Manuale Trasporto Pressa Star 2808 FR
Manuale Trasporto Pressa Star 2808 FR
Manuale Trasporto Pressa Star 2808 FR
EDITION 17/02/2015
REV. V110723
LISTE DES PAGES VALIDES
Ce manuel est valide s’il est composé des pages présentées dans la liste ci-
dessous, dûment mises à jour.
Une copie de ce manuel peut être obtenue sur demande adressée au Bureau
Documentation.
Original . . . . . . 0 . . . . . .17/02/2015
Révision . . . .. ..V110723
A Rev. 0
INSTRUCTIONS POUR LE TRANSPORT - DÉCHARGEMENT ET
INSTALLATION
PRESSE STAR série 2808 EVO
MACHINE :
MODÈLE :
NUMÉRO DE SÉRIE:
ANNÉE DE CONSTRUCTION
Rév. 0 B/C
INSTRUCTIONS POUR LE TRANSPORT - DÉCHARGEMENT ET
INSTALLATION
PRESSE STAR série 2808 EVO
INDEX DU CONTENU
INTRODUCTION .................................................................................................................................................... page
V
PRÉAMBULE
PUBLICATIONS TECHNIQUES ASSOCIÉES ........................................................................................... 1
BUT DU MANUEL ..................................................................................................................................... 1
MISE A JOUR DU CONTENU DU MANUEL .............................................................................................. 1
ILLUSTRATIONS ....................................................................................................................................... 2
COMMUNICATION D’ERREURS ET DISCORDANCES ........................................................................... 2
DÉFINITIONS ............................................................................................................................................ 2
CONFIDENTIALITÉ ................................................................................................................................... 2
Rév. 0 INDEX I
INDEX DU CONTENU
page
II INDEX Rev. 0
INDEX DU CONTENU
page
IV INDEX Rev. 0
INSTRUCTIONS POUR LE TRANSPORT - DÉCHARGEMENT ET
INSTALLATION
PRESSE STAR 2808 EVO
INTRODUCTION
Ce manuel fournit toutes les informations nécessaires pour le transport, le déchargement et l’installation
des Presses mod. STAR 2808 EVO.
IL EST interdit de diffuser les informations contenues et d’utiliser le manuel pour des
buts différents de ceux qui sont strictement liés au transport, au déchargement et à
l’installation de la machine et de ses composants.
Il est conseillé de garder ce manuel dans de bonnes conditions et dans un lieu facilement
accessible, de façon à permettre une rapide consultation en cas de nécessité.
Ces instructions fournissent une connaissance sur les composants de la presse, sur
le pupitre de commande et sur le tableau électrique, les opérations pour le transport,
le déchargement de la plateforme de chargement du moyen de transport et du
conteneur de type “open top”, ainsi que les instructions nécessaires à l’installation
de la presse.
Étant donné que le manuel s’adresse à du personnel qui possède déjà une préparation
adéquate, les principes fondamentaux concernant le déchargement et le déplacement
de machines et/ou composants ont été omis.
PUBLICATIONS Ce manuel fait partie de la série de publications qui s’appliquent à la presse mod.
STAR 2808 EVO.
TECHNIQUES
ASSOCIÉES La série de publications est composée de :
Les Opérateurs peuvent obtenir des copies des publications citées et de leurs mises
à jour en écrivant à l’adresse suivante :
MISE A JOUR DU Le contenu de ce manuel est sujet à des mises à jour. Les modifications seront
CONTENU DU apportées en fonction des variations subies par la presse et de l’augmentation des
informations disponibles. Pour assurer que ce manuel et les manuels associés
MANUEL reflètent toujours les mises à jour apportées, les nouvelles informations seront
Rév. 0 PRÉAMBULE
COMMUNICATION introduites au moyen de révisions.
Dans le but d’inclure dans les manuels les informations plus récentes, la société SITI
D’ERREURS ET S.p.A. réalise une analyse constante des rapports des communications des
DISCORDANCES Opérateurs; ceux-ci sont donc invités à signaler d’éventuelles inexactitudes en se
servant du formulaire COMMUNICATION DE DISCORDANCES DANS LES
PUBLICATIONS TECHNIQUES, placé à la fin du manuel.
CONFIDENTIALITÉ
Les informations techniques contenues dans ce manuel appartiennent à
SITI-B&T Group S.p.A. et doivent être considérées comme confidentielles : il est donc
interdit de divulguer et de reproduire même partiellement ces informations sans
l’autorisation écrite de la société SITI-B&T Group S.p.A.
Il est également interdit d’utiliser ce manuel pour des buts différents de ceux qui sont
strictement liés au transport, au déchargement, au déplacement et à l’installation de
la presse et de ses composants.
ILLUSTRATIONS
A. Les illustrations contenues dans ce manuel sont mises à jour à la date d’édition.
B. Pour mieux illustrer les parties, certaines illustrations montrent des composants
dépourvus de protections de sécurité.
Cette condition ne doit pas pousser les utilisateurs à enlever les protecteurs de
sécurité si ce n’est durant le temps nécessaire aux opérations.
DÉFINITIONS
Pendant la rédaction de ce manuel, et dans les autres publications de
SITI-B&T Group S.p.A., on trouve des termes comme ATTENTION, MISE EN GARDE
et REMARQUE, pour mettre en évidence des instructions ou des informations
considérées comme critiques ou inhabituelles.
Les conditions qui imposent l’utilisation de ces termes sont définies comme suit:
REMARQUES Information ou procédure qui peut aider ou simplifier les opérations d’entretien,
ou bien partie de texte particulièrement importante que l’on souhaite mettre
en évidence.
2 PRÉAMBULE Rev. 0
SECTION 1
Cette section contient les normes essentielles de sécurité, que le personnel chargé
1.1 GÉNÉRALITÉS du transport, du déchargement, du déplacement et de l’installation devra suivre
scrupuleusement pour éviter les lésions aux personnes ou des dommages
éventuellement graves de l’installation.
SITI-B&T Group S.p.A a effectué une analyse attentive et soignée des risques
prévisibles qui peuvent avoir lieu pendant le transport, le déchargement, le déplacement
et l’installation de la presse et de ses composants ; c’est pour cela que les messages
de sécurité insérés dans le manuel et placés sur les plaques de la machine peuvent
ne pas inclure toutes les précautions de sécurité possibles.
Les informations de sécurité contenues dans ce manuel devront tout de même être
intégrées par les dispositions spécifiques de Loi, et par les normes émises par les
Services Publics chargés de la prévention.
D. Si aucun coordinateur ou responsable n’a été nommé, les opérateurs doivent faire
très attention à ne pas effectuer de manœuvres qui pourraient engendrer des
dangers pour les autres personnes.
E. S’assurer que les dispositifs de sécurité montés sur la machine (chariot élévateur
/grue mobile) soient en parfait état d’efficacité.
Rév. 0 SÉCURITÉS
F. Pour le transport, le déchargement, le déplacement et le montage de la machine
et/ou des composants, utiliser des équipements appropriés à la dimension et au
poids du composant.
A.S’assurer que, dans la zone des opérations, il n’y ait pas d’obstacles qui pourraient
empêcher la manœuvre.
A. Garder propre la zone autour des opérations, sans trace d’huile ou de graisse, et
enlever toutes les pièces non fixées. Le non respect de ces règles peut provoquer
des glissements et des chutes.
4 SICUREZZE Rev. 0
B. Remplacer rapidement les plaques endommagées ou absentes.
C. Les mises en garde décrites ci-dessus sont valables également pour les autres
plaques non appliquées par SITI-B&T Group S.p.A., mais prescrites par les
normes de prévention et donc non indiquées dans ce manuel.
Rév. 0 SÉCURITÉS
SECTION 2
Les données techniques relatifs aux presses STAR 2808 EVO, sont indiquées dans
le mode d’emploi de la presse.
Pour les poids de la presse et de ses éléments principaux, voir la section 3 “Transport
et déchargement de la presse” du présent manuel.
Pour les dimensions de la presse et de ses composants principaux, voir les figures
2-2, 2-3, 2-4 suivants.
9 - Réservoir d’huile
10 - Cylindre presseur
et vanne de remplissage
11 - Traverse mobile
12 - Blocages de sécurité
13 - Installation hydraulique
14 - Blocage vannes
15 - Groupe de chargement poudre.
16 - Pupitre de commande PC7005
21 - Tableau électrique
A 840 I 165
B 5385 L 115
C 4500 M 290
D 890 N 1525
E 840 O 1560
F 2600
G 1750
H 1100
MOD.
2808 EVO
Dim. mm
A 1600
B 1350
C 2130
TABLEAU ÉLECTRIQUE
3.1 GÉNÉRALITÉS En Europe, le corps de la presse est normalement expédié complètement monté. Pour les envois
outremer, ou en cas de trajet particulier, les composants suivants sont enlevés et transportés
séparément pour réduire le poids global du transport :
– Ensemble cylindre-piston
– Traverse mobile
– Plaque châssis
Le corps de la presse peut être envoyé de la façon suivante :
A. Par moyen de transport avec plateforme de chargement.
B. Par plateforme de chargement spécial.
Le choix de la méthode de transport se fait en fonction de différents facteurs comme :
– Modèle de la presse (poids et dimensions du corps de la presse).
– Type de véhicule (avec plateforme de chargement).
3.2 TRANSPORT Les paragraphes qui suivent illustrent les procédures et les équipements utilisés pendant le transport
de la presse.
(Voir figure 3-1)
A. Le corps de la presse, qu’il soit complet ou partiellement monté, est déposé
directement sur la plateforme du véhicule utilisé pour le transport.
B. Pour le transport par voie maritime, le corps de la presse est déposé sur
le plan de chargement du moyen de transport.
C. Le corps de la presse est déposé sur des poutres en bois adéquates sur
la plateforme du moyen de transport. Il est bloqué en position au moyen
des équipements d’ancrage adéquats.
D. Les équipements demandés sont :
1. Ancrage du corps de la presse sur la plateforme du moyen de transport.
– 4 cales en bois.
– 2 poutres en bois transversales.
2. Ancrage du corps de la presse sur la plateforme de chargement spécial.
– 2 câbles pour l’ancrage antérieur sur la plateforme.
– 2 câbles pour l’ancrage postérieur sur la plateforme.
– 4 tendeurs.
– 4 manilles.
– 2 poutres en bois transversales.
– 2 outils de soulèvement côté appui presse.
– 2 outils de soulèvement côté réservoir.
14 TRANSPORT - DÉCHARGEMENT Rev. 0
ANCRAGE DU CORPS
DE LA PRESSE DANS LA CAISSE
ANCRAGE DU CORPS
DE LA PRESSE A LA PLATEFORME
DU MOYEN DE TRANSPORT
3.3.1 GÉNÉRALITÉS
A. Les procédures prévoient l’utilisation d’une grue mobile ou de deux grues mobiles
ou bien d’un pont roulant.
Le tableau représenté sur la Figure 3-3 indique les poids indicatifs des divers
composants pour permettre le calcul du poids à soulever et le choix d’un outillage et
d’un équipement adéquats.
2808 EVO (écartement I. 1.750 mm) 33000 2100 12900 5500 250
A. S’assurer que, dans la zone des opérations, il n’y ait pas d’obstacles qui pourraient
empêcher la manœuvre.
E. S’assurer que les caisses contenant les pièces détachées stockées dans la
partie inférieure du corps de la presse et les accessoires placés sur le corps de
la presse.
B. Fixer les manilles (1) aux trous de l’outillage de soulèvement côté réservoir et côté
appui de la presse.
ou bien
G. Vérifier que les câbles (2) se tendent de façon uniforme ; dans le cas contraire,
en régler la longueur.
M. Récupérer les poutres en bois (4) utilisées pour le transport et les placer sur le sol
à proximité du lieu de dépôt ou près de la zone d’installation définitive.
N. Baisser horizontalement la presse sur les poutres en bois comme l’illustre la fig.
3-5.
FIGURE 3-5 - DÉCHARGEMENT DE LA PRESSE AVEC UNE GRUE MOBILE OU UN PONT ROULANT
1 - Outillage de soulèvement
2 - Câble de soulèvement
3 - Crochet
4 - Poutres en bois
5 - Corps de la presse
DESTINATAIRE
DESTINATION :
CHARIOT
ÉLÉVATEUR
1 - Caisse en bois
2 - Cylindre-piston
3 - Formulaire données d’envoi
(typique)
C. Le tableau représenté sur la Figure 3-3 indique les poids indicatifs de l’ensemble cylindre-piston,
de la traverse mobile et du groupe de démoulage pour permettre le calcul du poids à soulever
et le choix d’un outillage et d’un équipement de soulèvement adaptés.
1. Le poids net et le poids brut de chaque composant, ainsi que les dimensions de la caisse en
REMARQUES bois, sont indiqués sur le “Formulaire données d’envoi” appliqué à l’extérieur de la caisse
même (voir Figures 3-7, 3-8 et 3-9).
2. Pour la liste des composants inclus dans chaque caisse, voir la “Packing
List”.
CHARIOT ÉLÉVATEUR
DESTINATION :
1 - Caisse en bois 3
2 - Traverse mobile
SÉRIE DE L’ÉQUIPEMENT : P80J
3 - Formulaire données d’envoi EMBALLAGE N° : 303
(typique) POIDS NET kg : 9.850
POIDS BRUT kg : 9.900
DIMENSIONS cm: 90x170x48
DESTINATION :
1 - Caisse en bois
3
2 - Plaque châssis
SÉRIE DE L’ÉQUIPEMENT : P80J
3 - Formulaire données d’envoi EMBALLAGE N° : 303
(typique) POIDS NET kg : 4.300
POIDS BRUT kg : 4.500
DIMENSIONS cm: 140x170x31
A. Le tableau représenté sur la Figure 3-10 indique les poids indicatifs des divers
composants pour permettre le calcul du poids à soulever et le choix d’un outillage
et d’un équipement de soulèvement adéquats.
MODÈLE DE PRESSE
STAR 2808
POIDS DES COMPOSANTS -
KG
(indicatifs)
Pupitre de commande 60
2. Pour la liste des composants inclus dans chaque caisse, voir la “Packing
List”.
DESTINATAIRE
DESTINATION :
1 - Caisse en bois
2 - Pupitre de commande
3 - Tableau électrique DESTINATION :
INSTALLATION DE LA PRESSE
4.1 GÉNÉRALITÉS L’installation de la presse présente des difficultés analogues à celles déjà mises en
valeur dans les procédures de transport et déchargement. Il faudra donc mettre en
place les procédures et précautions applicables décrites dans la Section 3
“TRANSPORT ET DÉCHARGEMENT DE LA PRESSE”.
Les tableaux des figures 3-3 et 3-10 indiquent les poids indicatifs des divers
composants pour permettre le calcul du poids global à soulever et par conséquent le
choix des bons outillages et équipements de soulèvement.
E. Vérifier que les galeries et trous pour les câblages électriques aient été prédisposés
comme l’indiquent les dessins de fondation et les schémas.
F. Vérifier que les branchements suivants aient été prévus (à la charge du client) :
2. Branchement à la terre.
Rév. 0 INSTALLATION 29
4.3 SOULÈVEMENT DE LA PRESSE EN POSITION VERTICALE
A. Récupérer les poutres en bois (4) utilisées pour le transport et les mettre sur le
sol comme l’illustre la figure 4-1.
B. Baisser horizontalement la presse sur les poutres en bois (4) comme l’illustre la
fig. 4-1.
30 INSTALLATION Rev. 0
1 - Manilles de soulèvement côté appui de la presse
2 - Câble de soulèvement
3 - Crochet
4 - Poutres en bois
5 - Corps de la presse
6 - Manilles, soulèvement côté réservoir
7 - Outillage de soulèvement, côté appui de la presse
8 - Outillage soulèvement, côté réservoir
Rév. 0 INSTALLATION 31
1 - Manilles de soulèvement 6 - Manilles de soulèvement côté réservoir
2 - Câble de soulèvement 7 - Outillage de soulèvement
3 - Crochet 8 - Outillage de soulèvement
4 - Poutres en bois
5 - Corps de la presse Y - Axe de rotation
32 INSTALLATION Rev. 0
G. Soulever lentement l’extrémité supérieure de la presse. Simultanément, faire
avancer la grue mobile et/ou en étendre le bras selon la nécessité.
J. Placer le plaque d’ancrage (4, figure 4-2) en acier sous les pieds d’appui et les
fixer en position avec les éléments de fixation prévus à cet effet (figure 4-2). Serrer
les boulons des quatre pieds d’appui avec le même couple de serrage.
Durant le soulèvement, les deux grues mobiles devront agir de façon synchronisée.
Il faudra donc qu’il y ait une coordination des opérations soignée de la part de la
personne chargée de la supervision.
Rév. 0 INSTALLATION 33
1 - Manilles de soulèvement
2 - Câble de soulèvement
3 - Crochet
4 - Poutre en bois
5 - Corps de la presse
7 - Outillage de soulèvement
8 - Outillage de soulèvement
9 - Vis
10 - Rondelle
11 - Plaque antivibrant en caoutchouc
12 - Poutres d’ancrage en acier
34 INSTALLATION Rev. 0
4.4 POSITIONNEMENT DE LA PRESSE DANS LA FONDATION
(Voir figure 4-2)
Les procédures qui suivent sont applicables en utilisant aussi bien une seule
REMARQUES grue que deux grues mobiles ; dans ce dernier cas, une coordination soignée
de l’action des deux grues est nécessaire.
D. Soulever la presse (5) des poutres de support (4), puis enlever ces dernières de
la zone des opérations.
4.5.1 ALIGNEMENT
(Voir figure 4-3)
B. Mesurer les diagonales entre les arêtes de la plaque châssis (2) et l’entrée du
séchoir (1). L’alignement presse-séchoir est correct quand les mesures des deux
diagonales coïncident.
Rév. 0 INSTALLATION 35
1 - Séchoir (ou fondation) A-A Ligne axiale Séchoir (ou fondation)
2 - Plaque châssis A1-A1Ligne axiale plateau châssis
3 - Corps de la presse
Si le séchoir n’a pas encore été installé, mesurer les diagonales entre les
REMARQUES angles de la plaque châssis de la presse et les arêtes du châssis de fondation
du séchoir.
A. Placer un niveau à bulle d’air avec précision au centième sur la plaque châssis (4,
figure 4-4) et vérifier le nivellement transversal et longitudinal.
36 INSTALLATION Rev. 0
A-
-Distance entre surface de plaque châssis et sol (plan 0) 1 - Entretoise
2 - Vérin
REMARQUE :
3 - Fosse de fondation
La dimension A a été omise volontairement.
Voir le schéma de lay-out. 4 - Plaque châssis
5 - Corps de la presse
6 - Plan 0
C. Annuler le jeu détecté en utilisant le pivot de nivellement (2, figure 4-5) de façon
à obtenir un nivellement correct.
Visser le boulon en appui sur les poutres de fondation.
Rév. 0 INSTALLATION 37
1 - Poutre de fixation presse dans 3 - Corps de la presse
fondation 4 - Cordon de soudure
2 - Vis de fixation 5 - Cale en acier
6 - Poutres de la fondation
38 INSTALLATION Rev. 0
La soudure doit être effectuée avec des cordons d’environ 10 mm, comme
l’indique la figure 4-6.
3. Souder les plaques d’ancrage aux poutres sur des côtés alternés, côté A, B, C et D.
A la fin de l’opération les plaques d’ancrage formeront un corps unique avec les
poutres de fondation.
Rév. 0 INSTALLATION 39
B. Enlever soigneusement toute trace d’agent de préservation sur les surfaces de
couplage du corps de la presse et de l’ensemble cylindre presseur, puis lubrifier
avec un voile d’huile.
D. Installer en position le joint torique (4) dans son logement au sommet du cylindre
(5) en utilisant de la graisse lubrifiante.
E. Insérer les fourches du chariot élévateur sous le support (6) de l’ensemble cylindre
et soulever lentement l’ensemble cylindre presseur et se placer sous le logement
du corps de la presse.
F. Centrer les trous sur le sommet du cylindre (5) et les trous correspondants du
corps de la presse : insérer deux barres filetées pour le centrage dans les trous
diamétralement opposés.
G. Installer les vis de fixation (1) du cylindre (5) au corps de la presse (2).
Visser les vis jusqu’à mettre le cylindre en contact avec le corps de la presse, et
vérifier que les goupilles de centrage se positionnent sans interférence.
REMARQUES
1 - Vis de fixation
2 - Corps de la presse
3 - Vanne de remplissage
4 - Joint torique
5 - Ensemble cylindre presseur
6 - Support ensemble cylindre presseur
7 - Fourches chariot élévateur
8 - Petit Blocage
9 - Vis
40 INSTALLATION Rev. 0
H. Serrer les vis de fixation (1) ; pour le couple de serrage, voir le manuel d’entretien
de la presse.
B. Vérifier que sur les entretoises soient installées sur la plaque châssis (9). Si elles
sont absentes, effectuer l’installation à l’aide de la minuterie correspondante
(uniquement pour la presse 3608 EVO).
C. Placer les rondelles de centrage (8) des feuilles anti-friction (2) dans leurs
logements creusés dans la structure.
Rév. 0 INSTALLATION 41
D. Placer les feuilles anti-friction (2) de façon à ne pas créer d’interférence avec les
trous taraudés sur la structure.
G. Placer la plaque châssis entre les tôles du corps de la presse (6) et, à l’aide des
rondelles de centrage, poser la plaque châssis (1) sur les tôles du corps de la
presse.
H. Installer les vis (5) (ne pas serrer les vis pendant cette phase).
K. Placer un niveau à bulle d’air avec précision au centième sur la plaque châssis et
vérifier le nivellement transversal et longitudinal.
42 INSTALLATION Rev. 0
4.6.3 INSTALLATION DE LA TRAVERSE MOBILE ET COLONNE DE GUIDAGE
TRAVERSE
(Voir figure 4-9)
D. Installer en position le joint torique (8) dans son logement sur la traverse mobile
(1) en utilisant de la graisse lubrifiante.
E. Placer des tables en bois sur les fourches du chariot élévateur pour éviter
d’endommager la traverse mobile.
I. Installer les vis de fixation (6) de la traverse mobile avec les entretoises adéquates
(9) au groupe cylindre-piston. Visser les vis jusqu’à mettre la traverse mobile en
contact avec le piston.
M. Vérifier que le pivot pour l’extraction de la colonne (19) soit placé dans le logement
de la colonne de guidage (12).
N. Vérifier que les vis (20) pour l’extraction des colonnes de guidage permettent un
correct positionnement des colonnes de guidage (3). Pour une installation
correcte, enlever les vis (20).
O. En utilisant le boulon à œil (11), soulever la colonne de guidage traverse (3) avec
Rév. 0 INSTALLATION 43
1 - Traverse mobile
2 - Support colonne de guidage
3 - Colonne de guidage
4 - Vis
5 - Vis
6 - Vis
7 - Clés latérales
8 - Joint torique
9 - Entretoises
44 INSTALLATION Rev. 0
manchon (13) et ses composants, brides d’obturation (15) avec joints d’étanchéité
(24), support colonne de guidage (2) avec anneaux élastiques.
Si les composants n’ont pas été réassemblés, agir comme indiqué ci-dessous.
1. Insérer le manchon (13) avec les anneaux de guidage sur la colonne (3).
3. Placer les deux semi-supports de colonne (2) de façon à ce que la clé et son
logement soient parfaitement alignés et coïncident. Avec les vis (14), approcher
les deux semi-supports jusqu’à les mettre en contact.
4. Placer les brides d’obturation (15), utiliser les vis appropriées (16) et le joint
d’étanchéité (24).
Q. Placer les vis (4) jusqu’à mettre la colonne en contact avec le fond du logement.
U. Installer les mamelons (25) et leur cartouche pour engrenage automatique (26).
Z. Placer un vérin hydraulique (1, figure 4.10) au centre de la plaque châssis et faire
effectuer à la traverse deux ou trois cycles de montée-descente pour ajuster
l’ensemble traverse. Arrêter la traverse à l’extrémité supérieure de son tour.
2. Abaisser la traverse (5) jusqu’à ce que soit en contact sur les entretoises (8).
3. Vérifier si sont en même temps en contact avec tous les entretoises ; pour pouvoir
vérifier il est bon que l’approche ait lieu très lentement.
4. Si la traverse (5) n’est pas en contact avec tous les entretoises relever avec un
système de mesure les différences et intervenir de la manière indiquée:
Rév. 0 INSTALLATION 45
c) Positionner les entretoises (8) uniquement sur le côté bas de la traverse.
5. Desserrer les vis (7) qui fixent la plaque châssis (3) au corps de la presse (4).
1 - Vérin de soulèvement
2 - Ensemble cylindre-piston
3 - Plaque châssis
4 - Corps de la presse
5 - Traverse mobile
6 - Vis de fixation des poutres mobiles
à piston
7 - Vis de fixation du châssis
8 - Entretoises
46 INSTALLATION Rev. 0
4.7 INSTALLATION DU DISPOSITIF DÉMOULAGE SYNCHRO
B. Lubrifier la plaque châssis de la presse et les logements des pistons avec un voile
de graisse.
B. Installer les pistons latéraux de poussée (1) en utilisant les éléments de fixation
(4) prévus à cet effet.
B. Installer les joints (6) et les bagues anti-extrusion (7) dans les logements du piston
central (5).
D. Installer le piston central (5) en utilisant les éléments de fixation (8) prévus à cet
effet.
MISE EN GARDE 1. S’assurer que la surface supérieure du piston central (5) se trouve sous la
plaque châssis.
Rév. 0 INSTALLATION 47
6 - Joint
7 - Bague anti-extrusion
8 - Éléments de fixation, piston de descente
1 - Piston latéral de poussée support 9 - Tête du piston central
2 - Articulation hémisphérique, piston 4 - Éléments de fixation, piston de poussée 10 - Plaque châssis
3 - Articulation hémisphérique montage 5 - Piston central de descente 11 - Moule
12 - Bouchon de purge
FIGURE 4-11 - INSTALLATION DES PISTONS LATÉRAUX DE POUSSÉE ET DU PISTON CENTRAL DE DESCENTE
48 INSTALLATION Rev. 0
4.7.3 MONTAGE DU DOSEUR SUR LE CORPS DE LA PRESSE
(Voir figure 4-12)
B. Installer 2 barres filetées (1) sur le support de la colonne (3) à utiliser comme
guides de centrage pour faciliter le montage du doseur (8).
C. En utilisant un chariot élévateur, des courroies de soulèvement et le boulon à œil (2) soulever
le doseur (8) de manière à centrer les trous des vis avec les barres filetées.
E. Installer les vis (4 et 9) dévisser les barres filetées (1) et installer la troisième vis (10).
G. Nettoyer soigneusement les surfaces de contact du petit blocage des services (6)
et du doseur (8) de toute trace d’agent de préservation.
H. Mettre en place les joints toriques à l’aide de graisse lubrifiante dans les
logements respectifs sur le petit blocage de service (6).
I. Positionner le petit blocage des services (6) et installer les vis (5 et 7).
1 - Barres filetées
2 - Boulon à œil
3 - Support de colonne
4 - Vis
5 - Vis
6 - Petit bloc des services
7 - Vis
8 - Doseur
9 - Vis
10 - Vis
Rév. 0 INSTALLATION 49
4.8 MONTAGES ET BRANCHEMENTS DU CORPS DE LA PRESSE
(Voir figure 4-13)
A. Installer les arrêts mécaniques de descente de la traverse (4).
Prêter une grande attention pour éviter d’endommager les dispositifs installés
sur les blocages des vannes et les joints d’étanchéité entre la surface du
cylindre presseur et le blocage.
M. Installer les tuyauteries flexibles (7) entre les pistons latéraux de poussée
démoulage et les pistons latéraux de poussée doseur.
50 INSTALLATION Rev. 0
1 - Corps de la presse
2 - Cylindre presseur
3 - Transducteur linéaire
4 - Traverse mobile
6 - Goulotte de sécurité du chariot
7 - Centrale hydraulique
8 - Cabine insonorisée de la centrale
9 - Doseur
10 - Groupe de démoulage synchro
11 - Tuyauteries rigides d’aspiration de l’huile
12 - Boite de dérivation des câbles de chauffage
des moules et
magnétisme
13 - Groupe pneumatique
14 - Tuyauterie de pressurisation du réservoir
15 - Accumulateur du circuit services
16 - Blocage hydraulique : distribution des
Rév. 0 INSTALLATION 51
filetée et l’enclenchement rapide du piston centrale de descente.
Q. Installer la tuyauterie flexible (48) d’alimentation du piston central doseur
synchro au logement de la plaque châssis.
U. Installer les tubes flexibles (43) de drainage des blocages de vannes avec les
mamelons correspondants.
V. Installer les tubes en nylon (36) de drainage du cylindre/bride avec les mamelons
et le conteneur correspondants.
Y. Installer le second clapet à bille à commande pneumatique (37) munie d’un joint
de dilatation (38) à la tuyauterie rigide d’aspiration (11).
Z. Installer les unités de guidage (5) des blocages mécaniques de sécurité (35).
AD. Pour le branchement correct des tuyauteries, respecter les indications sur les
52 INSTALLATION Rev. 0
2 - Cylindre presseur
5 - Unité de guidage
16 - Blocage hydraulique de distribution des pompes
24 - Couvercle du réservoir
25 - Clapet de sécurité du réservoir
26 - Tube en nylon, connexion indicateur
niveau d’huile
27 - Indicateur du niveau d’huile du réservoir
28 - Petit blocage de prise de la jauge
29 - Tuyauterie flexible, circuit haut
pression/ services
30 - Dispositif anti-déboitement flexible
31 - Clapet à bille avec commande pneumatique
32 - Tubes flexibles de refoulement des pompes
33 - Tube d’aspiration de la pompe centrifuge
34 - Butée de fin de course de sécurité des blocages
traverse
et butée de fin de course d’introduction des blocs
de traverse
35 - Blocages mécaniques de sécurité de traverse
36 - Tube nylon, drainage de cylindre/bride
Rév. 0 INSTALLATION 53
10 - Groupe de démoulage synchro 47 - Tube flexible (décharge blocage des vannes inférieur doseur)
11 - Tuyauteries rigides d’aspiration de l’huile 48 - Tube flexible (alimentation du piston central -
13 - Groupe pneumatique siège plaque châssis)
14 - Tuyauterie de pressurisation du réservoir 49 - Tube flexible (blocage des vannes supérieur - petit blocage de
37 - Clapet à bille avec commande pneumatique déchargement)
38 - Joint de dilatation 50 - Tubes flexibles (pistons latéraux démoulage - pistons latéraux doseur)
39 - Hotte d’aspiration avant supérieure 51 - Tuyaux flexibles (actionneur du piston de descente - groupe
37 - Protection avant de traverse vannes rotation tirant)
41 - Hotte avant inférieur 52 - Mamelon (alimentation du piston central synchro)
42 - Butée de fin de course 53 - Tube flexible d’air (connexion blocage des vannes de remplissage
43 - Tube flexibles de drainage blocages vannes synchro et pistons latéraux de poussée)
45 - Tube flexible (connexion blocage de décompression-doseur 54 - Tube flexible (électrovanne de soulèvement tige filetée -
(services) enclenchement rapide de descente)
46 - Tube flexible (connexion de refoulement de pompe et blocage 55 - Tubes flexibles d’air (ligne de réseau)
inférieur du doseur) 56 - Tube flexible (connexion au réservoir)
57 - Tube flexible (alimentation du chariot)
54 INSTALLATION Rev. 0
4.9 INSTALLATION DE LA CENTRALE HYDRAULIQUE
(Voir figure 4-13)
plaques et le schéma hydraulique.
REMARQUES Pour le branchement correct des tuyauteries, respecter les indications sur les
plaques et le schéma hydraulique.
F. Fixer la centrale sur les points prédisposés sur le sol en utilisant les éléments de
fixation correspondants.
Rév. 0 INSTALLATION 55
4.10 INSTALLATION DU TABLEAU ÉLECTRIQUE, DU PUPITRE DE COMMANDE ET
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
électrique sont installés à travers une plaque de regard située sur le fond du
REMARQUES tableau. Cependant, le tableau est équipé d’une seconde ouverture placée
sur le coté supérieur du panneau, au cas où le branchement au réseau
électrique serait prédisposé par en haut.
2. S’assurer que le client ait prédisposé une ligne de mise à la terre avec
des câbles de section et de caractéristiques conformes aux normes en
vigueur dans le pays où est installée la machine. La section de la ligne
de mise à la terre ne doit de toute façon pas être inférieure à 50 mm2.
3. SITI-B&T Group S.p.A. décline toute responsabilité pour les incidents aux
personnes et aux choses causés par le non respect des normes en vigueur.
A. Vérifier que les tableaux électriques et de commande aient été placés comme
l’indique le schéma et fixés à l’aide des éléments de fixation prévus à cet effet. En
vérifier aussi le nivellement.
D. Installer les câbles électriques suivants, en accord avec les indications du Manuel
des Schémas Électriques.
8. Brancher le câble électrique entre le chariot de chargement et les goulottes de sécurité du chariot.
56 INSTALLATION Rev. 0
11. Câbles de branchement du pupitre de commande au chariot de chargement.
G. A la fin du nettoyage, lubrifier avec un voile d’huile les coulisses et les parties non
vernies.
H. Effectuer les graissages prévus dans le Manuel d’Entretien.
Rév. 0 INSTALLATION 57
I. Contrôler la tension et l’alignement des courroies de la centrale hydraulique
comme l’indique le Manuel d’Entretien.
N. Effectuer le forçage de toutes les sorties numériques et vérifier que les branchements
électriques aient été effectués correctement.
Voir le manuel “Instructions pour la programmation des données de travail”.
58 INSTALLATION Rev. 0
correspondant.
4. Contrôler que le moteur électrique tourne dans le sens indiqué par la flèche
placée sur le carter postérieur.
W. Régler les butées de fin de course et les capteurs comme indiqué dans le
paragraphe 04:13:00 suivant.
Rév. 0 INSTALLATION 59
colonne placé sur le corps de la presse ; si nécessaire, ravitailler comme indiqué
dans le Manuel d’Entretien.
AB. Mettre la presse en marche comme indiqué dans le Manuel d’Emploi PROCÉDURE
D’EMPLOI et effectuer des cycles d’essai. Si la presse fonctionne correctement,
installer les moules comme indiqué au paragraphe 4-18 suivant.
4.13 CONTRÔLE DES POSITIONS DES BUTÉES DE FINS DE COURSE ET DES CAPTEURS
(Voir figure 4-14)
Le contrôle des butées de fin de course et des capteurs indiqués doit avoir
lieu avant le premier démarrage de la presse et de chaque remplacement
REMARQUES des grilles pour le changement de format.
Régler les butées de fin de course et les capteurs, de façon à obtenir les conditions
indiquées par la suite.
A. Corps de la presse
60 INSTALLATION Rev. 0
1 -Moule
2 -Plaque châssis 23S6 Butée de fin de course de sécurité
3 -Transducteur linéaire de traverse petits blocages de traverse
4 -Transducteur linéaire synchro 24B1 Capteur traverse haute
24B2 Capteur zéro traverse
23B1 Capteur urgence démoulage 24B3 Capteur manque de pâte moules
23S5 Butée de fin de course de 24B4 Capteur 2e chute tampons bas
sécurité de traverse 24B5 Capteur 1ère chute tampons
FIGURE 4-14 (1/2) POSITION DES BUTÉES DE FINS DE COURSE ET DES CAPTEURS
Rév. 0 INSTALLATION 61
23S5 Butée de fin de course de traverse
23S6 Butée de fin de course de sécurité petits
blocages de traverse
25S1-25S4 Butée de fin de course des protections
avants
FIGURE 4-14 (2/2) POSITION DES BUTÉES DE FINS DE COURSE ET DES CAPTEURS
62 INSTALLATION Rev. 0
B. Groupe de démoulage synchro
Rév. 0 INSTALLATION 63
4.16 ESSAIS A BLANC POUR LE REMPLACEMENT DU MOULE
EXTRACTION DU MOULE
A. Conditions
I. Enlever le chariot
côté postérieur de la presse (si on utilise le chariot de changement des moules on devra agir
sur le côté avant de la presse en déplaçant le convoyeur à rouleau mobile pour libérer
l’accès)
64 INSTALLATION Rev. 0
INTRODUCTION DU NOUVEAU MOULE
A. Conditions
(si on utilise le chariot de changement des moules on devra agir sur le côté avant de la pres-
J. Descendre avec une traverse jusqu’au contact des moules, effectuer une série d’accrochage
REMARQUES Lorsque la rotation du tirant n’est pas correcte, inverser les tuyaux
de connexion sur l’actionneur hydraulique.
Rév. 0 INSTALLATION 65
4.17 INSTALLATION DU MOULE SUR LA PRESSE
A. Contrôler soigneusement que, sur les plans du moule (2) qui sont en contact avec
la traverse et avec le plateau de plateforme (8) de la presse, il n’y ait pas de
marques de frottement ou de bavures, et que les arêtes de logement de la tête de
la tige filetée de blocage soient arrondies et parfaitement ébarbées.
E. Effectuer la chute des tampons jusqu’à l’apparition des pistons (sous le plateau
de plateforme) de façon à éviter les collisions pendant l’insertion du moule.
66 INSTALLATION Rev. 0
A. Préparer le moule et la presse en suivant les modalités décrites dans les
paragraphes 4.17.1 et 4.17.2.
B. Avec le moule (2) chargé sur le chariot (1) porte moule, se placer face à la presse.
F. Vérifier que les articulations hémisphériques (2, Figure 4-11) des pistons latéraux
de poussée (1, Figure 4-11) sont alignés par rapport aux têtes hémisphériques
positionnés sur le moule (11, Figure 4-11).
I. Enlever les deux convoyeurs à rouleaux mobiles (7) de la plaque châssis (8) de
la presse, et éloigner le chariot porte moule.
1. Installer et serrer les vis (16) de blocage de la plaque de base (18) au plateau
de la plateforme (21).
Vérifier que toutes les vis (16) de blocage de la plaque de base (18) du
moule aient été correctement installées.
REMARQUES
2. Enlever les entretoises entre la plaque porte-tampons et la matrice.
Rév. 0 INSTALLATION 67
façon à pouvoir faire effectuer à la presse le mouvement de descente de la
traverse.
4. Arrêter la presse.
REMARQUES
REMARQUES
68 INSTALLATION Rev. 0
1 - Chariot porte-moule
2 - Moule (sur le chariot)
3 - Plaque de blocage du moule
4 - Convoyeur à rouleaux fixe
5 - Traverse
6 - Moule (sur le convoyeur à rouleaux
mobile)
7 - Convoyeur à rouleaux mobile
8 - Plaque châssis de la presse
9 - Matrice du moule
10 - Détail fixation du convoyeur à
rouleaux
Rév. 0 INSTALLATION 69
1 -
Moule supérieur 15 - Matrice
2 -
Moule supérieur 7 - Tampon supérieur 16 - Vis de fixation de la plaque de base du
3 -
Plaque porte-tampons supérieurs 8 - Dispositif sous tampon supérieur moule
4 -
Vis de fixation du dispositif sous 9 - Moule inférieur 17 - Soufflet
tampon supérieur 10 - Tampon inférieur 18 - Plaque de base du moule
5 - Vis avant de fixation du moule 11 - Dispositif sous tampon inférieur19 - Plaque porte-tampons inférieurs
supérieur 13 - Plaquette 20 - Vis de fixation du dispositif sous
6 - Vis de fixation du tampon 14 - Cale de centrage tampon inférieur
21 - Plaque châssis du moule
22 - Traverse
70 INSTALLATION Rev. 0
4.17.4 CONTRÔLE DU CENTRAGE DES TAMPONS SUPÉRIEURS
(Voir figure 4-17)
B. Nettoyer soigneusement les surfaces des tampons supérieurs (1), inférieurs (4),
les plaquettes (3) et les cales (2).
C. Installer de nouveau les cales (2) de centrage des tampons sur chaque côté des
alvéoles.
Au cas où les cales ne seraient pas installées, placer sur chaque côté des
alvéoles des cales d’acier laminé ou de laiton calibré (épaisseur 0.15 ÷0.2
REMARQUES mm) comme l’indique la figure 4-17).
D. Placer sur chaque alvéole des plaques (5) en caoutchouc afin d’éviter le contact
entre les tampons supérieurs (1) et les plaquettes (3).
K. Desserrer les vis (5, figure 4-17) avant et arrière de fixation de la plaque supérieure du moule.
M. Serrer les vis (5, figure 4-17) avant de fixation de la plaque supérieure.
O. Serrer les vis (5, figure 4-17) arrière de fixation de la plaque supérieure.
Rév. 0 INSTALLATION 71
SCHÉMA DE CENTRAGE DU TAMPON SUPÉRIEUR EN POSITION NON CORRECTE
B. Contrôler que le profil le plus haut des tampons inférieurs se trouve à 0.1÷0.2 mm
sous le plan de la matrice.
72 INSTALLATION Rev. 0
1 - Tampon inférieur (en position haute) 3 - Dispositif sous tampon
2 - Plaquette 4 - Matrice du moule
Rév. 0 INSTALLATION 73
1. Enlever le capuchon de protection (5).
3. Tourner la vis de réglage (3) jusqu’à lire sur la jauge (1) la valeur de la pression
demandée.
3 - Vis de réglage
4 - Écrou de blocage
5 - Capuchon de protection
HYDRAULIQUE
74 INSTALLATION Rev. 0
1. Enlever le capuchon de protection (6).
2. Dévisser l’écrou de blocage (8) de la vis de réglage (9) du clapet de détente (7).
3. Tourner la vis de réglage (9) jusqu’à lire sur la jauge des services (1) la valeur
de la pression demandée.
6 - Capuchon de protection
7 - Vanne réducteur de pression
démoulage (40)
8 - Écrou de blocage
9 - Vis de réglage
Rév. 0 INSTALLATION 75
COMMUNICATION DE DISCORDANCES DANS LES PUBLICATIONS TECHNIQUES
SI VOUS PENSEZ AVOIR DÉCOUVERT DES DISCORDANCES DANS UNE PUBLICATION TECHNIQUE SITI B&T Group, NOUS VOUS PRIONS
DE BIEN VOULOIR NOUS ENVOYER LE FEUILLET SUIVANT, EN INDIQUANT LA PUBLICATION ET LA DESCRIPTION DÉTAILLÉE DE LA
DISCORDANCE OU LACUNE
ADRESSE ______________________________________________________________________________________________________
SIGNATURE__________________________________________________
SITI-B&T Group S.P.A. - VIA PRAMPOLINI, 18 41043 FORMIGINE (MO) I - ATT. BUREAU DE DOCUMENTATION
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––