Manuel de Maintenance Des Contrôleurs MCP-25/MS Et FS: Numéro Du Manuel: MC052-F Date de Publication: Juin 2003

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 61

Manuel de Maintenance des

Contrôleurs MCP-25/MS et FS
Numéro du Manuel : MC052-F
Date de Publication : juin 2003
© 2003 Valco Cincinnati, Inc. Tous droits réservés.
Ce manuel est fourni avec le Contrôleur MCP-25/MS et le Contrôleur MCP-25/FS et peut seulement être utilisé
ou copié selon les termes de l’achat.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, stockée dans un système de recherche documentaire ou
transmise, quelle qu’en soit la forme ou par n’importe quel moyen, électronique, mécanique, d’enregistrement
ou par un autre biais, sans la permission écrite préalable de Valco Cincinnati, Inc.
Les informations dans ce manuel sont fournies uniquement à titre instructif et sont sujettes à modifications sans
avis préalable. Elles ne doivent en aucun cas être considérées comme un engagement de la part de Valco
Cincinnati, Inc.
Ce manuel a été écrit et conçu par Valco Cincinnati, Inc., 411 Circle Freeway Drive, Cincinnati, Ohio 45246,
Etats-Unis.
Pièce détachée n° : MC052-F
Imprimé aux Etats-Unis d’Amérique

Valco Cincinnati Incorporated


411 Circle Freeway Drive
Cincinnati, Ohio 45246
TEL: (513) 874-6550
FAX: (513) 874-3612

Valco Cincinnati Limited


Hortonwood 32
Telford, TF1 7YN, England
TEL: (+44) 1952-677911
FAX: (+44) 1952-677945

Valco GmbH
Storkower Str. 6
D-15749 Gallun,Germany
TEL: (+49) 337 648 700
FAX: (+49) 337 648 7070

Valco Cincinnati 2
Table des matières

Section 1—Introduction ................................................................................................................................ 4


À propos de ce manuel .......................................................................................................................... 4
Section 2—Informations sur la sécurité ........................................................................................................ 5
Informations générales ........................................................................................................................... 5
Avertissements ....................................................................................................................................... 5
Mises en garde ....................................................................................................................................... 7
Que faire en cas de contact avec de la colle chaude ............................................................................... 7
Que faire en cas d’incendie/explosion relatif à la colle .......................................................................... 7
Section 3—Functions de Test Interne............................................................................................................ 9
Acces aux Fonctions de Test Interne...................................................................................................... 9
Connexion de la fourniture en énergie électrique................................................................................... 9
Functions de Test Interne ...................................................................................................................... 10
Vue Generale ......................................................................................................................................... 10
Utilisation de la Fonction de Test Automatique .................................................................................... 12
Utilisation de la Fonction de Test des Touches ..................................................................................... 12
Utilisation de la Fonction de Test des DEL ........................................................................................... 12
Utilisation de la Fonction de Reinitialisation ........................................................................................ 12
Utilisation de la Fonction de Test du Port de Communication .............................................................. 12
Utilisation de la Fonction de Test de le codeur ..................................................................................... 13
Utilisation de la Fonction de Test de Valves ......................................................................................... 14
Utilisation de la Fonction de Test du Capteur de pression .................................................................... 14
Utilisation de la Fonction de Test du Scanner ....................................................................................... 15
Utilisation de la Fonction de Test des Capteurs .................................................................................... 16
Utilisation de la Fonction Transferer/Telecharger ................................................................................. 17
Utilisation de la Fonction d’Initialisation .............................................................................................. 17
Utilisation de la Fonction Effacer la Memoire Flash ............................................................................. 18
Utilisation de la Fonction de Sauvegarde .............................................................................................. 19
Utilisation de la Fonction de Test de la Sortie d’Alarme ...................................................................... 19
Utilisation de la Fonction Historique des Erreurs ................................................................................. 20
Section 4—Parametres de Configuration Speciaux .................................................................................... 21
Introduction ........................................................................................................................................... 21
Acces aux Parametres du controleur ..................................................................................................... 21
Reinitialiser la Memoire ........................................................................................................................ 22
Option du Test d’Interface .................................................................................................................... 23
Section 5—Logiciel VTerminal ..................................................................................................................... 24
Description du Logiciel VTerminal ....................................................................................................... 24
Installaation du Logiciel VTerminal ..................................................................................................... 24
Utilisation de VTerminal pour les mises a jour du logiciel ................................................................... 25
Demarrer la fonction Mise a Jour et initialiser le CPU ......................................................................... 25
Telechargez le nouveau logiciel et programmez le CPU ....................................................................... 26
Demarrage du MCP-25 apres une Mise a Jour ...................................................................................... 28
Section 6—Logiciel Grafix ............................................................................................................................ 29
Description du Logiciel Grafix .............................................................................................................. 29
Installation du Logiciel Grafix .............................................................................................................. 29
Acces au Logiciel Grafix ....................................................................................................................... 29
Section 7—Utilisation du logiciel HyperTerminal ...................................................................................... 30
Introduction ........................................................................................................................................... 30
Configuration du Logiciel ..................................................................................................................... 30
Telechargement de donnees .................................................................................................................. 31
Annexe A—Parametres de configuration speciaux ..................................................................................... 32
Annexe B—Parametres par defaut des valves ............................................................................................. 33
Annexe C—Codes d’erreur de l’historique ................................................................................................. 34
Annexe D—Matrice de commutation des alarmes ...................................................................................... 36
Annexe E—Schemas de cablage ................................................................................................................... 38

Valco Cincinnati 3
Section 1—Introduction

À propos de ce manuel
Valco Cincinnati a préparé ce manuel pour l’installation, le fonctionnement et la maintenance des contrôleurs
MCP-25/MS et MCP-25/FS.

Valco Cincinnati 4
Section 2—Informations sur la sécurité
Informations générales
Il est de la responsabilité de l’acheteur de s’assurer que l’ensemble des lois, règlements, règles et normes, qu’ils
soient locaux, départementaux et nationaux, relatifs à la sécurité et à des conditions sûres de fonctionnement,
sont satisfaisants et en application.
Un personnel entraîné reste la meilleure des protections. Il est aussi de la responsabilité de l’acheteur de fournir
un personnel dûment formé à l’installation, à l’exploitation et à la maintenance des systèmes et des composants
Valco.
Ce chapitre contient des informations qui sont essentielles à la sécurité du personnel. Des informations sur la
sécurité sont aussi comprises dans le reste de ce manuel. Les conventions suivantes relatives à la sécurité sont
utilisées afin d’indiquer des risques éventuels d’accidents :
AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse non isolée à l’intérieur du boîtier du produit. Cette tension
peut provoquer un choc électrique ou un incendie. L’INOBSERVATION
DES MISES EN GARDE PEUT-ETRE A L’ORIGINE DE BLESSURES
SERIEUSES, VOIRE MORTELLES ET/OU DE DETERIORATIONS DU
MATERIEL
AVERTISSEMENT ! Cette convention est employée pour alerter
l’utilisateur au sujet d’importantes informations d’installation, de
fonctionnement et/ou de maintenance. L’INOBSERVATION DES MISES
EN GARDE PEUT ETRE A L’ORIGINE DE BLESSURES SERIEUSES,
VOIRE MORTELLES ET/OU DE DETERIORATIONS DU MATERIEL.
ATTENTION : Cette convention est employée pour alerter l’utilisateur au
sujet d’importantes informations d’installation, de fonctionnement et/ou
de maintenance. L’INOBSERVATION D’UN AVERTISSEMENT PEUT ETRE
A L’ORIGINE DE LA DETERIORATION DU MATERIEL.

Avertissements
Toutes les personnes participant à l’installation, au fonctionnement et à la maintenance de l’équipement doivent
lire et parfaitement comprendre les avertissements suivants :
AVERTISSEMENT ! Déconnectez l’alimentation avant d’ouvrir la
commande. DANS LE CAS CONTRAIRE, DES BLESSURES SÉRIEUSES,
VOIRE MORTELLES PEUVENT SE PRODUIRE. Seul un personnel
qualifié est autorisé à ouvrir et à assurer la maintenance de la
commande.
AVERTISSEMENT ! Réparez ou remplacez dans les meilleurs délais les
câbles électriques et câbles d’équipements usagés ou endommagés.
DANS LE CAS CONTRAIRE, DES BLESSURES SÉRIEUSES, VOIRE
MORTELLES PEUVENT SE PRODUIRE.
AVERTISSEMENT ! Faites cheminer correctement tous les câbles
électriques. DES BLESSURES SÉRIEUSES, ÉVENTUELLEMENT
MORTELLES OU LA DÉTÉRIORATION DE PIÈCES EN MOUVEMENT DE
LA MACHINE PEUVENT SE PRODUIRE.

Valco Cincinnati 5
AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse non isolée à l’intérieur du boîtier du produit. Cette tension
peut provoquer un choc électrique ou un incendie. L’INOBSERVATION
DES MISES EN GARDE PEUT-ÊTRE À L’ORIGINE DE BLESSURES
SÉRIEUSES, VOIRE MORTELLES ET/OU DE DÉTÉRIORATIONS DU
MATÉRIEL
AVERTISSEMENT ! Cette convention est employée pour alerter
l’utilisateur au sujet d’importantes informations d’installation, de
fonctionnement et/ou de maintenance. L’INOBSERVATION D’UN
AVERTISSEMENT PEUT-ÊTRE À L’ORIGINE DE BLESSURES
SÉRIEUSES, VOIRE MORTELLES ET/OU DE DÉTÉRIORATIONS DU
MATÉRIEL
ATTENTION : Cette convention est employée pour alerter l’utilisateur au
sujet d’importantes informations d’installation, de fonctionnement et/ou
de maintenance. L’INOBSERVATION D’UN AVERTISSEMENT PEUT
ETRE A L’ORIGINE DE LA DETERIORATION DU MATERIEL.
AVERTISSEMENT ! Au cours des réglages ou pendant les opérations de
vérifications, éloignez-vous de toute pièce mécanique en mouvement et
ne touchez à aucun équipement électrique à découvert ou autres
connecteurs électriques. DANS LE CAS CONTRAIRE, DES BLESSURES
SÉRIEUSES, VOIRE MORTELLES PEUVENT SE PRODUIRE.
AVERTISSEMENT ! Laissez fermés le couvercle de la pompe et les
boîtiers électriques, sauf pendant les réglages, la maintenance et les
opérations de vérifications. DANS LE CAS CONTRAIRE, DES
BLESSURES SÉRIEUSES, VOIRE MORTELLES PEUVENT SE PRODUIRE.
AVERTISSEMENT ! Réparez ou remplacez dans les meilleurs délais les
pièces usagées ou endommagées. DANS LE CAS CONTRAIRE, LA
DETERIORATION DE L’EQUIPEMENT OU DES BLESSURES SERIEUSES
PEUVENT SE PRODUIRE.
AVERTISSEMENT ! Portez toujours des gants isolés et des lunettes de
protection adéquates tout en travaillant autour des équipements
d’adhésif thermofusible. Un écran protecteur recouvrant le visage est
aussi recommandé. DANS LE CAS CONTRAIRE, DES BLESSURES
SÉRIEUSES, VOIRE MORTELLES PEUVENT SE PRODUIRE.
AVERTISSEMENT ! La pression doit être totalement dissipée dans le
fondoir avant d’en déconnecter n’importe quel élément. DANS LE CAS
CONTRAIRE, DES BLESSURES SÉRIEUSES, VOIRE MORTELLES
PEUVENT SE PRODUIRE.
AVERTISSEMENT ! Les personnes avec des problèmes respiratoires
(asthme, bronchite, etc.) ne doivent pas travailler à proximité d’adhésif
en fusion. LES PROBLEMES RESPIRATOIRES PEUVENT ETRE
AGGRAVES EN PRESENCE D’EMANATIONS. Ne portez pas de masque
de protection quand vous travaillez à proximité d’adhésif en fusion. LE
MASQUE PEUT PIEGER LES EMANATIONS ET ETRE A L’ORIGINE
D’INTOXICATIONS SERIEUSES, VOIRE MORTELLES.
AVERTISSEMENT ! Éloignez les tuyauteries de produits en fusion des
passages et des éléments en mouvement appartenant au fondoir. DANS
LE CAS CONTRAIRE, LA DETERIORATION DE L’EQUIPEMENT OU DES
BLESSURES SERIEUSES PEUVENT SE PRODUIRE.

Valco Cincinnati 6
AVERTISSEMENT ! Le fondoir Hot-melt doit être installé de telle sorte qu’il
puisse être mis hors service depuis un emplacement éloigné. DANS LE
CAS CONTRAIRE, LA DETERIORATION DE L’EQUIPEMENT OU DES
BLESSURES SERIEUSES, VOIRE MORTELLES PEUVENT SE PRODUIRE.

Mises en garde
Toutes les personnes participant à l’installation, au fonctionnement et à la maintenance de l’équipement doivent
lire et parfaitement comprendre les mises en garde suivantes :
ATTENTION : N’arrosez, ni ne nettoyez jamais l’unité à la vapeur. Si le
nettoyage des alentours est néanmoins réalisé de cette manière,
protégez l’unité en la recouvrant d’une bâche en plastique ou de tout
autre moyen de protection étanche. SINON, UNE DETERIORATION DE
L’EQUIPEMENT POURRAIT SE PRODUIRE.
ATTENTION : Ne pas courber les tuyauteries de produits en fusion avec
un rayon inférieur à 18 pouces (460 mm). SINON, UNE DETERIORATION
DE L’EQUIPEMENT POURRAIT SE PRODUIRE.
ATTENTION : Placer les fiches techniques de matériel de sécurité à
proximité de l’unité. SINON, UNE DETERIORATION DE L’EQUIPEMENT
POURRAIT SE PRODUIRE.

Que faire en cas de contact avec de la colle chaude ?


AVERTISSEMENT ! La chaleur contenue dans le matériau en fusion
continue de pénétrer et de brûler profondément la peau à moins d’être
rapidement refroidie par un apport extérieur tel que de l’eau. N’essayez
pas de retirer l’adhésif en fusion sur la peau. DANS LE CAS CONTRAIRE,
DES BLESSURES SERIEUSES PEUVENT SE PRODUIRE.
Si l’adhésif chaud entre en contact avec la peau, appliquez les consignes suivantes :
1. Immergez immédiatement la partie en contact dans de l’eau propre et froide.
Remarque! Nous recommandons l’installation d’une source d’eau propre et froide à proximité de la zone
de travail des matériaux en fusion.
2. Recouvrez la partie affectée avec une compresse propre et humide et voyez un médecin
immédiatement.

Que faire en cas d’explosion ou d’incendie avec des adhésifs ?


Au cours du processus de chauffage et de fusion, la surface de l’adhésif est exposée à l’air.
Le mélange d’émanations de polymères et d’air peut s’enflammer si le fondoir est surchauffé.
AVERTISSEMENT ! Une ventilation insuffisante, fumer une cigarette et la
présence de flammes nues peuvent être à l’origine de l’embrasement
d’un fondoir surchauffé. Une ventilation adéquate est indispensable. Il
est formellement interdit de fumer à proximité immédiate de l’adhésif en
fusion. Les flammes nues doivent être éloignées de la zone avoisinante
de l’adhésif en fusion. DANS LE CAS CONTRAIRE, LA DETERIORATION
DE L’EQUIPEMENT OU DES BLESSURES SERIEUSES, VOIRE
MORTELLES PEUVENT SE PRODUIRE.

Valco Cincinnati 7
AVERTISSEMENT ! La production d’étincelles peut enflammer le
mélange d’air et d’émanations. Protégez tous les équipements
électriques afin d’éviter d’exposer aux étincelles les émanations des
produits en fusion. DANS LE CAS CONTRAIRE, LA DETERIORATION DE
L’EQUIPEMENT OU DES BLESSURES SERIEUSES PEUVENT SE
PRODUIRE.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas d’extincteur à eau pour éteindre le
feu ! DANS LE CAS CONTRAIRE, LA DETERIORATION DE
L’EQUIPEMENT OU DES BLESSURES SERIEUSES PEUVENT SE
PRODUIRE.
Si l’adhésif en fusion s’enflamme, effectuez ce qui suit le plus rapidement possible :
1. Déclenchez l’alarme incendie.
2. Évacuez la zone.
3. Mettez hors tension tous les équipements électriques locaux à leur source.
4. Combattez le feu d’une des manières suivantes :
• Atténuez l’intensité du feu avec une couverture antifeu.
• Braquez un extincteur au CO2 à la base des flammes.
• Braquez un extincteur à poudre à la base des flammes.

Valco Cincinnati 8
Section 3— Fonctions de Test Interne

Accès aux Fonctions de Test Interne


Pour accéder aux fonctions de test interne, effectuez les étapes suivantes :
1. Appuyez sur le bouton « Diagnostic » du menu situé sur le contrôleur. L'écran du
menu « Diagnostic » s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton F3.
(Remarque ! Le bouton F3 n’est pas étiqueté !)
3. Entrez le code NIP

Imprim Version

F1 F2 F3 F4 F5

4. Appuyez sur le bouton ENTREE pour que la première page du


menu « Fonction de Test Interne » apparaisse.
Fonctions test internes
Entrez code PIN:
----------

OK

F1 F2 F3 F4 F5

Valco Cincinnati 9
Fonctions de Test Interne

Vue Générale
Pour parcourir les différentes pages, appuyez sur F5. Les « Fonctions de Test Interne » suivantes sont
disponibles :
Page 1:
F1: AUTO— Les fonctions de test simulent une série de frappe de Fonctions de Test Interne
touches pour tester les fonctions logicielles. Utilisez uniquement pour le F1: Démarrez le test automatique
test de rodage et l’évaluation logicielle. Attention : Cette fonction efface F2: Test des touches
les paramètres de travail et de configuration ! F3: Test des DEL
F4: Redémarrez
F2: TOUCHES— Fonction de test pour tous les boutons du clavier du F5: Fonctions de test supplémentaires
contrôleur. Auto Touches DEL Reinit >>>
F3: DEL— Fonction de test pour toutes les DEL contrôlées par le CPU.
F1 F2 F3 F4 F5
F4: REINIT— Fonction de test pour réinitialiser le contrôleur sans
arrêter et rallumer le contrôleur.
Page 2:
F1: COM— Fonction de test pour les interfaces COM1 et COM2. Fonctions de Test Interne
F1: Test des COM
F2: CODEUR— Fonction de test de la qualité du signal du codeur. F2: Test des Codeur
F3: VALVE— Fonction de test pour régler l’heure et les paramètres F3: Test des Valve
F4: Transd. random test
courants des types de valves nouveaux et existants. Attention : Cette F5: Fonctions de test supplémentaires
fonction peut effacer les paramètres par défaut d’un type de valve. COM Codeur Valve Transd >>>
F4: TRANSDUCTEUR— Fonction de test pour générer un signal
aléatoire (temps et pression) pour la sortie du capteur de pression. Cette F1 F2 F3 F4 F5
fonction sert à tester la pompe.
Page 3:
F1: SCAN— Fonction de test du signal du scanner. Cette fonction
affiche le compteur du scanner et mesure la longueur d’un produit au Fonctions de Test Interne
F1: Test des Scanner
niveau du scanner, ainsi que la distance entre les deux derniers produits. F2: Test des Captueur
Les résultats peuvent servir à configurer le ratio de compensation. F3: Haut / Bas
F4: Init. (Config.)
F2: CAPTEUR— Fonction de test pour mesurer et télécharger le signal F5: Fonctions de test supplémentaires
provenant des capteurs d’inspection de colle.
Scan. Capteur Hau/Ba Init. >>>
F3: HAUT/BAS—Cette option vous permet de transférer/télécharger les
paramètres de travail et de configuration via le port de diagnostic et le F1 F2 F3 F4 F5
protocole E/S du serveur.
F4: INIT— Fonction de test pour réinitialiser tous les paramètres de travail et de configuration. Attention :
Sauvegardez les données car tous les paramètres seront supprimés.

Valco Cincinnati 10
Page4:
F1: EFFACER—Cette fonction efface toutes les données de la Fonctions de Test Interne
mémoire de sauvegarde. (CANCPU uniquement !) F1: Efface données de sauvegarde
F2: Sauvegarde les paramètres de config
F2: SAUVEGARDE—Cette fonction sauvegarde une copie de tous F3: Test des alarme
les paramètres de configuration (COMCPU uniquement !) F4: imprime l’historique interne des err.
F5: Fonctions de test supplémentaires
F3: ALARME—Cette fonction teste toutes les sorties d’alarme. Efface Sauve Alarme Erreur >>>
F4: ERREUR—Cette fonction imprime et/ou réinitialise l’historique
interne des erreurs. F1 F2 F3 F4 F5

Valco Cincinnati 11
Utilisation de la Fonction de Test Automatique
La fonction de test automatique sert uniquement à tester le logiciel et le « rodage ».
1. Appuyez sur la touche F1 de la première page du menu « Fonction de Test Interne ».
2. Appuyez sur la touche F2 pour lancer la « Fonction de Test Automatique ».

Attention: Avant de commencer la fonction de test automatique, vérifiez que toutes les
données de travail et de configuration ont été sauvegardées avec les fonctions « Sauvegarde
des données » (si disponible) ou imprimées par l’impression de diagnostic ou écrites.
! TOUS LES PARAMETRES ACTUELS DU CONTRÔLEUR SERONT PERDUS
APRES LE LANCEMENT DE LA FONCTION DE TEST AUTOMATIQUE !

Utilisation de la Fonction de Test des Touches


1. Appuyez sur la touche F2 de la première page du menu « Fonction de Test Interne » pour lancer la
« Fonction de Test du Clavier ».
2. Le nom de la dernière touche activée est maintenant affiché.
3. Appuyez sur la touche F4 pour arrêter la fonction de test des touches.

Utilisation de la Fonction de Test des DEL


1. Appuyez sur la touche F3 de la première page du menu « Fonction de Test Interne » pour lancer la
« Fonction de Test des DEL ».
2. Appuyez sur la touche F2 pour passer des DEL ROUGES aux DEL VERTES.
3. Appuyez sur la touche F4 pour arrêter la fonction de test des DEL.
Remarque : La fonction de test des DEL vérifie uniquement les DEL internes des boutons. Toutes les
autres DEL (DEL d'état des valves, scanners, codeurs, tensions d'alimentation, etc.) ne
peuvent pas être testées avec cette fonction !

Utilisation de la Fonction de Réinitialisation


1. Appuyez sur la touche F4 de la première page du menu « Fonction de Test Interne » pour réinitialiser
le contrôleur.
Remarque : Il s’agit uniquement d’un « démarrage à chaud » qui peut ne pas réinitialiser toutes les
fonctions. Les fonctions associées au matériel peuvent être réinitialisées en arrêtant le contrôleur et en le
rallumant pour qu'il soit complètement initialisé.

Utilisation de la Fonction de Test du Port de Communication


1. Appuyez sur la touche F5 pour passer à la deuxième page du menu « Fonction de Test Interne ».
2. Appuyez sur la touche F1 de la deuxième page pour lancer la « Fonction de Test de Communication ».
3. Branchez la prise de test au connecteur COM1 du MCP-25
(voir le schéma FA0139, les cavaliers entre les broches 2 + 3 et entre 7 + 8)
4. Démarrez le test avec « F3 ».
5. Si le test a réussi, le message suivant apparaît : TXD/RXD -> OK et RTS/CTS -> OK.
6. En cas de problème, vérifiez la carte 151xx465 (interface RS-232) et la connexion par nappe à la
carte.

Valco Cincinnati 12
Utilisation de la Fonction de Test de le codeur
La fonction de test du codeur mesure la qualité du signal de le codeur. Il capture la durée exacte entre les
impulsions du codeur pour 10000 impulsions. A la fin d’un cycle de mesure, il affiche la déviation des valeurs
mesurées et génère les données à imprimer / envoyer à un programme Terminal ou directement dans le logiciel
Grafix pour les visualiser.
1. Appuyez sur la touche F5 pour passer à la deuxième page du Fonctions de Test Interne
menu « Fonction de Test Interne ». F1: Test des COM
F2: Test des Codeur
2. Appuyez sur la touche F2 de la deuxième page pour lancer la F3: Test des Valve
« Fonction de Test du Codeur ». F4: Transd. random test
F5: Fonctions de test supplémentaires
COM Codeur Valve Transd >>>

F1 F2 F3 F4 F5

Nombre de Comptes

3. Entrez le nombre d’impulsions à mesurer. En général, il convient Internal test functions


Fonction de test du codeur
F1: Com test
d’indiquer un nombre 2 ou 3 fois supérieur au nombre Branchez le codeur 1 et
F2: Cododer test
d’impulsion par tour du codeur pour pouvoir voir les variations appuyez sur F2 pour
F3: Valve current adjust
commencer !
de répétition. F4: Transd. random test
Porte: 01000 Comptes
F5: Fone test functions
4. Appuyez sur la touche F2 pour lancer le cycle de mesure. Démarr Fin
5. Quand la mesure est terminée, la déviation entre la valeur
maximale et la valeur minimale est affichée en pourcentage. Un F1 F2 F3 F4 F5
bon signal d’encodage doit présenter une déviation de < 5 %.
Dans certains cas, une déviation 10 % peut être tolérée.
6. Si des valeurs sont sauvegardées dans l’unité, elles peuvent être Internal test functions
Fonction de test du codeur
imprimées ou téléchargées via le port de diagnostic, en F1: Com testBranchez le codeur 1 et
appuyant sur F3. F2: Cododer appuyez
test sur F2 pour
F3: Valve current adjust !
commencer
7. Pour obtenir des informations détaillées et des instructions sur F4: Transd. Porte:
random testComptes
01000
Deviation: 2%
F5: Fone test functions
la méthode de capture et de visualisation des données sur un
PC ou un portable, consultez la Fonction de Test du Scanner. Démarr Imprim Fin

F1 F2 F3 F4 F5

Valco Cincinnati 13
Utilisation de la Fonction de Test des Valves
1. Appuyez sur la touche F5 pour passer à la deuxième page du menu « Fonction de Test Interne ».
2. Appuyez sur la touche F3 de la deuxième page pour accéder au menu « Test de Configuration des
Valves ».
3. Sélectionnez le type de valve dont vous désirez modifier les paramètres par défaut:
3a. A l'aide des boutons flèches vers le haut/bas, déplacez le curseur sur le champ nom de la valve.
3b. Appuyez sur le numéro du type de valve désiré ou utilisez les boutons +1/-1 pour faire défiler la
liste des types de valves et appuyez sur le bouton « ENTREE ».
Remarque : Si le type pour la sortie de valve 1 est déjà réglé, il s'affiche immédiatement.
4. Modifiez les paramètres par défaut de la valve en plaçant le curseur sur le champ voulu.
5. Après la modification d’un paramètre en mode édition, appuyez sur F2 pour régler la (les) nouvelle(s)
valeur(s) sur la carte pilote de la valve. A ce niveau, le changement s’applique uniquement au
paramètre de la sortie de valve 1. Un changement du type de valve ignorera les nouveaux paramètres si
le même type de valve est sélectionné sur la sortie 1 ou une autre sortie. Le paramètre sera le paramètre
par défaut d’origine pour ce type de valve.
6. Pour modifier de manière permanente les paramètres par défaut pour un type de valve, appuyez sur F3.
Ainsi, les paramètres par défaut d’origine seront effacés par réécriture. Si le type de valve est
sélectionné pour la sortie numéro 1 ou une autre sortie, les nouvelles valeurs deviennent les paramètres
par défaut.
7. Appuyez sur la touche F4 pour arrêter la fonction de test des valves.

Attention: La modification des paramètres par défaut d’une valve, en particulier les réglages
de crête et de courant minimal de maintien, peut endommager la valve et/ou le pilote de la
valve !
! LES CHANGEMENTS DES PARAMETRES DE MAINTIEN ET DE CRETE
DOIVENT ETRE REALISES UNIQUEMENT APRES AVOIR CONTACTE LE
SERVICE D'INGENIERIE DE VALCO.
Consultez l’Annexe B pour obtenir des informations plus détaillées sur la « Configuration par Défaut des
Valves ».

Utilisation de la Fonction de Test du Capteur de pression


1. Appuyez sur la touche F5 pour passer à la deuxième page du
menu « Fonction de Test Interne » Internal testTestez
functions
la valve sur la
F1: Com test sortie 1
2. Appuyez sur la touche F4 de la deuxième page pour accéder F2: Coder test
Démarrez la fonction
F3: Valve aléatoire
current adjust
au menu « Test du Capteur ». sur la sortie 1!
F4: Transd. random test
F5: Fone test
3. Fixez le facteur de « vitesse » (nombre inférieur _ plus rapide) et
Demarr Fin
démarrez le test de la sortie aléatoire du capteur de pression avec la
touche F3.
F1 F2 F3 F4 F5
4. Appuyez sur F3 pour arrêter le changement de la sortie aléatoire.
5. Appuyez sur la touche F4 pour arrêter la fonction de test du capteur.

Valco Cincinnati 14
Utilisation de la Fonction de Test du Scanner
La fonction de test du scanner sert principalement à configurer le ratio de compensation du système quand le
paramètre ne peut pas être déterminé avec précision. En conséquence, il affiche les informations suivantes pour
chaque scanner :
§ Comptes : Le compteur de produits affiche le nombre de signaux de déclenchement depuis la dernière
réinitialisation du compteur. Ce chiffre augmente de deux ou plus par produit si le signal de démarrage
n’est pas suffisamment propre.
§ Distance : La distance entre les 2 derniers produits (bord avant à bord avant). Le chiffre entre []
correspond au nombre d’impulsions.
§ Longueur : La longueur des derniers produits (bord avant à bord arrière). Le chiffre entre [] correspond
au nombre d’impulsions.
La procédure suivante décrit la méthode de réglage du ratio de compensation pour une relation inconnue (ex.
codeur à engrenages).
Remarque : uniquement pour un logiciel datant d’avant 01/01/2001 : Allez dans « Configuration Codeur »
et modifiez le ratio de compensation à 1 Impulsion = 1 mm (mode métrique) ou 100 impulsions = 1,00 pouce
(mode impérial).
Important : Après avoir modifié les valeurs, vous devez placer le curseur sur le champ Configuration et
appuyez une fois sur la touche Entrée. Dans le cas contraire, le ratio de compensation n’est pas modifié. Ensuite,
l’unité doit être arrêtée et redémarrée pour recalculer toutes les valeurs.
1. Appuyez deux fois sur la touche F5 pour aller à la troisième page du menu «Fonction de Test Interne».
2. Appuyez sur la touche F1 de la troisième page pour lancer la « Fonction de Test du Scanner ».
3. Montez un des scanners afin que son signal soit actif pour l’ensemble du produit (aucune coupure,
aucune impression, etc.) Faites passer un produit et mesurez sa longueur (ce qui active le scanner) avec
un mètre à ruban.
4. Sélectionnez le numéro du scanner (le scanner par défaut est le 1). L’écran affiche les données
suivantes (exemple pour le mode impérial) :

Numéro du
Longueur du produit (mesurée avec le
scanner
mètre à ruban, ex. 11,00 pouces)

Fonctions de Test Interne Modification uniquement pendant l’arrêt de


F1: Scanner test la machine !
Testtest
F2: Sensor du scanner: 1
Comptes : 6222 00950 Impulsions = 11.00 Inch -> Set
F3: Upload / Download Vmax= 1666 ft/min Resolution 0.01 Inch
F4: Init.Distance : 20.48 Inch
Setup-/jobdata Reconnaissance du sens oui[ ] no[X]
F5: More Longeur : 9.50 Inch [950]
test functions Signal Z sur Scanner 5 oui[ ] no[X]
Fin Valve Pres Cod 2 Horl Lang

F1 F2 F3 F4 F5 F1 F2 F3 F4 F5

5. Appuyez sur F4 pour revenir à Configuration Codeur et régler le ratio de compensation.


6. Pour des logiciels datant d’avant 01/01/2001: En mode impérial, prenez la « Longueur » en pouces
et multiplies-la par 100. Puis, entrez ce chiffre comme le nombre d’impulsions. En mode métrique,
prenez la « Longueur » et entrez-la comme le nombre d’impulsions.
7. Pour des logiciels datant d’après 01/01/2001: Notez l’information entre [ ] et entrez-la comme le
nombre d’impulsions. Entrez la longueur (mesurée avec le mètre à ruban) comme la longueur de course
du produit.
8. Déplacez le curseur sur le champ Configurer et appuyez une fois sur la touche « Entrée ». Ensuite,
l’unité doit être arrêtée et redémarrée pour recalculer toutes les valeurs.
9. Vérifiez le réglage en revenant dans l’écran de diagnostic du scanner. La longueur doit maintenant
correspondre à la longueur réelle du produit.

Valco Cincinnati 15
Utilisation de la Fonction de Test des Capteurs
La fonction de test des capteurs sert à analyser les données de mesure d’une entrée de capteur donnée.
Remarque : Installez le logiciel Grafix sur votre ordinateur (voir la Section —Installation du logiciel
Grafix) et branchez le port de diagnostic du contrôleur MCP-xx à l’ordinateur via un câble Null-
Modem (ex. 030xx794).
1. Appuyez deux fois sur la touche F5 pour aller à la troisième page du menu «Fonction de Test Interne».
2. Appuyez sur la touche F2 de la troisième page pour lancer la « Fonction de Test des Capteurs ».

Numéro du capteur
Fonctions de Test Interne
F1: Scanner test
Fonction
F2: Sensor test de test capteurs
Reliez
F3: Upload lcapteur 1 et serrez
/ Download
F4: Init.le F2 pour commencer!
Setup-/jobdata Mode de capture
F5: ForeMode: 1= Dernière erreur
test functions
Demarr Fin

F1 F2 F3 F4 F5

3. Sélectionnez le capteur à partir duquel vous désirez capturer les données de diagnostic :
3a. A l'aide des boutons flèches vers le haut/bas, déplacez le curseur sur le champ numéro du capteur.
3b. Appuyez sur le numéro du capteur voulu, puis sur le bouton « ENTREE ».
4. Sélectionnez un mode de capture :
4a. Sélectionnez le mode de capture 1, 2 ou 3 en appuyant sur 1, 2 ou 3 ou en appuyant sur les
boutons flèches +1/-1. Le numéro et le nom du mode sélectionné s’affichent.
Remarque: Mode 1 = « Dernière erreur », ce qui signifie que le CPU du capteur capture les données du
dernier produit qui a été désigné comme une erreur.
Mode 2 = « Dernier bon », ce qui signifie que le CPU du capteur capture les données du
dernier produit qui a été désigné comme acceptable (bon).
Actuellement non supporté :
Mode 3 = « Bon min max », ce qui signifie que le CPU du capteur capture les données
minimales et maximales des 10 derniers « bons » produits.
4b. Appuyez sur le bouton « ENTREE ».
5. Appuyez sur F2 (DEMARRAGE) La mesure des signaux commence et la DEL du bouton du capteur
sélectionné s’allume. Remarque : La mesure peut être interrompue en appuyant sur F3.
6. Si la mesure a réussi, lancez le logiciel Grafix :
6a. Double-cliquez sur l’icône Grafix présente sur votre bureau. L’écran « Nom=Grafix » s’affiche.
6b. Cliquez sur « Télécharger » dans la barre de menu située en haut de l’écran.
6c. Sélectionnez « Commencer téléchargement ». Le message « Prêt » s’affiche dans le coin inférieur
gauche de l’écran. Le logiciel est maintenant prêt à être utilisé.
7. Appuyez sur F3 (IMPRESSION) Le message « Réception » s’affiche dans le coin inférieur gauche de
l’écran et le graphique du signal s’affiche.
8. Après le téléchargement des données dans Grafix, enregistrez les données :
8a. Cliquez sur « Fichier » dans la barre de menu située en haut de l’écran.
8b. Cliquez sur « Enregistrer sous ».
8c. Sélectionnez un répertoire et un nom de fichier appropriés pour enregistrer les données.
Remarque : Grafix peut enregistrer jusqu’à 16 groupes différents de données dans un seul fichier.

Valco Cincinnati 16
10. Quittez le logiciel Grafix. Remarque : Le fichier contenant les données capturées peut maintenant être
envoyé par e-mail pour une analyse plus poussée.

Utilisation de la Fonction Transférer/Télécharger


1. Appuyez deux fois sur la touche F5 pour aller à la troisième page du menu «Fonction de Test Interne».
2. Appuyez sur la touche F4 de la troisième page pour lancer la «Fonction de Test
Transférer/Télécharger».

Utilisation de la Fonction d’Initialisation


1. Appuyez deux fois sur la touche F5 pour aller à la troisième page du menu «Fonction de Test Interne».
2. Appuyez sur la touche F3 de la troisième page pour initialiser la mémoire tampon de la pile de le
contrôleur.
3. Confirmez l’initialisation avec les touches F2 et F4.
4. Eteignez le contrôleur. Quand le contrôleur est de nouveau allumée, l’écran de configuration apparaît
pour définir le type de contrôleur ou pour restaurer les paramètres à partir d’une sauvegarde.

Attention : Avant de commencer la procédure d’initialisation, vérifiez que toutes les


données de travail et de configuration ont été sauvegardées avec les fonctions « Sauvegarde
! des données » (si disponible) ou imprimées par l’impression de diagnostic ou écrites.
TOUS LES REGLAGES COURANTS DU CONTRÔLEUR SERONT PERDUS
APRES L'INITIALISATION !

Valco Cincinnati 17
Utilisation de la Fonction Effacer la Mémoire Flash
Remarque : Cette fonction est disponible uniquement avec la nouvelle carte CANCPU 151xx515.

1. Appuyez trois fois sur la touche F5 pour aller à la quatrième Fonctions de Test Interne
page du menu « Fonction de Test Interne ». F1: Effacer la Mémoire Flash
F2: Essai de rendement d'alarme
2. Appuyez sur la touche F1 de la quatrième page pour lancer la F3: Histoire d'erreur d'impression
« Fonction Effacer la Mémoire Flash ». F4:
F5: Fonctions de test supplémentaires
Efface Alarme Erreur

F1 F2 F3 F4 F5

3. Deux (2) messages d’avertissement apparaissent maintenant vous Fonctions


indiquant que toutes les données sauvegardées seront effacées. ! ! ! ! in
F1: Effae Data ATTENTION !!!!
backup memory
Voulez-vous
F2: Alarm output test effacer
F3: Histnt errorles donnees de
history
F4: memoire
F5: Fonore test de secours ?
functions
Oui No

F1 F2 F3 F4 F5

4. Vérifiez que tout peut être effacé par réécriture et appuyez sur F2 Fonctio test functions
F1: Effase! !Data
! ! ! ATTENTION !!!!
in backup memory
et F4 pour confirmer F2: Alarm output Effacez
test toute la
memoire
F3: Histnt error history
F4: de secours!
F5: Fonre test Etes-vous
functionscertain?
No Oui

F1 F2 F3 F4 F5

ATTENTION: Cette fonction ne doit être utilisée que par un personnel


de maintenance qualifié ! La sauvegarde précédente ne peut pas être
! restaurée !

Valco Cincinnati 18
Utilisation de la Fonction de Sauvegarde
Remarque : Cette fonction est disponible uniquement avec la nouvelle carte COMCPU 151xx409.
1. Appuyez trois fois sur la touche F5 pour aller à la quatrième page du menu «Fonction de Test Interne».
2. Appuyez sur la touche F1 de la quatrième page pour lancer la « Fonction Effacer la Sauvegarde ».

Utilisation de la Fonction de Test de la Sortie d’Alarme


La fonction de test de la sortie d’alarme sert à tester séparément toutes les alarmes, relais et sorties de dérivation
du contrôleur sans activer une fonction d’alarme.
1. Appuyez trois fois sur la touche F5 pour aller à la quatrième
Fonctions de Test Interne
page du menu « Fonction de Test Interne ».
F1: Effacer la Mémoire Flash
2. Appuyez sur la touche F2 de la quatrième page pour lancer la F2: Essai de rendement d'alarme
F3: Histoire d'erreur d'impression
« Fonction de Test de la Sortie d’Alarme ». F4:
F5: Fonctions de test supplémentaires
Efface Alarme Erreur

F1 F2 F3 F4 F5

3. Avec F2 et F3, chaque sortie peut être activée séparément. Le


Fonctions test functions
numéro correspondant à la sortie est affiché à l’écran. Il s‘agit F1: EffaseFonction de test des
Data in backup memory
des mêmes numéros utilisés pour la programmation de la F2: Alarmalarmes
output test
matrice de commutation d’Alarme. (Paramètre 74xx). F3: Histint error history
L’alarme 2 est activée.
F4:
F5: Fone test functions
+ Alarm Alarm - Fin

F1 F2 F3 F4 F5

Pour des détails sur le rendement les nombres voient l'annexe D "matrice de commutation d'alarme" et l'annexe
A "paramètre special d'installation"

Valco Cincinnati 19
Utilisation de la Fonction Historique des Erreurs
Avec les versions 119xx120 A009 08/09/02 (CANCPU 151xx515) et 119xx111 C016 08/09/02 (COMCPU
151xx409) du logiciel, tous les contrôleurs MCP-25 possèdent une fonction très utile pour diagnostiquer et
détecter les problèmes matériels et/ou logiciels difficiles. La fonction « Historique des erreurs » sauvegarde
automatiquement en interne les 1000 derniers messages d’erreur et avertissements avec la date/heure et le
numéro d’erreur/avertissement. Les informations peuvent être téléchargées et sauvegardées via l’interface de
diagnostic série en utilisant le programme VTerminal. Etant donné que cette fonction est peu connue, la
description suivante devrait vous permettre de comprendre la méthode de téléchargement et d'analyse des
informations.

Nombre de Messages

1. Appuyez trois fois sur la touche F5 pour aller à la quatrième page Fonctions de Test Interne
du menu « Fonction de Test Interne ». F1: Effacer la Mémoire Flash
F2: Essai de rendement d'alarme
2. Le nombre de messages en mémoire est affiché entre parenthèses F3: Histoire d'erreur d'impression [010]
(disponible uniquement sur les versions datant d’avant mars 2003). F4:
F5: Fonctions de test supplémentaires
3. Appuyez sur la touche F3 de la quatrième page pour lancer la Efface Alarme Erreur >>>
« Fonction Historique des Erreurs ».
F1 F2 F3 F4 F5

4. Appuyez sur F3 pour démarrer la fonction d’impression. Fonction test functions


F1: EffaseReliez
Data inl'imprimante / PC
backup memory
5. Branchez un ordinateur / portable et lancez VTerminal ou tout autre insérez
F2: Alarm output test de papier ou
logiciel de type terminal. (Paramètre 9600,1,8,A) F3: Histt error commencez
history le
F4: programme terminal
6. Lancez la fonction de capture pour envoyer toutes les données dans Commencez
F5: Fone test functions imprimer?
un fichier. Oui No
7. Appuyez sur F2 pour lancer l’impression.
F1 F2 F3 F4 F5

8. Après l’impression, arrêtez la capture du programme terminal


installé sur l'ordinateur et enregistrez le fichier de données dans un Fonction test functions
F1: Effase Souhaitez-vous
Data in backup memory
répertoire approprié. EFFACER
F2: Alarm output test
F3: Histntles anciennes
error history donnees
9. Si le téléchargement a réussi, appuyez sur F2 pour supprimer et existantes et
F4:
réinitialiser l'historique actuel des erreurs. Si des problèmes sont commencer
F5: Fone test functions nouveau?
survenus pendant la transmission, appuyez sur F4 et recommencez. Oui No
Voir Annexe C pour plus de détails sur les « Codes d’Erreur de
l’Historique ». F1 F2 F3 F4 F5

Echantillon:
---- Historique des erreurs ----
Date/Heure: 25.11.2002 09:11

1 => 25.11.2002 09:10:14 => 1


2 => 25.11.2002 09:10:16 => 100100
3 => 25.11.2002 09:10:17 => 110000
4 => 25.11.2002 09:10:17 => 110000
5 => 25.11.2002 09:10:17 => 110000
--------- End ---------

Valco Cincinnati 20
Section 4— Paramètres de Configuration Spéciaux

Introduction
Les paramètres de configuration spéciaux sont sauvegardés dans le logiciel du contrôleur. Certains de ces
paramètres sont modifiables, d’autres non.

Accès aux Paramètres du contrôleur


Pour accéder aux paramètres de configuration spéciaux, effectuez les étapes suivantes :
1. Appuyez sur le bouton Configuration du menu situé sur le contrôleur.
L’écran « Entrer code NIP » s’affiche.
2. Entrez le code 050952 et appuyez sur F2 ou sur le bouton
«ENTREE». L'écran du menu «Paramètres spéciaux»
s’affiche.
Entrer code NIP:
----------
ou contraste
d'ensemble

LCD+ OK LCD-

F1 F2 F3 F4 F5

3. Pour modifier le numéro du paramètre, déplacez le curseur sur le champ gauche et effectuez une des
actions suivantes :
3a. Utilisez les boutons « Changement rapide » pour faire défiler la liste des paramètres.
3b. Entrez un nouveau paramètre et appuyez sur le bouton « ENTREE » ou attendez deux secondes.
La nouvelle configuration du paramètre s’affiche.
4. Pour changer la valeur du paramètre :
4a. Appuyez sur F3 (MODIFIER). Le paramètre est sélectionné.
4b. Entrez le nouveau paramètre et appuyez sur la touche Entrée. Le paramètre est modifié.
Remarque : F3 (modifier) n’est pas affiché si une valeur ne peut pas être modifiée.

Modifiez les données de configuration


spéciale

1000: P/N : 0100000

Modifier

F1 F2 F3 F4 F5

Numéro du paramètre spécial Valeur du paramètre spécial

Voir Annexe A pour plus de détails sur les « Paramètres de configuration spéciaux ».

Valco Cincinnati 21
Réinitialiser la Mémoire

Il existe deux fonctions pour réinitialiser la mémoire interne:


1. Initialiser la mémoire en utilisant la fonction de test interne « INIT » (voir page 6).
2. Initialiser la mémoire pendant la séquence de démarrage.

Si le logiciel ne répond pas quand vous appuyez sur une touche pendant que l’écran est totalement noir ou blanc,
une nouvelle initialisation de la mémoire permet en général de surmonter ce problème. Etant donné que les
Fonctions de Test Interne ne sont pas accessibles, l’unité peut être initialisée en appuyant sur les boutons F1 et
F4 quand vous allumez le contrôleur.

F1 F2 F3 F4

Eteignez et rallumez le contrôleur

F1 F2 F3 F4 F5

Ensuite, le contrôleur doit être arrêté. Quand le contrôleur est de nouveau allumé, l’écran de configuration
apparaît pour définir le type de contrôleur ou pour restaurer la configuration à partir d’une sauvegarde.

Attention: Avant de commencer la procédure d’initialisation, vérifiez que toutes les données
de travail et de configuration ont été sauvegardées avec les fonctions « Sauvegarde des
! données » (si disponible) ou imprimées par l’impression de diagnostic ou écrites.
TOUS LES REGLAGES COURANTS DU CONTRÔLEUR SERONT PERDUS
APRES L'INITIALISATION !

Valco Cincinnati 22
Option du Test d’Interface

Cette fonction contrôle le trafic de données entre le MCP-25 et l’ordinateur client. La fonction de « Test de
l’Interface » est disponible pour les options d’interface suivantes :
• VEGA (6000 = 1)
• MARTIN (6000 = 3)
• EMBA (6000 = 5)
• ASCII (6000 = 6)
Démarrez la fonction.
1. Eteignez l’unité.
2. Branchez l’interface à l’ordinateur client.
3. Branchez un portable avec un câble Null-Modem au port (de diagnostic) de l’imprimante.
4. Lancez un programme terminal (VTerminal ou HyperTerminal) sur le portable avec les paramètres de
communication suivants (9600 bauds, 8 bits de données, 1 bit stop, Aucune Parité).
5. Lancez la fonction de capture du logiciel terminal pour envoyer les données dans un fichier pour un
diagnostic plus poussé.
6. Rallumez l’unité.
7. Vérifiez que le paramètre 6000 est réglé sur l’une des interfaces mentionnées ci-dessus.
8. Configurez le paramètre 6010 sur '1'.
9. Eteignez, puis rallumez l’unité.
10. Désormais, chaque transmission entre le MCP et l’ordinateur client peut être affichée parallèlement sur
l’écran du terminal.
11. Après ce test, vérifiez qu’il est de nouveau configuré sur ‘0’.

Echantillon pour la transmission « MARTIN » :


< 0574 1557 0560 1595 2217 0=
Checksum
Longueur produit
Canal 2 fin colle
Canal 2 debut colle
Canal 1 fin colle
Canal 1 debut colle
Début de la transmission Martin -> MCP

>
Caractère d’accusé de réception
Début de l’accusé de réception MCP -> Martin

Valco Cincinnati 23
Section 5— Logiciel VTerminal

Description du Logiciel VTerminal


Etant donné que la nouvelle CAN CPU 151xx515 n’a plus d’EPROM, le nouveau logiciel doit être programmé
avec un portable ou un ordinateur de bureau branché au port de diagnostic RS-232 du MCP-25 ou MCP-
25/MS(FS).

Installation du Logiciel VTerminal


Pour communiquer avec le contrôleur MCP, les éléments suivants sont nécessaires :
• Un ordinateur avec Windows 95/98/ME ou 2000
• Un port COM RS232 libre qui peut supporter des taux de transfert de données d’au moins 38 400
bauds (voir le manuel Utilisateur de l’ordinateur).
• Le logiciel « VTerminal » doit être installé.
• Un câble Null-Modem RS232, 9PIN F/ 9PIN F (030xx794)
Le logiciel d’installation de VTerminal est disponible/peut être commandé sous le numéro de pièce 119xx130 (2
disquettes, 1,44 Mo) ou 119xx138 (CD contenant également le logiciel Grafix)
Pour installer le logiciel, lancez le fichier « SETUP.EXE » situé sur la disquette 1 et suivez les instructions du
programme d’installation.
Quand l’installation est terminée, lancez VTerminal en cliquant sur le raccourci du bureau qui est
automatiquement créé pendant l’installation.

Attention: VTerminal utilise COM1 comme port de communication par défaut. Si COM1 n’est pas libre, le port
COM peut être modifié en ajoutant un paramètre à la ligne de commande. En conséquence, changez les
propriétés du raccourci de la manière suivante :

Ajouter un paramètre à la ligne


de commande: par exemple
COM2: /COM:2

Valco Cincinnati 24
Utilisation de VTerminal pour les mises à jour du logiciel

Attention: Avant de commencer la procédure de mise à jour, vérifiez que toutes les données
de travail et de configuration ont été sauvegardées avec les fonctions « Sauvegarde des
! données » (si disponible) ou imprimées par l’impression de diagnostic ou écrites.
TOUS LES REGLAGES COURANTS DU CONTRÔLEUR SERONT PERDUS
APRES LA MISE A JOUR.

Eteignez le MCP-25 et branchez l'ordinateur avec le câble Null-Modem au port de diagnostic de l’unité.

Démarrer la fonction Mise à Jour et initialiser le CPU

Démarrez le programme ; sélectionnez le menu Outils et activez « Mise à Jour du logiciel ».

Après la sélection de la fonction « Mise à Jour du Logiciel », le programme affiche l’état de la connexion:

Valco Cincinnati 25
Allumez l’unité MCP-25. Le message suivant, provenant du programme BootLoader, apparaît à l’écran :

Appuyez sur la touche Y si vous êtes prêt pour la mise à jour


Attention: Appuyez sur la touche Y uniquement quand toutes les informations du contrôleur ont été
sauvegardées. Si vous désirez revenir aux menus normaux pour vérifier que toutes les informations ont été
sauvegardées, appuyez sur une autre touche ou attendez 5 secondes, et le programme BootLoader s’arrête
automatiquement.
QUAND VOUS AVEZ APPUYE SUR LA TOUCHE Y, TOUTES LES INFORMATIONS SONT
EFFACEES !
Le programme BootLoader du MCP-25 efface maintenant les données de configuration et de travail.
Remarque : Le programme n’efface pas la mémoire de sauvegarde !
Après avoir effacé la mémoire, une boîte de dialogue apparaît pour localiser le fichier contenant le nouveau
logiciel MCP.

Téléchargez le nouveau logiciel et programmez le CPU

Valco Cincinnati 26
Sélectionnez le fichier contentant le nouveau logiciel. Le fichier doit être au format « Motorola-S Record » et
avoir une extension « .s28 ». Cliquez sur OK pour démarrer le téléchargement et la programmation.
Attention : Le téléchargement du fichier peut durer jusqu’à 7 minutes ! Si le téléchargement est annulé en
cliquant sur le bouton Annuler ou que la transmission est altérée, vous devez recommencer l’ensemble de la
procédure.

Si le téléchargement est terminé, le programme lance automatiquement la programmation. Les Messages


suivants s’affichent à l’écran si la programmation a réussi.

Valco Cincinnati 27
Démarrage du MCP-25 après une Mise à Jour
Eteignez le contrôleur MCP-25 et rallumez-le après le téléchargement et la programmation. Le contrôleur MCP-
25 démarre avec l’écran suivant :

MCP-25 [ ] US-Version [C]


MCP-25MS [H] Remote [ ]
MCP-25FS [ ]
MS-250 [ ]
MCP-25+BB [ ]

Appuyez F5 pour quitter

F1 F2 F3 F4 F5

Déplacez le curseur sur une des options du contrôleur, situées à gauche, et appuyez sur ENTREE. Si l’unité doit
démarrer en anglais et en mode « Pouce », déplacez le curseur à droite et sélectionnez « US Version ». Si l’unité
est équipée d’un Terminal Opérateur séparé, sélectionnez l’option « A distance ».
Après avoir sélectionné toutes les options, appuyez sur F5 et l'écran de démarrage VALCO apparaît.
Attention : Ce menu de sélection n’apparaît qu’une seule fois lors du premier démarrage après la mise à jour.
Par la suite, le type d’unité peut être modifié uniquement par l’intermédiaire du menu de configuration spéciale.
Le seul moyen de revenir à ce menu consiste à réinitialiser le contrôleur avec la fonction de diagnostic Init.

Valco Cincinnati 28
Section 6— Logiciel Grafix

Description du Logiciel Grafix


Le logiciel Grafix affiche le signal du capteur de colle sous forme de graphique. Quand le capteur détecte la
colle, le signal augmente. Quand la colle n’est pas détectée, le signal descend jusqu’à la ligne de base. Le
logiciel Grafix peut être utilisé en association avec des capteurs de tout type.

Installation du Logiciel Grafix


Pour utiliser Grafix, vous devez avoir :
§ Un ordinateur personnel (station de travail ou portable)
§ Windows 95 ou version ultérieure
§ Un câble Null-Modem (030xx794)
Pour installer Grafix, effectuez les étapes suivantes :
1. Copiez le fichier d’installation « GrafixInst.exe » dans un répertoire temporaire.
2. Fermez toutes les autres applications.
3. Lancez « GrafixInst.exe » et suivre les instructions d'installation.
4. Redémarrez l’ordinateur.
5. Créez un raccourci sur votre bureau vers le fichier « Grafix.exe » ou lancez le programme
« Grafix.exe » à partir du répertoire d’installation.

Accès au Logiciel Grafix


Pour accéder au logiciel Grafix, effectuez les étapes suivantes :
1. Double-cliquez sur l’icône Grafix de votre bureau.
2. Cliquez sur « Télécharger » dans la barre de menu située en haut de l’écran.
3. Sélectionnez « Commencer téléchargement ». Le message « Prêt » s’affiche dans le coin inférieur
gauche de l’écran. Le logiciel est maintenant prêt à être utilisé.

Valco Cincinnati 29
Section 7— Utilisation du logiciel HyperTerminal
Introduction
L’application HyperTerminal permet aux techniciens sur le site de
télécharger les données de diagnostic du contrôleur.

Configuration du Logiciel
Pour configurer HyperTerminal, effectuez les étapes suivantes :
1. Allez dans Démarrer => Programmes => Accessoires =>
HyperTerminal => HyperTerminal. Le logo d’HyperTerminal
s’affiche, suivi de l’écran « Description de la Connexion »
(Figure 5-1).
Remarque ! Si aucun modem n’est installé, le message « Vous
devez installer un modem avant de pouvoir Figure 5-1.
effectuer une connexion. Désirez-vous le faire
maintenant ? » s’affiche avant l’écran « Description de la
Connexion ». Appuyez sur Non pour ignorer ce message.
2. Entrez un nom (par exemple, Diagnostic MCP).
3. Sélectionnez une icône ou utilisez l’icône téléphone déjà
sélectionnée.
4. Cliquez sur le bouton OK. L’écran « Connecter à » apparaît
(Figure 5-2).
5. Dans le champ « Connexion », vérifiez que COM1 est sélectionné.
6. Appuyez sur le bouton OK. L’écran « Propriétés de COM1 »
apparaît (Figure 5-3).
7. Sélectionnez les propriétés suivantes :
Bits par seconde = 9600 Figure 5-2.
Bits de données = 8
Parité = Aucune
Bits d’arrêt = 1
Contrôle de flux = Aucun
8. Cliquez sur le bouton OK.
9. Allez dans Fichier => Propriétés. L’écran « Propriétés de
Diagnostic MCP » apparaît (Figure 5-4).

Figure 5-3.

Valco Cincinnati 30
10. Cliquez sur l’onglet « Paramètres ».
11. Dans le champ « Emulation », sélectionnez TTY.
12. Cliquez sur le bouton OK.
13. Allez dans Fichier => Enregistrer. Les nouvelles informations
sont enregistrées.
14. Allez dans Fichier => Quitter.
15. Au message « Vous êtes actuellement connecté. Voulez-vous
vous déconnecter ? », cliquez sur le bouton « Oui ».
16. Allez dans Démarrer => Programmes => Accessoires =>
HyperTerminal => <nom du fichier juste créé>.
17. Créez un raccourci vers le fichier que vous avez créé
(Figure 5-5).
Figure 5-4.
Téléchargement de données
Pour télécharger les données, effectuez les étapes suivantes :
1. Avec le câble Null-Modem (030xx794), branchez le portable au port
de diagnostic à 9 broches situé à l’arrière du contrôleur.
2. Ouvrez le fichier créé en double-cliquant sur l’icône de raccourci
située sur le bureau. L’écran « <nom du fichier> - HyperTerminal »
s’affiche.
3. Allez dans Transfert => Capturer le texte. L’écran « Capture de
texte » apparaît (Figure 5-6).
4. Renommez le fichier.
Remarque ! Il est bon d’utiliser un nom qui identifie le client.
5. Cliquez sur le bouton « Démarrer ». L’écran HyperTerminal
s'affiche.
6. Sur le contrôleur MCP-25/MS, appuyez sur l’icône diagnostic.
Figure 5-5. Shortcut Icon
7. Appuyez sur F1 (Impression).
8. Appuyez sur F2. Les données de diagnostic s’affichent sur l’écran du portable et sur l’écran du
contrôleur. Quand le téléchargement est terminé, le contrôleur affiche de nouveau l’écran de
diagnostic.
9. Allez dans Transfert => Capturer le texte => Arrêter.
10. Ouvrez le fichier à l’aide d’un éditeur de texte comme WordPad.

Figure 5-6. Capture Text Screen

Valco Cincinnati 31
Annexe A – Paramètres de configuration spéciaux

Pour obtenir une liste complète des paramètres, consultez la version actuelle du fichier SpecialSetupParameter.

Valco Cincinnati 32
Annexe B – Paramètres par défaut des valves
Version types de valves MCP25 (ou ultérieure).

Nombre Nom Ton Toff Tmin Ip (Menu) Ip [A] Ih (Menu) Ih [A]

1 300-E 3.0 3.0 0.3 65 1.08 25 0.80


2 400E/EC 4.0 3.8 1.5 126 2.09 25 0.42
3 585 4.4 4.4 1.5 299 5.04 107 1.78
4 585/2 5.0 5.0 1.5 299 5.04 107 1.78
5 585/4 5.8 5.8 1.5 299 5.04 107 1.78
6 EL-X/24 4.8 7.3 1.5 350 5.88 48 0.80
7 9020 LE 4.8 7.3 1.5 350 5.88 48 0.80
8 366/24 15.0 12.0 1.5 33 0.55 15 0.27
9 369/24 15.0 12.0 1.5 33 0.55 15 0.27
10 05P/24 20.0 18.0 2.0 33 0.55 15 0.27
11 07HP/24 7.5 7.0 1.5 42 0.70 18 0.31
12 08HP/24 8.5 8.5 1.5 33 0.55 15 0.27
13 SP-1/24 10.0 10.0 1.5 33 0.55 15 0.27
14 SP1MM24 10.0 9.5 1.5 33 0.55 15 0.27
15 EL-XC 4.6 5.0 2.5 180 2.99 82 1.36
16 400E/24 4.0 3.8 1.5 40 0.67 14 0.26
17 FST01W5 10.0 19.0 3.0 8 0.20 2 0.15
18 366/12 15.0 12.0 1.5 72 1.20 30 0.50
19 900 5.4 8.0 1.5 350 5.80 48 0.80
31 MAC3/12 5.0 5.0 2.0 72 1.20 30 0.50
32 MAC3/24 5.0 5.0 2.0 33 0.55 15 0.27
33 MAC4/12 5.0 5.0 2.0 72 1.20 39 0.65
34 MAC4/24 5.0 5.0 2.0 42 0.70 18 0.31
35 M-17324 5.0 5.0 2.0 60 1.00 42 0.70
36 Soft.P 5.0 5.0 2.0 2 0.19 1 0.19

Valco Cincinnati 33
Annexe C - Codes d’erreur de l’historique
Les codes d’erreur suivants ont été mis en place avec cette version 119xx120 A009 08/09/02 (CANCPU
151xx515) et 119xx111 C016 08/09/02 (COMCPU 151xx409):

Codes des messages de fonctionnement CAN/COMCPU:


000000 NO_ERROR
000001 MSG_SWITCH_ON
000002 MSG_COLD_BOOT
000003 MSG_COLD_RECALL
000004 MSG_ERASE_FLASH
000005 MSG_INIT_RAM
000006 MSG_BACKUP_TO_FLASH
000007 MSG_RECALL_FROM_FLASH
Codes des messages d’erreur CAN/COMCPU:
010000 ERR_VALCOBUS_TIMEOUT
020000 ERR_VALCOBUS_VERSION
021xxx ERR_VALCOBUS_VERSION_CHANGE (xxx -> new version)
030000 ERR_FLASH_VALIDATION
090000 ERR_PLD_CONFIGURATION
0910xx ERR_PATTERN_TOO_LONG
Codes des messages d'erreur du CPU des capteurs (xx = Informations du canal
supplémentaire):
1001xx ERR_WARMSTART
1002xx ERR_WATCHDOG
1010xx ERR_SENSOR_DATA_OVERFLOW_1
1011xx ERR_SENSOR_DATA_OVERFLOW_2
1012xx ERR_SENSOR_DATA_OVERFLOW_3
1013xx ERR_SENSOR_DATA_OVERFLOW_4
1014xx ERR_PRODUCT_TRACKING_OVERFLOW_1
1015xx ERR_PRODUCT_TRACKING_OVERFLOW_2
1016xx ERR_PRODUCT_TRACKING_OVERFLOW_3
1017xx ERR_PRODUCT_TRACKING_OVERFLOW_4
1018xx ERR_PRODUCT_TRACKING2_OVERFLOW
1019xx ERR_PRODUCT_TRACKING2_OVERFLOW_MARKINGVALVE_1
1020xx ERR_PRODUCT_TRACKING2_OVERFLOW_MARKINGVALVE_2
1021xx ERR_PRODUCT_TRACKING2_OVERFLOW_EJECTOR_CEP
1022xx ERR_PRODUCT_TRACKING2_OVERFLOW_EJECTOR_SA
1023xx ERR_PRODUCT_TRACKING3_OVERFLOW
1024xx ERR_PRODUCT_TRACKING3_OVERFLOW_MARKINGVALVE_1
1025xx ERR_PRODUCT_TRACKING3_OVERFLOW_MARKINGVALVE_2
1026xx ERR_PRODUCT_TRACKING3_OVERFLOW_EJECTOR_CEP
1027xx ERR_PRODUCT_TRACKING3_OVERFLOW_EJECTOR_SA

Valco Cincinnati 34
Codes des messages d'erreur du CPU des capteurs (suite):
1028xx ERR_MARK_EJECT
1029xx ERR_MARK_EJECT_MARKINGVALVE_1
1030xx ERR_MARK_EJECT_MARKINGVALVE_2
1031xx ERR_MARK_EJECT_EJECTOR_CEP
1032xx ERR_MARK_EJECT_EJECTOR_SA
1033xx ERR_TON_COMPENSATION_MARKINGVALVE_1
1034xx ERR_TOFF_COMPENSATION_MARKINGVALVE_1
1035xx ERR_TON_COMPENSATION_MARKINGVALVE_2
1036xx ERR_TOFF_COMPENSATION_MARKINGVALVE_2
1037xx ERR_START_FIFO_OVERFLOW
1038xx ERR_SYNCHONISATION_MARK_EJECT
1039xx ERR_ SYNCHONISATION _MARK_EJECT_MARKINGVALVE_1
1040xx ERR_ SYNCHONISATION _MARK_EJECT_MARKINGVALVE_2
1041xx ERR_ SYNCHONISATION _MARK_EJECT_EJECTOR_CEP
1042xx ERR_ SYNCHONISATION _MARK_EJECT_EJECTOR_SA

Remarque :
Le message est toujours affiché à l’écran
Le message est également affiché à l’écran si un 1053 paramètre de configuration
spécial est configuré sur ‘1’
Le message est également affiché à l’écran si un 1041paramètre de configuration
spécial est configuré sur ‘1’

Valco Cincinnati 35
Annexe D – Matrice de commutation des alarmes

Matrice de commutation MCP-25/MS (1ère génération)

1
ACTIVER/MODE OUTPUT
4 MACHINE STOP
2 JAM PREVENTER
(max. 230V, 3A)

7481
OUT 1 3
0 3
7480 LOW LEVEL
ALARME VALVE 0 4 DRY CONTACTS
7482 (max. 230V, 3A)
OUT 2
0

7471 3 LOW LEVEL


OUT 1
0 6 (24V, 5W)
7470
DETECT WEB 0 7472
OUT 2 7
0 4 JAM PREVENTER
8 (24V, 5W)
7461
OUT 1
0 +24v
7460 9
BASSE PRESSION 0 7462
OUT 2 24Vac 10 PUMP
0 24VAC

7451
OUT 1
3
7450
NIVEAU BAS 0 1
7452
OUT 2
0 12 BYPASS
2 VALVE 1
7441
OUT 1 +24v 3
4 4
7440
5
BLOC DETECT 0 7442 6
OUT 2
0 7
13 BYPASS
8 VALVE 2

+24v 9
10
11
12

Valco Cincinnati 36
Matrice de commutation (2nd génération) MCP-25 / MS
1
ACTIVER / MODE OUTPUT 1 MARKER
2 VALVE 1

7481 +24v 3
OUT 1 4
7480
0 5
ALARME VALVE 0 6
7482
OUT 2
0
1
7471 5,11 MACHINE STOP JAM
OUT 1
0 2 PREVENTER (max.
7470
DETECT WEB 0 7472
OUT 2 3
0 4 FEEDER STOP (ALARM1)
4 CONSECUTIVE VAULTS
7461
OUT 1 (max 230V 3A)
7460
0
1
BASSE PRESSION 0 7462 10 LOW LEVEL
OUT 2
0 2 (24V, 5W)

7451
OUT 1 3
7450
10 11
JAM
NIVEAU BAS 0 4 (24V, 5W)
7452
OUT 2
0
7441
5
OUT 1 2 ALARM 3
7440
11 6 GLUE FAULT LIGHT
(24V, 5W)
BLOC DETECT 0 7442
OUT 2
0 7
3 ALARM 4
8 BUZZER
(24V 5W)
+24v
9
ALARMEL
24Vac 10 PUMP
COLLE OUT 1
7401 24VAC
Pannes cons. 7400
4
1[ ] 1 7402 1
OUT 2
0 6
2
7411
OUT 1
7410
0 3
2[ ] 1 7
7412 4
OUT 2
0 ADDITIONAL
ALARM
OUTPUTS
7421 5 (max. 100mA)
OUT 1
2 8
7420 6
3[ ] 3 7422
OUT 2
0 7
9
OUT 1
7431 8
7430
3
4[ ] 3 7432
OUT 2
0 1
12 BYPASS
2 VALVE 1
7995
OUT 1 +24v 3
1
4
MARK VALVE1 7997
5
OUT 2 6
1 7
13 BYPASS
8 VALVE 2
+24v 9
10
11
12

Valco Cincinnati 37
Annexe E – Schémas de câblage

Figure 1 - Brochage du connecteur TURCK (Réf. Schéma RMK0096)

Valco Cincinnati 38
Figure 2 - Brochage du connecteur TURCK (Réf. Schéma RMK0096)

Valco Cincinnati 39
Figure 3 - Brochage du connecteur TURCK (Réf. Schéma RMK0096)

Valco Cincinnati 40
Figure 4 - Câblage Commun (Ref. Schema C080-133)

Valco Cincinnati 41
Figure 5 - Câblage Commun (Ref. Schema C080-133)

Valco Cincinnati 42
Figure 6 - Câblage Commun (Ref. Schema C080-133)

Valco Cincinnati 43
Figure 7 - Câblage de Capteur (Ref. Schema C080-137)

Valco Cincinnati 44
Transducteur de pression Valves de Colle
(1-2) (1-4)

Interface d'imprimante Commande de niveau


Cellule Codeur ou Valves de Colle
de diagnostic (1-6) (1-2) Empêchement de Bloc (5-8)

COM Interface 1

1 2 1 2 1 2

COM Interface 2
1 3 5 7
3 4

Fusible 24V Cellule 5 6

2 1

Fusible 24V Controle 2 4 6 8


du debit

Fusible 15V Codeur


Cellule 6 Valve de derivation
ou (1-2)
Indicateur de niveau
Fusible 24V Codeur

Figure 8 – Panneau arrière (3ème génération) MCP-25 (Ref. Schema D080-135)

Valco Cincinnati 45
sortie d'alarme
Valves de decharge Cellules Codeurs Controles de debit Valves de Colle Valves de Colle Valves de Colle Valves de Colle
entree d'alarme (1-4) (1-6) ( 1 - 2) (1-6) (1-4) (5-8) ( 9 - 12 ) ( 13 - 16 )

1 2 3 1 2
1 2

1 3 1 3 5 7 9 11 13 15

Option LWL
4 5 6

3 4

2 4 2 4 6 8 10 12 14 16
COM Interface 1

PG13.5 PG1 PG13.5 PG13.5 PG1 PG13.5 PG13.5 PG13.5 PG13.5 PG13.5 PG13.5

d'impression de diagnostic

COM Interface 2

Figure 9 - Panneau arrière MCP-42 (Ref. Schema D080-134)

Valco Cincinnati 46
1
2
1 3
2 4
3 5
4 6
5 7
8
9
10

Figure 10 - Câblage Spécial MCP-25 3rd Generation (Ref. Schema D080-135)

1
1 2
2 3
3 4
4 5
P 5 6
6 7
7 8
8 9
9 10
10

Figure 11 - Câblage Spécial MCP-42 (Ref Schema D080-134)

Valco Cincinnati 47
Codeur Capteur Arrêt machine
Cellule (1-2) Valves de Colle (1-4) Alarme 2 - 4
d'imprimante
de diagnostic (1-6) (1-4) DD-1 Pump

COM Interface 1

1 2 3 1 2 1 3 1 2

COM Interface 2
4 5 6 3 4

Fusible 24V Cellule


2 4
2 1

Fusible 24V Ctrl. 1 2


du debit

Sorties Additionnelles d'Alarme


Fusible 15V Codeur
Controle du debit Valves de derivation Valve de marquage (Imprimante et éjecteur)
(1-2) Scanner 6 ( 1 - 2 ) Cellule
Fusible 24V Codeur or Valve de marquage
Level Indicator

Figure 12 - Panneau arrière (1 génération) MCP-25/MS (Ref. Schema D080-132)

Valco Cincinnati 48
Codeur Capteur Arret machine (Bloc)
Cellule (1-2) Valves de Colle (1-4) Arrêt de Conducteur (Alarme 1)
d'imprimante
de diagnostic (1-6) (1-4)
Cellule pour
Valve de marquage
COM Interface 1
1 2 3 1 2 1 3 1 2

COM Interface 2
4 5 6 3 4

Fusible 24V Cellule


2 4

Fusible 24V 1 2 2 1
Ctrl. du debit

Controle du debit Valve de marquage Sorties Additionnelles d'Alarme


Fusible 15V Codeur
(1-2) Valves de derivation (Imprimante et ejecteur)
Cellule 6 (1-2)
Alarme Detect Niveau Bas, Empech. de Bloc,
Fusible 24V Codeur ou Défaut Colle (Alarme 3), Buzzer (Alarme 4)
Detecteur de niveau et DD-1 Pump

Figure 13 - Panneau arrière (2 génération) MCP-25/MS (Ref. Schema D080-140)

Valco Cincinnati 49
Alarme Additionnelle
Sorties ( Imprimante / Ejecteur )
d'imprimante Codeur Cellule Valve de marquage Sorties
de diagnostic (1-6) No. 1 Séchez Les Contacts
(1-2)

COM Interface 1

2 1 1
1
2
COM Interface 2
2
3

3 4

4 5
Fusible 24V Cellule
6
5

7
6
8
2 1

Fusible 15V Codeur Valve de marquage Capteur Valve de marquage Sorties


Cellule (1-8) No. 2 Signaux d'Alarme
(1-2) (3-6)
Fusible 24V Codeur

Figure 14 - Panneau arrière MS-250 (Ref. Schema D080-136)

Valco Cincinnati 50
1
2
3
4
1
5
2
6
3
7
4
8
5
9
10

Figure 15 - Câblage Spécial MCP-25/MS (Generation 1) (Ref. Schema D080-132)

1
1
2 2
3 3
4
4
5

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Figure 16 - Câblage Spécial MCP-25/MS (Generation 2) (Ref sCHEMA D080-140)

Valco Cincinnati 51
1
2
1 3
2 4
3 5

4 6
7
8
9
10
11
12

Figure 17 - Câblage Spécial MS-250 (Ref Schema D080-136)

Valco Cincinnati 52
Figure 18 - Câblage de Balise MCP-25/MS (Exemple A)

Valco Cincinnati 53
Figure 19 - Câblage de Balise MCP-25/MS (Exemple B)

Valco Cincinnati 54
Figure 20 - Câblage de Balise MCP-25/MS (Exemple C)

Valco Cincinnati 55
Figure 21 - Câblage de Balise MCP-25/MS (Exemple D)

Valco Cincinnati 56
Figure 22 - Câblage de Balise MCP-25/MS (Exemple E)

Valco Cincinnati 57
Figure 23 - Câblage de Balise MCP-25/MS (Exemple F)

Valco Cincinnati 58
Figure 24 - Câblage de Balise MCP-25/MS (Exemple G)

Valco Cincinnati 59
Figure 25 - Câblage de Balise MS-250 (Exemple A)

Valco Cincinnati 60
Figure 26 - Câblage de Balise MS-250 (Exemple B)

Valco Cincinnati 61

Vous aimerez peut-être aussi

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy