Skip to content

Commit 7f9aff1

Browse files
christophetrinhJulienPalard
authored andcommitted
Update wave.po (python#622)
1 parent a56a2b8 commit 7f9aff1

File tree

1 file changed

+97
-23
lines changed

1 file changed

+97
-23
lines changed

library/wave.po

Lines changed: 97 additions & 23 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,18 +6,18 @@ msgstr ""
66
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
77
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
88
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n"
9-
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:54+0200\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2019-05-31 15:21+0200\n"
1010
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
1111
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
1212
"Language: fr\n"
1313
"MIME-Version: 1.0\n"
1414
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16-
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
16+
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
1717

1818
#: ../Doc/library/wave.rst:2
1919
msgid ":mod:`wave` --- Read and write WAV files"
20-
msgstr ""
20+
msgstr ":mod:`wave` --- Lecture et écriture des fichiers WAV"
2121

2222
#: ../Doc/library/wave.rst:10
2323
msgid "**Source code:** :source:`Lib/wave.py`"
@@ -29,36 +29,43 @@ msgid ""
2929
"format. It does not support compression/decompression, but it does support "
3030
"mono/stereo."
3131
msgstr ""
32+
"Le module :mod:`wave` fournit une interface pratique pour le format de son "
33+
"WAV. Il ne gère pas la compression ni la décompression, mais gère le mono et "
34+
"le stéréo."
3235

3336
#: ../Doc/library/wave.rst:17
3437
msgid "The :mod:`wave` module defines the following function and exception:"
35-
msgstr ""
38+
msgstr "Le module :mod:`wave` définit la fonction et l'exception suivante :"
3639

3740
#: ../Doc/library/wave.rst:22
3841
msgid ""
3942
"If *file* is a string, open the file by that name, otherwise treat it as a "
4043
"file-like object. *mode* can be:"
4144
msgstr ""
45+
"Si *file* est une chaîne de caractères, ouvre le fichier sous ce nom, sinon, "
46+
"il est traité comme un objet de type fichier. *mode* peut être :"
4247

4348
#: ../Doc/library/wave.rst:26
4449
msgid "``'rb'``"
4550
msgstr "``'rb'``"
4651

4752
#: ../Doc/library/wave.rst:26
4853
msgid "Read only mode."
49-
msgstr ""
54+
msgstr "Mode lecture seule."
5055

5156
#: ../Doc/library/wave.rst:29
5257
msgid "``'wb'``"
5358
msgstr "``'wb'``"
5459

5560
#: ../Doc/library/wave.rst:29
5661
msgid "Write only mode."
57-
msgstr ""
62+
msgstr "Mode écriture seule."
5863

5964
#: ../Doc/library/wave.rst:31
6065
msgid "Note that it does not allow read/write WAV files."
6166
msgstr ""
67+
"Notez que ce module ne permet pas de manipuler des fichiers WAV en lecture/"
68+
"écriture."
6269

6370
#: ../Doc/library/wave.rst:33
6471
msgid ""
@@ -67,13 +74,20 @@ msgid ""
6774
"file-like object is passed as *file*, ``file.mode`` is used as the default "
6875
"value for *mode*."
6976
msgstr ""
77+
"Un *mode* ``'rb'`` renvoie un objet :class:`Wave_read`, alors qu'un *mode* "
78+
"``'wb'`` renvoie un objet :class:`Wave_write`. Si *mode* est omis et qu'un "
79+
"objet de type fichier est donné au paramètre *file*, ``file.mode`` est "
80+
"utilisé comme valeur par défaut pour *mode*."
7081

7182
#: ../Doc/library/wave.rst:38
7283
msgid ""
7384
"If you pass in a file-like object, the wave object will not close it when "
7485
"its :meth:`close` method is called; it is the caller's responsibility to "
7586
"close the file object."
7687
msgstr ""
88+
"Si vous donnez un objet de type fichier, l'objet *wave* ne le ferme pas "
89+
"lorsque sa méthode :meth:`close` est appelée car c'est l'appelant qui est "
90+
"responsable de la fermeture."
7791

7892
#: ../Doc/library/wave.rst:42
7993
msgid ""
@@ -82,109 +96,132 @@ msgid ""
8296
"Wave_read.close>` or :meth:`Wave_write.close() <wave.Wave_write.close()>` "
8397
"method is called."
8498
msgstr ""
99+
"La fonction :func:`.open` peut être utilisée dans une instruction :keyword:"
100+
"`with`. Lorsque le :keyword:`!with` est terminé, la méthode :meth:`Wave_read."
101+
"close() <wave.Wave_read.close>` ou la méthode :meth:`Wave_write.close() "
102+
"<wave.Wave_write.close()>` est appelée."
85103

86104
#: ../Doc/library/wave.rst:47 ../Doc/library/wave.rst:170
87105
msgid "Added support for unseekable files."
88-
msgstr ""
106+
msgstr "Ajout de la gestion des fichiers non navigables."
89107

90108
#: ../Doc/library/wave.rst:52
91109
msgid "A synonym for :func:`.open`, maintained for backwards compatibility."
92-
msgstr ""
110+
msgstr "Un synonyme de :func:`.open`, maintenu pour la rétrocompatibilité."
93111

94112
#: ../Doc/library/wave.rst:59
95113
msgid ""
96114
"An error raised when something is impossible because it violates the WAV "
97115
"specification or hits an implementation deficiency."
98116
msgstr ""
117+
"Une erreur est levée lorsque quelque chose est impossible car elle enfreint "
118+
"la spécification WAV ou rencontre un problème d'implémentation."
99119

100120
#: ../Doc/library/wave.rst:66
101121
msgid "Wave_read Objects"
102-
msgstr ""
122+
msgstr "Objets Wave_read"
103123

104124
#: ../Doc/library/wave.rst:68
105125
msgid ""
106126
"Wave_read objects, as returned by :func:`.open`, have the following methods:"
107127
msgstr ""
128+
"Les objets Wave_read, tels qu'ils sont renvoyés par :func:`.open`, ont les "
129+
"méthodes suivantes :"
108130

109131
#: ../Doc/library/wave.rst:73
110132
msgid ""
111133
"Close the stream if it was opened by :mod:`wave`, and make the instance "
112134
"unusable. This is called automatically on object collection."
113135
msgstr ""
136+
"Ferme le flux s'il a été ouvert par :mod:`wave` et rend l'instance "
137+
"inutilisable. Ceci est appelé automatiquement lorsque l'objet est détruit ."
114138

115139
#: ../Doc/library/wave.rst:79
116140
msgid "Returns number of audio channels (``1`` for mono, ``2`` for stereo)."
117141
msgstr ""
142+
"Renvoie le nombre de canaux audio (``1`` pour mono, ``2`` pour stéréo)."
118143

119144
#: ../Doc/library/wave.rst:84
120145
msgid "Returns sample width in bytes."
121-
msgstr ""
146+
msgstr "Renvoie la largeur de l'échantillon en octets."
122147

123148
#: ../Doc/library/wave.rst:89
124149
msgid "Returns sampling frequency."
125-
msgstr ""
150+
msgstr "Renvoie la fréquence d'échantillonnage."
126151

127152
#: ../Doc/library/wave.rst:94
128153
msgid "Returns number of audio frames."
129-
msgstr ""
154+
msgstr "Renvoie le nombre de trames audio."
130155

131156
#: ../Doc/library/wave.rst:99
132157
msgid "Returns compression type (``'NONE'`` is the only supported type)."
133-
msgstr ""
158+
msgstr "Renvoie le type de compression (``'NONE'`` est le seul type géré)."
134159

135160
#: ../Doc/library/wave.rst:104
136161
msgid ""
137162
"Human-readable version of :meth:`getcomptype`. Usually ``'not compressed'`` "
138163
"parallels ``'NONE'``."
139164
msgstr ""
165+
"Version compréhensible de :meth:`getcomptype`. Généralement, ``'not "
166+
"compressed'`` équivaut à ``'NONE'``."
140167

141168
#: ../Doc/library/wave.rst:110
142169
msgid ""
143170
"Returns a :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, "
144171
"framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalent to output of the :meth:"
145172
"`get\\*` methods."
146173
msgstr ""
174+
"Renvoie une :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, "
175+
"framerate, nframes, comptype, compname)``, équivalent à la sortie des "
176+
"méthodes :meth:`get\\*`."
147177

148178
#: ../Doc/library/wave.rst:117
149179
msgid ""
150180
"Reads and returns at most *n* frames of audio, as a :class:`bytes` object."
151181
msgstr ""
182+
"Lit et renvoie au plus *n* trames audio, sous forme d'objet :class:`bytes`."
152183

153184
#: ../Doc/library/wave.rst:122
154185
msgid "Rewind the file pointer to the beginning of the audio stream."
155-
msgstr ""
186+
msgstr "Remet le pointeur de fichier au début du flux audio."
156187

157188
#: ../Doc/library/wave.rst:124
158189
msgid ""
159190
"The following two methods are defined for compatibility with the :mod:`aifc` "
160191
"module, and don't do anything interesting."
161192
msgstr ""
193+
"Les deux méthodes suivantes sont définies pour la compatibilité avec le "
194+
"module :mod:`aifc` ; elles ne font rien d’intéressant."
162195

163196
#: ../Doc/library/wave.rst:130
164197
msgid "Returns ``None``."
165-
msgstr ""
198+
msgstr "Renvoie ``None``."
166199

167200
#: ../Doc/library/wave.rst:135
168201
msgid "Raise an error."
169-
msgstr ""
202+
msgstr "Lève une erreur."
170203

171204
#: ../Doc/library/wave.rst:137
172205
msgid ""
173206
"The following two methods define a term \"position\" which is compatible "
174207
"between them, and is otherwise implementation dependent."
175208
msgstr ""
209+
"Les deux fonctions suivantes utilisent le vocabulaire \"position\". Ces "
210+
"positions sont compatible entre elles, la \"position\" de l'un est "
211+
"compatible avec la \"position\" de l'autre. Cette position est dépendante de "
212+
"l'implémentation."
176213

177214
#: ../Doc/library/wave.rst:143
178215
msgid "Set the file pointer to the specified position."
179-
msgstr ""
216+
msgstr "Place le pointeur du fichier sur la position spécifiée."
180217

181218
#: ../Doc/library/wave.rst:148
182219
msgid "Return current file pointer position."
183-
msgstr ""
220+
msgstr "Renvoie la position actuelle du pointeur du fichier."
184221

185222
#: ../Doc/library/wave.rst:154
186223
msgid "Wave_write Objects"
187-
msgstr ""
224+
msgstr "Objets Wave_write"
188225

189226
#: ../Doc/library/wave.rst:156
190227
msgid ""
@@ -200,11 +237,25 @@ msgid ""
200237
"calculate the number of frames in the data and set *nframes* accordingly "
201238
"before writing the frame data."
202239
msgstr ""
240+
"Pour les flux de sortie navigables, l'en-tête ``wave`` est automatiquement "
241+
"mis à jour pour refléter le nombre de trames réellement écrites. Pour les "
242+
"flux non indexables, la valeur *nframes* doit être précise lorsque la "
243+
"première trame est écrite. Une valeur précise de *nframes* peut être obtenue "
244+
"en appelant les méthodes :meth:`~Wave_write.setnframes` ou :meth:"
245+
"`~Wave_write.setparams` en passant en paramètre le nombre de trames qui "
246+
"seront écrites avant que :meth:`~Wave_write.close` soit appelé puis en "
247+
"utilisant la méthode :meth:`~Wave_write.writeframesraw` pour écrire les "
248+
"trames audio, ou en appelant la méthode :meth:`~Wave_write.writeframes` avec "
249+
"toutes les trames audio. Dans ce dernier cas, la méthode :meth:`~Wave_write."
250+
"writeframes` calcule le nombre de trames dans le flux audio et définit "
251+
"*nframes* en conséquence avant d'écrire les données des trames."
203252

204253
#: ../Doc/library/wave.rst:168
205254
msgid ""
206255
"Wave_write objects, as returned by :func:`.open`, have the following methods:"
207256
msgstr ""
257+
"Les objets Wave_write, tels qu'ils sont renvoyés par :func:`.open`, ont les "
258+
"méthodes suivantes :"
208259

209260
#: ../Doc/library/wave.rst:176
210261
msgid ""
@@ -213,52 +264,68 @@ msgid ""
213264
"exception if the output stream is not seekable and *nframes* does not match "
214265
"the number of frames actually written."
215266
msgstr ""
267+
"Assurez-vous que *nframes* soit correct et fermez le fichier s'il a été "
268+
"ouvert par :mod:`wave`. Cette méthode est appelée à la destruction de "
269+
"l'objet. Il lève une erreur si le flux de sortie n'est pas navigable et si "
270+
"*nframes* ne correspond pas au nombre de trames réellement écrites."
216271

217272
#: ../Doc/library/wave.rst:184
218273
msgid "Set the number of channels."
219-
msgstr ""
274+
msgstr "Définit le nombre de canaux."
220275

221276
#: ../Doc/library/wave.rst:189
222277
msgid "Set the sample width to *n* bytes."
223-
msgstr ""
278+
msgstr "Définit la largeur de l'échantillon à *n* octets."
224279

225280
#: ../Doc/library/wave.rst:194
226281
msgid "Set the frame rate to *n*."
227-
msgstr ""
282+
msgstr "Définit la fréquence des trames à *n*."
228283

229284
#: ../Doc/library/wave.rst:196
230285
msgid "A non-integral input to this method is rounded to the nearest integer."
231286
msgstr ""
287+
"Un paramètre non-entier passé à cette méthode est arrondi à l'entier le plus "
288+
"proche."
232289

233290
#: ../Doc/library/wave.rst:203
234291
msgid ""
235292
"Set the number of frames to *n*. This will be changed later if the number "
236293
"of frames actually written is different (this update attempt will raise an "
237294
"error if the output stream is not seekable)."
238295
msgstr ""
296+
"Définit le nombre de trames à *n*. Cela sera modifié ultérieurement si le "
297+
"nombre de trames réellement écrites est différent (la tentative de mise à "
298+
"jour générera une erreur si le flux de sortie n'est pas indexable)."
239299

240300
#: ../Doc/library/wave.rst:210
241301
msgid ""
242302
"Set the compression type and description. At the moment, only compression "
243303
"type ``NONE`` is supported, meaning no compression."
244304
msgstr ""
305+
"Définit le type de compression et la description. Pour le moment, seul le "
306+
"type de compression ``NONE`` est géré, c'est-à-dire aucune compression."
245307

246308
#: ../Doc/library/wave.rst:216
247309
msgid ""
248310
"The *tuple* should be ``(nchannels, sampwidth, framerate, nframes, comptype, "
249311
"compname)``, with values valid for the :meth:`set\\*` methods. Sets all "
250312
"parameters."
251313
msgstr ""
314+
"Le *tuple* doit être ``(nchannels, sampwidth, framerate, nframes, comptype, "
315+
"compname)``, avec des valeurs valides pour les méthodes :meth:`set\\*`. Tous "
316+
"les paramètres sont obligatoires et doivent être définis."
252317

253318
#: ../Doc/library/wave.rst:223
254319
msgid ""
255320
"Return current position in the file, with the same disclaimer for the :meth:"
256321
"`Wave_read.tell` and :meth:`Wave_read.setpos` methods."
257322
msgstr ""
323+
"Renvoie la position actuelle dans le fichier, avec les mêmes réserves que "
324+
"pour les méthodes :meth:`Wave_read.tell` et :meth:`Wave_read.setpos`."
258325

259326
#: ../Doc/library/wave.rst:229
260327
msgid "Write audio frames, without correcting *nframes*."
261-
msgstr ""
328+
msgstr "Écrit les trames audio sans corriger *nframes*."
262329

263330
#: ../Doc/library/wave.rst:231 ../Doc/library/wave.rst:242
264331
msgid "Any :term:`bytes-like object` is now accepted."
@@ -271,10 +338,17 @@ msgid ""
271338
"that have been written after *data* has been written does not match the "
272339
"previously set value for *nframes*."
273340
msgstr ""
341+
"Écrit des trames audio et s'assure que *nframes* est correct. Une erreur est "
342+
"levée si le flux de sortie est non-navigable et si le nombre total de trames "
343+
"écrites après que *data* soit écrit ne correspond pas à la valeur "
344+
"précédemment définie pour *nframes*."
274345

275346
#: ../Doc/library/wave.rst:246
276347
msgid ""
277348
"Note that it is invalid to set any parameters after calling :meth:"
278349
"`writeframes` or :meth:`writeframesraw`, and any attempt to do so will "
279350
"raise :exc:`wave.Error`."
280351
msgstr ""
352+
"Notez qu'il est impossible de définir des paramètres après avoir appelé :"
353+
"meth:`writeframes` ou :meth:`writeframesraw`, et toute tentative en ce sens "
354+
"lève une :exc:`wave.Error`."

0 commit comments

Comments
 (0)
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy