AVERTISSEMENT ! Réparez ou remplacez dans les meilleurs délais les
pièces usagées ou endommagées. DANS LE CAS CONTRAIRE, LA
DETERIORATION DE L’EQUIPEMENT OU DES BLESSURES SERIEUSES
PEUVENT SE PRODUIRE.
AVERTISSEMENT ! Portez toujours des gants isolés et des lunettes de
protection adéquates tout en travaillant autour des équipements
d’adhésif thermofusible. Un écran protecteur recouvrant le visage est
aussi recommandé. DANS LE CAS CONTRAIRE, DES BLESSURES
SÉRIEUSES, VOIRE MORTELLES PEUVENT SE PRODUIRE.
AVERTISSEMENT ! La pression doit être totalement dissipée dans le
fondoir avant d’en déconnecter n’importe quel élément. DANS LE CAS
CONTRAIRE, DES BLESSURES SÉRIEUSES, VOIRE MORTELLES
PEUVENT SE PRODUIRE.
AVERTISSEMENT ! Les personnes avec des problèmes respiratoires
(asthme, bronchite, etc.) ne doivent pas travailler à proximité d’adhésif
en fusion. LES PROBLEMES RESPIRATOIRES PEUVENT ETRE
AGGRAVES EN PRESENCE D’EMANATIONS. Ne portez pas de masque
de protection quand vous travaillez à proximité d’adhésif en fusion. LE
MASQUE PEUT PIEGER LES EMANATIONS ET ETRE A L’ORIGINE
D’INTOXICATIONS SERIEUSES, VOIRE MORTELLES.
AVERTISSEMENT ! Éloignez les tuyauteries de produits en fusion des
passages et des éléments en mouvement appartenant au fondoir. DANS
LE CAS CONTRAIRE, LA DETERIORATION DE L’EQUIPEMENT OU DES
BLESSURES SERIEUSES PEUVENT SE PRODUIRE.
Valco Cincinnati 6
AVERTISSEMENT ! Le fondoir Hot-melt doit être installé de telle sorte qu’il
puisse être mis hors service depuis un emplacement éloigné. DANS LE
CAS CONTRAIRE, LA DETERIORATION DE L’EQUIPEMENT OU DES
BLESSURES SERIEUSES, VOIRE MORTELLES PEUVENT SE PRODUIRE.
Mises en garde
Toutes les personnes participant à l’installation, au fonctionnement et à la maintenance de l’équipement doivent
lire et parfaitement comprendre les mises en garde suivantes :
ATTENTION : N’arrosez, ni ne nettoyez jamais l’unité à la vapeur. Si le
nettoyage des alentours est néanmoins réalisé de cette manière,
protégez l’unité en la recouvrant d’une bâche en plastique ou de tout
autre moyen de protection étanche. SINON, UNE DETERIORATION DE
L’EQUIPEMENT POURRAIT SE PRODUIRE.
ATTENTION : Ne pas courber les tuyauteries de produits en fusion avec
un rayon inférieur à 18 pouces (460 mm). SINON, UNE DETERIORATION
DE L’EQUIPEMENT POURRAIT SE PRODUIRE.
ATTENTION : Placer les fiches techniques de matériel de sécurité à
proximité de l’unité. SINON, UNE DETERIORATION DE L’EQUIPEMENT
POURRAIT SE PRODUIRE.
Valco Cincinnati 7
AVERTISSEMENT ! La production d’étincelles peut enflammer le
mélange d’air et d’émanations. Protégez tous les équipements
électriques afin d’éviter d’exposer aux étincelles les émanations des
produits en fusion. DANS LE CAS CONTRAIRE, LA DETERIORATION DE
L’EQUIPEMENT OU DES BLESSURES SERIEUSES PEUVENT SE
PRODUIRE.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas d’extincteur à eau pour éteindre le
feu ! DANS LE CAS CONTRAIRE, LA DETERIORATION DE
L’EQUIPEMENT OU DES BLESSURES SERIEUSES PEUVENT SE
PRODUIRE.
Si l’adhésif en fusion s’enflamme, effectuez ce qui suit le plus rapidement possible :
1. Déclenchez l’alarme incendie.
2. Évacuez la zone.
3. Mettez hors tension tous les équipements électriques locaux à leur source.
4. Combattez le feu d’une des manières suivantes :
• Atténuez l’intensité du feu avec une couverture antifeu.
• Braquez un extincteur au CO2 à la base des flammes.
• Braquez un extincteur à poudre à la base des flammes.
Valco Cincinnati 8
Section 3— Fonctions de Test Interne
Imprim Version
F1 F2 F3 F4 F5
OK
F1 F2 F3 F4 F5
Valco Cincinnati 9
Fonctions de Test Interne
Vue Générale
Pour parcourir les différentes pages, appuyez sur F5. Les « Fonctions de Test Interne » suivantes sont
disponibles :
Page 1:
F1: AUTO— Les fonctions de test simulent une série de frappe de Fonctions de Test Interne
touches pour tester les fonctions logicielles. Utilisez uniquement pour le F1: Démarrez le test automatique
test de rodage et l’évaluation logicielle. Attention : Cette fonction efface F2: Test des touches
les paramètres de travail et de configuration ! F3: Test des DEL
F4: Redémarrez
F2: TOUCHES— Fonction de test pour tous les boutons du clavier du F5: Fonctions de test supplémentaires
contrôleur. Auto Touches DEL Reinit >>>
F3: DEL— Fonction de test pour toutes les DEL contrôlées par le CPU.
F1 F2 F3 F4 F5
F4: REINIT— Fonction de test pour réinitialiser le contrôleur sans
arrêter et rallumer le contrôleur.
Page 2:
F1: COM— Fonction de test pour les interfaces COM1 et COM2. Fonctions de Test Interne
F1: Test des COM
F2: CODEUR— Fonction de test de la qualité du signal du codeur. F2: Test des Codeur
F3: VALVE— Fonction de test pour régler l’heure et les paramètres F3: Test des Valve
F4: Transd. random test
courants des types de valves nouveaux et existants. Attention : Cette F5: Fonctions de test supplémentaires
fonction peut effacer les paramètres par défaut d’un type de valve. COM Codeur Valve Transd >>>
F4: TRANSDUCTEUR— Fonction de test pour générer un signal
aléatoire (temps et pression) pour la sortie du capteur de pression. Cette F1 F2 F3 F4 F5
fonction sert à tester la pompe.
Page 3:
F1: SCAN— Fonction de test du signal du scanner. Cette fonction
affiche le compteur du scanner et mesure la longueur d’un produit au Fonctions de Test Interne
F1: Test des Scanner
niveau du scanner, ainsi que la distance entre les deux derniers produits. F2: Test des Captueur
Les résultats peuvent servir à configurer le ratio de compensation. F3: Haut / Bas
F4: Init. (Config.)
F2: CAPTEUR— Fonction de test pour mesurer et télécharger le signal F5: Fonctions de test supplémentaires
provenant des capteurs d’inspection de colle.
Scan. Capteur Hau/Ba Init. >>>
F3: HAUT/BAS—Cette option vous permet de transférer/télécharger les
paramètres de travail et de configuration via le port de diagnostic et le F1 F2 F3 F4 F5
protocole E/S du serveur.
F4: INIT— Fonction de test pour réinitialiser tous les paramètres de travail et de configuration. Attention :
Sauvegardez les données car tous les paramètres seront supprimés.
Valco Cincinnati 10
Page4:
F1: EFFACER—Cette fonction efface toutes les données de la Fonctions de Test Interne
mémoire de sauvegarde. (CANCPU uniquement !) F1: Efface données de sauvegarde
F2: Sauvegarde les paramètres de config
F2: SAUVEGARDE—Cette fonction sauvegarde une copie de tous F3: Test des alarme
les paramètres de configuration (COMCPU uniquement !) F4: imprime l’historique interne des err.
F5: Fonctions de test supplémentaires
F3: ALARME—Cette fonction teste toutes les sorties d’alarme. Efface Sauve Alarme Erreur >>>
F4: ERREUR—Cette fonction imprime et/ou réinitialise l’historique
interne des erreurs. F1 F2 F3 F4 F5
Valco Cincinnati 11
Utilisation de la Fonction de Test Automatique
La fonction de test automatique sert uniquement à tester le logiciel et le « rodage ».
1. Appuyez sur la touche F1 de la première page du menu « Fonction de Test Interne ».
2. Appuyez sur la touche F2 pour lancer la « Fonction de Test Automatique ».
Attention: Avant de commencer la fonction de test automatique, vérifiez que toutes les
données de travail et de configuration ont été sauvegardées avec les fonctions « Sauvegarde
des données » (si disponible) ou imprimées par l’impression de diagnostic ou écrites.
! TOUS LES PARAMETRES ACTUELS DU CONTRÔLEUR SERONT PERDUS
APRES LE LANCEMENT DE LA FONCTION DE TEST AUTOMATIQUE !
Valco Cincinnati 12
Utilisation de la Fonction de Test de le codeur
La fonction de test du codeur mesure la qualité du signal de le codeur. Il capture la durée exacte entre les
impulsions du codeur pour 10000 impulsions. A la fin d’un cycle de mesure, il affiche la déviation des valeurs
mesurées et génère les données à imprimer / envoyer à un programme Terminal ou directement dans le logiciel
Grafix pour les visualiser.
1. Appuyez sur la touche F5 pour passer à la deuxième page du Fonctions de Test Interne
menu « Fonction de Test Interne ». F1: Test des COM
F2: Test des Codeur
2. Appuyez sur la touche F2 de la deuxième page pour lancer la F3: Test des Valve
« Fonction de Test du Codeur ». F4: Transd. random test
F5: Fonctions de test supplémentaires
COM Codeur Valve Transd >>>
F1 F2 F3 F4 F5
Nombre de Comptes
F1 F2 F3 F4 F5
Valco Cincinnati 13
Utilisation de la Fonction de Test des Valves
1. Appuyez sur la touche F5 pour passer à la deuxième page du menu « Fonction de Test Interne ».
2. Appuyez sur la touche F3 de la deuxième page pour accéder au menu « Test de Configuration des
Valves ».
3. Sélectionnez le type de valve dont vous désirez modifier les paramètres par défaut:
3a. A l'aide des boutons flèches vers le haut/bas, déplacez le curseur sur le champ nom de la valve.
3b. Appuyez sur le numéro du type de valve désiré ou utilisez les boutons +1/-1 pour faire défiler la
liste des types de valves et appuyez sur le bouton « ENTREE ».
Remarque : Si le type pour la sortie de valve 1 est déjà réglé, il s'affiche immédiatement.
4. Modifiez les paramètres par défaut de la valve en plaçant le curseur sur le champ voulu.
5. Après la modification d’un paramètre en mode édition, appuyez sur F2 pour régler la (les) nouvelle(s)
valeur(s) sur la carte pilote de la valve. A ce niveau, le changement s’applique uniquement au
paramètre de la sortie de valve 1. Un changement du type de valve ignorera les nouveaux paramètres si
le même type de valve est sélectionné sur la sortie 1 ou une autre sortie. Le paramètre sera le paramètre
par défaut d’origine pour ce type de valve.
6. Pour modifier de manière permanente les paramètres par défaut pour un type de valve, appuyez sur F3.
Ainsi, les paramètres par défaut d’origine seront effacés par réécriture. Si le type de valve est
sélectionné pour la sortie numéro 1 ou une autre sortie, les nouvelles valeurs deviennent les paramètres
par défaut.
7. Appuyez sur la touche F4 pour arrêter la fonction de test des valves.
Attention: La modification des paramètres par défaut d’une valve, en particulier les réglages
de crête et de courant minimal de maintien, peut endommager la valve et/ou le pilote de la
valve !
! LES CHANGEMENTS DES PARAMETRES DE MAINTIEN ET DE CRETE
DOIVENT ETRE REALISES UNIQUEMENT APRES AVOIR CONTACTE LE
SERVICE D'INGENIERIE DE VALCO.
Consultez l’Annexe B pour obtenir des informations plus détaillées sur la « Configuration par Défaut des
Valves ».
Valco Cincinnati 14
Utilisation de la Fonction de Test du Scanner
La fonction de test du scanner sert principalement à configurer le ratio de compensation du système quand le
paramètre ne peut pas être déterminé avec précision. En conséquence, il affiche les informations suivantes pour
chaque scanner :
§ Comptes : Le compteur de produits affiche le nombre de signaux de déclenchement depuis la dernière
réinitialisation du compteur. Ce chiffre augmente de deux ou plus par produit si le signal de démarrage
n’est pas suffisamment propre.
§ Distance : La distance entre les 2 derniers produits (bord avant à bord avant). Le chiffre entre []
correspond au nombre d’impulsions.
§ Longueur : La longueur des derniers produits (bord avant à bord arrière). Le chiffre entre [] correspond
au nombre d’impulsions.
La procédure suivante décrit la méthode de réglage du ratio de compensation pour une relation inconnue (ex.
codeur à engrenages).
Remarque : uniquement pour un logiciel datant d’avant 01/01/2001 : Allez dans « Configuration Codeur »
et modifiez le ratio de compensation à 1 Impulsion = 1 mm (mode métrique) ou 100 impulsions = 1,00 pouce
(mode impérial).
Important : Après avoir modifié les valeurs, vous devez placer le curseur sur le champ Configuration et
appuyez une fois sur la touche Entrée. Dans le cas contraire, le ratio de compensation n’est pas modifié. Ensuite,
l’unité doit être arrêtée et redémarrée pour recalculer toutes les valeurs.
1. Appuyez deux fois sur la touche F5 pour aller à la troisième page du menu «Fonction de Test Interne».
2. Appuyez sur la touche F1 de la troisième page pour lancer la « Fonction de Test du Scanner ».
3. Montez un des scanners afin que son signal soit actif pour l’ensemble du produit (aucune coupure,
aucune impression, etc.) Faites passer un produit et mesurez sa longueur (ce qui active le scanner) avec
un mètre à ruban.
4. Sélectionnez le numéro du scanner (le scanner par défaut est le 1). L’écran affiche les données
suivantes (exemple pour le mode impérial) :
Numéro du
Longueur du produit (mesurée avec le
scanner
mètre à ruban, ex. 11,00 pouces)
F1 F2 F3 F4 F5 F1 F2 F3 F4 F5
Valco Cincinnati 15
Utilisation de la Fonction de Test des Capteurs
La fonction de test des capteurs sert à analyser les données de mesure d’une entrée de capteur donnée.
Remarque : Installez le logiciel Grafix sur votre ordinateur (voir la Section —Installation du logiciel
Grafix) et branchez le port de diagnostic du contrôleur MCP-xx à l’ordinateur via un câble Null-
Modem (ex. 030xx794).
1. Appuyez deux fois sur la touche F5 pour aller à la troisième page du menu «Fonction de Test Interne».
2. Appuyez sur la touche F2 de la troisième page pour lancer la « Fonction de Test des Capteurs ».
Numéro du capteur
Fonctions de Test Interne
F1: Scanner test
Fonction
F2: Sensor test de test capteurs
Reliez
F3: Upload lcapteur 1 et serrez
/ Download
F4: Init.le F2 pour commencer!
Setup-/jobdata Mode de capture
F5: ForeMode: 1= Dernière erreur
test functions
Demarr Fin
F1 F2 F3 F4 F5
3. Sélectionnez le capteur à partir duquel vous désirez capturer les données de diagnostic :
3a. A l'aide des boutons flèches vers le haut/bas, déplacez le curseur sur le champ numéro du capteur.
3b. Appuyez sur le numéro du capteur voulu, puis sur le bouton « ENTREE ».
4. Sélectionnez un mode de capture :
4a. Sélectionnez le mode de capture 1, 2 ou 3 en appuyant sur 1, 2 ou 3 ou en appuyant sur les
boutons flèches +1/-1. Le numéro et le nom du mode sélectionné s’affichent.
Remarque: Mode 1 = « Dernière erreur », ce qui signifie que le CPU du capteur capture les données du
dernier produit qui a été désigné comme une erreur.
Mode 2 = « Dernier bon », ce qui signifie que le CPU du capteur capture les données du
dernier produit qui a été désigné comme acceptable (bon).
Actuellement non supporté :
Mode 3 = « Bon min max », ce qui signifie que le CPU du capteur capture les données
minimales et maximales des 10 derniers « bons » produits.
4b. Appuyez sur le bouton « ENTREE ».
5. Appuyez sur F2 (DEMARRAGE) La mesure des signaux commence et la DEL du bouton du capteur
sélectionné s’allume. Remarque : La mesure peut être interrompue en appuyant sur F3.
6. Si la mesure a réussi, lancez le logiciel Grafix :
6a. Double-cliquez sur l’icône Grafix présente sur votre bureau. L’écran « Nom=Grafix » s’affiche.
6b. Cliquez sur « Télécharger » dans la barre de menu située en haut de l’écran.
6c. Sélectionnez « Commencer téléchargement ». Le message « Prêt » s’affiche dans le coin inférieur
gauche de l’écran. Le logiciel est maintenant prêt à être utilisé.
7. Appuyez sur F3 (IMPRESSION) Le message « Réception » s’affiche dans le coin inférieur gauche de
l’écran et le graphique du signal s’affiche.
8. Après le téléchargement des données dans Grafix, enregistrez les données :
8a. Cliquez sur « Fichier » dans la barre de menu située en haut de l’écran.
8b. Cliquez sur « Enregistrer sous ».
8c. Sélectionnez un répertoire et un nom de fichier appropriés pour enregistrer les données.
Remarque : Grafix peut enregistrer jusqu’à 16 groupes différents de données dans un seul fichier.
Valco Cincinnati 16
10. Quittez le logiciel Grafix. Remarque : Le fichier contenant les données capturées peut maintenant être
envoyé par e-mail pour une analyse plus poussée.
Valco Cincinnati 17
Utilisation de la Fonction Effacer la Mémoire Flash
Remarque : Cette fonction est disponible uniquement avec la nouvelle carte CANCPU 151xx515.
1. Appuyez trois fois sur la touche F5 pour aller à la quatrième Fonctions de Test Interne
page du menu « Fonction de Test Interne ». F1: Effacer la Mémoire Flash
F2: Essai de rendement d'alarme
2. Appuyez sur la touche F1 de la quatrième page pour lancer la F3: Histoire d'erreur d'impression
« Fonction Effacer la Mémoire Flash ». F4:
F5: Fonctions de test supplémentaires
Efface Alarme Erreur
F1 F2 F3 F4 F5
F1 F2 F3 F4 F5
4. Vérifiez que tout peut être effacé par réécriture et appuyez sur F2 Fonctio test functions
F1: Effase! !Data
! ! ! ATTENTION !!!!
in backup memory
et F4 pour confirmer F2: Alarm output Effacez
test toute la
memoire
F3: Histnt error history
F4: de secours!
F5: Fonre test Etes-vous
functionscertain?
No Oui
F1 F2 F3 F4 F5
Valco Cincinnati 18
Utilisation de la Fonction de Sauvegarde
Remarque : Cette fonction est disponible uniquement avec la nouvelle carte COMCPU 151xx409.
1. Appuyez trois fois sur la touche F5 pour aller à la quatrième page du menu «Fonction de Test Interne».
2. Appuyez sur la touche F1 de la quatrième page pour lancer la « Fonction Effacer la Sauvegarde ».
F1 F2 F3 F4 F5
F1 F2 F3 F4 F5
Pour des détails sur le rendement les nombres voient l'annexe D "matrice de commutation d'alarme" et l'annexe
A "paramètre special d'installation"
Valco Cincinnati 19
Utilisation de la Fonction Historique des Erreurs
Avec les versions 119xx120 A009 08/09/02 (CANCPU 151xx515) et 119xx111 C016 08/09/02 (COMCPU
151xx409) du logiciel, tous les contrôleurs MCP-25 possèdent une fonction très utile pour diagnostiquer et
détecter les problèmes matériels et/ou logiciels difficiles. La fonction « Historique des erreurs » sauvegarde
automatiquement en interne les 1000 derniers messages d’erreur et avertissements avec la date/heure et le
numéro d’erreur/avertissement. Les informations peuvent être téléchargées et sauvegardées via l’interface de
diagnostic série en utilisant le programme VTerminal. Etant donné que cette fonction est peu connue, la
description suivante devrait vous permettre de comprendre la méthode de téléchargement et d'analyse des
informations.
Nombre de Messages
1. Appuyez trois fois sur la touche F5 pour aller à la quatrième page Fonctions de Test Interne
du menu « Fonction de Test Interne ». F1: Effacer la Mémoire Flash
F2: Essai de rendement d'alarme
2. Le nombre de messages en mémoire est affiché entre parenthèses F3: Histoire d'erreur d'impression [010]
(disponible uniquement sur les versions datant d’avant mars 2003). F4:
F5: Fonctions de test supplémentaires
3. Appuyez sur la touche F3 de la quatrième page pour lancer la Efface Alarme Erreur >>>
« Fonction Historique des Erreurs ».
F1 F2 F3 F4 F5
Echantillon:
---- Historique des erreurs ----
Date/Heure: 25.11.2002 09:11
Valco Cincinnati 20
Section 4— Paramètres de Configuration Spéciaux
Introduction
Les paramètres de configuration spéciaux sont sauvegardés dans le logiciel du contrôleur. Certains de ces
paramètres sont modifiables, d’autres non.
LCD+ OK LCD-
F1 F2 F3 F4 F5
3. Pour modifier le numéro du paramètre, déplacez le curseur sur le champ gauche et effectuez une des
actions suivantes :
3a. Utilisez les boutons « Changement rapide » pour faire défiler la liste des paramètres.
3b. Entrez un nouveau paramètre et appuyez sur le bouton « ENTREE » ou attendez deux secondes.
La nouvelle configuration du paramètre s’affiche.
4. Pour changer la valeur du paramètre :
4a. Appuyez sur F3 (MODIFIER). Le paramètre est sélectionné.
4b. Entrez le nouveau paramètre et appuyez sur la touche Entrée. Le paramètre est modifié.
Remarque : F3 (modifier) n’est pas affiché si une valeur ne peut pas être modifiée.
Modifier
F1 F2 F3 F4 F5
Voir Annexe A pour plus de détails sur les « Paramètres de configuration spéciaux ».
Valco Cincinnati 21
Réinitialiser la Mémoire
Si le logiciel ne répond pas quand vous appuyez sur une touche pendant que l’écran est totalement noir ou blanc,
une nouvelle initialisation de la mémoire permet en général de surmonter ce problème. Etant donné que les
Fonctions de Test Interne ne sont pas accessibles, l’unité peut être initialisée en appuyant sur les boutons F1 et
F4 quand vous allumez le contrôleur.
F1 F2 F3 F4
F1 F2 F3 F4 F5
Ensuite, le contrôleur doit être arrêté. Quand le contrôleur est de nouveau allumé, l’écran de configuration
apparaît pour définir le type de contrôleur ou pour restaurer la configuration à partir d’une sauvegarde.
Attention: Avant de commencer la procédure d’initialisation, vérifiez que toutes les données
de travail et de configuration ont été sauvegardées avec les fonctions « Sauvegarde des
! données » (si disponible) ou imprimées par l’impression de diagnostic ou écrites.
TOUS LES REGLAGES COURANTS DU CONTRÔLEUR SERONT PERDUS
APRES L'INITIALISATION !
Valco Cincinnati 22
Option du Test d’Interface
Cette fonction contrôle le trafic de données entre le MCP-25 et l’ordinateur client. La fonction de « Test de
l’Interface » est disponible pour les options d’interface suivantes :
• VEGA (6000 = 1)
• MARTIN (6000 = 3)
• EMBA (6000 = 5)
• ASCII (6000 = 6)
Démarrez la fonction.
1. Eteignez l’unité.
2. Branchez l’interface à l’ordinateur client.
3. Branchez un portable avec un câble Null-Modem au port (de diagnostic) de l’imprimante.
4. Lancez un programme terminal (VTerminal ou HyperTerminal) sur le portable avec les paramètres de
communication suivants (9600 bauds, 8 bits de données, 1 bit stop, Aucune Parité).
5. Lancez la fonction de capture du logiciel terminal pour envoyer les données dans un fichier pour un
diagnostic plus poussé.
6. Rallumez l’unité.
7. Vérifiez que le paramètre 6000 est réglé sur l’une des interfaces mentionnées ci-dessus.
8. Configurez le paramètre 6010 sur '1'.
9. Eteignez, puis rallumez l’unité.
10. Désormais, chaque transmission entre le MCP et l’ordinateur client peut être affichée parallèlement sur
l’écran du terminal.
11. Après ce test, vérifiez qu’il est de nouveau configuré sur ‘0’.
>
Caractère d’accusé de réception
Début de l’accusé de réception MCP -> Martin
Valco Cincinnati 23
Section 5— Logiciel VTerminal
Attention: VTerminal utilise COM1 comme port de communication par défaut. Si COM1 n’est pas libre, le port
COM peut être modifié en ajoutant un paramètre à la ligne de commande. En conséquence, changez les
propriétés du raccourci de la manière suivante :
Valco Cincinnati 24
Utilisation de VTerminal pour les mises à jour du logiciel
Attention: Avant de commencer la procédure de mise à jour, vérifiez que toutes les données
de travail et de configuration ont été sauvegardées avec les fonctions « Sauvegarde des
! données » (si disponible) ou imprimées par l’impression de diagnostic ou écrites.
TOUS LES REGLAGES COURANTS DU CONTRÔLEUR SERONT PERDUS
APRES LA MISE A JOUR.
Eteignez le MCP-25 et branchez l'ordinateur avec le câble Null-Modem au port de diagnostic de l’unité.
Après la sélection de la fonction « Mise à Jour du Logiciel », le programme affiche l’état de la connexion:
Valco Cincinnati 25
Allumez l’unité MCP-25. Le message suivant, provenant du programme BootLoader, apparaît à l’écran :
Valco Cincinnati 26
Sélectionnez le fichier contentant le nouveau logiciel. Le fichier doit être au format « Motorola-S Record » et
avoir une extension « .s28 ». Cliquez sur OK pour démarrer le téléchargement et la programmation.
Attention : Le téléchargement du fichier peut durer jusqu’à 7 minutes ! Si le téléchargement est annulé en
cliquant sur le bouton Annuler ou que la transmission est altérée, vous devez recommencer l’ensemble de la
procédure.
Valco Cincinnati 27
Démarrage du MCP-25 après une Mise à Jour
Eteignez le contrôleur MCP-25 et rallumez-le après le téléchargement et la programmation. Le contrôleur MCP-
25 démarre avec l’écran suivant :
F1 F2 F3 F4 F5
Déplacez le curseur sur une des options du contrôleur, situées à gauche, et appuyez sur ENTREE. Si l’unité doit
démarrer en anglais et en mode « Pouce », déplacez le curseur à droite et sélectionnez « US Version ». Si l’unité
est équipée d’un Terminal Opérateur séparé, sélectionnez l’option « A distance ».
Après avoir sélectionné toutes les options, appuyez sur F5 et l'écran de démarrage VALCO apparaît.
Attention : Ce menu de sélection n’apparaît qu’une seule fois lors du premier démarrage après la mise à jour.
Par la suite, le type d’unité peut être modifié uniquement par l’intermédiaire du menu de configuration spéciale.
Le seul moyen de revenir à ce menu consiste à réinitialiser le contrôleur avec la fonction de diagnostic Init.
Valco Cincinnati 28
Section 6— Logiciel Grafix
Valco Cincinnati 29
Section 7— Utilisation du logiciel HyperTerminal
Introduction
L’application HyperTerminal permet aux techniciens sur le site de
télécharger les données de diagnostic du contrôleur.
Configuration du Logiciel
Pour configurer HyperTerminal, effectuez les étapes suivantes :
1. Allez dans Démarrer => Programmes => Accessoires =>
HyperTerminal => HyperTerminal. Le logo d’HyperTerminal
s’affiche, suivi de l’écran « Description de la Connexion »
(Figure 5-1).
Remarque ! Si aucun modem n’est installé, le message « Vous
devez installer un modem avant de pouvoir Figure 5-1.
effectuer une connexion. Désirez-vous le faire
maintenant ? » s’affiche avant l’écran « Description de la
Connexion ». Appuyez sur Non pour ignorer ce message.
2. Entrez un nom (par exemple, Diagnostic MCP).
3. Sélectionnez une icône ou utilisez l’icône téléphone déjà
sélectionnée.
4. Cliquez sur le bouton OK. L’écran « Connecter à » apparaît
(Figure 5-2).
5. Dans le champ « Connexion », vérifiez que COM1 est sélectionné.
6. Appuyez sur le bouton OK. L’écran « Propriétés de COM1 »
apparaît (Figure 5-3).
7. Sélectionnez les propriétés suivantes :
Bits par seconde = 9600 Figure 5-2.
Bits de données = 8
Parité = Aucune
Bits d’arrêt = 1
Contrôle de flux = Aucun
8. Cliquez sur le bouton OK.
9. Allez dans Fichier => Propriétés. L’écran « Propriétés de
Diagnostic MCP » apparaît (Figure 5-4).
Figure 5-3.
Valco Cincinnati 30
10. Cliquez sur l’onglet « Paramètres ».
11. Dans le champ « Emulation », sélectionnez TTY.
12. Cliquez sur le bouton OK.
13. Allez dans Fichier => Enregistrer. Les nouvelles informations
sont enregistrées.
14. Allez dans Fichier => Quitter.
15. Au message « Vous êtes actuellement connecté. Voulez-vous
vous déconnecter ? », cliquez sur le bouton « Oui ».
16. Allez dans Démarrer => Programmes => Accessoires =>
HyperTerminal => <nom du fichier juste créé>.
17. Créez un raccourci vers le fichier que vous avez créé
(Figure 5-5).
Figure 5-4.
Téléchargement de données
Pour télécharger les données, effectuez les étapes suivantes :
1. Avec le câble Null-Modem (030xx794), branchez le portable au port
de diagnostic à 9 broches situé à l’arrière du contrôleur.
2. Ouvrez le fichier créé en double-cliquant sur l’icône de raccourci
située sur le bureau. L’écran « <nom du fichier> - HyperTerminal »
s’affiche.
3. Allez dans Transfert => Capturer le texte. L’écran « Capture de
texte » apparaît (Figure 5-6).
4. Renommez le fichier.
Remarque ! Il est bon d’utiliser un nom qui identifie le client.
5. Cliquez sur le bouton « Démarrer ». L’écran HyperTerminal
s'affiche.
6. Sur le contrôleur MCP-25/MS, appuyez sur l’icône diagnostic.
Figure 5-5. Shortcut Icon
7. Appuyez sur F1 (Impression).
8. Appuyez sur F2. Les données de diagnostic s’affichent sur l’écran du portable et sur l’écran du
contrôleur. Quand le téléchargement est terminé, le contrôleur affiche de nouveau l’écran de
diagnostic.
9. Allez dans Transfert => Capturer le texte => Arrêter.
10. Ouvrez le fichier à l’aide d’un éditeur de texte comme WordPad.
Valco Cincinnati 31
Annexe A – Paramètres de configuration spéciaux
Pour obtenir une liste complète des paramètres, consultez la version actuelle du fichier SpecialSetupParameter.
Valco Cincinnati 32
Annexe B – Paramètres par défaut des valves
Version types de valves MCP25 (ou ultérieure).
Valco Cincinnati 33
Annexe C - Codes d’erreur de l’historique
Les codes d’erreur suivants ont été mis en place avec cette version 119xx120 A009 08/09/02 (CANCPU
151xx515) et 119xx111 C016 08/09/02 (COMCPU 151xx409):
Valco Cincinnati 34
Codes des messages d'erreur du CPU des capteurs (suite):
1028xx ERR_MARK_EJECT
1029xx ERR_MARK_EJECT_MARKINGVALVE_1
1030xx ERR_MARK_EJECT_MARKINGVALVE_2
1031xx ERR_MARK_EJECT_EJECTOR_CEP
1032xx ERR_MARK_EJECT_EJECTOR_SA
1033xx ERR_TON_COMPENSATION_MARKINGVALVE_1
1034xx ERR_TOFF_COMPENSATION_MARKINGVALVE_1
1035xx ERR_TON_COMPENSATION_MARKINGVALVE_2
1036xx ERR_TOFF_COMPENSATION_MARKINGVALVE_2
1037xx ERR_START_FIFO_OVERFLOW
1038xx ERR_SYNCHONISATION_MARK_EJECT
1039xx ERR_ SYNCHONISATION _MARK_EJECT_MARKINGVALVE_1
1040xx ERR_ SYNCHONISATION _MARK_EJECT_MARKINGVALVE_2
1041xx ERR_ SYNCHONISATION _MARK_EJECT_EJECTOR_CEP
1042xx ERR_ SYNCHONISATION _MARK_EJECT_EJECTOR_SA
Remarque :
Le message est toujours affiché à l’écran
Le message est également affiché à l’écran si un 1053 paramètre de configuration
spécial est configuré sur ‘1’
Le message est également affiché à l’écran si un 1041paramètre de configuration
spécial est configuré sur ‘1’
Valco Cincinnati 35
Annexe D – Matrice de commutation des alarmes
1
ACTIVER/MODE OUTPUT
4 MACHINE STOP
2 JAM PREVENTER
(max. 230V, 3A)
7481
OUT 1 3
0 3
7480 LOW LEVEL
ALARME VALVE 0 4 DRY CONTACTS
7482 (max. 230V, 3A)
OUT 2
0
7451
OUT 1
3
7450
NIVEAU BAS 0 1
7452
OUT 2
0 12 BYPASS
2 VALVE 1
7441
OUT 1 +24v 3
4 4
7440
5
BLOC DETECT 0 7442 6
OUT 2
0 7
13 BYPASS
8 VALVE 2
+24v 9
10
11
12
Valco Cincinnati 36
Matrice de commutation (2nd génération) MCP-25 / MS
1
ACTIVER / MODE OUTPUT 1 MARKER
2 VALVE 1
7481 +24v 3
OUT 1 4
7480
0 5
ALARME VALVE 0 6
7482
OUT 2
0
1
7471 5,11 MACHINE STOP JAM
OUT 1
0 2 PREVENTER (max.
7470
DETECT WEB 0 7472
OUT 2 3
0 4 FEEDER STOP (ALARM1)
4 CONSECUTIVE VAULTS
7461
OUT 1 (max 230V 3A)
7460
0
1
BASSE PRESSION 0 7462 10 LOW LEVEL
OUT 2
0 2 (24V, 5W)
7451
OUT 1 3
7450
10 11
JAM
NIVEAU BAS 0 4 (24V, 5W)
7452
OUT 2
0
7441
5
OUT 1 2 ALARM 3
7440
11 6 GLUE FAULT LIGHT
(24V, 5W)
BLOC DETECT 0 7442
OUT 2
0 7
3 ALARM 4
8 BUZZER
(24V 5W)
+24v
9
ALARMEL
24Vac 10 PUMP
COLLE OUT 1
7401 24VAC
Pannes cons. 7400
4
1[ ] 1 7402 1
OUT 2
0 6
2
7411
OUT 1
7410
0 3
2[ ] 1 7
7412 4
OUT 2
0 ADDITIONAL
ALARM
OUTPUTS
7421 5 (max. 100mA)
OUT 1
2 8
7420 6
3[ ] 3 7422
OUT 2
0 7
9
OUT 1
7431 8
7430
3
4[ ] 3 7432
OUT 2
0 1
12 BYPASS
2 VALVE 1
7995
OUT 1 +24v 3
1
4
MARK VALVE1 7997
5
OUT 2 6
1 7
13 BYPASS
8 VALVE 2
+24v 9
10
11
12
Valco Cincinnati 37
Annexe E – Schémas de câblage
Valco Cincinnati 38
Figure 2 - Brochage du connecteur TURCK (Réf. Schéma RMK0096)
Valco Cincinnati 39
Figure 3 - Brochage du connecteur TURCK (Réf. Schéma RMK0096)
Valco Cincinnati 40
Figure 4 - Câblage Commun (Ref. Schema C080-133)
Valco Cincinnati 41
Figure 5 - Câblage Commun (Ref. Schema C080-133)
Valco Cincinnati 42
Figure 6 - Câblage Commun (Ref. Schema C080-133)
Valco Cincinnati 43
Figure 7 - Câblage de Capteur (Ref. Schema C080-137)
Valco Cincinnati 44
Transducteur de pression Valves de Colle
(1-2) (1-4)
COM Interface 1
1 2 1 2 1 2
COM Interface 2
1 3 5 7
3 4
2 1
Valco Cincinnati 45
sortie d'alarme
Valves de decharge Cellules Codeurs Controles de debit Valves de Colle Valves de Colle Valves de Colle Valves de Colle
entree d'alarme (1-4) (1-6) ( 1 - 2) (1-6) (1-4) (5-8) ( 9 - 12 ) ( 13 - 16 )
1 2 3 1 2
1 2
1 3 1 3 5 7 9 11 13 15
Option LWL
4 5 6
3 4
2 4 2 4 6 8 10 12 14 16
COM Interface 1
PG13.5 PG1 PG13.5 PG13.5 PG1 PG13.5 PG13.5 PG13.5 PG13.5 PG13.5 PG13.5
d'impression de diagnostic
COM Interface 2
Valco Cincinnati 46
1
2
1 3
2 4
3 5
4 6
5 7
8
9
10
1
1 2
2 3
3 4
4 5
P 5 6
6 7
7 8
8 9
9 10
10
Valco Cincinnati 47
Codeur Capteur Arrêt machine
Cellule (1-2) Valves de Colle (1-4) Alarme 2 - 4
d'imprimante
de diagnostic (1-6) (1-4) DD-1 Pump
COM Interface 1
1 2 3 1 2 1 3 1 2
COM Interface 2
4 5 6 3 4
Valco Cincinnati 48
Codeur Capteur Arret machine (Bloc)
Cellule (1-2) Valves de Colle (1-4) Arrêt de Conducteur (Alarme 1)
d'imprimante
de diagnostic (1-6) (1-4)
Cellule pour
Valve de marquage
COM Interface 1
1 2 3 1 2 1 3 1 2
COM Interface 2
4 5 6 3 4
Fusible 24V 1 2 2 1
Ctrl. du debit
Valco Cincinnati 49
Alarme Additionnelle
Sorties ( Imprimante / Ejecteur )
d'imprimante Codeur Cellule Valve de marquage Sorties
de diagnostic (1-6) No. 1 Séchez Les Contacts
(1-2)
COM Interface 1
2 1 1
1
2
COM Interface 2
2
3
3 4
4 5
Fusible 24V Cellule
6
5
7
6
8
2 1
Valco Cincinnati 50
1
2
3
4
1
5
2
6
3
7
4
8
5
9
10
1
1
2 2
3 3
4
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Valco Cincinnati 51
1
2
1 3
2 4
3 5
4 6
7
8
9
10
11
12
Valco Cincinnati 52
Figure 18 - Câblage de Balise MCP-25/MS (Exemple A)
Valco Cincinnati 53
Figure 19 - Câblage de Balise MCP-25/MS (Exemple B)
Valco Cincinnati 54
Figure 20 - Câblage de Balise MCP-25/MS (Exemple C)
Valco Cincinnati 55
Figure 21 - Câblage de Balise MCP-25/MS (Exemple D)
Valco Cincinnati 56
Figure 22 - Câblage de Balise MCP-25/MS (Exemple E)
Valco Cincinnati 57
Figure 23 - Câblage de Balise MCP-25/MS (Exemple F)
Valco Cincinnati 58
Figure 24 - Câblage de Balise MCP-25/MS (Exemple G)
Valco Cincinnati 59
Figure 25 - Câblage de Balise MS-250 (Exemple A)
Valco Cincinnati 60
Figure 26 - Câblage de Balise MS-250 (Exemple B)
Valco Cincinnati 61