Im Bw9a 08fr

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 64

CHAUDIÈRE À CONDENSATION,

À VENTILATION DIRECTE,
ALIMENTÉE AU GAZ

MANUEL D’INSTALLATION,
D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

Modèles (Series B)
BW9AAN000050
BW9AAN000075
BW9AAN000100

CAC/BDP
7310 West Morris St.
Indianapolis, IN. 46231
P/N# IM-BW9A-08FR
[240010124, Rev. B [06/2013]
DIMENSIONS

Figure 1 - Dimensions de la chaudière


11 ¾ po 17 ¾ po
(298mm) AUTRE CANALISATION (451mm)
D'APPROVISIONNEMENT EN BOÎTE DE JONCTION
EAU DE LA CHAUDIÈRE POUR L'ALIMENTATION
120 V, THERMOSTAT
120 V ET 24 V

INDICATEUR DE
TEMPÉRATURE ET
DE PRESSION DE
LA CHAUDIÈRE

36 ¼ po
POIGNÉE DE
(921mm)
PORTE DU
32 ¼ po PANNEAU AVANT
(819mm)

10 ⅝ po
(270mm)

PATTES
AUTRE CANALISATION POUR MISE À
D'EAU DE RETOUR DE NIVEAU
LA CHAUDIÈRE CÔTÉ GAUCHE AVANT
17 ⅜ po
(441mm) SOUPAPE DE SÛRETÉ
12 ⅝ po 11 po ÉVENT
(321mm) (279mm)
ENTRÉE
DE GAZ :
½ PO NPT

TUYAU
D'ALIMENTATION EN
AIR NÉCESSAIRE À LA 12 ⅝ po
COMBUSTION 2 PO PVC (321mm)

39 ⅝ po
(1006mm)

33 po
38 ¼ po
(838mm)
(972mm)
23 ⅛ po
(587mm) 21 ¼ po
(540mm)

5 ⅞ po
(149mm)

RACCORD DE TUYAU 5 ¾ po 28 ⅛ po
D'ÉCOULEMENT DE (146mm) (714mm)
LA CONDENSATION ½ PO PVC CÔTÉ DROIT ARRIÈRE

NOTICE
Esquisser inducer (la soufflerie)
OUVERTURES D'ARRIVÉE pourrait être tourné 90° ou 180°
ET DE RETOUR D'EAU DE orienter la connexion de conduit
LA CHAUDIÈRE RACCORDS 13 po
DE 1 ¼ PO NPT FOURNIS À (330mm)
vers le côté ou l’arrière juste.
L'INTÉRIEUR DE L'ARMOIRE
DE CHAUDIÈRE.

RACCORDEMENT
D'ÉVENT 2 PO CPVC
9 po
(229mm)
HAUT

2
INTRODUCTION

Dimensions.................................................................................................................... 2
Introduction................................................................................................................... 3
Important Safety Information........................................................................................... 4
Boiler Ratings & Capacities .............................................................................................. 5
Boilers For Use At High Altitude - United States Installations ................................................ 6
Before Installing The Boiler .............................................................................................. 8
Boiler Installation ...........................................................................................................9
Near Boiler Piping ......................................................................................................... 11
Combustion Air And Vent Pipe ........................................................................................ 22
Gas Supply Piping ......................................................................................................... 28
Electrical Wiring ........................................................................................................... 30
Controls And Accessories ............................................................................................... 34
Start Up ...................................................................................................................... 36
Operating Instructions................................................................................................... 37
Detailed Sequence Of Operation ..................................................................................... 38
Verification Procedure And Adjustment ............................................................................ 42
Differential Air Pressure Switch Check - All Models ............................................................ 45
Negative Pressure Switch Check ..................................................................................... 46
Maintenance And Cleaning ............................................................................................. 47
Troubleshooting ............................................................................................................ 49
Troubleshooting - High Limit Control And LWCO ............................................................... 50
Troubleshooting -Hydrostat High Limit Control And LWCO .................................................. 51
Appendix A - Water Quality, Water Treatment And Freeze Protection ........................58
Installation And Check-Out Certificate ............................................................................. 62

Introduction
• Cet appareil est une chaudière à eau chaude à gaz à • Le ventilateur à tirage induit attire l’air de combustion
évacuation directe avec sections en fonte d’aluminium. extérieur, aspire les résidus de combustion refroidis
• L’eau du système de chauffage absorbe de grandes de la chaudière et permet un retrait positif des résidus
quantités de chaleur de l’échangeur en fonte de combustion de l’immeuble au moyen de tuyaux
d’aluminium, refroidissant les résidus de combustion et d’évacuation en PVC, CPVC et PP (polypropylène).
occasionnant de la condensation. • Ces chaudières à gaz à basse pression sont certifiées
• Une combustion étanche, un brûleur à prémélange de par CSA International pour convenir à l’utilisation avec
combustible et une basse température de la flamme le gaz propane et le gaz naturel.
signifient une réduction des émissions de CO et de • Les chaudières sont construites et ont subi des tests
NOx, ce qui contribue à un environnement plus propre hydrostatiques pour une pression de service maximale
et plus sain. de 50 psig (pression manométrique en livres par pouce
• Cet appareil prend son air de combustion directement carré) conformément à la section IV du code des
de l’extérieur (combustion étanche) et ne prive pas les réservoirs à pression et des chaudières ANSI/ASME.
occupants du bâtiment d’air frais.
• La combustion étanche (aussi appelée « ventilation
directe ») est la méthode la plus efficace et sécuritaire
d’obtenir beaucoup d’air de combustion propre.

3
IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
Généralités L'installation doit être conforme aux exigences des
L'installation de la chaudière doit être effectuée par une entreprise organismes locaux ayant l'autorité réglementaire ou,
qualifiée. Consulter le glossaire pour obtenir des renseignements en l'absence de telles exigences, dans le respect de :
supplémentaires. • États-Unis :

• National Fuel Gas Code, ANSI 223.1/NFPA 54.


! AVERTISSEMENT • National Electrical Code, NFPA 70.
Danger d'incendie, d'explosion, d'asphyxie ou • Canada :
d'électrocution. Une mauvaise installation pourrait
• Code d'installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA
entraîner la mort ou des blessures graves. Il est B149.1;
recommandé de lire ce manuel et de bien comprendre
toutes les consignes avant de commencer l'installation. • Code électrique canadien CAN/CSA C22.1 (première partie) :
norme de sécurité relative aux installations électriques.

Veuillez conserver ce manuel à proximité de la chaudière


pour éventuellement y référer. Selon les exigences des organismes ayant l'autorité
réglementaire, l'installation doit être conforme à la norme
de sécurité des dispositifs de régulation et de sécurité
des régulateurs à déclenchement automatique, ANSI/
Familiarisez-vous avec les symboles identifiant les dangers
ASME no CSD-1.
potentiels.
Cela pourrait signifier l'ajout d'un dispositif d'arrêt en cas de faible
niveau d'eau à réarmement manuel et/ou d'une commande de
limite supérieure à réarmement manuel.
Il s'agit d'un symbole de mise en garde de sécurité. Ce symbole
sert à avertir l'utilisateur d'un danger de blessure. Il est important
de respecter les consignes de sécurité qui suivent ce symbole afin Normes pour le Commonwealth du Massachusetts :
d'éviter tout risque de blessure ou de décès. L'installation de la chaudière doit être conforme au code du
Commonwealth du Massachusetts nº 248 CMR, qui comprend
les directives suivantes, sans s'y limiter :
! DANGER • L'installation doit être effectuée par un plombier agréé ou
un monteur d'installations au gaz agréé.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, ENTRAÎNERA la mort ou des blessures graves.
Installateurs - Respecter les règlements locaux touchant
l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone (CO).
Respecter les consignes d'entretien de la rubrique « Entretien
! AVERTISSEMENT et nettoyage » en page 45.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.

! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou
modérées.

AVIS
Sert à identifier des pratiques qui ne sont pas liées à des
risques de blessures.

4
CLASSIFICATION ET CAPACITÉ DE LA CHAUDIÈRE

Tableau 1 - CLASSIFICATION POUR LE NIVEAU


DE LA MER (GAZ NATUREL ET PROPANE)

Production * ++ Capacité de chauffage Rendement AHRI Poids d'expédition


Modèle AFUE
(MBH) * (MBH) net *Mbh (lb)

50 50 45 39 220 90.0
75 75 68 59 220 90.0
100 100 90 78 220 90.0
* 1 MBH = 1 000 BTU/h (British Thermal Units à l'heure)
++ AFUE (le Carburant Utilisation Efficacité Annuelle) et Capacité de Chauffage est fondée sur le D. O. E. (Le
ministère de L’énergie) la procédure de test.

++ Le REA (rendement énergétique annuel) et la capacité de chauffage sont fondés sur la méthode de vérification
(Department of Energy) du gouvernement des États-Unis.
La capacité de chauffage indique la quantité de chaleur disponible après avoir soustrait les pertes par la cheminée. La
majeure partie de cette chaleur est disponible pour chauffer l’eau. Une petite partie est une perte de chaleur par la paroi
et les surfaces, et on présume que cette chaleur demeure dans la structure.
La cote AHRI nette représente la portion de la chaleur restante qui peut être appliquée à chauffer le rayonnement ou les
appareils terminaux (c.-à-d. plinthes à tuyaux à ailettes, radiateurs en fonte, plancher à rayonnement, etc.) La différence
entre la capacité de chauffage et l’évaluation AHRI nette, appelée marge de canalisations et collecteurs, établit une
réserve pour chauffer le volume d’eau se trouvant dans le système et réduire les pertes de chaleur de la canalisation.
Les rendements AHRI nets indiqués sont fondés sur un facteur de canalisations et collecteurs de 1,15 conformément à
la norme AHRI publiée par l’Hydronics Institute. La cote AHRI nette de la chaudière sélectionnée doit être supérieure ou
égale à la charge calorique de pointe (perte de chaleur) pour le bâtiment ou la (les) zone(s) desservie(s) par la chaudière
et les systèmes de chauffage à eau chaude associés. Consulter le fabricant avant de sélectionner une chaudière pour les
installations dont les exigences pour les canalisations et collecteurs sont particulières.

Chaudières utilisées en haute altitude


Au Canada : les chaudières comportent un dispositif permettant un fonctionnement à des altitudes de 0 à 4 500 pieds
(1 350 m) au-dessus du niveau de la mer. Communiquer avec l’autorité provinciale réglementaire pour les installations
au-dessus de 4 500 pieds (1 350 m) au-dessus du niveau de la mer.
États-Unis : consulter « Chaudières utilisées en haute altitude » en page 6.

5
CHAUDIÈRES UTILISÉES EN HAUTE ALTITUDE : INSTALLATIONS EFFECTUÉES AUX ÉTATS-UNIS
• Les chaudières (à l’exception du modèle 90-75 au • Pour des réglages particuliers, consulter le tableau 2
propane (PL) comportent un dispositif permettant un pour les installations de gaz naturel et le tableau 3 en
fonctionnement à des altitudes de 0 à 10 000 pieds (0 pour les installations au gaz propane (PL) .
à 3050 m) au-dessus du niveau de la mer.
• Pour des directives sur la façon de régler la pression
• Aucune modification des réglages en usine n’est requise d’admission du gaz, consulter les figures 25 et 26,
pour les installations à des altitudes de 0 à 5 000 pieds page 44.
(0 à 1 524 m) au-dessus du niveau de la mer.
Remarque : Pour les modèles 90-75 au gaz propane (PL)
• Pour les altitudes allant de 5 000 à 10 000 pieds au- installés à des altitudes de 5 000 à 10 000 (1 524 m à
dessus du niveau de la mer, la pression d’admission du 3050 m) au-dessus du niveau de la mer, on doit modifier
gaz doit être réglée en fonction du débit calorifique du l’orifice et régler la pression d’admission du gaz en fonction
gaz (Btu) (contacter le fournisseur ou distributeur de du débit calorifique (Btu) de l’alimentation en gaz.
gaz de votre région pour connaître cette valeur Consulter les tableaux 2 et 3 pour le numéro de pièce
des orifices pour haute altitude. Pour remplacer un orifice,
consulter les directives pertinentes incluses dans la trousse
de conversion.

Tableau 2 GAZ NATUREL


Modèles 90-50
Paramètres
Débit en Btu du gaz naturel++
en usine
Réglages 750 850 950 1000 1050
Altitude en pieds 0 - 5 000 5 000 - 10 000
Débit normal (MBH) 50 – – – – –
Paramètre de combustion (CO2) 8.7 - 9.7% (CO < 100 ppm)
Orifice 43331094 43331094
Modèles 90-75
Paramètres
Débit en Btu du gaz naturel++
en usine
Réglages 750 850 950 1000 1050
Altitude en pieds 0 - 5 000 5 000 - 10 000
Débit normal (MBH) 75 – – – – –
Paramètre de combustion (CO2) 8.7 - 9.7% (CO < 100 ppm)
Orifice 43331092 43331092
Modèles 90-100
Paramètres
Débit en Btu du gaz naturel++
en usine
Réglages 750 850 950 1000 1050
Altitude en pieds 0 - 5 000 5 000 - 10 000
Débit normal (MBH) 100 – – – – –
Paramètre de combustion (CO2) 8.7 - 9.7% (CO < 100 ppm)
Orifice 43331090 43331090
++Communiquer avec le fournisseur ou le distributeur de gaz de votre région pour connaître le débit du gaz en Btu.

6
CHAUDIÈRES UTILISÉES EN HAUTE ALTITUDE : INSTALLATIONS EFFECTUÉES AUX ÉTATS-UNIS
Pour les appareils de modèle 90-75 au propane (PL)
uniquement qui sont installés à des altitudes dépassant
5 000 pi (1524 m), installer un ensemble d’orifice pour
haute altitude pour modèle 90-75 (nº d’ensemble : 75
50002629*).
Utiliser l’orifice pour le niveau de la mer à toutes les autres
altitudes

Tableau 3 GAZ PROPANE


Modèles 90-50
Paramètres
Valeur en Btu du gaz propane++
en usine
Réglages 2300 2350 2400 2450 2500
Altitude en pieds 0-5 000 5 000-10 000
Débit normal (MBH) 50 – – – – –
Paramètre de combustion (CO2) 10.0 -11.1% (CO < 100 ppm)
Orifice 43331095 43331095
MODÈLE 90-75*
Paramètres
Valeur en Btu du gaz propane++
en usine
Réglages 2300 2350 2400 2450 2500
Altitude en pieds 0 - 5 000 5 000 - 10 000
Débit normal (MBH) 75 – – – – –
Paramètre de combustion (CO2) 10.0 -11.1% (CO < 100 ppm)
Orifice 43331093 43331096*
* Pour les appareils de modèle 90-75 au propane (PL) uniquement qui sont installés à des altitudes dépassant 5 000 pi (1524 m), installer
une trousse d'orifice pour haute altitude pour modèle 75 (no de trousse :50002629*). Utiliser l'orifice pour le niveau de la mer à toutes
les autres altitudes.
MODÈLE 190-00* *
Paramètres
Valeur en Btu du gaz propane++
en usine
Réglages 2300 2350 2400 2450 2500
Altitude en pieds 0 - 5 000 5 000 - 10 000
Débit normal (MBH) 100 – – – – –
Paramètre de combustion (CO2) 10.0 -11.1% (CO < 100 ppm)
Orifice 43331091 43331091*
**Communiquer avec le fournisseur ou le distributeur de gaz de votre région pour connaître le débit du gaz en Btu.

7
AVANT D’INSTALLER LA CHAUDIÈRE
1. Cet appareil est conçu pour une installation Facteurs à prendre en compte quant à l’emplacement
résidentielle. S’il est utilisé à des fins commerciales, de la chaudière
il faut respecter toutes les exigences supplémentaires Avant de choisir un emplacement pour la chaudière, on doit tenir
du code du bâtiment lors de l’installation. Cela compte du fait qu’elle doit être :
pourrait signifier des commandes supplémentaires, y • alimentée avec le type de gaz approprié (gaz naturel
compris mais ne se limitant pas à une soupape d’arrêt ou propane);
de l’alimentation en eau, une commande de limite • raccordée à un système de canalisations d’air de combustion
supérieure de température à réarmement manuel, et adéquat pour fournir les quantités d’air frais (extérieur)
des modifications aux câbles et/ou aux canalisations. nécessaires pour la combustion; consulter la rubrique
2. Laisser refroidir la chaudière avant d’en effectuer « Canalisations d’évacuation et d’air de combustion » en page
l’entretien. Couper l’alimentation électrique et 22 pour plus de détails;
l’alimentation de gaz reliées à la chaudière avant • raccordée à un système d’évacuation adéquat pour évacuer
d’effectuer des travaux d’entretien. les résidus de combustion de gaz dangereux; consulter
3. Inspecter les tuyaux d’alimentation en gaz pour repérer la rubrique « Canalisations d’évacuation et d’air de
combustion » en page 22 pour plus de détails;
toute fuite.
• raccordée à un système de chauffage à eau chaude adéquat;
4. Vérifier si le débit d’alimentation en gaz est adéquat.
L’emballement peut occasionner une défaillance • approvisionnée avec une alimentation électrique adéquate
prématurée des sections de la chaudière. Cela pourrait pour tous les moteurs et contrôles de la chaudière;
causer un fonctionnement dangereux. Un allumage • raccordée à un thermostat ou une commande de
insuffisant peut générer un surplus d’air dans le brûleur fonctionnement correctement située (non compris avec
à prémélange, causant une perte de combustion ou une la chaudière);
combustion trop faible. • installée sur une surface de niveau; NE PAS installer sur
5. Ne jamais évacuer les résidus de combustion de cette du tapis;
chaudière dans un endroit fermé. Toujours évacuer • La canalisation d’écoulement de la condensation doit être
les résidus de combustion à l’extérieur. Ne jamais dirigée, avec une pente descendante de ¼ po (6 mm)
les évacuer vers une autre pièce ou à l’intérieur d’un par pied vers un avaloir de sol ou une pompe externe
bâtiment. de condensation avec réservoir (un cadre de bois ou
des blocs peuvent être utilisés pour soulever la chaudière).
6. S’assurer que l’apport d’air extérieur à la chaudière est
suffisant pour une combustion complète.
7. Suivre un horaire d’entretien régulier pour assurer
un fonctionnement efficace et sécuritaire.
8. S’assurer que les environs de la chaudière ne
contiennent aucun débris ou matériau combustible ou
inflammable.
9. L’évacuation à travers un mur extérieur ou à travers Figure 2 -Les Dégagements minimums A la
le toit doit être adéquate et conforme aux matériaux Construction Combustible
et méthodes décrits dans ce manuel. L’installation doit
respecter les codes locaux.
1po
10. Cette chaudière et les systèmes à eau chaude reliés ne (26MM)
sont pas des appareils à installer soi-même, ils doivent
être installés et entretenus par des professionnels 8”
Arrière
qualifiés.
Contrôler le Côté
En face du côté

1po 11po
Chaudière
Étalonnage de la chaudière (26MM) (280MM)
Vérifier pour s’assurer d’avoir sélectionné la chaudière de
la capacité appropriée avant de commencer l’installation. Devant
Le rendement AHRI de la chaudière sélectionnée doit être
supérieur, ou égal, à la charge calorifique de pointe (perte de
chaleur) pour le bâtiment ou la (les) zone(s) desservie(s) par
la chaudière et les systèmes de chauffage à eau chaude associés. 1PO
Consulter le tableau 1 en page 5.
(26MM)
Les calculs de perte de chaleur doivent être fondés sur
des méthodes approuvées par l’industrie.

8
INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE
Emplacement de la chaudière 10. Installer la chaudière dans un emplacement où la
1. Placer la chaudière, encore dans son emballage, aussi température ambiante (température minimale possible de la
près que possible de l’emplacement choisi et la déballer. pièce où la chaudière est installée, en présumant que celle-
La chaudière peut être mise en place avec un chariot ci ne fonctionne pas et par conséquent ne contribue pas à
pour appareils lourds ou un diable brouette. Glisser le chauffer la pièce) est toujours maintenue à 32 °F (0 °C) ou
chariot ou le diable sous le côté droit de la chaudière. Il plus pour empêcher le gel des liquides de condensation
est possible de faire glisser la chaudière sur une courte
distance sur un plancher ou une surface lisse. Normes pour les évents et conduites d’air de
2. Choisir un emplacement de niveau, central par rapport combustion
aux systèmes de canalisation desservis et aussi près que Cette chaudière nécessite un système d’évacuation directe
possible des terminaux de ventilation et d’admission d’air. dédié. Dans un système d’évacuation directe, toute
3. Le dégagement d’accessibilité doit être respecté pour l’alimentation en air nécessaire à la combustion provient
l’installation de la chaudière, même s’il est supérieur directement de l’extérieur du bâtiment et tous les résidus de
à l’espace requis pour la prévention des incendies. Le combustion sont évacués à l’extérieur.
dégagement d’accessibilité peut être obtenu au moyen Les canalisations d’alimentation en air et d’évacuation doivent
de partitions ou de murs amovibles. posséder une extrémité commune dans la même zone de
4. La chaudière est approuvée pour l’installation dans pression atmosphérique, à travers le toit ou un mur extérieur
un placard et sur un plancher inflammable. Cette (à travers le toit de préférence). Consulter les figures 13 à 15
chaudière ne doit PAS être installée sur du tapis. en page 24 et 25 pour les dégagements requis.
5. Les dégagements indiqués au tableau 4 indiquent ! AVERTISSEMENT
les dégagements exigés. Conserver un dégagement
minimum de 1 po (2,5 cm) entre les éléments de Les colles à solvant sont combustibles. Les maintenir à
construction combustibles et chacune des surfaces l’abri de la chaleur, des étincelles et des flammes nues.
gauche, supérieure et arrière de la chaudière.Un Ne les utiliser que dans des espaces bien aérés. Éviter
dégagement d’au moins 11 po (20 cm) est nécessaire du d’en respirer les vapeurs et éviter tout contact avec les
côté droit, pour laisser de l’espace au ventilateur à tirage yeux et la peau. Le non-respect de ces consignes pourrait
induit. Assurer un espace d’au moins 24 po (61 cm) à entraîner un incendie, des blessures graves ou la mort.
l’avant et 8 po (20,3 cm) au-dessus pour l’entretien.
Aucun dégagement n’est nécessaire pour les canalisations • L’air de combustion doit être de l’air pur provenant de
d’évacuation ou d’air nécessaire à la combustion. l’extérieur. L’air de combustion ne doit pas provenir de
6. Installer l’appareil dans un emplacement qui facilite l’intérieur de la structure parce que cet air est souvent
le fonctionnement des systèmes de canalisations contaminé par des halogènes : fluorures, chlorures,
de ventilation ou d’admission d’air nécessaire à phosphates, bromures ou iodures. Ces éléments se trouvent
la combustion tel que décrit dans ce manuel. Il dans les aérosols, les détergents, les agents de blanchiment,
est possible de faire pivoter l’inducteur de tirage les solvants de nettoyage, les sels, les purificateurs d’air, les
(ventilateur) de 90° ou 180° pour diriger le raccord peintures, les adhésifs et autres produits domestiques.
d’évent vers la droite ou l’arrièr. Retirer les vis
d’installation du ventilateur. Diriger le ventilateur et Table 4 - Dégagements requis
mettre les vis d’installation. Ne pas trop serrer les vis. Dégagement Accessibilité,
7. Recommander au propriétaire de la chaudière de Appareil des matériaux nettoyage et
conserver les conduits de ventilation et d’admission
combustibles entretien
d’air nécessaire à la combustion libres de toute
obstruction. Pour que la chaudière puisse fonctionner, Dessus 1 po (26mm) 8 po (204mm)
les systèmes de canalisations d’évacuation et d’air
nécessaire à la combustion raccordés à l’extérieur Côté gauche 1 po (26mm) -
doivent tous les deux permettre un débit sans Côté droit 11 po (280mm) -
restreindre le fonctionnement de l’appareil.
8. Installer la chaudière de manière à protéger de l’eau Base 1 po (26mm) -
(égouttement, pulvérisation, pluie, etc.) les éléments
composant le système d’allumage automatique du
Avant 1 po (26mm) 24 po (610mm)
gaz pendant le fonctionnement de l’appareil et son Arrière 1 po (26mm) -
entretien (remplacement du circulateur, du purgeur
d’eau de condensation, des commandes, etc.). Canalisation
9. S’assurer que les environs de la chaudière ne d’admission d’air et 0 (0) -
contiennent aucun débris, matériau, vapeur ou liquide de ventilation
combustible ou inflammable.
Toutes les distances sont mesurées à partir
de l’armoire de la chaudière.
9
INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE
• Placer la prise d’air de combustion aussi loin que possible 1. Sceller toute ouverture du système de ventilation commun
d’une piscine et de la station de pompage d’une piscine. non utilisée
• Toutes les canalisations d’admission d’air de combustion 2. Effectuer un contrôle visuel du système de ventilation
et tous les tuyaux d’évent doivent être étanches à l’air pour vérifier la taille ainsi que la pente horizontale et pour
et à l’eau. Les extrémités des canalisations d’admission s’assurer qu’il n’existe aucun blocage ou obstruction, fuite,
d’air de combustion et de ventilation doivent aussi être corrosion ni tout autre problème pouvant menacer la
installées tel qu’illustré à la rubrique « Canalisations d’air sécurité.
de combustion et d’évacuation ». 3. Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes
• Les conduits de ventilation d’appareils à évacuation par et fenêtres de l’immeuble ainsi que toutes les portes
tirage naturel ne doivent être raccordés à aucune portion entre l’espace dans lequel se trouvent les appareils qui
de système à tirage mécanique fonctionnant sous une demeurent raccordés au système de ventilation commun
pression positive. et le reste de l’immeuble. Mettre en marche le sèche-
linge et les autres appareils non raccordés au système
Exigences pour le tuyau d’écoulement de la de ventilation commun. Mettre en marche tous les
condensation ventilateurs aspirants, tels que les hottes de cuisinière et
• Diriger la canalisation d’écoulement de la condensation avec ventilateurs de salle de bain en les faisant fonctionner à
une pente descendante d’au moins ¼ po par pied (21 mm/m) vitesse maximum. Ne pas faire fonctionner les ventilateurs
vers un avaloir de sol. Une pompe externe de condensation aspirants d’été. Fermer les registres de foyers.
(non fournie) peut être utilisée si aucun avaloir de sol n’est 4. Mettre en service l’appareil à inspecter. Suivre les
disponible. L’installation doit être conforme aux exigences des instructions concernant l’allumage. Régler le thermostat
organismes locaux ayant l’autorité réglementaire; vérifier les afin que les appareils fonctionnent en continu.
exigences particulières des codes locaux. 5. Vérifier toute fuite à l’orifice de décharge du coupe-tirage
• La pompe de condensation doit être conçue pour une après que le brûleur a fonctionné pendant 5 minutes.
utilisation avec condensats de résidus de combustion. Utiliser la flamme d’une allumette ou d’une chandelle ou
• Le purgeur d’eau de condensation est fourni avec la chaudière; encore la fumée d’une cigarette, d’un cigare ou d’une pipe.
aucun autre purgeur n’est nécessaire et ne devrait être utilisé. 6. Après avoir établi que les résidus de combustion de
• On peut utiliser un cadre de bois ou des blocs pour soulever chaque appareil qui demeure raccordé au système de
la chaudière et maintenir l’inclinaison de la canalisation ventilation commun sont adéquatement évacués lorsque
d’écoulement ou la maintenir au-dessus du réservoir de la soumis au test décrit ci-dessus, remettre en place les
pompe à condensats externe. portes, fenêtres, portes intérieures, ventilateurs aspirants,
registres de foyer et appareils fonctionnant au gaz.
Exigences pour la fondation 7. Tout fonctionnement inadéquat du système de ventilation
• Installer la chaudière sur une surface de niveau. commun doit être corrigé de manière à respecter les
! AVERTISSEMENT normes du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA
54 et/ou du Code d’installation du gaz naturel et du
Danger d’incendie. Ne pas installer la chaudière sur
propane CAN/CSA B149.1. Lorsqu’il est nécessaire de
du tapis. Le non-respect de ces consignes pourrait modifier les dimensions d’une portion quelconque du
entraîner la mort ou des blessures graves. système d’évacuation commun, ces dernières doivent
• Cette chaudière ne doit PAS être installée sur du tapis. être modifiées de manière à s’approcher des dimensions
• Si la chaudière n’est pas de niveau, les tuyaux d’écoulement minimales indiquées dans les tableaux pertinents du
de la condensation ne fonctionneront pas correctement. La chapitre 13 du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA
chaudière est munie de pieds réglables pour compenser les 54 ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane
irrégularités mineures de surface ou les inclinaisons. CAN/CSA B149.1.
• On peut utiliser un cadre de bois ou des blocs pour soulever
la chaudière et maintenir l’inclinaison de la canalisation
d’écoulement ou la maintenir au-dessus du réservoir de la
pompe à condensats externe.
Retrait d’une chaudière existante d’un dispositif d’évacuation commun
Lorsqu’une chaudière existante est retirée d’un système de
ventilation partagé, il est probable que ce tuyau soit trop
grand pour assurer une ventilation adéquate des résidus de
combustion des autres appareils qui y demeurent raccordés.
Au moment de retirer une chaudière existante, il est
important d’effectuer les démarches suivantes pour chaque
appareil raccordé au système de ventilation commun mis en
service, alors que les autres appareils demeurant raccordés
au système de ventilation commun ne sont pas en service.
10
RACCORDEMENTS PRÈS DE LA CHAUDIÈRE
Raccordements près de la chaudière Canalisations d’approvisionnement et de retour
• Lorsque l’installation de la chaudière est faite pour • La chaudière est réglée pour recevoir une canalisation
un nouveau système de chauffage, installer tous les d’alimentation et de retour de 1¼ po NPT à partir de
appareils de rayonnement (panneaux, radiateurs, l’accès supérieur.
plinthes et tuyaux) et les canalisations principales
• La chaudière peut être raccordée à partir du côté
d’alimentation et de retour.
gauche en tournant le coude d’approvisionnement.
• Lorsque toute la tuyauterie et tous les éléments du
• Installer les raccordements diélectriques fournis sur
système de chauffage sont en place, faire les derniers
les conduites d’approvisionnement et de retour avant
raccordements du système de canalisation à la
d’effectuer les raccordements à la canalisation du
chaudière. Les systèmes à eau chaude installés au-
système.
dessus du niveau de rayonnement doivent être munis
d’un dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau, tel • Ne pas installer les raccordements des canalisations
qu’exigé par les autorités réglementaires. d’alimentation et de retour en cuivre directement dans
les moulages de sections en aluminium de la chaudière
• Une inspection périodique est nécessaire pour le
en raison de la corrosion galvanique entre des métaux
rinçage des dispositifs à flotteur, tel qu’indiqué dans les
hétérogènes..
directives du fabricant du dispositif d’arrêt en cas de
faible niveau d’eau. • On doit utiliser les raccordements diélectriques entre la
tuyauterie de cuivre et la chaudière pour effectuer les
derniers raccordements à la chaudière.
Nettoyer d’abord le système
• Le circulateur fourni peut être installé à l’emplacement
Nettoyer et rincer le système à fond avant de le choisi par l’installateur.
raccorder à la chaudière. S’assurer que le système
est exempt de sédiments, de fondant et de tout résidu
provenant des additifs présents dans l’eau de la chaudière.
Les systèmes utilisant un antigel qui n’est pas recommandé
par le fabricant doivent être entièrement rincés à fond afin
d’assurer qu’aucun ancien antigel ne demeure à l’intérieur.
Dans les systèmes plus anciens, la présence de liquide
décoloré, brouillée ou sale, ou encore un pH en dehors de
la fourchette acceptable (pH 7,0 à 8,0) sont des indications
que le système devrait être nettoyé ou traité. Rincer le
système à fond avec de l’eau propre pour expulser tous
les sédiments ou contaminants. Les dépôts de boue et
d’oxyde de fer peuvent causer une détérioration rapide des
inhibiteurs.

Rincer avec de l’eau propre. Si des nettoyants chimiques


sont utilisés, utiliser uniquement ceux qui sont
recommandés pour des chaudières en aluminium. Suivre à
la lettre les directives du fabricant du nettoyant chimique.
NE PAS mélanger des produits de différents fabricants.

11
RACCORDEMENTS PRÈS DE LA CHAUDIÈRE

Figure 3 - Canalisations de zone unique de la chaudière

RETOUR DU SYSTÈME

ROBINET DE PURGE

DE L’APPROVISIONNEMENT
SOUPAPE VERS LE SYSTÈME DE
DE SERVICE CHAUFFAGE

SOUPAPE DE
SERVICE

CIRCULATEUR

SOUPAPE DE SÛRETÉ - CONSULTER


LA PAGE 18 POUR CONNAÎTRE LES
EXIGENCES

12
RACCORDEMENTS PRÈS DE LA CHAUDIÈRE
Systèmes à zones multiples On recommande des canalisations principales et
Les systèmes à zones multiples comportant deux zones secondaires pour les systèmes à plusieurs zones ayant plus
sont généralement raccordés tel qu’illustré aux figures 3 de deux zones afin d’assurer une circulation d’eau adéquate
ou 4. Il est probable que les systèmes à zones multiples dans la chaudière en tout temps. Consulter les figures 5,
comportant plus de deux zones possèdent de petites zones 6 et 7 pour connaître les configurations de canalisations
ayant des besoins très faibles en matière de chaleur et de principales et secondaires.
circulation par rapport à la capacité totale de chauffage de
la chaudière. Ceci peut entraîner une très faible circulation
dans la chaudière si seulement une petite zone effectue
une demande de chaleur.

Figure 4 - Canalisations à deux zones de la chaudière avec soupapes de zone


RETOUR DES
ZONES
SOUPAPE DE
SERVICE DE ZONE ROBINETS DE PURGE
SOUPAPE DE SERVICE
DE ZONE
DE L’APPROVISIONNEMENT
VERS LES ZONES

SOUPAPE DE SERVICE
DE ZONE
SOUPAPE
DE ZONE

CIRCULATEUR

SOUPAPE DE SÛRETÉ - CONSULTER


LA PAGE 18 POUR CONNAÎTRE LES
EXIGENCES

13
RACCORDEMENTS PRÈS DE LA CHAUDIÈRE

Figure 5 - Canalisations à deux zones de la chaudière avec soupapes de zone

RETOUR DES ZONES

SOUPAPES DE
SERVICE DE ZONE
ROBINETS DE PURGE

SOUPAPE DE SERVICE DE
ZONE
DE L'APPROVISIONNEMENT
VERS LES ZONES

SOUPAPE DE SERVICE DE
ZONE

CLAPETS
ANTIRETOUR

CIRCULATEURS

SOUPAPE DE SÛRETÉ -
CONSULTER LA PAGE 18 POUR
CONNAÎTRE LES EXIGENCES

14
RACCORDEMENTS PRÈS DE LA CHAUDIÈRE
Figure 6 - Canalisation principale/secondaire avec circulateurs et eau chaude à usage
domestique

ZONE 4

ZONE 3

ZONE 2

ZONE 1 (ZONE PRIORITAIRE)


POMPE D'ECD

ÉCART MAX DE 12 PO
(AFIN DE PRÉVENIR
LA CIRCULATION FORCÉE
DANS LES CANALISATIONS
SECONDAIRES

ENTRÉE D'EAU

VASE POMPE DE
D’EXPANSION CHAUDIÈRE
(CC/ECD)

AUTRE EMPLACEMENT
DE LA POMPE
CHAUDIÈRE

SOUPAPE DE
RÉGULATION DE DÉBIT

VANNE RÉDUCTRICE CLAPET À BILLE SÉPARATEUR D’AIR


CIRCULATEUR
DE PRESSION
(POMPE)

SOUPAPE CLAPET SOUPAPE DE ROBINET


D'ARRÊT MANUEL ANTIRETOUR ZONE D'ARROSAGE

15
RACCORDEMENTS PRÈS DE LA CHAUDIÈRE

Figure 7 - Canalisations principales et secondaires de système à zone multiples


Canalisations de système avec soupapes de zone et eau chaude domestique
(avec soupape de zone)

ZONE 4

ZONE 3

ZONE 2

ZONE 1 (ZONE PRIORITAIRE)

*UTILISER UNE SOUPAPE DE


ZONE À PASSAGE INTÉGRAL.
POUR UN RENDEMENT
OPTIMAL DU RÉSERVOIR,
SONGER À UTILISER UN
CIRCULATEUR DE ZONE
CIRCULATEUR ÉCART MAX DE 12 PO
DU SYSTÈME (AFIN DE PRÉVENIR
LA CIRCULATION FORCÉE
DANS LES CANALISATIONS
SECONDAIRES

ENTRÉE D'EAU

CIRCULATEUR
VASE DE LA
D’EXPANSION CHAUDIÈRE

AUTRE EMPLACEMENT
CHAUDIÈRE DU CIRCULATEUR DE
LA CHAUDIÈRE

16
RACCORDEMENTS PRÈS DE LA CHAUDIÈRE

Figure 8 - Canalisations principales et secondaires; canalisations avec soupapes de zone


et eau chaude domestique (avec circulateur)

*UTILISER UNE SOUPAPE DE ZONE


À PASSAGE INTÉGRAL.

ZONE 4

ZONE 3

ZONE 2

CIRCULATEUR CC

ZONE 1 (ZONE PRIORITAIRE)

CIRCULATEUR
ECD

ÉCART MAX DE 12 PO
(AFIN DE PRÉVENIR
CIRCULATEUR LA CIRCULATION FORCÉE
DANS LES CANALISATIONS
DU SYSTÈME SECONDAIRES

ENTRÉE D'EAU

VASE
POMPE
D’EXPANSION DE LA
CHAUDIÈRE

AUTRE EMPLACEMENT
DE LA POMPE
CHAUDIÈRE PRINCIPALE

17
RACCORDEMENTS PRÈS DE LA CHAUDIÈRE

! AVERTISSEMENT Figure 9 - Canalisation de la soupape de


Danger de brûlure et d’ébouillantage. La soupape sûreté de la chaudière
de sûreté peut laisser échapper de la vapeur ou de
l’eau chaude pendant le fonctionnement. Installer un SOUPAPE DE SÛRETÉ
tuyau d’évacuation en suivant ces directives.
Soupape de sûreté
L’installation du clapet de décharge doit être conforme au code des CANALISATION
réservoirs à pression et des chaudières ANSI/ASME, Section IV. D'ÉVACUATION
• Installer la soupape de sûreté fournie à l’aide du tuyau ¾ po
x 4½ po fourni avec la chaudière. Consulter la figure 9.
• La soupape de sûreté doit être installée avec la tige en Consulter
position verticale. les codes locaux
• Ne pas installer de robinet d’arrêt entre la chaudière et la pour connaître
soupape de sûreté. la distance
• Installer un tuyau d’évacuation à la soupape de sûreté. maximum
Consulter la figure 9. à partir du
• Utiliser un tuyau de ¾ po ou plus gros. plancher ou
• Installer un tuyau pouvant tolérer une température de le point de
375 °F (191 °C) ou supérieure. déversement
• Le tuyau d’évacuation de la chaudière doit être indépendant sécuritaire
de tout autre tuyau d’évacuation. permis.
• Établir la dimension et la disposition du tuyau d’évacuation de
manière à éviter de réduire la capacité de la soupape de sûreté
sous la capacité minimum indiquée sur la plaque signalétique.
• Installer le tuyau de manière à ce qu’il soit le plus court et
droit possible et se dirige vers un endroit qui empêchera
l’utilisateur d’être ébouillanté et aboutira dans une
canalisation d’écoulement adéquate.
• Installer un raccord (si utilisé) près de la sortie de la
soupape de sûreté.
• Installer un ou des coudes (si utilisés) près de la sortie de la
soupape de sûreté et en aval du raccord éventuel.
• L’extrémité du tuyau doit être lisse (non filetée).

Vase d’expansion et appoint d’eau


Déterminer les valeurs requises de la pression d’alimentation • Installer les raccordements d’appoint d’eau tel qu’indiqué
du système, de la température prévue par la conception du et conformément aux codes locaux.
système et du volume d’eau du système. • Si une vanne réductrice de pression est utilisée, la régler
• La chaudière a une capacité de 2,6 gal. É.-U. Calculer la pour correspondre à la pression d’alimentation du système.
taille du vase d’expansion en conséquence. Consulter les • S’assurer qu’un apport d’eau propre est disponible.
directives du fabricant du vase d’expansion pour obtenir Lorsque l’alimentation d’eau se fait d’un puits ou d’une
des renseignements sur la taille appropriée. pompe, un filtre à sable doit être installé à la pompe.
• Raccorder le vase d’expansion dont la taille a été
correctement calculée (non fourni). Vase d’expansion à
membrane, consulter la figure 9, en Page 19. Consulter la
Figure 11, en Page 20 pour des informations sur les vases
d’expansion fermés conventionnels.
• Pour un vase d’expansion de type membrane, régler
la pression d’air du vase afin qu’elle corresponde à la
pression de remplissage du système. Installer l’évent
(fourni) tel qu’illustré pour un système de vase d’expansion
de type membrane seulement.

18
RACCORDEMENTS PRÈS DE LA CHAUDIÈRE

Figure 10 - Raccordements du vase d’expansion à membrane

ÉVENT
SOUPAPE DE SÛRETÉ - CONSULTER AUTOMATIQUE *
LA PAGE 18 POUR CONNAÎTRE LES SOUPAPE DE
EXIGENCES REMPLISSAGE REMPLISSAGE
MANUEL D'EAU FROIDE

ROBINET À REMPLISSAGE
RAPIDE COMBINÉ, FILTRE,
CLAPET ANTIRETOUR ET VANNE
RÉDUCTRICE DE PRESSION

VASE D'EXPANSION
À MEMBRANE
RACCORDEMENT CONIQUE
¾ PO X 1/8 PO*

TÉ DE ¾ PO*

MAMELON ¾ PO*

* - COMPRIS DANS
LE SAC DE PIÈCES.

19
RACCORDEMENTS PRÈS DE LA CHAUDIÈRE

Figure 11 - Raccordements du vase d’expansion fermés conventionnels

VASE D'EXPANSION
FERMÉ

SOUPAPE DE REMPLISSAGE MANUEL


REMPLISSAGE
D'EAU FROIDE
SOUPAPE DE SÛRETÉ
- CONSULTER LA PAGE
18 POUR CONNAÎTRE
LES EXIGENCES

CLAPET ANTIRETOUR ET VANNE


RÉDUCTRICE DE PRESSION)

SOUPAPE DE SERVICE DU VASE


D'EXPANSION (ROBINET-VANNE
OU CLAPET À BILLE À PASSAGE
INTÉGRAL

TÉ DE ¾ PO*

MAMELON ¾ PO*

* - COMPRIS DANS
LE SAC DE PIÈCES.

20
RACCORDEMENTS PRÈS DE LA CHAUDIÈRE
Remplissage du purgeur d’eau de condensation
Canalisation d’écoulement de la condensation
avec de l’eau
La chaudière dispose d’un purgeur d’eau de condensation Lors du démarrage initial, le purgeur d’eau de condensation
installé en usine. Aucun autre purgeur n’est nécessaire et doit être rempli d’eau manuellement.
NE DEVRAIT être utilisé. Les étapes suivantes doivent être suivies pour remplir le
1. Prévoir un tuyau d’écoulement de la condensation purgeur d’eau de condensation pour le démarrage; elles ne
en PVC de ½ po et les raccords. La canalisation sont nécessaires qu’au démarrage initial ou si un entretien
d’écoulement de la condensation doit être dirigée, avec nécessite la vidange du purgeur d’eau de condensation.
une pente descendante de ¼ po par pied (21 mm/m) 1. Débrancher la canalisation d’écoulement de la condensation du
vers un avaloir de sol. L’installation doit être conforme raccord de tuyau d’évent à la sortie du ventilateur à tirage induit.
aux exigences des organismes locaux ayant l’autorité 2. Verser environ une tasse d’eau froide du robinet dans l’évent du
réglementaire, vérifier les exigences particulières des tuyau d’évacuation à l’aide d’un entonnoir.
codes locaux. 3. L’eau excédentaire devrait s’écouler par le trop-plein jusque
2. Installer un té en PVC ½ po sur le dispositif de trop-plein dans le tuyau d’écoulement de la condensation. Vérifier
tel qu’illustré la figure 12. le fonctionnement adéquat du tuyau d’écoulement de la
3. Le diamètre de nomenclature 40 de ½ po du tuyau de condensation (ou de la pompe à condensats externe si celle-ci
canalisation d’écoulement de la condensation de PVC ou est utilisée).
de CPVC et des raccordements doit être conforme aux 4. Réinstaller le tuyau d’écoulement de la condensation de l’évent.
normes ANSI et ASTM D1785 ou D2846.
4. La colle et l’apprêt pour PVC ou CPVC de nomenclature 40 Canalisations d’eau réfrigérée
doivent être conformes à la norme ASTM D2564 ou F493. Installer une chaudière utilisée en conjonction avec un système
5. Au Canada, utiliser de la colle certifiée CSA ou ULC pour de réfrigération de sorte que la canalisation contenant l’agent
drain de nomenclature 40 en PVC ou CPVC. de refroidissement soit en parallèle avec la chaudière et des
6. Une pompe à condensats avec réservoir (non fournie) soupapes adéquates doivent être installées afin d’empêcher
peut être utilisée pour évacuer la condensation vers une l’agent de refroidissement de pénétrer dans le système.
canalisation d’écoulement (conduite sanitaire) au-dessus Tout système de canalisations d’une chaudière raccordé
de la chaudière si aucun avaloir de sol n’est disponible ni à des éléments chauffants situés dans des appareils de
accessible. traitement de l’air où ils peuvent être exposés à une
circulation d’air réfrigéré doit être muni de soupapes de
régulation de débit ou d’autres dispositifs automatiques
afin de prévenir la circulation par gravité de l’eau de la
chaudière pendant le cycle de refroidissement.

Figure 12 - Raccordements du vase d’expansion fermés conventionnels


À PARTIR DU VENTILATEUR

DIRIGER LE DRAIN
PIPE AVEC UNE PENTE
DESCENDANTE D’UN
MOINS ¼ PO PAR PIED
(21 MM/M) VERS UN
AVALOIR VERS LE
DRAIN
OUVERT

PVC 1/2 po

EMBOÎTEMENT DE TÉ 1/2 PO PVC X


TUYAU D’ÉCOULEMENT
EMBOÎTEMENT 1/2 PO X EMBOÎTEMENT 1/2 PO
DE LA CONDENSATION
21
ÉVENTS ET CONDUITES D’AIR DE COMBUSTION
Raccordements et extrémités 2. pour les installations au Canada :
Les dispositions pour l’air de combustion et de ventilation • Les premiers 3 pi (0,9 m) des évents doivent être facilement
doivent être conformes avec la section, Air destiné à la accessibles pour une inspection visuelle.
combustion et à la ventilation, du National Fuel Gas Code, • Les apprêts et colles indiqués pour le système de ventilation
ANSI 2223.1/NFPA54 ou le Code d’installation du gaz naturel certifié doivent provenir d’un seul fabricant et les composants
et du propane, CAN/CGA-B 149.1, ou aux dispositions de différents fabricants ne doivent pas être mélangés.
pertinentes des codes de la construction locaux. • Les composants du système de ventilation certifié ne doivent
Ces chaudières nécessitent un système de ventilation pas être interchangés avec ceux d’autres systèmes, ou avec
directe dédié. Tout l’air nécessaire à la combustion est pris des tuyaux ou raccordements non homologués.
directement de l’extérieur par le tuyau de prise d’air.Tous les AVIS
résidus de combustion sont évacués à l’extérieur par l’évent.
1. Matériaux de ventilation : La transition d’un tuyau d’évacuation de 2 po à un
tuyau de 3 po doit se faire à la verticale.
! AVERTISSEMENT 3. Les raccordements des canalisations d’air de combustion
L’utilisation de tuyaux faits de PCV cellulaire et d’évacuation sur la chaudière sont adaptés à des tuyaux
(ASTM F891), de CPVC cellulaire, ou Radel®, de 2 po. Toute modification de dimension de tuyau (vers le
(polyphenolsulfone) dans les systèmes de ventilation 3 po) doit être faite à la verticale à l’extérieur du boîtier de
pourrait entraîner la mort ou de graves blessures. la chaudière de manière à permettre l’écoulement complet
de la condensation. En raison de la grande possibilité de
! AVERTISSEMENT températures de résidus de combustion supérieures à 155
°F (68 °C), la première distance de 5 pi (152 cm) de tuyau
Il est interdit de recouvrir les tuyaux d’évent et les d’évacuation doit être en CPVC et le reste du tuyau peut être
raccords non métalliques de matériaux d’isolation en PVC. Tout coude utilisé dans les premiers 5 pi (152 cm)
thermique. L’utilisation dans un système de ventilation de la canalisation doit aussi être en CPVC. Deux (2) pièces
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. de tuyau de CPVC de 30 po (76 cm) de long et de 2 po de
diamètre. Un tuyau de CPVC de 2½po de long et de 2 po de
Tableau 4 - Les raccordements des canalisations diamètre, un coude de 2 po en CPVC et un raccord de tube
d’entrée d’air et d’évents doivent être conformes aux de 2 po en CPVC sont fournis avec la chaudière. Aucune
normes suivantes : exigence pour les tuyaux en PP.
Item Matériau Normes 4. Longueur des canalisations d’air de combustion et
PVC de nomenclature 40 ANSI/ASTM D1785 d’évacuation, tableau 5 en page 23. Si le tuyau d’évent
dépasse 5 pieds (152 cm), les cinq premiers pieds doivent
PVC - DWV ANSI/ASTM D2665
être en CPVC de 2 po :
CPVC de nomenclature La longueur du tuyau est calculée à partir de la paroi de la
ANSI/ASTM D1784/F441
40
chaudière (tuyau d’entrée d’air) ou à partir du connecteur
ANSI/ASTM D2241 de tuyau d’évent. On ne tient pas compte de l’extrémité
Tuyaux SDR-21 & SDR-26 PVC NON APPROUVÉ POUR LE
d’évent et CANADA dans le calcul de la « longueur équivalente totale ».
raccordements Si on doit ajouter des coudes, réduire la longueur
ABS-DWV ANSI/ASTM D2661 maximum tel qu’illustré :
• coude de 90° de 2 po : réduire la longueur de 2 pi
Schedule 40ABS ANSI/ASTM F628 (168 cm) par coude.
• coude de 90° de 3 po : réduire la longueur de 3 pi
Tuyau et composants en UL 1738 (152 cm) par coude.
PP (polypropylène) ULC S636-08
PVC ANSI/ASTM D2564 Exemple :
Tuyaux CPVC ANSI/ASTM F493
Colle/apprêt Pour ajouter deux (2) coudes de 90° à un tuyau de 3 po
ABS de nomenclature 40 ANSI/ASTM D2235 pour une chaudière de modèle 75.
• IPEX est un fabricant d’évents homologués au Canada selon la
Chaque coude est de 3 pi par coude de 90° pour un
norme ULC S636. total de 6 pi.
• Les colles et apprêts IPEX System 636 sont homologués au (1 coude @ 3 pi + 1 coude @ 3pi = équivalent de 6 pi de tuyau)
Canada selon la norme ULC S636. La longueur totale des autres tuyaux est ensuite
L’utilisation de tuyaux faits de PVC cellulaire (ASTM F891), de CPVC cellulaire ou soustraite des longueurs de tuyaux maximum permises
de Radel® , (polyphenolsulfone) dans les systèmes de ventilation est interdite. pour obtenir une nouvelle longueur maximum de 112-
6=106 pi avec deux (2) coudes de 90°.
AVIS « LONGUEUR ÉQUIVALENTE TOTALE »:
L’usage de battre de PP, suivre fabrique les Original 112 pi max. - équivalent de 6 pi pour 2 coudes
instructions d’installation et les conditions. = nouvelle longueur maximum de 106 pi.

22
ÉVENTS ET CONDUITES D’AIR DE COMBUSTION
Tableau 5 - Longueur de canalisations d'entrée d'air et d'évents - Longueur équivalente totale
DIMENSION TUYAU 2 PO TUYAU 2 PO TUYAU 3 PO TUYAU 3 PO VENTILATION
DE LA VENTILATION VENTILATION VENTILATION MAXIMUM
CHAUDIÈRE MINIMUM MAXIMUM MINIMUM
100 2 PIEDS 21 PIEDS 15 PIEDS 92 PIEDS
75 et 50 2 PIEDS 26 PIEDS 20 PIEDS 112 PIEDS
NOTE : Suivre donner vent des longueurs strictement, éviter les voyages de commutateur de pression d’ennui.
5. Consulter les figures 13 à 17 en page 24 à 26 illustrant • Dans certaines conditions, les résidus de combustion peuvent
les extrémités des canalisations d’alimentation en air se condenser, former de l’humidité et devenir corrosifs. Des
et d’évacuation sur le toit et les murs latéraux. Il est mesures doivent être prises pour empêcher les dommages
préférable de les installer sur le toit. Les canalisations matériels à l’évent causés par l’évacuation de résidus de
d’admission d’air et tuyaux d’évent doivent avoir une combustion..
extrémité commune dans la même zone de pression • L’évent ne doit pas se terminer à un endroit où il serait
atmosphérique, tel qu’illustré. susceptible d’occasionner des accumulations dangereuses de
6. La construction au travers de laquelle les canalisations givre ou de glace sur les surfaces de propriétés adjacentes.
d’admission d’air et tuyaux d’évent peuvent être 10. Normes de ventilation :
installées doit avoir une épaisseur maximale de 24 po • installer l’extrémité du système d’évacuation à une distance
(61 cm) et minimale de ¼ po (6 mm). d’au moins 3 pi (90 cm) au-dessus de toute entrée d’air soufflé
7. Facultatif : faire pivoter l’inducteur de tirage (ventilateur) (excepté l’entrée d’air de combustion de la chaudière) située à
de 90° ou 180° pour diriger le raccord d’évent vers moins de 10 pi (3 m).
la droite ou l’arrière. Retirer les vis d’installation du • L’extrémité du système d’évacuation doit être située à une
ventilateur, rediriger le ventilateur. Réinstaller les vis distance d’au moins 12 po (30 cm) de toute ouverture dans
d’installation. Ne pas trop serrer les vis. tout immeuble.
8. La canalisation d’air de combustion et d’évacuation doit • Le bas du tuyau d’évent doit se trouver à une distance d’au
être dirigée vers la chaudière en une pente descendante moins 12 po (30 cm) du niveau du sol.
d’au moins ¼ po au pied (21 mm par mètre) à partir des • L’extrémité du tuyau d’évent ne doit pas être à une distance de moins
terminaux d’évacuation et d’admission d’air de manière de 7 pi (2,1 m) au-dessus d’une passerelle publique adjacente.
à ce que toute l’humidité de la canalisation d’air de • L’extrémité du tuyau d’évent ne doit pas être installée à moins
combustion et d’évacuation s’écoule dans la chaudière. de 3 pi (0,9 m) du coin interne d’une structure en « L ».
Les tuyaux doivent descendre continuellement • L’extrémité du tuyau d’évent devrait être maintenue à une
sans affaissement ni points bas où l’humidité peut distance d’au moins 3 pi (0,9 m) de toute végétation.
s’accumuler et bloquer le débit d’air ou de résidus de • L’extrémité du système d’évacuation doit se situer à une distance
combustion. Les canalisations d’air de combustion et horizontale d’au moins 4 pi (1,22 m), et dans aucun cas au-
d’évacuation doivent être étanches à l’air et à l’eau. dessus ou sous les compteurs de gaz ou électriques ainsi que
9. Il faut tenir compte des points suivants au moment de tout appareil de régulation ou de décompression, à moins de
de déterminer un emplacement approprié pour les respecter la distance horizontale minimum de 4 pieds (1,22 m).
extrémités des canalisations d’admission d’air de • Au Canada uniquement :
combustion et tuyaux d’évent : • L’extrémité du système d’évacuation doit se situer à
• L’extrémité doit être située où les vapeurs de l’évent une distance horizontale d’au moins 6 pi (1,83 m), et
n’endommageront pas les plantes, les arbustes ni les appareils dans aucun cas au-dessus ou sous les compteurs de gaz
de climatisation. ou électriques ainsi que de tout appareil de régulation
• L’extrémité doit être située de manière à ne pas être ou de décompression, à moins de respecter la distance
affectée par les tourbillons de vent, les feuilles véhiculées horizontale minimum de 6 pieds (1,83 m).
par l’air, la neige ou les résidus de combustion recyclés. • L’extrémité d’un évent ne doit pas se trouver à moins de
• L’extrémité doit être située où elle ne sera pas susceptible 6 pi (1,83 m) du système mécanique d’alimentation en air
d’être endommagée par des corps étrangers tels que des de tout immeuble.
cailloux, des balles, etc. • L’extrémité d’un évent ne doit pas se trouver au-dessus du
• Positionner l’extrémité à un endroit où les vapeurs d’évent ne régulateur à une distance horizontale de moins de 3 pi (90 cm)
sont pas importunes. de l’axe vertical de l’extrémité de la sortie de l’évent d’entretien
• Installer l’évent sur un mur protégé du vent hivernal à une distance verticale maximum de 15 pi (9,5 m).
dominant. Positionner l’évent ou le protéger de manière à • L’extrémité d’un évent ne doit pas se trouver à moins de 1
ce que des personnes ou des animaux ne puissent pas le pi (305 mm) pour les débits allant jusqu’à 100 000 btu/
toucher accidentellement.ets. hre et 3 pi (900 mm) pour les débits dépassant 100 000
• Installer l’extrémité de l’évent au-dessus de la limite normale btu/hre d’une fenêtre ou d’une porte qui peut être ouverte
de l’accumulation de neige. Éviter les emplacements où la neige dans un bâtiment, ou de tout système non mécanique
peut poudrer et bloquer l’évent. La glace ou la neige peuvent d’alimentation en air d’un immeuble ou de la prise d’air
occasionner l’arrêt de la chaudière si l’évent devient obstrué. nécessaire à la combustion de tout autre appareil.
23
ÉVENTS ET CONDUITES D’AIR DE COMBUSTION
• L’extrémité d’un évent ne doit pas se trouver sous une l’apprêt). Appliquer la colle en couche légère et
véranda, un porche ou une terrasse, à moins que, uniforme sur l’intérieur du raccord pour empêcher
(a) la véranda, le porche ou la terrasse soient entièrement qu’un excédent de colle s’accumule. Appliquer une
ouverts sur au moins deux côtés sous le plancher et deuxième couche.
(b) la distance entre le sommet de l’extrémité de l’évent 8. Alors que la colle est encore humide, insérer le
et le dessous de la véranda, du porche ou de la terrasse tuyau dans le raccord, avec une torsion de ¼ po
soit supérieure à 1 pi (30 cm). (6 mm). S’assurer que le tuyau est complètement
Consulter les figures 12, 13 et 14 pour les extrémités de inséré dans l’emboîtement du raccord
canalisations doubles. 9. Essuyer tout surplus de colle du raccord. Une bande
Consulter les figures 15, 16 et 17 pour les extrémités d’évent de colle continue sera visible autour du périmètre
concentrique. d’un raccord adéquatement effectué.
10. Manier les raccordements de tuyaux avec précaution
Installation
jusqu’à ce que la colle sèche.
1. Fixer la canalisation d’air nécessaire à la combustion
11. Soutenir la canalisation d’admission d’air de
à l’aide d’un raccordement flexible de 2 po fourni
combustion et le tuyau d’évent au moins à tous
lors de l’installation. Fixer les canalisations
les 5 pieds (152 cm) à l’aide de courroies de
d’évacuation au connecteur d’évent de 2 po fourni à
suspension en métal préfabriquées. Ne pas soutenir
l’extrémité de l’inducteur de tirage.
les canalisations de manière rigide. Permettre
2. Tous les raccords de tuyaux doivent être étanches.
un mouvement en raison de l’expansion et de la
3. En partant de la chaudière vers l’extérieur, couper
contraction.
les tuyaux à la longueur désirée.
12. Donner à la portion horizontale des canalisations
4. Ébavurer l’intérieur et l’extérieur du tuyau.
d’air de combustion et d’évacuation une pente
Biseauter le rebord externe du tuyau pour permettre
minimale de ¼ po par pied linéaire (21 mm/m) en
une meilleure distribution de l’apprêt et de la colle.
direction de la chaudière sans affaissement entre les
5. Nettoyer et assécher toutes les surfaces à raccorder.
supports.
6. Vérifier l’ajustement à sec du tuyau et marquer la
13. Utiliser les méthodes appropriées pour calfeutrer les
profondeur d’insertion sur le tuyau.
ouvertures là où les canalisations d’admission d’air
7. Une fois que les tuyaux sont coupés et
de combustion et les tuyaux d’évent traversent le
préassemblés, appliquer de l’apprêt à colle à
toit ou un mur latéral.
l’emboîtement du raccord de tuyau et au tuyau, de
l’extrémité jusqu’à la marque d’insertion. Appliquer
AVIS
rapidement une colle homologuée à l’extrémité du
tuyau et à l’emboîtement du raccord (par-dessus Pour éviter les voyages d’ennui sous les hautes
conditions de vent, un tee d’arrivée est exigé pour
le mur latéral qui donne vent. Voir des figures 13 et
14 page 25.

Figure 13 - Extrémités d’évent de toit et de prise d’air


15 PO (381mm) MAXIMUM

Séparation de 3 po
(76mm) maximum
ÉVENT

Séparation verticale
minimum de 8 po 12 Po
(203 mm) entre la prise (300mm)
d’air de combustion et minimum
les extrémités d’évent.

A moins 12 po aux É.-U. (305 mm ),


18 po au Canada (458 mm) PRISE D’AIR
au-dessus
12” (305mm)/18”
de l’accumulation de neige prévue.
AIR NÉCESSAIRE
À LA COMBUSTION

24
ÉVENTS ET CONDUITES D’AIR DE COMBUSTION
Figure 14 - Évacuation par mur latéral/extrémités des prises d’air : dégagement de
moins de 12 po (300 mm) au-dessus du sol

Dégagement inférieur à 12 po
PORTE-À-
OVERHANG
FAUX

12 PO 12 PO MINIMUM
(300mm) 12" MINIMUM
12" (300MM)
MINIMUM
MINIMUM

12 PO 12" SEPARATION
SÉPARATION D'AU MOINS 12
12"
(300mm) BETWEEN
PO BOTTOM
(30 CM) ENTRE LE BAS DE
MINIMUM LA PRISE
MINIMUM OF AIRD'AIR ET LE BAS
INTAKE AND DE
L'ÉVENT.
BOTTOM OF VENT
ÉVENT
VENT 90°

CONSERVER UN DÉGAGEMENT
MAINTAIN 12" MIN
D'AU MOINS 12 PO (30 CM) AU-
CLEAR
DESSUS DUABOVE
SOL OU DU HIGHEST
PLUS
SNOW
HAUT LEVEL
NIVEAU ORPRÉVU
DE NEIGE GRADE

SÉPARATION
3"
MAXIMUM
MAX DE 3 36 PO
SEPARATION
PO(76mm) 36" MIN
(914mm)
MAX
15 PO
15"
(381mm)
18 PO MAX
MAX
18"
(457mm)
MAXIMUM
MAXIMUM

Figure 15 - Évacuation par mur latéral / Extrémités des prises d’air - Dégagement de
12 po ou plus au-dessus du sol
PORTE-À-
Dégagement de 12 po ou plus FAUX
OVERHANG

12 PO (300MM) 12
12"
MINIMUM 12"PO (300MM)
MINIMUM
MINIMUM MINIMUM
ÉVENT
VENT 12" SEPARATION
SÉPARATION D'AU MOINS 12 PO
12 PO
12" BETWEEN BOTTOM
(300MM) ENTRE LE BAS DE LA PRISE
(300MM)
MINIMUM OF AIR
D'AIR ET LEINTAKE AND
BAS DE L'ÉVENT.
MINIMUM BOTTOM OF VENT
90°
SUPPORT
BRACKET
MAINTAINUN
CONSERVER 12" MIN
DÉGAGEMENT
CLEAR
D'AU ABOVE
MOINS HIGHEST
12 PO (300MM) AU-
DESSUS
SNOWDU SOL OU
LEVEL ORDUGRADE
PLUS HAUT
NIVEAU DE NEIGE PRÉVU
3"
3 PO (76MM)
MAXIMUM
SÉPARATION
SEPARATION
MAXIMUM 36 PO
(36" MIN
91MM)
MAX
18 PO ( 457MM)
18"
MAX
MAXIMUM

25
ÉVENTS ET CONDUITES D’AIR DE COMBUSTION

Figure 16 - Extrémités d’évent concentrique Figure 18 - Installation de l’évent


concentrique sur le toit
Maximum de 1 po
(25,4 mm) REMARQUE : ÉVENT
IL EST ESSENTIEL D'INSTALLER
UN DISPOSITIF DE RETENUE
LORS DE L'INSTALLATION
AFIN DE FIXER LE SYSTÈME
D'ÉVACUATION À LA STRUCTURE.

AIR NÉCESSAIRE À LA COMBUSTION

ÉVENT
Prise d’air de
combustion

Maximum de 1 PORTE-À-FAUX PIÈCE DE


po (25,4 mm) RACCORDEMENT DE
A
TOIT/SOLIN (FOURNI
Au moins 12 po (305 mm) LORS DE L’INSTALLATION)
*Consulter Au moins 36 po (0,9 m) COUDE (FOURNI LORS
la B
DE L’INSTALLATION)
remarque
ci-dessous. SUPPORT (FOURNI LORS
C
DE L’INSTALLATION)
Prise
ASSURER 12 PO d’air de
Évent
Maintain 12" (305MM) (18 PO (457MM) combustion
Conserver un dégagement
clearance above
ÉVENT de 12highest
po/305mm aux États- AU CANADA) DE
anticipated DÉGAGEMENT MINIMUM
Unis (18 po/457
snow level ormm au
grade
Prise d’air de Canada) au-dessus du niveau AU-DESSUS DU SOL OU
combustion D
d’accumulation de neige DU PLUS HAUT NIVEAU
prévu ou du sol. DE NEIGE PRÉVU.
*Une distance horizontale inférieure à 4 po (102 mm) ou MAXIMUM DE 24 PO
(609MM)
supérieure à 24 po (610 mm) est requise entre chaque
AU-DESSUS DU TOIT.
extrémité de prise d’air afin de prévenir la recirculation des
résidus de combustion.

Figure 17 - Extrémités d’évent concentrique


COUDE
A (FOURNI LORS DE
L’INSTALLATION)

COURROIE
B (FOURNIE LORS DE
L’INSTALLATION)
Prise d’air de
combustion
C 1 po/26mm maximum
Évent

Évent

Prise d’air de combustion


REMARQUE :
IL EST ESSENTIEL D'INSTALLER UNE COURROIE
DE RETENUE LORS DE L'INSTALLATION AFIN
DE PRÉVENIR LES MOUVEMENTS DU SYSTÈME
D'ÉVACUATION DANS LE MUR LATÉRAL.

26
ÉVENTS ET CONDUITES D’AIR DE COMBUSTION

Figure 19 - Prise d’air de combustion et évent - Raccordements à la chaudière

ÉVENT / PRISE D'AIR


CANALISATION DE EXTRÉMITÉS
SOUPAPE DE LA PRISE D'AIR DE
SÛRETÉ - COMBUSTION DE 2 PO
CONSULTER LA CANALISATION
PAGE 18 POUR D'ÉVACUATION EN CPVC
CONNAÎTRE LES DE 2 PO (FOURNIE)
EXIGENCES
RACCORD EN CPVC
DE 2 PO (FOURNI) Canalisation de la prise d’air de combustion et
de l’évent d’un diamètre de 2 po (50,8 mm)
- longueur équivalente totale maximum de
21 pieds (6,4 m) pour les modèles 90-100
5 PI - longueur équivalente totale maximum de 26
1,52 m pieds (7,9 m) pour les modèles 90-50 et 90-75
- longueur équivalente totale minimum de 2
pieds (0,6 m) pour tous les modèles

COUDE D'ÉVACUATION
(FOURNI)

ÉVENT / PRISE D'AIR


EXTRÉMITÉS

CANALISATION
DE LA PRISE D'AIR
CANALISATION D'ÉVENT DE 3PO
DE COMBUSTION
DE 3 PO
RACCORD DE
TRANSITION 2 PO RACCORD DE TRANSITION
Ø 3 PO Ø SUR 2 po (50,8 mm) Ø À 3 po (76,2 mm)
UN PARCOURS ⊘ SUR UN PARCOURS VERTICAL
SOUPAPE DE CANALISATION VERTICAL
SÛRETÉ - D'ÉVACUATION EN CPVC
Canalisation de la prise d’air de combustion
C
DE 2 PO (FOURNIE)
CONSULTER LA et de l’évent d’un diamètre de 3 po
PAGE 18 POUR RACCORD2 PO
EN CPVC DE
(FOURNI) (76,2 mm)
CONNAÎTRE LES
EXIGENCES - longueur équivalente totale maximum de 92
pieds (28 m) pour les modèles 90-100
RACCORD DE
TRANSITION 2 PO Ø
5PI
- longueur équivalente totale minimum de 15
3PO Ø SUR UN
PARCOURS VERTICAL 1,52m pieds (4,6 m) pour les modèles 90-100
- longueur équivalente totale maximum de 112
pieds (34 m) pour les modèles 90-50 et 90-75
- longueur équivalente totale minimum de 20
pieds (6 m) pour les modèles 90-50 et 90-75

COUDE D'ÉVACUATION
(FOURNI)

27
CANALISATION D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ
! ATTENTION ! DANGER
MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D’UNE ODEUR DE GAZ Danger d’incendie Ne pas se servir d’allumettes,
• Ne pas tenter d’allumer l’appareil. chandelles, flammes nues ou autres méthodes
• Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser pouvant mettre le feu. Le non-respect de cette
aucun appareil téléphonique dans l’immeuble. consigne entraînera la mort ou des blessures graves.
• Consulter immédiatement son fournisseur de Vérification de l’étanchéité des canalisations de
gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les
directives données par le fournisseur de gaz. gaz
Il est important de vérifier la pression de chaudière et des
• S’il est impossible de joindre le fournisseur de raccordements avant de la mettre en marche.
gaz, appeler le service d’incendie. • Débrancher la chaudière et sa soupape d’arrêt
Vérifier l’approvisionnement en gaz particulière du système d’alimentation en gaz.
La canalisation de gaz doit être de la dimension appropriée à la • Isoler la chaudière du système d’approvisionnement
longueur du parcours et au rayonnement total en BTU par heure en gaz en fermant le robinet d’alimentation manuel.
de tous les appareils au gaz qui y sont branchés.. Consulter le Consulter la figure 19, Page 29.
tableau 7 en page 29.
• Utiliser un détecteur de gaz approuvé, un liquide
Débrancher la chaudière et sa soupape d’arrêt individuelle du
de détection non corrosif ou une autre méthode
système d’alimentation en gaz pendant la durée des essais de
de détection des fuites approuvée par les autorités
pression du système lorsque celle-ci dépasse 3,5 kPa (½ psi).
réglementaires. Ne pas se servir d’allumettes,
Isoler la chaudière du système d’alimentation en gaz en fermant
chandelles, flammes nues ou autres méthodes pouvant
son robinet manuel pendant la durée des essais de pression du
mettre le feu.
système de canalisations de gaz, lorsque celle-ci est égale ou
supérieure à 3,5 kPa (½ psi). • Colmater immédiatement les fuites et effectuer un
nouvel essai.
Raccordement des conduites de gaz
Consulter la figure 20, en page 29 pour la disposition
générale des conduites vers la chaudière. Les conduites de Table 6 - Pression de l’approvisionnement en gaz
gaz pénètrent dans la chaudière par le côté droit de la paroi.
La chaudière est munie d’un raccord de ½ po NPT GAZ GAZ
au niveau de la soupape de gaz pour la canalisation NATUREL PROPANE
d’approvisionnement. 14 po de
Pression maximum de 10 po de
Les règles suivantes s’appliquent : colonne
l’approvisionnement en gaz colonne d’eau
1. Utiliser des tuyaux faits de matériaux conformes aux d’eau
exigences des autorités réglementaires et des méthodes de Pression minimum de 10 po de
raccordement approuvées. En l’absence de telles normes, 4 po de
l’approvisionnement en colonne d’eau colonne
respecter : d’eau
gaz
• aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54.
• au Canada, le Code d’installation du gaz naturel et du
propane, CAN/CSA B149.1.
2. Installer des canalisations de gaz de taille convenable et de
manière à fournir une alimentation en gaz suffisante pour
répondre à la demande maximale, sans que la pression soit
inférieure à la pression minimale recommandée. Consulter
le 7, en page 29
3. Utiliser des raccords à joint rodés.
4. Prévoir un récupérateur de sédiments en amont de la
soupape de gaz.
5. Utiliser deux clés à tuyau lors du raccordement de la soupape
à gaz pour l’empêcher de tourner.
6. Installer une soupape d’arrêt manuel au tuyau vertical,
environ 5 pi au-dessus du plancher.
7. Resserrer fermement tous les raccordements.
8. Les raccordements de gaz propane ne doivent être effectués
que par un installateur de propane certifié.
9. L’installateur de propane doit utiliser une régulation à deux étages.
10. L’installateur de propane doit vérifier la canalisation
d’alimentation en gaz.
28
CANALISATION D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ

Table 7 – Dimension des canalisations de gaz


GAZ NATUREL
Longueur de Capacité du tuyau - BTU/h
tuyau - pieds 1/2 po 3/4 po 1 po 1 1/4 po
20 92 000 190 000 350 000 625 000
40 63 000 130 000 245 000 445 000
60 50 000 105 000 195 000 365 000
GAZ PROPANE
Longueur de Capacité du tuyau - BTU/h
tuyau - pieds Tuyaux de cuivre* Tuyaux de fer
5/8 po 3/4 po 1/2 po 3/4 po
20 131 000 216 000 189 000 393 000
40 90 000 145 000 129 000 267 000
60 72 000 121 000 103 000 217 000
* Diamètre extérieur

SOUPAPE DE SÛRETÉ -
Figure 20 - Conduites de gaz CONSULTER LA PAGE 18
POUR CONNAÎTRE LES
EXIGENCES

CANALISATION
D’APPROVISIONNEMENT EN
GAZ

SOUPAPE D'ARRÊT
MANUEL

3 po (76 mm) MINIMUM


RÉCUPÉRATEUR
DE SÉDIMENTS

RACCORD À JOINT
RODÉ

29
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Raccorder le câblage du circulateur
! AVERTISSEMENT Consulter la Figure 20, en Page 31 pour le câblage du
Danger d’électrocution. COUPER l’alimentation circulateur.
électrique au panneau électrique avant de faire des Un faisceau de câbles de cinq (5) pieds avec conduit en
raccordements électriques. Le non-respect de cette métal flexible est fourni pour le raccordement du circulateur
consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. vers la boîte de jonction.
Relier le système électrique de la chaudière à la terre en Si les deux extrémités des câbles de 120 volts du
respectant les exigences des autorités réglementaires. Se circulateur à l’intérieur de la boîte de jonction ne sont pas
référer : utilisées, bien vouloir laisser les deux écrous à fils pour
empêcher le court-circuit.
• aux États-Unis, au National Fuel Gas Code, ANSI/NFPA 70.
• au Canada, le Code canadien de l’électricité, partie I,
CSA C22.1 : Norme de sécurité relative aux installations AVIS
électriques.
Étiqueter tous les câbles avant de procéder à leur
débranchement lors des contrôles d’entretien.
Alimentation électrique Des erreurs de câblage peuvent occasionner un
COUPER l’alimentation électrique à la boîte à fusibles avant de fonctionnement incorrect, voire dangereux. Vérifier le bon
faire des raccordements de courant fonctionnement après les travaux d’entretien.
1. Faire fonctionner un circuit de 115 volts distinct d’un
appareil de protection contre la surtension séparé dans le
tableau de distribution du panneau électrique. Cela devrait À éviter lors de la détermination de l’emplacement
être un circuit de 15 ampères. des thermostats
2. Consulter la figure 20 en page 31 pour le schéma POINTS MORTS :
indiquant les points de raccordement de boîte de jonction
Coins, alcôves Derrière les portes
de l’interrupteur de service et de l’alimentation principale.
POINTS FROIDS : POINTS CHAUDS :
3. Repérer l’interrupteur de service dans les environs de
la chaudière. S’assurer qu’il a été mis à « OFF » (hors Tuyaux cachés
tuyaux ou conduits cachés
tension) durant l’entretien. Foyer
• Raccorder le conducteur noir (sous tension) de
Téléviseur
l’alimentation au fil noir étiqueté L 120 V CA. Escaliers; courants d’air
• Raccorder le conducteur blanc (neutre) de l’alimentation Radios
principale au fil blanc étiqueté N 120 V CA. Lampes
• Raccorder le conducteur vert (mise à la terre) de pièces non chauffées Lumière directe du
l’alimentation principale au fil vert étiqueté G 120 V CA. soleil
de l’autre côté du mur
4. Installer un câble de cuivre de calibre 14 ou plus de la
chaudière à un branchement de mise à la terre dans Cuisines
le panneau de service ou un piquet de terre électrique
correctement entraîné et mis à la terre.

Installation du thermostat
• L’emplacement du thermostat a un effet important sur
le fonctionnement du système de chaudière.
• Suivre les directives comprises avec le thermostat.
• Placer le thermostat à environ 5 pieds (152 cm) au-
dessus du plancher sur un mur intérieur.
• Le fixer directement sur le mur ou sur une boîte de
sortie fixée à la verticale.
• Il devrait capter la température ambiante moyenne.

Régler la résistance anticipatrice à 0,7 ampère (le cas


échéant). Raccorder les fils de 24 volts du thermostat aux
deux (2) câbles jaunes situés dans la boîte de jonction,
situé sur la paroi externe de la chaudière.
Consulter la figure 20, en page 31 pour les raccordements
de la boite de jonction et le câblage du thermostat.

30
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE

Figure 21 - Raccordements du câblage d’installation

VERS LE
CIRCULATEUR
120 VOLTS
CODE COULEUR DES
CÂBLES
THERMOSTAT DE CHAUFFAGE
BK = NOIR
CÂBLAGE CENTRAL
W = BLANC
DE LA G = VERT
CHAUDIÈRE
THERMOSTAT À EAU CHAUDE Y = JAUNE
DANS LA
BOÎTE DE DOMESTIQUE R = ROUGE
JONCTION BR = BRUN
SOUPAPE DE SÛRETÉ -
CONSULTER LA PAGE 18 120 VOLTS
POUR CONNAÎTRE LES 60 HZ 1 Ø
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
EXIGENCES
RACCORDEMENTS DE CÂBLES À L’INSTALLATION

31
COMMANDE INTÉGRÉE DE LA
CHAUDIÈRE (INTEGRATED
BOILER CONTROL - IBC)

TRANSFOR-
MATEUR
P3 SECONDAIRE
(150 °C) ou équivalents.
COMMANDE 24 V CA
AVIS
Figure 22 - Schéma de câblage

P4
CIRCULATEUR
doivent être de type thermoplastique à 302 °F
Dans le cas où les fils originaux fournis avec cet
appareil doivent être remplacés, les fils de rechange

P5

32
VENTILATEUR

P1
TRANSFORMATEUR
PRIMAIRE
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE

DISPOSITIF
D’ALLUMAGE

TÉMOINS LUMINEUX
DE DIAGNOSTIC
ALIMENTATION

BALAYAGE
DISPOSITIF
D’ALLUMAGE

SOUPAPE
FLAMME
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE

Figure 23 - Schéma en grille de la figure 22

SCHÉMA EN GRILLE

COMMANDE DE LA CONSULTER LA REMARQUE CI-DESSOUS.


CHAUDIÈRE UT 1013
INTERRUPTEUR
MANOMÉTRIQUE

SOUPAPE DE
GAZ

CIRCULATEUR

THERMOCONTACT THERMOCONTACT
DU BOÎTIER DU VENTILATEUR

VENTILATEUR

DISPOSITIF D’ALLUMAGE THERMOSTAT


À SURFACE CHAUDE DE CHAUFFAGE
CENTRAL

COMMANDE
HYDROLEVEL 3000

CÔTÉ CÔTÉ
GAUCHE DROIT

CÔTÉ CÔTÉ
GAUCHE DROIT

CÔTÉ CÔTÉ
GAUCHE DROIT
THERMOSTAT D’ECD
CÔTÉ CÔTÉ
GAUCHE DROIT

CAPTEUR DE TEMPÉRATURE
DE LIMITE SUPÉRIEURE
ET DISPOSITIF D’ARRÊT
EN CAS DE FAIBLE NIVEAU
MISE À LA TERRE D’EAU

REMARQUE : CÂBLAGE DE L’INTERRUPTEUR MANOMÉ-


TRIQUE Q90-100 SÉRIE 4
TRANSFORMATEUR 120V CA /
INTERRUPTEUR EN MANOSTAT
24 V CA, 50 VA
CAS DE PRESSION DIFFÉRENTIEL
NÉGATIVE

33
COMMANDES ET ACCESSOIRES
1 - Commande intégrée de la chaudière (IBC) A - Réglage de la limite supérieure
• La commande intégrée de la chaudière (Integrated
Boiler Control - IBC) est un régulateur à Pour régler, tourner le cadran HI TEMP 1 jusqu’à ce que
microprocesseur pour les chaudières à gaz à haut le réglage souhaité s’affiche. La plage générale de la limite
rendement dont la fonction est de supérieure est de 100 °F à 190 °F (38 °C à 88 °C).La
• surveiller toutes les commandes de sécurité et de limite supérieure (HL) sur la commande de limite est réglée
réguler le fonctionnement du ventilateur de circulation en usine à 190 °F (88 °C). Ce réglage de température
d’air de combustion, du circulateur, du brûleur et de
l’ensemble de dispositif d’allumage à surface chaude et peut varier en fonction des exigences particulières
de capteur de flamme. de l’installation. Les différentiels sont configurés
• Ce régulateur n’est pas conçu pour être utilisé avec un automatiquement et varieront en fonction des paramètres
volet motorisé. Il est fixé au panneau de commande à de commande et de la température de la chaudière.
l’intérieur de la chaudière et. comporte cinq voyants de
Consulter la figure 23.
diagnostic.
B - Réglage de la fonction Économie
• La fonction Économie est réglée en usine pour un
2 - Commande de limite supérieure système de chauffage à zone unique. Pour rectifier,
AVIS tourner le cadran ECONOMY jusqu’à ce que le nombre
affiché corresponde au nombre de zones de chauffage.
Le point de consigne maximum de la commande de • Ne pas inclure les chauffe-eau à distance dans le
limite ne doit pas dépasser 190 °F (88 °C). nombre de zones de chauffage.
• La fonction Économie permet d’économiser en réduisant
• La commande de limite supérieure détermine la la température de la chaudière. Si le système de
température maximale de l’eau de la chaudière et protège chauffage n’est pas en mesure de fournir la chaleur
aussi la chaudière et le système de chauffage contre les nécessaire pour réchauffer la maison, on doit réduire le
conditions d’opération non sécuritaires qui pourraient réglage du cadran ECONOMY.(par exemple : dans une
maison à trois zones, tourner le cadran à 2 ou 1).
endommager la chaudière. • Inversement, si la chaudière fournit une chaleur
• La commande est installée dans le puits de commande suffisante, on peut économiser davantage de carburant
¾po NPT au sommet de la section avant de la chaudière, à en sélectionnant un réglage plus élevé (4 ou 5 par
la sortie de l’eau chaude. exemple).
• La commande est reliée à la commande intégrée de • Si les signaux de chauffage et de chauffe-eau à
la chaudière (Integrated Boiler Control - IBC) et la distance n’ont pas été séparés au moment du câblage
température de l’eau est réglée en usine à 190 °F (88 °C). de la commande, on doit mettre la fonction Économie
• La limite maximale du point de consigne de température hors fonction pour s’assurer que la chaudière produit
est réglable sur place et peut être réglée à n’importe quel suffisamment de chaleur pour le réservoir à distance.
point entre 100 °F et 190 °F (38 °C et 88 °C).
• Le réglage sur place du point de consigne pour chaque
installation dépend des exigences du système de
chauffage.
• Les différentiels sont configurés automatiquement et
varient en fonction des paramètres de commande et de TÉMOINS LUMINEUX DE DIAGNOSTIC
la température de la chaudière.
• Consulter les directives du fabricant du limiteur fournies ALIMENTATION
avec le dispositif de limite.
BALAYAGE

DISPOSITIF
Figure 24 - Témoins lumineux D’ALLUMAGE
SOUPAPE

FLAMME

HAUTE
TEMP.

ACTIF

MANQUE
D’EAU

ACTIF

CIBLE

BALAYAGE

34
COMMANDES ET ACCESSOIRES
POINT DE Ne jamais remplir avec de l’eau froide une chaudière
CONSIGNE chaude et vide.
Désactivation de la fonction Économie. Permettra à 7- Pressostat d’air différentiel/interrupteur
la chaudière de fonctionner jusqu’à ce qu’elle ait at-
OFF teint la limite supérieure et de se rallumer avec un automatique en cas d’obstruction de
différentiel soustractif de 10°. l’évacuation
Procure le niveau le plus faible d’économie de com-
Le pressostat d’air différentiel régule le débit d’air en
LO bustible.Utiliser ce réglage uniquement si la maison ne
captant la pression différentielle mesurée en pouces
conserve pas sa chaleur à des réglages plus élevés.
de colonne d’eau (Pascals).Les contacts du pressostat
se ferment lorsque l’inducteur de tirage fonctionne.
1 Réglage recommandé pour les systèmes à zone unique. Un interrupteur fermé signifie que l’air nécessaire à la
2 Réglage recommandé pour les systèmes à deux zones.
combustion est suffisant. Le pressostat ferme le brûleur
principal si la pression différentielle est inadéquate en
3 Réglage recommandé pour les systèmes à trois zones. raison d’un évent, d’une prise d’air, d’une section de la
4 Réglage recommandé pour les systèmes à quatre zones. chaudière ou d’un inducteur d’air bloqués. Si le pressostat
ne se ferme pas dans les 5 minutes suivant la mise en
5 Réglage recommandé pour les systèmes à cinq zones. fonction du ventilateur, le voyant PURGE (balayage)
HI Procure le niveau le plus élevé d’économie de carburant. de la commande clignotera pour indiquer une mise en
dérangement en raison d’une défaillance du pressostat.

C - Différentiels 8 - Inducteur de tirage


Les différentiels sont configurés automatiquement et L’inducteur de tirage (ventilateur) pousse l’air de
varient en fonction des paramètres de commande et de la combustion à travers le mélangeur, le brûleur et les tuyaux
température de la chaudière. d’évacuation de la chaudière en fonte d’aluminium avant
3 - Soupape de commande de gaz d’être évacué à l’extérieur par les tuyaux d’évent. Consulter
Le module de soupape de commande de gaz à commande les sections relatives à la dimension et à l’installation des
électrique est conçu pour répondre aux exigences canalisations d’air de combustion et d’évacuation de ce
d’utilisation avec un dispositif d’allumage à surface manuel.
chaude que l’on retrouve sur la chaudière. La soupape est
raccordée au mélangeur de gaz et d’air. 9 - Circulateur (facultatif)
Chaque système à eau chaude forcée nécessite au moins
4 - Dispositif d’allumage à surface chaude un circulateur.
Le dispositif d’allumage est fixé au brûleur par le mélangeur Le circulateur fournit l’énergie nécessaire à l’eau
de gaz et d’air. Le dispositif d’allumage sert également pour avancer dans la boucle fermée, les systèmes de
à vérifier la flamme du brûleur principal au moyen de canalisation de retour et les appareils de chauffage
la rectification de la flamme. Dans le cas d’un signal terminaux (c.-à-d. radiateurs à tuyaux à ailettes, etc.) et
d’absence de flamme lors de trois (3) tentatives d’allumage revenir dans la chaudière pour être chauffée à nouveau.
consécutives, le voyant VALVE (SOUPAPE) de la commande Afin de fournir les quantités d’eau chaude nécessaires,
intégrée de la chaudière clignotera et confirmera la mise en le circulateur doit être adéquatement dimensionné pour
dérangement en raison d’une panne d’allumage. surmonter les pertes de friction (généralement mesurées
en pieds de colonne d’eau, aussi appelées « pertes de
5 - Interrupteur limiteur de température de hauteur d’élévation ») des systèmes de canalisation
l’inducteur de tirage d’alimentation et de retour et de la chaudière.
L’interrupteur limiteur de température de l’inducteur de Le circulateur est fourni pour un système de chauffage
tirage est un thermostat à disque (point de consigne de zone unique ou commandé par une soupape de zone
180 °F (82 °C )) situé sur l’orifice de sortie du ventilateur et installé du côté du débit en aval (c. à-d. pompant
à tirage induit. L’interrupteur protège l’inducteur et le vers l’extérieur) du vase d’expansion. Dans un système
tuyau d’évent contre les températures potentiellement commandé par pompe (où l’on retrouve un circulateur
élevées des résidus de combustion évacués. Ce problème pour chaque zone), le circulateur fourni avec la chaudière
est habituellement le résultat d’un réglage élevé de la peut fonctionner pour une zone. Pour plus de détails sur la
commande de limite supérieure ou d’un emballement. Le canalisation et les circulateurs, consulter,« Canalisations
thermocontact de sécurité se réarme automatiquement avoisinantes de la chaudière » à la page 11
lorsque la température d’évent descend (différentiel de
10 - Robinet de purge
l’interrupteur, 15 °F (-9,5 °C). Le robinet de purge manuel permet d’évacuer l’eau
6 - Thermocontact de sécurité du boîtier du système de chauffage, incluant la chaudière et les
En cas d’absence ou de perte d’eau dans la chaudière, canalisations de distribution d’eau chaude et de retour
le thermocontact de sécurité du boîtier (point de installées au-dessus de son niveau. Ce robinet de purge est
consigne à 300 °F (150 °C )) situé sur le dessus de installé dans l’orifice de ¾ po au bas de la section avant de
la section en aluminium de la chaudière, derrière la la chaudière. L’installation de tout tuyau sous le niveau de
canalisation d’alimentation, éteint la chaudière en coupant ce robinet de purge rend nécessaire l’installation d’autres
l’alimentation de la commande intégrée de la chaudière robinets de purge aux endroits les plus bas du système
(IBC). Cette défaillance nécessite une réinitialisation de canalisations, afin d’être en mesure de vider tout le
manuelle de l’interrupteur limiteur de température de système.
l’élément de chauffage pour redémarrer la chaudière.
Vérifier que la chaudière est correctement remplie d’eau
avant de réarmer ce thermocontact.
35
DÉMARRAGE
Qualité de l’eau, traitement de l’eau et Commande - démarrage du système
protection contre le gel (voir l’annexe A). Lors du démarrage initial, la commande fixera la
Remplissage de la chaudière avec de l’eau et température cible à 145 °F (63 °C) si la fonction Économie
expulsion de l’air des systèmes avec vases a été activée. Pour tester la fonction d’arrêt lorsque la
limite supérieure est atteinte, on doit mettre le cadran
d’expansion à membrane Économie hors fonction. Une fois le test terminé, remettre
Consulter les diagrammes appropriés« Canalisations le réglage Économie en fonction. Si la demande de chaleur
avoisinantes de la chaudière » à la page 11 pour plus est élevée, la cible augmentera au fil du temps afin de
d’informations. satisfaire la charge calorifique.
1. Fermer toutes les soupapes de zones de service sur les
canalisations d’approvisionnement et de retour. Ouvrir
la soupape d’approvisionnement et remplir la chaudière
d’eau. S’assurer que l’évent est ouvert. Tenir la Fonctionnement du ciblage thermique
soupape de décompression ouverte jusqu’à ce que l’eau La technologie de ciblage thermique analyse l’activité
coule librement pendant cinq secondes pour expulser du thermostat et évalue continuellement la quantité de
rapidement l’air de la chaudière, ensuite laisser la chaleur requise par le domicile.
soupape de décompression se refermer. Lors des grands froids, la demande de chaleur est élevée et
2. Ouvrir la soupape de zone de service de la la commande de limite augmentera la température cible de
canalisation d’approvisionnement de la première la chaudière pour fournir de la chaleur.
zone. Ouvrir le robinet de purge de la première zone. Lorsque la température extérieure est clémente, la
L’approvisionnement d’eau remplira la zone, expulsant demande de chaleur est faible. La commande de limite
l’air de la soupape de purge. Fermer la soupape de abaissera la température cible de la chaudière pour
purge lorsque l’eau s’écoule librement. Fermer la économiser du carburant.
soupape de service de la zone.
3. Répéter l’étape 2 pour toutes les autres zones.
4. Ouvrir toutes les soupapes de service. Tout air restant
dans les canalisations de retour entre les soupapes de
service et la chaudière sera expulsé vers l’évent lors de
la mise en marche de la chaudière.
5. Inspecter le système de canalisations. Réparer
immédiatement toute fuite.

Expulsion de l’air de systèmes avec vases


d’expansion fermés conventionnels
Consulter les diagrammes appropriés, « Canalisations
avoisinantes de la chaudière » à la page 11 pour plus
d’informations.
1. Fermer toutes les soupapes de zones de service sur
les canalisations d’approvisionnement et de retour et
fermer la soupape de service du vase d’expansion.
Vider le vase d’expansion. Ouvrir la soupape
d’approvisionnement et remplir la chaudière d’eau.
Tenir la soupape de décompression ouverte jusqu’à
ce que l’eau coule librement pendant cinq secondes
pour expulser rapidement l’air de la chaudière, ensuite
laisser la soupape de décompression se refermer.
2. Ouvrir la soupape de zone de service de la
canalisation d’approvisionnement de la première
zone. Ouvrir le robinet de purge de la première zone.
L’approvisionnement d’eau remplira la zone, expulsant
l’air de la soupape de purge. Fermer la soupape de
purge lorsque l’eau s’écoule librement. Fermer la
soupape de service de la zone.
3. Répéter l’étape 2 pour toutes les autres zones.
4. Ouvrir la soupape de service et l’évent du vase
d’expansion. Remplir le réservoir au niveau approprié
et fermer l’évent du vase.Retirer la poignée de la
soupape de service du vase d’expansion afin d’éviter
que l’usager ne la referme accidentellement.
5. Ouvrir toutes les soupapes de service. Tout air restant
dans les canalisations de retour entre les soupapes
de service et la chaudière sera expulsé vers le vase
d’expansion lorsque la chaudière sera mise en service.
6. Inspecter le système de canalisations. Réparer
immédiatement toute fuite.

36
CONSIGNES D’UTILISATION

! AVERTISSEMENT ! ATTENTION
Le non-respect de ces instructions à la MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D’UNE ODEUR DE GAZ
lettre pourrait provoquer un incendie ou une • Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
explosion causant des dégâts matériels, des • Ne toucher à aucun interrupteur électrique;
blessures ou la mort. n’utiliser aucun appareil téléphonique dans
• Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage l’immeuble.
automatique de brûleur. Ne PAS tenter • Consulter immédiatement son fournisseur de
d’allumer le brûleur manuellement.
• Avant de mettre en marche, sentir autour de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les
l’appareil pour détecter toute odeur de gaz directives données par le fournisseur de gaz
potentielle. Étant donné que certains gaz sont • S’il est impossible de joindre le fournisseur de
plus lourds que l’air et se déposent sur le sol, gaz, appeler le service d’incendie.
s’assurer de bien sentir près du plancher.
• Utiliser uniquement la main pour tourner le
robinet du gaz. Ne jamais utiliser d’outils. S’il
est impossible de tourner le robinet à la main, ne Pour couper l’alimentation en gaz de l’appareil
pas tenter de le réparer. Appeler un technicien 1. Régler le thermostat au réglage le plus faible.
d’entretien qualifié. Une force excessive ou 2. Pour effectuer des travaux d’entretien, couper toute
une tentative de réparation peut provoquer un l’alimentation électrique de l’appareil.
incendie ou une explosion. 3. Retirer le panneau avant de la paroi.
• Ne pas utiliser cet appareil de chauffage 4. Tourner le bouton de commande du gaz dans le sens
si l’une de ses pièces s’est retrouvée horaire jusqu’à « OFF » (arrêt).
immergée. Appeler immédiatement un 5. Remettre en place le panneau avant de la paroi.
technicien qualifié pour inspecter la chaudière et
remplacer toute partie du système de commande
ou toute commande de gaz qui a été submergée.

Arrêter! Lire les directives de sécurité ci-dessus.


1. Régler le thermostat à la position la plus basse.
2. Couper toute l’alimentation électrique de l’appareil.
3. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage
automatique de brûleur. NE PAS tenter d’allumer le
brûleur à la main.
4. Retirer le panneau avant de la paroi. Figure 25 - Soupape de gaz
5. Tourner le bouton de commande du gaz dans le sens
horaire jusqu’à « OFF » (arrêt).
6. Attendre 5 minutes que tout le gaz restant se soit
dissipé. Vérifier ensuite s’il subsiste une odeur de gaz,
y compris à proximité du plancher. S’il y a une odeur
de gaz, ARRÊTER! Suivre les consignes de sécurité
apparaissant en « B » plus haut sur cette étiquette. Si
aucune odeur de gaz n’est détectée, passer à l’étape
suivante. ENTRÉE
INLET ON
ON

7. Tourner le bouton de commande dans le sens contraire


des aiguilles d’une montre pour le mettre en position
de marche « ON »
OFF
OFF

8. Remettre en place le panneau avant de la paroi. BOUTON


GASDE COMMANDE
CONTROL KNOBDU
SHOWN IN "ON"
EN POSITION
9. Rétablir l’alimentation électrique de la chaudière. GAZ MONTRÉ POSITION «
ON » (MARCHE).
10. Régler thermostat à la température désirée.
11. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivre les
instructions ci-dessous : « Couper l’alimentation en gaz
de l’appareil » et appeler un technicien d’entretien ou
le fournisseur de gaz.

37
SÉQUENCE DÉTAILLÉE DES OPÉRATIONS

ALIMENTATION
CONSEILS SUR L’ENTRETIEN
POWER
ÉLECTRIQUE ON
CONFIRMÉE,
STAND
APPAREIL BY
EN ATTENTE

LETHERMOSTAT
THERMOSTAT
DEMANDE
CALLS FORDE LA
HEAT SI LA PRÉSENCE DE LA FLAMME DU BRÛLEUR
CHALEUR.
PRINCIPAL N'EST PAS DÉTECTÉE APRÈS 3
IF MAIN BURNER DOES NOT PROVE
ESSAIS, LA COMMANDE ENTRE EN MODE DE
FLAME IN 3 TRIALS, CONTROL
DÉRANGEMENT. LES VOYANTS DE LA FLAMME
LE CIRCULATEUR
CIRCULATOR MET LOCKOUT. VALVE/FLAME LIGHT BLINKS ,
ET DE LA SOUPAPE CLIGNOTENT, RÉARMEMENT
SOUS TENSION PAR
ENERGIZES THRULES RESET IS REQUIRED. THIS PROBLEM IS A
NÉCESSAIRE. LE PROBLÈME DÉCOULE DE
CONTACTS 2K1
2K1 CONTACTS RESULT OF NOT ESTABLISHING FLAME SIGNAL.
L'INCAPACITÉ À ÉTABLIR LE SIGNAL DE LA
FLAMME.

IBCIBC
EFFECTUE UNE AUTO-
SELFCHECK OF
VÉRIFICATION CONTROL
LA COMMANDE WILL ATTEMPT
TENTERA 2
DEUX AUTRES
INTERNAL CIRCUITRY ADDITTIONAL
SÉQUENCES IGNITION
D'ALLUMAGE. SEQUENCES.
DÉMARRAGE LORS DU
DES CIRCUITS INTERNES
1-2 SEC
1 À 2 SECONDES STARTING WITH PREPURGE.
PRÉBALAYAGE

NO
NON

CONFIRMATION
DE DÉBIT
FALSED'AIR LA PRÉSENCE
FAUSSEMENT POSITIF DOES
L'IBCIBC
VÉRIFIE POSITIVE DE LA FLAMME
LAPROOF
COMMANDE MAIN
L'OUVERTURE
CHECKS OF DU BRÛLEUR
FERMÉ INTÉGRÉE DE BURNER PROVE OUI
YES
NORMALE DES
N.O. AIR CLOSED AIRFLOW. IBC WAITS CLOSED
FERMÉ PRINCIPAL EST-ELLE NORMAL
FONCTIONNEMENT
LA CHAUDIÈRE ATTEND FLAME WITHIN INITIAL
CONTACTS
PRESSURE DE FOR 45 SEC DÉTECTÉE PENDANT OPERATION
NORMAL
45 SECONDES POUR TRIAL FOR
L'INTERRUPTEUR
SWITCH FOR AIR PRESSURE LA PÉRIODE
QUE LES CONTACTS IGNITION
MANOMÉTRIQUE
CONTACTS SWITCH CONTACTS D'ESSAI INITIAL
DE L'INTERRUPTEUR PERIOD?
TO OPEN D'ALLUMAGE?
MANOMÉTRIQUE
S'OUVRENT.

OPEN
OUVERT

OPEN
OUVERT

L'INDUCTEUR DE TIRAGE
DRAFT INDUCER
MET SOUS TENSION
ENERGIZES THRUPAR
LES
1K1CONTACTS
CONTACTS1K1

DURANT LES DEUX (2) DERNIÈRES SECONDES DE LA TENTATIVE


D'ALLUMAGE DE 5 SECONDES, LA FLAMME DU BRÛLEUR
DURING
PRINCIPALTHE
ESTLAST 2 SEC PAR
CONFIRMÉE OF THE
UNE 5RECTIFICATION
SEC IGNITION
LA COMMANDE
TRIAL MAINET
DE FLAMME BURNER FLAME
UN SIGNAL IS PROVED
DE FLAMME BY FLAME
EST ENVOYÉ À
INTÉGRÉE
IBC DE
LA CHAUDIÈRE LARECTIFICATION A FLAME
COMMANDE INTÉGRÉE SIGNAL
DE LA TO IBC.
CHAUDIÈRE. LA GAS VALVE
SOUPAPE DE
WAITS FOR REMAINS ENERGIZED. BOILER RUNS.
ATTEND GAZ DEMEURE SOUS TENSION. LA CHAUDIÈRE FONCTIONNE
UP TO 5PENDANT
MINUTES
FERMÉ
CLOSED UNE PÉRIODE MAXIMALE
FOR AIR PRESSURE
DE CONTACTS
SWITCH 5 MINUTES QUETO CLOSE
LES CONTACTS DU 2 SECONDES PENDANT LA PÉRIODE DE TENTATIVE
INDICATING FAN D'ALLUMAGE DE 5 THE
SECONDES. L'ALIMENTATION
MANOSTAT 2 SEC INTO 5 SEC IGNITION TRIAL.ÉLECTRIQUE
POWER
SUCTION SE
D'AIR
EST COUPÉE AU NIVEAU DU HOT
DISPOSITIF D'ALLUMAGE À
FERMENT INDIQUANT IS TURNED OFF TO THE SURFACE IGNITER.
PRESENT SURFACE CHAUDE.IGNITER
LE VOYANT DU DISPOSITIF D'ALLUMAGE
UNE ASPIRATION DU LIGHT IS OFF.
VENTILATEUR EST ÉTEINT.

OUVERT
OPEN GAS DE
LA SOUPAPE VALVE
GAZ OPENS
S'OUVREFOR 5 SEC
POUR TRIALD'ALLUMAGE
UN ESSAI FOR
DEIGNITION. BLUE
5 SECONDES. ONORANGE GLOW OF
PEUT OBSERVER LATHE BURNER
LUEUR BLEUE
ORANGÉECAN BE SEENÀTHRU
DU BRÛLEUR OBSERVATION
TRAVERS PORT.
L'ORIFICE D'OBSERVATION.
CONTROL
COMMANDE LOCKOUT.
ENTRE EN MODE DE DÉRANGEMENT
PURGE LIGHT LA SOUPAPE DE GAZ EST MISE SOUS
RESET
BLINKS.DE
LE VOYANT REQUIRED.
BALAYAGE CIRCULATOR
CLIGNOTE. RÉARMEMENT GAS VALVE ENERGIZED THRUTENSION
3K1 ANDPAR LES
4K1.
CONTACTS 3K1CONTACTS,
ET 4K1, LE VOYANT
VALVE DELIGHT
LA SOUPAPE
IS ON.EST ALLUMÉ.
REMAINS
REQUIS. ENERGIZED
CIRCULATEUR AS LONG
DEMEURE AS
SOUS TENSION
THERMOSTAT
TANT CONTINURES
QUE LE THERMOSTAT TO CALL
CONTINUE FOR
D'EFFECTUER
HEAT
UNE DEMANDE DE CHALEUR
LE VOYANT DE BALAYAGE S'ÉTEINT. LE DISPOSITIF
PURGE LIGHT
D'ALLUMAGE GOES OUT.
À SURFACE HOT SURFACE
CHAUDE EST ALIMENTÉIGNITER
PAR
POWERED
LES CONTACTSTHRU 5K1PENDANT
5K1 5K2 5K2 CONTACTS FORDE
LA PÉRIODE 20
LE VOYANT DE BALAYAGE EST ALLUMÉ. CIRCULATION SEC IGNITER DE
RÉCHAUFFEMENT WARMUP. BRIGHT
20 SECONDES DUYELLOW
DISPOSITIF
PURGE LIGHT IS ON. AIRFLOW PROVED.
D'AIR DÉTECTÉE. L'INDUCTEUR DE TIRAGE FONCTIONNE ORANGEON
D'ALLUMAGE. GLOW
PEUTOF THE HOTUNE
OBSERVER SURFACE IGNITER
LUEUR VIVE JAUNE
DRAFT INDUCER RUNS FOR 15 SEC PREPURGE
PENDANT LE PRÉBALAYAGE DE 15 SECONDES CAN BE
ORANGÉE OBSERVED
À TRAVERS THRUD'OBSERVATION
L'ORIFICE THE OBSERVATION DEVANT
PORTDE
LA SECTION INLA
FRONT OF BOILER
CHAUDIÈRE QUI SESECTION JUST
TROUVE AU-DESSUS
ABOVED'ALLUMAGE,
DU DISPOSITIF IGNITER, IGNITOR LIGHT
LE VOYANT DUIS ON
DISPOSITIF
D'ALLUMAGE EST ALLUMÉ

38
SÉQUENCE DÉTAILLÉE DES OPÉRATIONS
Fin de la séquence normale de fonctionnement

Le thermostat met fin à la demande de la chaleur.

La soupape et le circulateur sont mis hors tension,


les voyants de la flamme et de la soupape s’éteignent

le ventilateur fonctionne pendant un postbalayage de 30


secondes,
le voyant de balayage est allumé.

Le ventilateur est mis hors fonction après 30 secondes,


le voyant de balayage est éteint.

La chaudière est en attente du prochain appel de chaleur.

39
SÉQUENCE DÉTAILLÉE DES OPÉRATIONS
Diagnostics de séquence de fonctionnement
Suivre la séquence grâce aux témoins lumineux de diagnostic de la commande intégrée de la chaudière. Consulter la
rubrique « Commandes et accessoires » en page 34 pour connaître la séquence normale de fonctionnement. On peut trouver
une séquence plus détaillée des opérations comportant les défaillances possibles dans la section des conseils d’entretien.
REMARQUE : es premiers démarrages à froid peuvent se faire difficilement parce que la conduite de gaz n’est peut-être
pas complètement purgée de son air, occasionnant un faible taux d’allumage et des niveaux d’air excessif élevés.

A - Alimentation électrique, B - Balayage, C - Dispositif d’allumage, D - Soupape, E - Flamme


TÉMOINS LUMINEUX
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT DE DIAGNOSTIC
A. 
(1) Le voyant A est allumé, indiquant que la commande intégrée reçoit 24 volts et est en attente
d’une demande de chaleur du thermostat. B. 
(2) Le thermostat demande de la chaleur et met le circulateur du système sous tension. C. 
(3) La commande intégrée de la chaudière effectue une auto vérification des circuits D. 
internes pendant environ deux secondes et met l’inducteur de tirage sous tension.
E. 
A. 
(4) L’inducteur de tirage prend sa vitesse et établit une circulation d’air de combustion, B. 
fermant les contacts du manostat d’air différentiel, normalement ouverts. Lorsque la
circulation d’air de combustion est détectée, le voyant B s’allume, indiquant le début
C. 
du cycle de 15 secondes de prébalayage D. 
E. 
A. 
((5) Une fois le prébalayage complété, le voyant B s’éteint et le voyant C s’allume, indiquant
que l’alimentation se fait vers le dispositif d’allumage à surface chaude pendant les
B. 
20 secondes de réchauffement du dispositif d’allumage. On peut observer la lueur C. 
orangée vive du dispositif d’allumage à surface chaude à travers l’orifice d’observation
de la chaudière.
D. 
E. 
A. 
(6(6) Après la période de réchauffement du dispositif d’allumage, la commande intégrée de
la chaudière met la soupape de gaz sous tension, initialisant un mode de 6 secondes
B. 
de tentative d’allumage qui est indiqué par l’allumage du voyant D. Deux secondes plus C. 
tard, le voyant C s’éteint. La commande intégrée de la chaudière cesse d’alimenter le
dispositif d’allumage à surface chaude.
D. 
E. 
A. 
(7) Un faible allumage du voyant E indique de début de vérification de la flamme. Pendant les B. 
2 dernières secondes du mode de tentative d’allumage, la flamme du brûleur principal
est confirmée par une rectification de flamme au moyen du dispositif d’allumage à C. 
surface chaude et fournit un signal de flamme qui est relayé à la commande intégrée de D. 
la chaudière, allumant entièrement le voyant E.
E. 

A. 
(8) Le thermostat met fin à la demande de la chaleur. La commande intégrée de la
chaudière met le circulateur du système et de la soupape de gaz par la commande B. 
intégrée de la chaudière hors tension. Le voyant D s’éteint pendant que l’appareil entre C. 
en mode postbalayage de 30 secondes, indiqué par l’allumage du voyant B. Le voyant
E demeure allumé alors que le gaz restant dans le ventilateur est brûlé (environ 2 D. 
secondes). Pendant la phase postbalayage, le ventilateur reste sous tension et élimine
tout produit de combustion résiduel. E. 

A. 
B. 
(9) Après la phase postbalayage, l’inducteur de tirage est mis hors tension. L’appareil entre
en mode d’attente jusqu’au prochain appel de chaleur du thermostat.
C. 
D. 
E. 

40
SÉQUENCE DÉTAILLÉE DES OPÉRATIONS

INTERRUPTEUR LIMITEUR DE TEMPÉRATURE INTERRUPTEUR LIMITEUR DE TEMPÉRA-


DE L’INDUCTEUR DE TIRAGE TURE DE L’ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE
Si la température de l’inducteur de tirage atteint le point de la température Si le brûleur fonctionne pendant que la chaudière ne contient pas
du réglage de l’interrupteur de sûreté, les contacts de celui-ci s’ouvrent d’eau, les sections en aluminium de la chaudière chauffent rapidement.
immédiatement, fermant la soupape de gaz (le voyant s’éteint).

Les contacts du thermocontact de sécurité du boîtier


s’ouvriront, rompant l’alimentation de 24 volts vers la
L’inducteur de tirage fonctionne pendant les 30 secondes de commande IBC.
postbalayage et s’éteint. Le voyant d’alimentation principale s’éteint
Effectuer un réarmement manuel afin de refermer les contacts.
Le voyant d’alimentation principale s’éteint.
Le circulateur fonctionne avec l’appel de chaleur du thermostat.

Lorsque les contacts du thermocontact de sécurité connectent COMMANDE DE LIMITE SUPÉRIEURE


avant la fin de l’appel de chaleur, la commande se met en séquence
normale d’allumage. Si la température de l’eau de la chaudière atteint le point de
consigne maximum, les contacts de la commande de limite
supérieure s’ouvrent immédiatement, fermant la soupape de
gaz.
Les voyants de la flamme et de la soupape s’éteignent.
SIGNAL DE MANQUE DE FLAMME
Si un signal de flamme établie est perdu pendant que la commande
s’attend à ce que le brûleur fonctionne, la commande mettra
immédiatement la soupape de gaz hors tension. L’inducteur de tirage continue de fonctionner pendant les 30
secondes de postbalayage et s’éteint.
Les voyants de la flamme et de la soupape s’éteignent.

L’inducteur de tirage fonctionne pendant les 30 secondes de Le circulateur fonctionne tant que le thermostat fait un appel
postbalayage. de chaleur.

La commande tentera de rallumer la chaudière à 3 reprises.Si


la flamme n’est pas confirmée, la commande met l’appareil en Lorsque les contacts de limite supérieure connectent avant la
dérangement – problème à établir un signal de flamme. fin de l’appel de chaleur, la commande se met en séquence
normale d’allumage.
Le voyant de la soupape clignote.
La commande se réarme automatiquement après 1 heure.

CIRCULATEUR
PERTE DE CIRCULATION D’AIR DE COMBUSTION
Le circulateur sera sous tension tant que le thermostat fera un
S’il y a une perte de circulation d’air de combustion pendant que appel de chaleur pendant la mise en dérangement.
le brûleur s’allume (les contacts du manostat d’air différentiel) la
soupape de gaz est mise hors tension.
Les voyants de la flamme et de la soupape s’éteignent.
La récupération de toute mise en dérangement nécessite un
réarmement, qui se fait
L’inducteur de tirage fonctionne pendant les 30 secondes de postbalayage. (a) en retirant puis rétablissant l’appel de chaleur du
thermostat, ou en mettant l’interrupteur secteur
successivement aux positions ARRÊT et MARCHE
ou
Si l’appel de chaleur continue, la commande IBC attend 5 minutes ((b) en attendant que la commande se réarme
pour que la circulation d’air se rétablisse. automatiquement après 15 minutes dans le cas d’une perte
de circulation d’air de combustion ou une heure dans le cas
d’une perte de la flamme.

Si la circulation d’air ne rétablit pas la mise en dérangement - il y a


un problème avec la circulation d’air de combustion.
Le voyant de balayage clignote.
La commande se réarme automatiquement après 15 minutes.

41
PROCÉDURE ET VÉRIFICATION ET RÉGLAGE
Vérifier la séquence correcte des opérations. Mesurer le taux de consommation de gaz naturel
Mettre en marche la chaudière et observer son Il est essentiel de corriger le débit calorifique pour obtenir un
fonctionnement durant plusieurs cycles. Respecter les fonctionnement adéquat et efficace du brûleur et de la chaudière.
autres étapes de cette rubrique afin de s’assurer que la 1. Déterminer l’altitude de l’emplacement de l’installation.
chaudière fonctionne correctement. 2. Consulter les tableaux 1 et tableau 2 en page 6 afin
Les premiers démarrages à froid peuvent se faire d’établir le débit calorifique adéquat pour votre altitude.
difficilement parce que la conduite de gaz n’est peut-être 3. Obtenir le pouvoir calorifique moyen annuel du gaz
pas complètement purgée de son air, occasionnant un faible auprès du fournisseur de gaz local. Au niveau de la
mer, celui-ci devrait être d’environ 1000 BTU par pied
taux d’allumage et des niveaux d’air excessif élevés. cube standard.
4. Faire fonctionner la chaudière pendant 5 minutes.
Inspection du système de prise d’air et d’évacuation 5. Éteindre tous les autres appareils au gaz en éteignant
Faire fonctionner la chaudière et s’assurer que tous les veilleuses permanentes là où c’est nécessaire.
les raccordements des systèmes de ventilation et 6. Au compteur de gaz, mesurer en secondes la durée
d’admission d’air sont étanches et imperméables. Réparer requise pour consommer un pied cube (0,028 mètre
immédiatement toute fuite. cube) de gaz.
7. Calculer le débit d’alimentation au moyen de la formule
suivante :
Contrôle du tuyau d’écoulement de la condensation 3600 x pouvoir calorifique calculé à l’étape 3
S’assurer que tous les raccordements sont imperméables Débit d’alimentation en BTU/h = fois la valeur calculée
et que les condensats s’écoulent librement. Réparer à l’étape 6
immédiatement toute fuite. 8. Le taux d’entrée devrait être en deçà de +0/-2 % du
débit calorifique trouvé à l’étape 2. Si en deçà de 2%,
Inspection de la tuyauterie du système. aller à l’étape 9. Si non, un réglage est requis, procéder
S’assurer que tous les raccordements sont étanches. comme suit :
Réparer immédiatement toute fuite. A. Mettre la chaudière hors fonction.
B. Régler le manomètre en U ou le manomètre
différentiel pour mesurer la pression d’admission.
Effectuer un test et régler la commande de Consulter la figure 26 en page 44.
limite supérieure C. Le manomètre ou la jauge doit pouvoir lire de 0,0 à
Pendant que le brûleur fonctionne, régler la limite maximale au moins 3,0 po de colonne d’eau, et corriger à au
du point de consigne sous la température actuelle de l’eau moins 0,1 pouce de colonne d’eau.
de la chaudière. Le brûleur devrait s’éteindre pendant D. Mettre la chaudière en fonction.
que le circulateur continue de fonctionner. Augmenter le E. La pression d’admission a été réglée à 2,5 pouces
réglage de la limite au-dessus de la température de l’eau de colonne d’eau. La pression d’admission et le débit
de la chaudière. Le brûleur devrait se rallumer après une d’alimentation doivent toujours être mesurés avec
période de balayage (délai de la nouvelle tentative). Régler la vis du couvercle du régulateur de pression en
le dispositif de limite supérieure pour qu’elle corresponde place. Retirer la vis du couvercle pour effectuer le
aux températures exigées par la conception du système. réglage. La lecture de la pression d’admission variera
Le réglage maximum de la limite supérieure est de 190 °F (augmentera) lorsque la vis du couvercle sera retirée.
(93 °C). Le réglage minimum de la limite supérieure est de F. Après avoir réglé le débit d’alimentation, mettre la
100 °F (37 °C). chaudière hors fonction, retirer le manomètre ou la
jauge de pression, réinstaller le bouchon de ⅛ po sur
la soupape de gaz. Mettre la chaudière en fonction.
Tester les autres interrupteurs de sûreté. G. La chaudière devrait habituellement fonctionner entre :
Si la chaudière est munie d’un dispositif d’arrêt en cas de • 8,5% et 10,0% CO2 pour le gaz naturel
faible niveau d’eau, d’une commande manuelle de limite • 9,5% et 11,0% CO2 pour le gaz propane
supérieure ou de commandes de sûreté supplémentaires, En toutes circonstances, le niveau de CO ne doit
en vérifier le fonctionnement de la manière décrite par le pas dépasser 100 ppm.
fabricant de la commande. Le brûleur devrait fonctionner et 9. Remettre en marche tous les appareils au gaz qui ont
s’arrêter lors de la vérification des commandes. Lorsque les pu être arrêtés (pendant la mesure du débit calorifique
commandes de sécurité sont remises en fonction, le brûleur de la chaudière).
devrait se rallumer. I. Retirer la vis du couvercle du régulateur sur le dessus
de la soupape de gaz et insérer le bon tournevis dans
Régler la résistance anticipatrice du thermostat la vis de réglage.
(le cas échéant) et vérifier le fonctionnement du II. Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles
thermostat d’une montre pour augmenter le débit d’alimentation
Lorsqu’un seul thermostat est raccordé aux fils conducteurs et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jaunes du thermostat fournis avec la boîte de jonction pour diminuer le débit d’alimentation.
d’installation, il faut régler la résistance anticipatrice à 0,7 A. III. Replacer la vis du couvercle, ou couvrir
Pour les autres configurations de câblage, consulter temporairement le trou avec votre doigt afin de
les directives fournies par le fabricant du thermostat vérifier le nouveau réglage de la pression d’admission.
relativement le réglage de la résistance anticipatrice. Ne pas régler la pression d’admission à moins de 2,0
Déclencher un cycle de la chaudière avec le thermostat. pouces de colonne d’eau ou à plus de 3,0 pouces
Régler le thermostat au niveau le plus élevé et s’assurer de colonne d’eau au moment du réglage du débit
que la chaudière effectue un cycle de démarrage normal. calorifique.
Régler le thermostat au niveau le plus bas et s’assurer que
la chaudière s’éteint.

42
PROCÉDURE ET VÉRIFICATION ET RÉGLAGE
IV.Mesurer le nouveau débit d’alimentation (la vis du
couvercle doit être installée). Répéter les étapes I à
IV jusqu’à ce que le débit d’alimentation se situe à
+/-2 % du débit d’alimentation indiqué sur la plaque
signalétique.
V. Si le débit actuel n’est pas réglé en deçà de 2 %
du débit calorifique adéquat en réglant la pression
d’admission, on doit changer la dimension de l’orifice
de gaz. Consulter le fabricant de la chaudière
pour connaître la bonne dimension de l’orifice. La
gravité (G) et le pouvoir calorifique supérieur (PCS)
du gaz naturel de la région doivent être obtenus
du fournisseur local afin de déterminer la bonne
dimension de l’orifice de gaz.

Régler le thermostat à la température ambiante désirée.


Observer plusieurs cycles complets pour s’assurer du bon
fonctionnement..

Lire toutes les directives


Lire toutes les directives incluses avec cette chaudière
avec le propriétaire ou la personne chargée de l’entretien.
Les directives doivent être rangées sur la chaudière ou à
proximité.
Remplir et signer le « Certificat d’installation et de
vérification » en page 62.

43
PROCÉDURE ET VÉRIFICATION ET RÉGLAGE

Figure 26 - Détails sur la mesure de la pression d’admission


Les étapes et le schéma suivants indiquent l’emplacement Consulter la rubrique « Vérification du manostat d’air
des points de raccordement requis en vue de mesurer la différentiel - tous les modèles » en page 45 lors de la
pression d’admission. lecture de la pression d’admission.
On peut mesurer la pression d’admission à l’aide d’un Lors que toutes les mesures sont prises, débrancher le
manomètre en U ou d’un manomètre différentiel. Le manomètre en U ou manomètre différentiel. Veiller à
schéma illustre le branchement des deux dispositifs de réinstaller le bouchon de ⅛ po, à l’aide du calfeutrant pour
mesure. UN SEUL DISPOSITIF EST NÉCESSAIRE pour
tuyau fileté approprié certifié pour une utilisation avec le
mesurer la pression d’admission.
gaz naturel et de pétrole liquéfié.
Retirer le bouchon. Installer l’adaptateur cannelé approprié
et raccorder la doublure du tube côté pression du
manomètre en U ou manomètre différentiel.

Ajustement de
régulateur de
pression
(vis sous le couvercle) Évent de soupape à gaz

Prise de pression
de sortie
(bouchon de 1/8 po)
Connecteur en croisé
avec capuchon
Vers le pressostat

Pression Tubage en vinyle


blanc transparent

Pression de référence

Pressostat
différentiel Manomètre
à tube en U

Figure 27 - Souape de gaz

Ajustement de régulateur de
pression (Vis sous le capuchon)
AVIS
Bornes de câblage (2)
La vis du couvercle du régulateur doit être installée
Prise de Prise de en tout temps sauf lors du réglage de la pression
pression pression
à l'entrée de sortie d’admission. Mesurer le taux d’allumage et la pression
d’admission uniquement avec la vis du couvercle bien en
place.
ENTRÉE SORTIE

Bouton de commande à gaz

44
VÉRIFICATION DU MANOSTAT D’AIR DIFFÉRENTIEL - TOUS LES MODÈLES
• Les étapes et le diagramme suivants montrent
l’emplacement des points de raccordement requis en
PRESSION DIFFÉREN- CONTACTS
ÉTAT DE LA
vue de mesurer la pression d’air différentiel. TIELLE (COLONNE DU MANO-
CHAUDIÈRE
D’EAU) STAT
• Le manostat d’air différentiel est un dispositif de
sécurité qui empêche la chaudière de s’allumer s’il Normalement
y a blocage de l’alimentation en air, de l’échangeur
À l’arrêt 0 po
ouvert
thermique ou de l’évent. 1,80 po pour le modèle -100
• Éteindre l’interrupteur de branchement ou diminuer le 1,80 po pour le modèle 75
réglage du thermostat.
2,10 po pour le modèle 50
• Retirer les bouchons de vinyle du té et du raccord à
quatre voies. Fonctionnement Supérieur aux points de
sans obstruction Fermé
consigne
• Installer les tuyaux d’essai tel qu’indiqué sur le
manomètre à tube incliné ou le manomètre différentiel Fonctionnement
pouvant lire de 0,01 po à 3 po de colonne d’eau. Supérieur ou égal aux
avec Ouvert
points de consign
• Ouvrir l’interrupteur de branchement et régler le obstruction
thermostat pour une demande de chaleur.

Si les lectures du manomètre ne correspondent pas à la


Modèles 050 grille ci-dessus, vérifier les causes possibles :
• - Blocage ou humidité aux canalisations d’aspiration
Pressostat différentiel
• - Blocage dans l’entrée d’air ou les évents.
Tubage en vinyle • - Entrée d’air ou tuyaux d’évent trop petits.
blanc transparent
• - Roue de ventilateur ou arbre du moteur lâches.
Tubage en • - Interrupteur de pression incorrect ou mauvais réglage
Vers le voyant
de succion
silicone de l’interrupteur de pression.
Tubage en vinyle
blanc transparent Lorsque la lecture de pression est adéquate et que
Évent de soupape l’interrupteur de pression fonctionne correctement, retirer
à gaz les canalisations de test et réinstaller les bouchons de
Connecteur 4 voies vinyle au té et au raccord à trois voies.
Tubage en vinyle
rouge transparent
Vert le port
de succion Raccord en T
d'entrée air
Capuchon en vinyle
(TYP.2)
Tubage en vinyle
blanc transparent

Conduites
d'essais
Manomètre incliné
(ou manomètre différentiel)

45
VÉRIFICATION DE L’INTERRUPTEUR DE PRESSION NÉGATIVE
À utiliser sur les chaudières de modèle - 100 uniquement. PRESSION
• Les étapes et le diagramme suivants montrent
l’emplacement des points de raccordement requis en NÉGATIVE CONTACTS DE
ÉTAT DE LA
vue de mesurer la pression négative. (POUCE DE L’INTERRUPTEUR
CHAUDIÈRE
• L’interrupteur de pression négative est un dispositif de COLONNE MANOMÉTRIQUE
sécurité qui empêche la chaudière de s’allumer s’il y a D’EAU)
blocage de l’alimentation en air.
• Éteindre l’interrupteur de branchement ou diminuer le À l’arrêt 0 po Normalement fermé
réglage du thermostat.
• Retirer le bouchon de vinyle du té et du raccord à Point -0,50 po pour le
quatre voies. consigne modèle -100
• Installer le tuyau d’essai tel qu’indiqué sur le Fonctionnement Less Negative than
manomètre à tube incliné ou le manomètre différentiel Fermé
sans obstruction Setpoint
pouvant lire de 0,01 po à 3 po de colonne d’eau.
• Ouvrir l’interrupteur de branchement et régler le Fonctionnement
thermostat pour une demande de chaleur. avec
Plus négative que le
Ouvert
• Si les lectures du manomètre ne correspondent pas à la point de consigne
obstruction
grille, vérifier les causes possibles :
A. Blocage dans l’entrée d’air
B. Entrée d’air trop petite
C. Roue de ventilateur ou arbre du moteur lâches. Modèle 075 et 100
D. Interrupteur de pression incorrect ou mauvais Interrupteur de pression négative
réglage de l’interrupteur de pression.
• Lorsque la lecture de pression est adéquate et que
l’interrupteur de pression fonctionne correctement,
retirer le tuyau d’essai et réinstaller le bouchon de
vinyle au té et au raccord à quatre voies.
Interrupteur de manostat différentiel

Tuyau en silicone blanc

Vers l’orifice d’aspiration du hublot

Vers l’évent de la soupape de gaz


Tuyau de vinyle transparent rouge
Raccord à 4 voies

Vers l’orifice
Bouchon de vinyle
d’aspiration du
tuyau d’admission

Tuyau d’essai
Le tuyau de l’interrupteur
manométrique est en
vinyle transparent à moins
d’indication contraire.

Manomètre incliné
(manomètre différentiel)

46
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L’entretien tel que décrit ci-dessous peut être J. Inspecter le dispositif d’allumage pour détecter
effectué par le propriétaire à moins d’avis contraire. toute fissure ou signe de détérioration. Remplacer
• La nature acide des résidus de combustion qui se si nécessaire.
condensent sur les sections en aluminium de la K. Vérifier l’eau dans le tuyau de l’interrupteur
chaudière peut provoquer l’oxydation de l’aluminium. manométrique. Vider si nécessaire.
Cette formation d’oxyde est normale, est généralement 2. S’assurer qu’il n’y a aucun matériau combustible,
uniforme dans toutes les sections de la chaudière essence et autres gaz ou liquide inflammables à
et représente une masse négligeable d’aluminium proximité de la chaudière.
consommé par l’oxydation au cours de la durée de vie
utile de la chaudière. 3. Les moteurs du circulateur et du ventilateur fournis
avec la chaudière sont lubrifiés de manière définitive
• Si elle n’est jamais vérifiée, cette accumulation peut en usine et ne nécessitent aucun autre graissage.
éventuellement bloquer le passage des résidus de Les pompes et moteurs supplémentaires ou achetés
combustion dans les sections de la chaudière, en séparément devraient être lubrifiés conformément aux
réduire l’efficacité et éventuellement empêcher le
fonctionnement de la chaudière en raison d’un faible directives du fabricant.
débit d’air de combustion. Tous les jours durant la période de chauffage
• Un service d’entretien qualifié doit effectuer l’entretien 1. S’assurer que les prises d’air, les ouvertures autour de la
régulier de l’installation, pour assurer un fonctionnement
chaudière et les conduits d’évacuation ne sont pas obstrués.
sans problèmes et une efficacité maximale.
2. S’assurer qu’il n’y a aucun matériau combustible,
Au début de chaque saison de chauffage essence et autres gaz ou liquide inflammables à
1. Prévoir une visite de contrôle annuelle par une société proximité de la chaudière.
d’entretien reconnue qui comprend :
A. l’examen des passages des résidus de combustion Tous les mois durant la période de chauffage
entre les sections de la chaudière, le brûleur et 1. Retirer les panneaux avant et supérieur de la paroi
les conduites de condensats. Nettoyer au besoin
en respectant « Examen et nettoyage annuels des pour vérifier la présence de fuites éventuelles au niveau
composants de la chaudière » de la page 48. de la soupape de sûreté et autres raccordements des
B. Effectuer un contrôle visuel des systèmes de canalisations. Si des fuites sont détectées, appeler un
ventilation et d’admission d’air pour s’assurer de leur technicien qualifié pour effectuer la réparation. DO NE
bon fonctionnement et repérer toute détérioration ou PAS UTILISER de pâte à colmater les fuites.
fuite.Si les systèmes de ventilation ou d’admission
d’air montrent des signes de détérioration ou de 2. Vérifier la soupape de sûreté. Consulter les directives
fuites, réparer ou remplacer immédiatement les du fabricant fournies avec la soupape de sûreté.
éléments défectueux. S’assurer du réassemblage 3. Effectuer un contrôle visuel des systèmes de ventilation
des nouvelles pièces et sceller les systèmes. et d’admission d’air pour s’assurer de leur bon
C. S’assurer que les prises d’air, les ouvertures fonctionnement et repérer toute détérioration ou fuite.Si
autour de la chaudière et les conduits d’évacuation
ne sont pas obstrués, nettoyer le cas échéant. les systèmes de ventilation ou d’admission d’air montrent
Vérifier le déflecteur d’air situé à l’intérieur du des signes de détérioration ou de fuites, communiquer
raccord flexible de 1½ X 2 po du mélangeur, le avec un service d’entretien qualifié pour réparer ou
nettoyer s’il y a lieu et le remettre en place. Dans remplacer immédiatement les éléments défectueux,
le schéma des pièces de rechange, se reporter remonter les nouvelles pièces et sceller les systèmes.
au module mélangeur-pressostat pour connaître
l’emplacement exact. 4. Effectuer un contrôle visuel des conduites de condensat
D. Suivre les directives de la rubriqu « Directives de de vinyle transparent et du tuyau d’évacuation en
fonctionnement » en page 37. PVC pour s’assurer de son bon fonctionnement et
E. Suivre les directives de la rubrique« Procédures de repérer les fuites ainsi que la détérioration. Si les
vérification et réglages » en page 42 conduites de condensat ou le tuyau d’écoulement
F. Effectuer un contrôle visuel des conduites des
condensats pour s’assurer de leur bon fonctionnement montrent des signes d’obstruction, de fuite ou de
et de l’absence de détérioration.Vérifier la canalisation détérioration, communiquer avec un service d’entretien
d’écoulement de la condensation pour s’assurer qu’il qualifié pour les nettoyer, les réparer ou les remplacer
n’y a pas de blocage. immédiatement.
G. Vérifier les joints de silicone entre les sections de
la chaudière. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite. Régulièrement durant la période de chauffage
Utiliser du calfeutrant de silicone vulcanisé à la Il est nécessaire d’examiner régulièrement les interrupteurs
température de la pièce certifié pour tolérer des de manque d’eau, le cas échéant, et de rincer les dispositifs
températures de 400 °F (204 °C) afin de remplacer à flotteur. Consulter les directives particulières du fabricant
ou réparer les joints qui sont détériorés. du modèle de l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau.
H. Vérifier tous les joints étanches pour détecter les
fuites, et resserrer les boulons ou remplacer les
joints si nécessaire.
I. Retirer les panneaux avant et supérieur de la paroi
pour vérifier la présence de fuites éventuelles
au niveau de la soupape de sûreté et autres
raccordements des canalisations. Si des fuites
sont détectées, effectuer les réparations. NE PAS
UTILISER de pâte à colmater les fuites.
47
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Procédure d’arrêt annuelle à la fin de la période de l’aide d’un aspirateur industriel muni d’un accessoire
chauffage de succion.
Suivre les directivesde la rubrique « Pour couper I. Inspecter le brûleur pour détecter tout corps
l’alimentation en gaz de l’appareil » en page 37 étranger dans les orifices ou à l’intérieur du
Lorsque l’appareil demeure hors service alors qu’il sera brûleur. Tout corps étranger devrait être retiré à
exposé au gel et qu’il ne contient pas d’antigel, purger l’aide d’air comprimé ou d’un aspirateur.
complètement le système. Si la chaudière doit être exposée J. Inspecter l’intérieur du mélangeur pour détecter
au gel, drainer les conduites de condensats. Dans le cas toute accumulation de sédiments ou d’oxyde
d’aluminium et nettoyer s’il y a lieu.
contraire, ne pas vider le système ni la chaudière. K. Réinstaller le brûleur et le joint du mélangeur et
Examen et nettoyage annuels des composants de la replacer le module du mélangeur sur les boulons.
chaudière Installer les cinq (5) écrous, mais ne pas les
resserrer. Réinstaller l’allumeur et le joint de
! DANGER l’allumeur et les fixer avec les deux (2) vis. Prendre
les précautions nécessaires lors de l’installation du
Avant d’effectuer l’entretien, couper l’alimentation dispositif d’allumage. Serrer les cinq (5) écrous qui
électrique de la chaudière à l’interrupteur de
retiennent le module de mélangeur.
branchement. Fermer le robinet de gaz manuel pour L. Brancher :
couper l’alimentation de la chaudière. Négliger de • la conduite de gaz à la soupape de gaz
respecter cette consigne entraînera la mort ou des • la canalisation d’écoulement de la condensation à la
blessures graves. chaudière
• le tuyau de l’interrupteur manométrique à la soupape de gaz
AVIS • la dérivation d’air au mélangeur
• le raccord flexible de 1½ po x 2 po au tuyau d’admission
Confier les procédures d’entretien suivantes à un technicien d’air et s’assurer de remettre le déflecteur d’air dans la bonne
d’entretien qualifié. Le propriétaire de la chaudière ne doit positionn
pas tenter d’effectuer lui-même ces tâches. • les fils du dispositif d’allumage
1. Avant d’effectuer l’entretien, couper l’alimentation • les fils de la soupape de gaz
électrique de la chaudière à l’interrupteur de 3. Effectuer un contrôle visuel des conduites de condensat
branchement. Fermer la soupape de gaz manuelle pour reliant les sections de la chaudière et le raccord de tuyau
couper l’alimentation de la chaudière. d’évent au purgeur d’eau de condensation. Se référer au
2. Nettoyer les conduites entre les sections de la chaudière. schéma des pièces de rechange. Tout corps étranger ou
A. Toute accumulation de sédiments ou d’oxyde débris visible dans les canalisations de condensation doit
d’aluminium (substance blanche poudreuse ou être nettoyé de la manière décrite ci-dessous :
floconneuse) dans les passages de résidus de A. Débrancher les tuyaux d’écoulement de la
combustion doit être nettoyée comme suit : condensation du purgeur d’eau de condensation.
B. Retirer les panneaux avant et supérieur de la B. Retirer le purgeur d’eau de condensation et vider
paroi. Détacher la canalisation d’écoulement de toute l’eau présente dans le purgeur.
la condensation de l’adaptateur cannelé au bas C. Débrancher les conduites de condensats du raccord au
de la chaudière. Maintenir l’extrémité ouverte de bas de la chaudière et du raccord de tuyau d’évent.
la canalisation d’écoulement au-dessus du niveau D. Faire couler de l’eau dans les conduites de
de l’eau dans le purgeur d’eau de condensation condensats et le purgeur pour bien rincer tous les
afin d’éviter qu’il ne se vide.Retirer le tuyau de sédiments ou débris.
l’interrupteur manométrique de l’adaptateur cannelé E. Réinstaller le purgeur d’eau de condensation et les
de la soupape de gaz. Détacher le raccordement conduites de condensats.
flexible de 1½ x 2 po du tuyau d’admission F. Suivre les directives de la rubrique « Raccordements
d’air. Détacher la dérivation d’air (tube de vinyle près de la chaudière » pour le remplissage du
transparent de ½ po) du bas du mélangeur. purgeur d’eau de condensation avec de l’eau.
C. Retirer le déflecteur d’air du raccordement flexible 4. L’inspection du raccord de tuyau d’évacuation nécessite de
de ½ po x 2 po et le nettoyer si nécessaire. Dans le suivre les étapes suivantes :
schéma des pièces de rechange, reportez-vous au A. Relâcher la pince sur l’extrémité de l’inducteur
module mélangeur-pressostat. de tirage du raccord de tuyau d’évent de 2 po
D. Confirmer que la soupape de gaz manuelle est qui relie l’évent à l’inducteur de tirage. Détacher
fermée et débrancher la conduite de gaz de la (débrancher) le faisceau de câbles du moteur
soupape de gaz à la jonction. Débrancher les câbles de l’inducteur de tirage et du thermocontact de
de la soupape de gaz et de l’allumeur. sécurité de l’inducteur de tirage. Retirer les quatre
E. Desserrer, mais ne pas retirer les cinq (5) écrous (4) écrous qui fixent l’inducteur de tirage au
qui relient le module du mélangeur à la chaudière. raccord de tuyau d’évacuatio
Retirer les deux (2) vis du dispositif d’allumage et B. Retirer l’inducteur de tirage et le joint du dessus du
retirer le dispositif d’allumage.. raccord de tuyau d’évacuation.
F. Retirer les cinq (5) écrous et retirer le module de C. Inspecter l’intérieur du tuyau d’évacuation. Toute
mélangeur. Retirer le brûleur et les joints du mélangeur. accumulation de sédiments ou d’oxyde d’aluminium
G. Les dépôts d’oxyde d’aluminium sont solubles sur la surface interne doit être nettoyée. Replacer
à l’eau et peuvent être rincés en les vaporisant le joint de l’inducteur de tirage et l’inducteur de
ou en y faisant couler de l’eau. Avant de rincer, tirage et serrer les quatre (4) vis. S’assurer de
brancher un boyau de ½ po de diamètre intérieur brancher le câble de mise à la terre du moteur
à l’adaptateur cannelé au bas de la chaudière et de l’inducteur de tirage à une des quatre vis
acheminer le boyau jusqu’à un seau ou un drain. d’installation.
H. Après avoir rincé, retirer tout sédiment libre restant à
48
GUIDE DE DÉPANNAGE
D. Brancher les fils du faisceau de câbles au moteur Vérifications initiales
de l’inducteur de tirage et au thermocontact de 1. Avant le dépannage :
sécurité de l’inducteur de tirage. Remettre le A. S’assurer que le coupe-circuit est en marche et que
raccord de tuyau d’évent sur la sortie de l’inducteur le fusible au panneau électrique est en bon état.
de tirage. B. S’assurer que l’interrupteur de service est sous
tension.
AVIS C. S’assurer que l’arrivée de gaz est ouverte au
Vérifier le bon fonctionnement après les travaux compteur, ainsi que tous les robinets manuels et la
soupape principale d’alimentation en gaz.
d’entretien. D. S’assurer que le thermostat émet des demandes de
chaleur.
E. Vérifier que les fils de raccordement à la commande
intégrée de la chaudière et à la commande d’origine
! AVERTISSEMENT sont branchés ou raccordés de manière sécuritaire.
F. Vérifier que les tuyaux flexibles sont bien raccordés
Risque d’incendie, d’explosion ou d’électrocution. Ne et qu’ils ne sont pas bouchés ou endommagés.
tenter de modifier les caractéristiques physiques ou 2. Outils de dépannage
A. Voltmètre pour vérifier les circuits de courant
électriques de cette chaudière d’aucune manière. alternatif de 120 V CA et 24 V CA.
Négliger de respecter cette consigne pourrait B. Vérificateur de la continuité électrique.
entraîner la mort ou des blessures graves. C. Manomètre à tube incliné ou manomètre avec écart
de 0 à 3,0 po (échelle de 0,01) pour mesurer la
Important pression de succion au régulateur de pression.
1. Lors d’une réinitialisation après un dérangement, D. Manomètre en U ou manomètre différentiel avec
toutes les lectures du circuit électrique à la soupape de écart de 0 à 14 po (échelle de 0,1) pour mesurer la
commande (24 V CA) doivent être prises pendant la pression de gaz dans le collecteur d’admission.
période d’essai d’allumage. 3. État du système :
A. Consulter la rubrique « État du système » en page
2. Si quelque pièce que ce soit ne fonctionne pas 40 et 50.
adéquatement, s’assurer qu’elle est correctement B. Consulter la figure 23 en page 34, pour
installée et câblée avant de la remplacer. connaître l’emplacement des témoins lumineux
3. Une décharge d’électricité statique peut endommager de diagnostic de la chaudière.
la commande intégrée de la chaudière (Integrated
Boiler Control – IBC). Toucher une surface de métal
pour décharger l’électricité statique avant de toucher la
commande intégrée de la chaudière.
4. La commande intégrée de la chaudière ne peut pas être
réparée. Si elle ne fonctionne pas correctement, il faut
la remplacer.
5. Seuls des techniciens formés devraient faire l’entretien
des systèmes de commande intégrée de la chaudière.
Suivre le diagramme de dépannage afin de vérifier
le système et la séquence de fonctionnement pour
connaître la séquence normale d’allumage.
6. Toutes les commandes sont vérifiées en usine au
cours du processus d’assemblage. Une défectuosité
de la commande est généralement la cause de panne
la moins probable. Si on soupçonne une commande
défectueuse, lire cette rubrique avant de la remplacer.
7. Il est extrêmement peu probable que deux commandes
consécutives soient défectueuses. Si c’est ce qui
semble arriver, il se peut qu’il n’y ait aucun problème
avec la commande ou alors celle-ci est endommagée
par un autre problème (par exemple, un court circuit
électrique brûlant un transformateur.)

49
DÉPANNAGE - DISPOSITIF DE LIMITE SUPÉRIEURE ET INTERRUPTEUR DE MANQUE D’EAU (LWCO)
LED Legend and LWCO Test Button Figure 28 - Légende des voyants DEL
1 HI TEMP s’allume lorsque la température de l’eau de
la chaudière atteint le paramètre de limite supérieure.
Demeure allumé jusqu’à ce que la température de l’eau
descende de 10 °F (env. 5 °C) sous le paramètre de limite

145
supérieure. La limite empêche le fonctionnement du brûleur

13

0
16
pendant que ce voyant DEL est allumé. HAUTE TEMP.115

0
175
0 190
2 ACTIVE indique que la fonction d’interrupteur de ACTIF 10
SALUT LIMITER
manque d’eau est activée. Lorsqu’on installe un Electro-
well avec la commande, le voyant DEL est toujours allumé MANQUE
lorsque la commande est sous tension. Si on installe
un puits différent d’un Electro-well, le voyant DEL ne D'EAU
s’allumera pas ce qui indiquera que la commande ne
permet pas l’utilisation de la fonction d’interrupteur de

ECONOMIE
ACTIF
manque d’eau.
! AVERTISSEMENT CIBLE
Danger de brûlure et d’ébouillantage. Ne pas ajouter
d’eau tant que la chaudière n’a pas complètement BALAYAGE
refroidi. Le non-respect de ces consignes pourrait ECONOMIE
entraîner la mort ou des blessures graves.

3 LOW WATER s’allume si la chaudière manque d’eau.


Dans cet état, la commande empêchera la chaudière de
fonctionner.
Important: Nous recommandons de faire vérifier le système
de chauffage par un technicien d’entretien qualifié avant de
le faire fonctionner à nouveau.

4 ACTIVE indique que la fonction de ciblage thermique


est activée et que la commande réduit la température de
la chaudière pour économiser du carburant. La fonction
Économie est activée grâce au cadran Économie.

5 TARGET Lorsque cette fonction est activée, la


commande règle continuellement les températures cibles
sous le paramètre de limite supérieur afin de maximiser
l’efficacité énergétique. Lorsque la chaudière atteint la
température cible, le voyant DEL s’allume et le brûleur
s’éteint. L’eau de la chaudière continue de circuler et de
chauffer la résidence tant que le thermostat demande de la
chaleur. Le voyant DEL demeure allumé jusqu’à ce que la
température de la chaudière descende sous le différentiel,
moment auquel la chaudière pourra se rallumer.
Remarque :Le voyant DEL s’allume régulièrement durant le
fonctionnement normal de la chaudière.

6 PURGE La commande expulse la chaleur latente de


la chaudière et n’allumera pas la chaudière avant que la
température descende à 135 °F (53 °C).

7 TEST/RÉGLAGE Pour tester le LWCO : maintenir la


touche « TEST » enfoncée. Le voyant rouge indicateur de
manque d’eau s’allumera et le circuit du brûleur sera mis
hors tension.

50
DÉPANNAGE - DISPOSITIF DE LIMITE SUPÉRIEURE HYDROSTAT ET INTERRUPTEUR DE
MANQUE D’EAU (LWCO)
Diagramme de dépannage
Le brûleur ne Consulter le diagramme de cette page.
fonctionne pa
Absence ou Dans le cas d’une installation avec chauffe-eau indirect, s’assurer que le contact de fin de course
insuffisance d’eau du châssis de relayage contrôlant le chauffe-eau indirect est bien raccordé au câble 2. Cela
chaude à usage garantit que les demandes en eau domestique sont satisfaites en premier. Si le câble 2 n’est pas
domestique utilisé, mettre la fonction Économie hors fonction.
1. Vérifier la présence d’air dans les radiateurs.
La résidence ne
2. Vérifier les paramètres du thermostat notamment les réglages de la résistance anticipatrice
(fréquent avec les thermostats qui ne sont pas numériques).
se réchauffe pas
ou ne reste pas 3. Vérifier le paramètre Économie. La fonction Économie, tout comme les commandes de
chaude. remise en marche extérieure, abaisse la température moyenne de la chaudière et peut
ralentir ou, dans certains cas, empêcher la résidence d’atteindre la température souhaitée.
Réduire le réglage.

MISE EN GARDE - TOUJOURS LAISSER REFROIDIR LA


CHAUDIÈRE AVANT D’AJOUTER DE L’E
Le brûleur ne s’allumera pas tant que le niveau d’eau sera
Le voyant DEL rouge trop bas.
La commande
(manque d’eau) OUI détecte un ►S’assurer que le système est rempli d’eau.
est-il allumé? manque ►S’assurer que le capteur est bien inséré dans le puits.
d’eau. Remarque :L’utilisation de graisse conductrice de chaleur peut
nuire au contact entre l’agrafe à ressort et le tube de cuivre.
►S’assurer que la commande est bien fixée au puits.
NON

La Le brûleur ne s’allumera pas tant que la température de


Le voyant DEL jaune
OUI commande l’eau de la chaudière n’aura pas atteint le point de consigne
(Haute temp.) détecte une du différentiel de limite supérieure (10 °F (env. 5 °C) sous
est-il allumé? température le paramètre de limite supérieure).
élevée. ►S’assurer que le paramètre de limite supérieur est correct.

NON

La chaudière Lorsque la fonction ÉCONOMIE est activée, la commande


Le voyant DEL jaune a atteint la contrôle la demande de chaleur et fixe les températures
(CIBLE) OUI température cibles de la chaudière sous le paramètre de limite
cible. supérieure afin d’économiser du carburant. Le brûleur
est-il allumé? ne s’allumera pas tant que la température de l’eau de
la chaudière n’aura pas atteint le point de consigne du
différentiel.
NON

La chaudière est en mode


Le voyant DEL Balayage et ne s’allumera pas
tant que la température n’aura
BALAYAGE OUI pas atteint 140 °F (60 °C).
est-il allumé?
Voir la rubrique Balayage en
page 36.

NON

Les voyants DEL rouge et jaune sont éteints et il y a


Remplacer demande d’allumage du brûleur, les bornes B1 et B2
la commande seront alimentées en courant 120 V CA.
►En l’absence de courant 120 V CA, remplacer la commande.

51
GUIDE DE DÉPANNAGE
Diagramme de dépannage n° 1
LE VOYANT D'ALIMENTATION VERT NON

      
S'ALLUME SUR LA COMMANDE INTÉGRÉE
    
DE LA CHAUDIÈRE. DIAGRAMME
 2
OUI
 

VÉRIFIER L'ÉTAT DU SYSTÈME. S'IL EST EN


MODE DE 
DÉRANGEMENT,   NOTE
PRENDRE 
DU MODE DE DÉFAILLANCE.
    QUEL VOYANT

CLIGNOTE? RÉARMER
   LE SYSTÈME
  EN
METTANT L'INTERRUPTEUR
   SECTEUR
  EN 
POSITION
 ARRÊT
 ET MARCHE. S'IL N'EST
 
PAS
EN MODE DE DÉRANGEMENT,
  RÉGLER
LE THERMOSTAT  AFIN
DE
PROVOQUER
UNE DEMANDE DE CHALEUR

NON

LE CIRCULATEUR DÉMARRE-T-IL?
 

OUI
 

DIAGRAMME
 2
  
CONFIRMATION DE DÉBIT  D'AIR
   
FAUSSEMENT
  FERMÉ
 LA COMMANDE INTÉGRÉE DE LA CHAUDIÈRE
POSITIF VÉRIFIER LES  
CONTACTS 
DU MANOSTAT     
VÉRIFIE LES CONTACTS DU MANOSTAT D'AIR
D'AIR,
 SI
LES CONTACTS
   SONT FERMÉS
SANS      
NORMALEMENT OUVERTS
CIRCULATION
  D'AIR,
REMPLACER
  LE MANOSTAT.
 
OUVERT
 

DIAGRAMME
 3

52
GUIDE DE DÉPANNAGE
Diagramme de dépannage n° 2

NON S'ASSURER QUE LE DISJONCTEUR DU PANNEAU


  
ÉLECTRIQUE EST EN FONCTION OU QUE
 
LES FUSIBLES SONT BONNES

DIAGRAMME 1
OK


S'ASSURER QUE L'INTERRUPTEUR DE SERVICE


!"
EST EN POSITION « MARCHE ».
OK


VÉRIFIER LE THERMOCONTACT#
 DE SÉCURITÉ VÉRIFIER LE NIVEAU D'EAU DANS LA CHAUDIÈRE.
"!
DU BOÎTIER
" APPUYER SUR
 LA TOUCHE
" OUVERT
 VÉRIFIER S'IL RESTE DE L'AIR DANS LA PARTIE

« RÉARMEMENT » DE L'INTERRUPTEUR. LES SUPÉRIEURE DE LA CHAUDIÈRE. LES CONTACTS
   "# 
CONTACTS S'OUVRENT (TOUCHE DÉPRESSÉE) OU NE RESTERONT PAS FERMÉS TANT QUE
 "
SE FERMENT (TOUCHE ENFONCÉE)? 
LA CHAUDIÈRE NE SERA PAS REFROIDIE.

FERMÉ


VÉRIFIER LE CÂBLAGE VERS LA COMMANDE


"!" REMPLACER/RÉPARER LE CÂBLAGE DE
INTÉGRÉE DE LA CHAUDIÈRE. 120 V CA ENTRE NON
 "!
L'INTERRUPTEUR DE SERVICE VERS LA COMMANDE
LES BORNES 1 ET 3 À"
 LA PRISE DU FAISCEAU "
INTÉGRÉE DE LA CHAUDIÈRE
  CN7?
DE CÂBLAGE
OUI
#

120 V CA ENTRE LES BORNES 1 ET 3 


!" AU NON
 REMPLACER LA COMMANDE INTÉGRÉE
CONNECTEUR CN3 DE LA COMMANDE INTÉGRÉE DE
LA CHAUDIÈRE
 
DE LA CHAUDIÈRE?
OUI
#

120 V!#
CA AUX BORNES DU TRANSFORMATEUR NON
 RÉPARER LE CÂBLAGE VERS
"
LE TRANSFORMATEUR
PRIMAIRE?


OUI
#

24 V
 CA AUX BORNES DU TRANSFORMATEUR
!# NON

REMPLACER LE TRANSFORMATEUR.

SECONDAIRE?


OUI
#

24 V CA À LA PRISE DES FAISCEAUX NON



 !" 
DE CÂBLAGE CN2? APPUYER SUR LA TOUCHE
  RÉARMEMENT SUR

LE THERMOCONTACT DE SÉCURITÉ DU BOÎTIER.
#"
OUI
# VÉRIFIER LA CONTINUITÉ
 DES CONTACTS DU
#
THERMOCONTACT DE SÉCURITÉ DU BOÎTIER.
#"
REMPLACER LA COMMANDE INTÉGRÉE CONTACTS OUVERTS OU FERMÉS?

DE
LA CHAUDIÈRE
FERMÉ
 OUVERT


REMPLACER LE

THERMOCONTACT DE
#"
SÉCURITÉ DU BOÎTIER

REMPLACER/RÉPARER LE CÂBLAGE
"
DU TRANSFORMATEUR VERS LA COMMANDE

INTÉGRÉE DE LA CHAUDIÈRE

NON VÉRIFIER LE 120 V CA ENTRE LES BORNES 1 NON



 !"
ET 3 AU CONNECTEUR CN5 DE LA COMMANDE REMPLACER LA COMMANDE INTÉGRÉE
 
INTÉGRÉE 
DE LA CHAUDIÈRE DE
LA CHAUDIÈRE
DIAGRAMME 1

OUI
#

NON
 REMPLACER/RÉPARER LE CÂBLAGE DE
"
VÉRIFIER LE 12O V CA AU CIRCULATEUR
!  LA COMMANDE INTÉGRÉE DE LA CHAUDIÈRE

VERS 
LE CIRCULATEUR
OUI
#

REMPLACER/RÉPARER LE CIRCULATEUR
 

53
GUIDE DE DÉPANNAGE
Diagramme de dépannage n° 3
DIAGRAMME
CHART 1 1
OUVERT
OPEN

VÉRIFIER LE V CA
ENTRE LES BORNES 1 ET 3
NON
NO CHECK FOR VAC
AU CONNECTEUR CN4 DE NON
NO
REMPLACER LA COMMANDE
LE VENTILATEUR DÉMARRE
BLOWER STARTS BETWEEN TERMINALS
LA COMMANDE 1 AND 3
INTÉGRÉE REPLACE IBC
INTÉGRÉE DE LA CHAUDIÈRE
AT CONNECTOR CN4 ON IBC
DE LA CHAUDIÈRE
OUI
YES
OUI
YES

RÉPARER/REMPLACER
REPAIR/REPLCE LE
VÉRIFIER
CHECK FORLE120
V CA AUAT
VAC NON
NO
CÂBLAGE DE LA COMMANDE
FILS DU VENTILATEUR
BLOWER DU
LEADS ON WIRING WIRING FROM IBC
INTÉGRÉETODE LA CHAUDIÈRE
FAISCEAU DE CÂBLAGE
HARNESS BLOWER
VERS LE VENTILATEUR
OUI
YES

RÉPARER/REMPLACER
REPAIR/REPLACE LE
VENTILATEUR
BLOWER

PRESSURE
LES SWITCH
CONTACTS
CONTACTS
DU MANOSTAT
OPEN
S'OUVRENT.
LA COMMANDE INTÉGRÉE
IBC WAITS UP TO 5 NETTOYER LE TUYAU
DE LA CHAUDIÈRE
MINUTES ATTEND
FOR NORMALLY
CLEAN OUT VENT PIPE
D'ÉVENT ET/OU LA PRISE
PENDANT UNE PÉRIODE AND/OR AIR INTAKE PIPE.
D'AIR. VÉRIFIER LA PRÉSENCE
OPEN AIR LE TUYAU
ARE D'ÉVENT
VENT PIPE ANDET
AIR
NON
NO MAXIMALE DE 5SWITCH
MINUTES NON
NO CHECK FOR SAGS OR
D'AFFAISSEMENTS OU
IBC LE VOYANT DE PRESSURE LA PRISEPIPE
INTAKE D'AIRCLEAR
SONT-
PURGE LIGHT ON? QUE LES CONTACTS LOW SPOTSBAS
DE POINTS WHERE

BALAYAGE EST-IL ALLUMÉ? CONTACTS TO CLOSE, ILS (NO
DÉGAGÉS (AUCUN
DU MANOSTAT D'AIR SE BLOCKAGE) CONDENSATE MAY
LA CONDENSATION PEUT
INDICATING BLOWER BLOCAGE)
OUI
YES FERMENT INDIQUANT PUDDLE AND BLOCK
S'ACCUMULER ET BLOQUER
SUCTION IS
UNE ASPIRATION DU OUI
YES THE VENT
L'ÉVENT
PRESENT
VENTILATEUR
VÉRIFIER LE MANOSTAT
CHECK AIR
CONFORMÉMENT AUX
PRESSURE SWITCH PER
DIRECTIVES DES PAGES NETTOYER LES LIGNES
INSTRUCTIONS ON
QUI SUIVENT. LES LIGNES NON
NO CLEAN OUT SAMPLING
D'ÉCHANTILLONNAGE OU
FOLLOWING PAGES. ARE LINES OR REPLACE
D'ÉCHANTILLONNAGE REMPLACER L'INTERRUPTEUR
SAMPLING LINES CLEAR DEFECTIVE SWITCH
SONT-ELLES DÉGAGÉES DÉFECTUEUX
AND CONNECTED
ET RACCORDÉES
PROPERLY?
CORRECTEMENT?
OUI
YES

VÉRIFIER LES CANALISATIONS


NETTOYER LES
D'ÉVACUATION DE PASSAGES
LA CHAUDIÈRE
CHECK FLUE CANALISATIONS
CONFORMÉMENT AUX CLEAN BOILER FLUE
IN BOILER PER NON
NO D'ÉVACUATION DE LA
DIRECTIVES DE LA RUBRIQUE PASSAGES PER
"MAINTENACE AND CHAUDIÈRE CONFORMÉMENT
« ENTRETIEN ET NETTOYAGE ». MAINTENANCE AND
CLEANING". ARE FLUE AUX DIRECTIVES
LES CANALISATIONS CLEANING INSTRUCTIONS
PASSAGES IN BOILER CLEAN? D'ENTRETIEN ET DE
D'ÉVACUATION DE LA CHAUDIÈRE
NETTOYAGE
SONT-ELLES PROPRES?
OUI
YES

VÉRIFIER LE RÉGIME
CHECK DRAFT INDUCER NON
NO
DU MOTEUR DE REMPLACER
REPLACE LE
MOTOR RPM. IS IT
L'INDUCTEUR DE TIRAGE. VENTILATEUR
BLOWER
3400-3600?
EST-IL À 3400-3600?
OUI
YES

VÉRIFIER
CHECK FOR SI UNE HÉLICE
BROKEN OR
DE L'INDUCTEUR
LOOSE IMPELLER ONDE DRAFT
TIRAGE EST BRISÉE OU
INDUCER AND REPLACE
LÂCHE ET REMPLACER
BLOWER IF FOUND TO
LE VENTILATEUR LE CAS
BE BROKEN OR LOOSE
ÉCHÉANT

PRÉBALAYAGE DE 15 SECONDES TERMINÉ.


15 SECOND PRE PURGE COMPLETE.
IBC LE VOYANT DE BALAYAGE EST ÉTEINT. NON
NO
PURGE LIGHT IS OFF. SIMULTANEOUSLY REMPLACER LA COMMANDE
LE VOYANT DU DISPOSITIF D'ALLUMAGE REPLACE IBC
IGNITOR LIGHT IS ON AS IGNITOR CIRCUIT INTÉGRÉE DE LA CHAUDIÈRE
S'ALLUME EN MÊME TEMPS QUE SON
IS ENERGIZED.
CIRCUIT MIS SOUS TENSION.
OUI
YES

DIAGRAMME
CHART 4 4

54
GUIDE DE DÉPANNAGE
Diagramme de dépannage n° 4

CHART 3
DIAGRAMME 3
OUI
YES

LEIGNITER/SENSOR
DISPOSITIF D'ALLUMAGE/ VÉRIFIER LE 120 V CA ENTRE
WARMS CHECK
LES FOR 120
BORNES 1 ETVAC
2 AU
CAPTEUR
UP ANDRÉCHAUFFE
GLOWS BETWEEN TERMINALS 1
NO
NON CONNECTEUR CN1 DE LA NO
NON
ET PRODUIT UNE
YELLOW/ORANGE
LUEUR AND 2 AT CONNECTOR REMPLACER LA COMMANDE
REPLACE IBC
COMMANDE INTÉGRÉE DE
JAUNE/ORANGÉE LACN1 ON IBC (DURING
CHAUDIÈRE (DURANT INTÉGRÉE DE LA CHAUDIÈRE
DURING 20 SECOND
DURANT 20 SECONDES LE IGNITER
RÉCHAUFFEMENT
WARM UP) DU
WARM UP
RÉCHAUFFEMENT DISPOSITIF D'ALLUMAGE)
YES
OUI YES
OUI

CHECK FORLE
VÉRIFIER 120 VAC
120 AT
V CA RÉPARER/REMPLACER LE
IGNITER/SENSOR
AUX LEADS
FILS DU DISPOSITIF NO
NON REPAIR/REPLACE
CÂBLAGE WIRING
DE LA COMMANDE
ON WIRING HARNESS DU
D'ALLUMAGE/CAPTEUR INTÉGRÉEFROM
DE LAIBC
CHAUDIÈRE
(DURING IGNITER
FAISCEAU DE CÂBLAGE VERS
TO LE DISPOSITIF
IGNITER/SENSOR
(DURANT LEWARM UP)
RÉCHAUFFEMENT D'ALLUMAGE/ CAPTEUR
DU DISPOSITIF D'ALLUMAGE)
YES REMPLACER LE DISPOSITIF
REPLACE IGNITER/SENSOR
OUI D'ALLUMAGE/ CAPTEUR
APRÈS UN RÉCHAUFFEMENT
DE 20 SECONDES
AFTER 20 SECONDDU
DISPOSITIF D'ALLUMAGE,
IGNITER WARM UP, GAS LA
SOUPAPE
VALVE ISDE GAZ EST MISE
ENERGIZED
SOUS
VALVETENSIONLE VOYANT
LIGHT IS ON VÉRIFIER LE 24 V CA À
VÉRIFIER LE 24
CHECK FOR 24VVAC
CA À CHECK FOR 24 VACCN6-2
DE LA SOUPAPE S'ALLUME TRAVERS LES BORNES
TRAVERS
ACROSS LES BORNESMV
TERMINALS MV ACROSS
2 SECONDS LATER POWER NO
NON NO
NON ET CN6-5 DE TERMINALS
LA COMMANDE NONNO
2 SECONDES PLUS TARD, DEONLATHE
COMMANDE DE GAZ.
GAS CONTROL. CN6-2 DE
ANDLACN6-5 ON REMPLACER LA COMMANDE
REPLACE IBC
IS REMOVED FROM INTÉGRÉE CHAUDIÈRE,
L'ALIMENTATION DU PENDANT QUE LE VOYANT
WHILE VALVE/FLAME IBC, WHILE THE INTÉGRÉE DE LA CHAUDIÈRE
IGNITER/SENSOR PENDANT QUE LEVALVE/
VOYANT
DISPOSITIF D'ALLUMAGE/ DEL DE LA SOUPAPE/FLAMME
INDICATOR LIGHT IS ON DEL DE LA SOUPAPE/FLAMME
FLAME LED IS LIT
CAPTEUR EST COUPÉE EST ALLUMÉ
IGNITER LIGHT IS OFF
EST ALLUMÉ
LE VOYANT DU DISPOSITIF YES YES
DOES MAIN BURNER OUI OUI
D'ALLUMAGE EST ÉTEINT
LIGHT?
LE BRÛLEUR PRINCIPAL
S'ALLUME-T-IL? REPAIR/REPLACE WIRING
RÉPARER/REMPLACER
BETWEEN
LE IBC
CÂBLAGE AND
ENTRE
OUI
YES GAS CONTROL
LA COMMANDE INTÉGRÉE
DE LA CHAUDIÈRE ET
LA COMMANDE DE GAZ

VÉRIFIER
CHECKSIIFLEIGNITER/
DISPOSITIF REMETTRE
RESTORE LE DISPOSITIF
IGNITER/SENSOR
D'ALLUMAGE/CAPTEUR EST NO
NON D'ALLUMAGE/CAPTEUR
SENSOR POSITION IS OK?
À LA BONNE POSITION?
TIP SHOULD BE SLANTED
LA POINTE DEVRAIT ÊTRE ÀTO
LA CORRECT POSITION.
BONNE POSITION. NE
TOWARDS BURNER
INCLINÉE VERS LE BRÛLEUR PAS DO NOT RELOCATE
CHANGER LA POSITION

OUI
YES

CHECK SI
GAS TOUS
ARELES
ALLDISPOSITIFS
VÉRIFIER LA SUPPLY
PRESSION MANUAL
PRESSURE AT INLET D'ARRÊT IN
SHUT-OFFS MANUEL
THE GAS
DE L'APPROVISIONNEMENT NO NO
PRESSURE NON DE LA LINE
CONDUITE NON OUVRIR OUTURN
METTRE
ON TOUS
EN GAZ AUTAPPING
NIVEAU DEON SUPPLY AND ON OPEN OR ALL
D'ALIMENTATION EN GAZ LES DISPOSITIFS D'ARRÊT
GAS CONTROL
L'ORIFICE IS GAS DE
DE PRESSION THE GAS CONTROL IN MANUAL SHUTOFFS
ET DE LA COMMANDE DE MANUEL EN MARCHE
PRESSURE GREATER
LA COMMANDE DE GAZ EST THE OPEN OR ON
GAZ SONT-ILS EN POSITION
SUPÉRIEURE À 4,0
THAN 4.0" POUCES
W.C.? POSITION?
OUVERTE OU « MARCHE »?
DE COLONNE D'EAU
YES (1KPA).
OUI YES
OUI

CONTACT THE
CONTACTER LEGAS UTILITY
SERVICE DE
TOPOUR
GAZ TURNOUVRIR
THE GASLE
ONGAZ

DIAGRAMME
CHART 5 5 CHART 5
DIAGRAMME 5

55
TROUBLESHOOTING
Diagramme de dépannage n° 5

#%
DIAGRAMME 4 #%
DIAGRAMME 4
OUI
*$ OUI
*$

MÉLANGE POSSIBLEMENT TROP PAUVRE!


VÉRIFIER
! SI LES CONDUITES DE 
$$*)%&#% GAZ NE SONT
PAS OBSTRUÉES EN AVAL
$$ DE LA SOUPAPE
($%# $
''DE#
GAZ.  
NON NETTOYER/REMPLACER LES CONDUITES DE GAZ.
 #!$$
LES CONDUITES DE GAZ SONT-ELLES
#$$# VEILLER À &$
$&#% UTILISER##%$
UNE SOUPAPE DE GAZ/VENTURI
'%&#''$+
DÉGAGÉES? DE LA BONNE DIMENSION.
$$ '%&#'' ##%$+
LA SOUPAPE DE GAZ/VENTURI EST-ELLE
$#!#!#%$#
DE LA BONNE DIMENSION?
CONSULTER LE DIAGRAMME DE RÉPARATION.
OUI
*$

MÉLANGE POSSIBLEMENT TROP RICHE!


VÉRIFIER! LES CANALISATIONS D'ÉVACUATION
$$*%&#% #
DE LA CHAUDIÈRE CONFORMÉMENT AUX 
NON NETTOYER LES CANALISATIONS D'ÉVACUATION DE
&!$$$ #!#  #&!$$$!#%
DIRECTIVES DE LA RUBRIQUE «
% ENTRETIEN
# LA CHAUDIÈRE CONFORMÉMENT AUX DIRECTIVES
$%#&% $
ET NETTOYAGE ». LES CANALISATIONS
&!$$$ # D'ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE
D'ÉVACUATION DE LA CHAUDIÈRE SONT-ELLES
PROPRES?
*$
OUI

)#&##
VÉRIFIER #
SI LE MÉLANGEUR ET LE BRULEUR
 !#%
SONT OBSTRUÉS CONFORMÉMENT AUX 
NON NETTOYER LE MÉLANGEUR ET LE BRULEUR
)#&##!#%
$%#&%
DIRECTIVES D'ENTRETIEN ET$DE##
NETTOYAGE CONFORMÉMENT AUX DIRECTIVES$
D'ENTRETIEN
$%#&%
LES CONDUITES D'AIR DU MÉLANGEUR ET DU
!$$$)#&## ET DE NETTOYAGE
BRÛLEUR SONT-ELLES
 PROPRES?

S'ASSURER QUE #%&##%


# L'ORIFICE D'AIR DU BRÛLEUR

NON
EST DE LA
 # BONNE DIMENSION.
##%$+ CONSULTER
$#!#!#%$ #!&##
REMPLACER LE BRÛLEUR
LE DIAGRAMME DES PIÈCES DE RECHANGE.
# $ # ##%$+
L'ORIFICE EST-IL DE LA BONNE DIMENSION?

NUMÉRO
  1
LE BRÛLEUR PRINCIPAL #&$$ BIEN
FONCTIONNE %* #ENVIRON
PENDANT &% 6
REMETTRE LE DISPOSITIF
 FONCTIONNE-T-IL
$&## $ $%$&%$
SECONDES,  UN
PUIS S'ÉTEINT. INDIQUE

#$% #
JUSQU'À LA FIN DE LA %$!
FAIBLE #$
SIGNAL DE FLAMME. VÉRIFIER LA NON D'ALLUMAGE/CAPTEUR
%# $$ #
#&&% #
DE %$
MANDE DE CHALEUR
# NUMÉRO
  2 POSITION DU DISPOSITIF
%# D'ALLUMAGE/
$$ # %À 
LA BONNE POSITION.
##%! $% 
OU LES CONTACTS
%"&$%% CAPTEUR.! LA
$%POINTE DOIT &
 %!$ ÊTRE INCLINÉE NEPAS CHANGER
%# %
DE L'INTERRUPTEUR VERS LE(#$&##
$%% BRÛLEUR. LA POSITION
 %%$ !
DE LIMITE SUPÉRIEUR
  
NUMÉRO 3
S'OUVRENT-ILS? *$
OUI
*
UNE COUCHE D'OXYDE
VÉRIFIER SI LE SIGNAL DE FLAMME ) % 
$ , EST SUR LE DISPOSITIF
* %$(#$
SI LA RÉPONSE EST NON.  > 0,6uA? CONSULTER LE FABRICANT
 $&% ##  #

NON %#!#'%
D'ALLUMAGE NUIT AU

CHOISIR $%!!# !#%
LE TRAJET APPROPRIÉ DE LA CHAUDIÈRE POUR OBTENIR DES $
SIGNAL 
DE FLAMME.
!% $!$%#&% $
(Nº 1, Nº 2,
OUNº#$
3 EN FONCTION DIRECTIVES PRÉCISES. NÉCESSSITE REMPLACER
#!LE
$*!% $$ ( #"&#$$!% $
DES SYMPTÔMES CONSTATÉS. DES OUTILS SPÉCIAUX. DISPOSITIF
%#D'ALLUMAGE/
$ #
CAPTEUR.
*$
OUI

REMPLACER #!
LA COMMANDE INTÉGRÉE
DE LA CHAUDIÈRE
#%
DIAGRAMME 6 #%
DIAGRAMME 6 #%
DIAGRAMME 6

56
TROUBLESHOOTING
Diagramme de dépannage n° 6

CHART 5
DIAGRAMME 5 CHART 5
DIAGRAMME 5 CHART 5
DIAGRAMME 5 REMPLACER LA SOUPAPE DE
REPLACE GAS CONTROL.
YESOUI NO #3
NUMÉRO 3 NO #2
NUMÉRO 2 COMMANDE DE GAZ.
OUI
YES
VÉRIFIERCHECK
LA DIMENSION
GAS ORFICICE SIZE. DU GAZ.
D'ADMISSION
L'ORIFICE D'ADMISSION
IS GAS DU GAZ
ORIFICE SIZE EST-IL DE LA
CORRECT.
BONNE DIMENSION? VÉRIFIER LA LISTE DES
CHECK REPAIR PARTS LIST
PIÈCES DE RECHANGE POUR Y TROUVER LA
FOR
BONNE CORRECT L'ORIFICE
DIMENSION. SIZE. IS GAS ORIFICE DU
D'ADMISSION
GAZ EST-ILCLEAR OFTOUTE
LIBRE DE BLOCKAGE.
OBSTRUCTION?
RUNSPENDANT
FONCTIONNE FOR 25-5025
SECONDS,
À 50 SECONDES,
THEN
PUISTURNS OFF.
S'ÉTEINT.
YES
OUI
VÉRIFIER NO
NON
CHECKLE TAUXRATE
FIRING D'ALLUMAGE
OF UNIT.DE
L'APPAREIL EST-IL
DOES THE UNIT ALIMENTÉ AU GAZ
USE LP GAS.
IS UNIT FIRINGL'APPAREIL.
AT THE CORRECT RATE?
PROPANE LIQUIDE?
L'APPAREIL S'ALLUME-T-IL AU BON TAUX?
NO
NON

ADJUST
RÉGLERRATE AS DESCRIBED
LE TAUX IN THE
TEL QU'EXPLIQUÉ
CHECK
DANS OUT PROCEDURE
LA RUBRIQUE AND DE
« PROCÉDURE
ADJUSTMENT
VÉRIFICATION ET DE SECTION
RÉGLAGE » DU
YES
OUI OF THE MANUAL.
MANUEL.

INSPECTER LE BRÛLEUR POUR Y DÉTECTER


CHECK BURNER FOR ANY DETERIORATION NON
NO
LA PRÉSENCE DE DÉTÉRIORATION DES REPLACE
REMPLACER PAR WITH CORRECT D'AIR
UN DÉFLECTEUR
IN THE FLAME PORTS. ARE BURNER PORTS
ORIFICES DE FLAMME. LES ORIFICES DU AIR BAFFLE.
ADÉQUAT.
IN GOOD CONDITION.
BRÛLEUR SONT-ILS EN BON ÉTAT?

YES
OUI
NO
NON
VÉRIFIER
CHECK SI LE SIGNAL
FLAME DE
SIGNAL > FLAMME
0.6uA? REPLACELE
REMPLACER BURNER
BRÛLEUR
CONSULT EST >0.6uA?
BOILER MFGR. FOR
CONSULTER LE FABRICANT DE
SPECIFIC INSTRUCTIONS. REQUIRES
LA CHAUDIÈRE POUR OBTENIR DES YES
OUI REMPLACER LA COMMANDE INTÉGRÉE
SPECIFIC
DIRECTIVES TOOLS.
PRÉCISES. NÉCESSITE REPLACE IBC
DE LA CHAUDIÈRE
DES OUTILS PARTICULIERS.

LA CHAUDIÈRE S'ÉTEINT LORSQUE NO


NON
LA TEMPÉRATURE ATTEINT LA LIMITE REPLACE
LA CHAUDIÈRE S'ÉTEINT AVANT LA FIN BOILER OFF ON HIGH LIMIT. IS OK
AQUASTAT
BOILER SHUTS OFF BEFORE END OF NO
NON SUPÉRIEURE. LA TEMPÉRATURE RÉELLE
DE LA DEMANDE DE CHALEUR. LES ACTUAL BOILER WATER TEMP.
CALL FOR HEAT. ARE HI LIMIT DE L'EAU DE LA CHAUDIÈRE EST-ELLE
CONTACTS DE L'INTERRUPTEUR DE GREATER THAN HI LIMIT SET POINT
AQUASTAT CONTACTS CLOSED? SUPÉRIEURE AU POINT DE CONSIGNE NO
NON
LIMITE SUPÉRIEURE SONT-ILS FERMÉS? MINUS 30°F CONTROL DIFFERENTIAL? OK
OK
DE LIMITE SUPÉRIEURE MOINS LE
DIFFÉRENTIEL DE 30 °F?
YES
OUI

VOIR SEE TROUBLESHOOTING


LE CHEMINEMENT PATH
DE DÉPANNAGE
NO2#2CI-DESSUS
ABOVE

RÉGLER LA TEMPÉRATURE SOUS LE


SET THERMOSTAT BELOW ROOM
POINT DE CONSIGNE DE LA PIÈCE
TEMPERATURE TO END CALL FOR
POUR METTRE FIN À LA DEMANDE DE
HEAT
CHALEUR.
YES
OUI

NO
NON NO
NON
LES CONTACTS DU THERMOSTAT SONT-
DOES
LE CIRCULATOR
CIRCULATEUR PUMP STOP?
S'ARRÊTE-T-IL? ARE THERMOSTAT CONTACTS OPEN? REPLACE THERMOSTAT
REMPLACER LE THERMOSTAT
ILS OUVERTS?
YES
OUI YES
OUI

REMPLACER REPLACE
LA COMMANDE
IBC INTÉGRÉE
DE LA CHAUDIÈRE

REMOVE WIRING
DÉBRANCHER HARNESSDE
LE FAISCEAU
NO
NON NO
NON
CONNECTION
CÂBLAGE CN9
CN9 DE LA FROM GASDE
SOUPAPE REMPLACER LA SOUPAPE
LE VOYANTVALE
DE LALIGHT
SOUPAPE EST ÉTEINT
IS OFF REPLACE GAS CONTROL
CONTROL DOES GAS
COMMANDE DE GAZ, LACONTROL
SOUPAPE DE COMMANDE DE GAZ.
CLOSE?
COMMANDE DE GAZ SE FERME-T-ELLE?
YES
OUI
YES
OUI
DOES DRAFT
LE VENTILATEUR BLOWER
À TIRAGE S'ARRÊTE- NO
NON
REMPLACER LA COMMANDE INTÉGRÉE
STOP
T-IL APRÈS AFTER 30
LE POSTBALAYAGE DE REPLACE IBC
DE LA CHAUDIÈRE
SECOND POST PURGE?
30 SECONDES?
YES
OUI

SYSTEM
LE SYSTÈME OK
FONCTIONNE

57
ANNEXE A - QUALITÉ DE L’EAU, TRAITEMENT DE L’EAU ET LA PROTECTION CONTRE LE GEL

Série en aluminium
Chaudières au gaz à haut rendement
ISOLATION DIÉLECTRIQUE ET LA PROTECTION ANTIGELN

! AVERTISSEMENT
Il est impératif de suivre ces directives afin
d’éviter des dommages à l’échangeur thermique
de la chaudière qui pourraient être causés par
un isolement diélectrique inadéquat, un mauvais
traitement de l’eau ou de mauvaises installations
avec antigel. Négliger de respecter cette consigne
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

• La chaudière doit être installée de manière à protéger


de l’eau (égouttement, pulvérisation, pluie, etc.)
les éléments composant le système d’allumage du
gaz pendant le fonctionnement de l’appareil et son
entretien (remplacement du circulateur, etc.).
• ISOLATION DIÉLECTRIQUE
Deux (2) raccords unions d’isolation diélectrique
femelle à femelle de 1 1/4 po X 1 1/4 po sont compris
dans le sac de pièces qui accompagne la chaudière.
Installer les raccords unions d’isolation diélectrique sur
la conduite d’approvisionnement de la chaudière et la
canalisation de retour. Installer les raccords d’isolation
les plus près de la chaudière avant d’effectuer les
raccordements à la canalisation du système.
• TRAITEMENT DE L’EAU et PROTECTION CONTRE
LE GEL
DOIVENT être appliqués à TOUTES les chaudières
alimentées au gaz à haut rendement en aluminium qui
utilisent une protection antigel.

58
Précautions relatives au système et à son fonctionnement
S’applique à TOUTES les chaudières alimentées au gaz à haut rendement en aluminium

Nettoyer d’abord le système Colmater les fuites du système


Nettoyer et rincer le système à fond AVANT de le raccorder L’ajout continu d’eau d’appoint contribuera à l’ajout d’oxygène
à la chaudière. S’assurer que le système est exempt de dans le système. Colmater toutes les fuites du système. Toute
sédiments, de fondant et de tout résidu provenant des fuite du système doit être immédiatement réparée.
additifs présents dans l’eau de la chaudière.
NE PAS UTILISER de pâte à colmater les fuites. Les fuites
Les systèmes utilisant un antigel qui n’est pas recommandé dans les raccordements filetés des sections d’aluminium
par le fabricant doivent être entièrement rincés à fond afin de la chaudière doivent être immédiatement réparées. Le
d’assurer qu’aucun ancien antigel ne demeure à l’intérieur. filetage d’aluminium ne se calfeutrera pas de lui-même.
Dans les systèmes plus anciens, la présence de liquide
décoloré, brouillée ou sale, ou encore un pH en dehors de la
fourchette acceptable (pH 7,0 à 8,0) sont des indications que S’assurer que le vase d’expansion est fonctionnel et de
le système devrait être nettoyé ou traité. Rincer le système à la bonne dimension. Les vases d’expansion trop petits
fond avec de l’eau propre pour expulser tous les sédiments ou peuvent entraîner le suintement de la soupape de sûreté et
contaminants. Les dépôts de boue et d’oxyde de fer peuvent un ajout d’eau d’appoint considérable.
causer une détérioration rapide des inhibiteurs.
Le fonctionnement de cette chaudière dans un système
Rincer avec de l’eau propre. Si des nettoyants chimiques de chauffage contenant une forte teneur en oxygène en
sont utilisés, utiliser uniquement ceux qui sont suspension peut provoquer de graves dégâts à l’échangeur
recommandés pour des chaudières en aluminium. Suivre à thermique dus à la corrosion.
la lettre les directives du fabricant du nettoyant chimique.
Cette chaudière n’est pas conçue pour une utilisation dans
NE PAS mélanger des produits de différents fabricants. des systèmes où des ajouts d’eau d’appoint sont fréquents.
Les ajouts d’eau d’appoint périodiques peuvent causer
Eau de remplissage et chimie de graves dégâts à l’échangeur thermique. Les fuites du
S’assurer que l’eau utilisée pour remplir le système répond système ne sont pas toujours visibles. La présence d’une
à ces critères : fuite invisible peut devenir évidente si la pression de la
Le pH du liquide du système doit demeurer entre 7,0 et 8,0. chaudière diminue lorsque la soupape d’appoint est fermée.
Conserver la dureté de l’eau sous les 7 grains.
Le remplissage de la chaudière d’eau potable chlorée Cette chaudière est conçue pour utilisation avec un
convient. NE PAS remplir la chaudière d’eau contenant plus système de chauffage à eau chaude en circuit fermé
de 100 ppm de chlore. SEULEMENT! Cette chaudière ne convient pas aux
installations fonctionnant par gravité naturelle ni tout autre
NE PAS utiliser d’inhibiteurs de corrosion ou d’autres type système ouvert.
additifs qui ne sont pas répertoriés dans cet addenda.
Consulter un spécialiste local du traitement de l’eau pour
obtenir des recommandations si l’un des paramètres ci-
dessus se trouve à l’extérieur des plages mentionnées.

59
Précautions relatives au système et à son fonctionnement
S’applique à TOUTES les chaudières alimentées au gaz à haut rendement en aluminium

Directives générales relatives à l’utilisation d’antigel


• Utiliser uniquement des produits • On recommande de prendre la lecture du pH une
recommandés pour une utilisation avec des fois par année et de le rectifier au besoin. Suivre
chaudières en aluminium, tel qu’indiqué dans les directives du fabricant d’antigel/d’inhibiteur de
cette annexe. Voir le tableau 8.
corrosion pour savoir en détail comment rectifier le pH.
• L’ajout continu d’eau d’appoint diluera l’effet de
l’antigel et modifiera la capacité des tampons à • Les solutions d’antigel peuvent perdre leur efficacité
maintenir le pH. avec le temps. Négliger de vérifier annuellement la
chimie de l’antigel peut occasionner une corrosion
• Rincer l’ancien antigel du système. Rincer la accélérée de la chaudière et des autres composants du
chaudière et le système séparément. système. Consulter les recommandations du fabricant
• Ne pas utiliser d’antigel si ce n’est pas obligatoire. d’antigel.
• L’antigel, s’il est nécessaire, doit faire partie • L’utilisation d’antigel dans toute chaudière réduira
des types d’antigel répertoriés en page suivante sa capacité thermique de 10 à 20 %. Il faut en
en raison de leurs caractéristiques de : type tenir compte pour établir la dimension du système
aluminium 356 T6 à des températures de de chauffage, des pompes et du vase d’expansion.
fonctionnement oscillant entre 20 °F (-6,7 °C) Consulter la documentation du fabricant de
et 250 °F (121 °C). (Consulter le tableau 8 pour l’antigel pour obtenir des renseignements précis
connaître les produits admissibles.) sur la capacité réduite.
• Toujours nettoyer le système avant d’utiliser de • Respecter les directives du fabricant d’antigel
l’antigel conformément aux indications fournies afin de déterminer la température de congélation
dans cette annexe. et utiliser la bonne quantité d’antigel. Ne jamais
• Suivre les directives du fabricant d’antigel touchant dépasser 50 % d’antigel par volume.
l’utilisation, la manutention et le rangement • La pression de fonctionnement de la chaudière
sécuritaire de leurs produits. Consulter la fiche doit demeurer sous 15 psi (1 bar) pour les
signalétique fournie par le fabricant d’antigel pour solutions d’antigel qui précisent un maximum de
connaître les dangers potentiels et les premiers soins 250 ˚F (121 ˚C). Sinon, augmenter la pression
en cas d’exposition ou d’ingestion. de fonctionnement du système/du vase à 20 psig.
Remarque : Consulter les directives du fabricant
• L’antigel élèvera le pH de la solution qui circule de vase d’expansion pour savoir comment
dans le système à eau chaude au-dessus des régler la pression du vase.
niveaux recommandés en raison des inhibiteurs de
corrosion que contient l’antigel. La solution doit être
traitée pour conserver un pH conforme aux niveaux
recommandés. Suivre les directives du fabricant
d’antigel pour savoir comment rectifier le pH.
• Si le système fuit, il est nécessaire de rectifier la
chimie entre l’eau et l’antigel. Afin d’éviter tout
dommage à la chaudière, vérifier le pH et la chimie
de la solution que renferme la chaudière et consulter
les recommandations du fabricant d’antigel.

60
Précautions relatives au système et à son fonctionnement
S’applique à TOUTES les chaudières alimentées au gaz à haut rendement en aluminium

Table 8 - Produits antigel

Fournisseurs d’inhibiteur et d’antigel compatibles avec l’aluminium


Noble Company
C.P. 350
Grand Haven (MI) 49417
Antigel Noburst AL www.noblecompany.com
Tel: 800-878-5788
Fax: 231-799-8850

Rhomar Water Management, Inc.


C.P. 229
Antigel Rhogard et Springfield (MO) 65801
Inhibiteur Pro-Tek 922* www.rhomarwater.com
Tel: 800-543-5975
Fax: 417-862-6410

** L’inhibiteur Pro-Tek 922 peut servir à rectifier le pH du système à eau chaude, mais il arrive qu’ils ne réussissent
pas à corriger adéquatement le pH. Dans de tels cas, rincer le système et le remplir d’eau non traitée et d’antigel
convenable pour les échangeurs thermiques en aluminium, conformément aux indications fournies dans cette annexe.
Hydronic Agencies, Ltd.
(Distributeur Fernox pour le secteur nord)
15363, 117 Avenue
Edmonton (AB) T5M 3X4
Au Canada :
Alphi-11 www.hydronicagencies.com
Tel: 780-452-8661
Fax: 780-488-2304
Fernox
www.fernox.com
Interstate Chemical
2797 Freedland Road
Intercool NFP-30,40,50 AA Case postale 1600
Hermitage (PA) 16148-0600
Intercool RPH-15* www.interstatechemical.com
Tel: 800-422-2436
Fax: 724-981-8383

Hercules Chemical Company, Inc.


111 South Street
Passaic (NJ) 07055
Hercules cryo-tekMC-100/Al www.herchem.com
Tel: 800-221-9330
Fax: 800-333-3456

* Ce produit peut servir à rectifier le pH du système à eau chaude, mais il arrive qu’ils ne réussissent pas à corriger
adéquatement le pH. Dans de tels cas, on recommande de rincer le système et de le remplir d’eau non traitée et
d’antigel neuf approuvé par le fabricant de la chaudière et recommandé pour les échangeurs thermiques en aluminium.

61
CERTIFICAT D’INSTALLATION ET DE VÉRIFICATION

CERTIFICAT D’INSTALLATION ET DE VÉRIFICATION

Modèle de la chaudière Numéro de série Date de l’installation___________

Rendement mesuré en BTU/HRE

Les directives d’installations ont été respectées.

Les procédures de vérification et les réglages ont été effectués.

Les questions concernant l’entretien et les réparations ont été passées en revue
avec le propriétaire et la personne chargée de l’entretien.

Le manuel d’installation est rangé sur la chaudière ou à proximité.

IInstallateur
(entreprise)

Addresse

Téléphone

Nom
de l’installateur

Signature

62
REMARQUES
CAC/BDP
7310 West Morris St.
Indianapolis, IN. 46231

Vous aimerez peut-être aussi

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy