@@ -6,18 +6,18 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2018-12-21 09:48+0100\n "
9
- "PO-Revision-Date : 2017-08-10 00:54 +0200\n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2019-05-31 15:21 +0200\n "
10
10
"Last-Translator : Julien Palard <julien@palard.fr>\n "
11
11
"Language-Team : FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n "
12
12
"Language : fr\n "
13
13
"MIME-Version : 1.0\n "
14
14
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
15
15
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
16
- "X-Generator : Poedit 1.8.11 \n "
16
+ "X-Generator : Poedit 2.0.6 \n "
17
17
18
18
#: ../Doc/library/wave.rst:2
19
19
msgid ":mod:`wave` --- Read and write WAV files"
20
- msgstr ""
20
+ msgstr ":mod:`wave` --- Lecture et écriture des fichiers WAV "
21
21
22
22
#: ../Doc/library/wave.rst:10
23
23
msgid "**Source code:** :source:`Lib/wave.py`"
@@ -29,36 +29,43 @@ msgid ""
29
29
"format. It does not support compression/decompression, but it does support "
30
30
"mono/stereo."
31
31
msgstr ""
32
+ "Le module :mod:`wave` fournit une interface pratique pour le format de son "
33
+ "WAV. Il ne gère pas la compression ni la décompression, mais gère le mono et "
34
+ "le stéréo."
32
35
33
36
#: ../Doc/library/wave.rst:17
34
37
msgid "The :mod:`wave` module defines the following function and exception:"
35
- msgstr ""
38
+ msgstr "Le module :mod:`wave` définit la fonction et l'exception suivante : "
36
39
37
40
#: ../Doc/library/wave.rst:22
38
41
msgid ""
39
42
"If *file* is a string, open the file by that name, otherwise treat it as a "
40
43
"file-like object. *mode* can be:"
41
44
msgstr ""
45
+ "Si *file* est une chaîne de caractères, ouvre le fichier sous ce nom, sinon, "
46
+ "il est traité comme un objet de type fichier. *mode* peut être :"
42
47
43
48
#: ../Doc/library/wave.rst:26
44
49
msgid "``'rb'``"
45
50
msgstr "``'rb'``"
46
51
47
52
#: ../Doc/library/wave.rst:26
48
53
msgid "Read only mode."
49
- msgstr ""
54
+ msgstr "Mode lecture seule. "
50
55
51
56
#: ../Doc/library/wave.rst:29
52
57
msgid "``'wb'``"
53
58
msgstr "``'wb'``"
54
59
55
60
#: ../Doc/library/wave.rst:29
56
61
msgid "Write only mode."
57
- msgstr ""
62
+ msgstr "Mode écriture seule. "
58
63
59
64
#: ../Doc/library/wave.rst:31
60
65
msgid "Note that it does not allow read/write WAV files."
61
66
msgstr ""
67
+ "Notez que ce module ne permet pas de manipuler des fichiers WAV en lecture/"
68
+ "écriture."
62
69
63
70
#: ../Doc/library/wave.rst:33
64
71
msgid ""
@@ -67,13 +74,20 @@ msgid ""
67
74
"file-like object is passed as *file*, ``file.mode`` is used as the default "
68
75
"value for *mode*."
69
76
msgstr ""
77
+ "Un *mode* ``'rb'`` renvoie un objet :class:`Wave_read`, alors qu'un *mode* "
78
+ "``'wb'`` renvoie un objet :class:`Wave_write`. Si *mode* est omis et qu'un "
79
+ "objet de type fichier est donné au paramètre *file*, ``file.mode`` est "
80
+ "utilisé comme valeur par défaut pour *mode*."
70
81
71
82
#: ../Doc/library/wave.rst:38
72
83
msgid ""
73
84
"If you pass in a file-like object, the wave object will not close it when "
74
85
"its :meth:`close` method is called; it is the caller's responsibility to "
75
86
"close the file object."
76
87
msgstr ""
88
+ "Si vous donnez un objet de type fichier, l'objet *wave* ne le ferme pas "
89
+ "lorsque sa méthode :meth:`close` est appelée car c'est l'appelant qui est "
90
+ "responsable de la fermeture."
77
91
78
92
#: ../Doc/library/wave.rst:42
79
93
msgid ""
@@ -82,109 +96,132 @@ msgid ""
82
96
"Wave_read.close>` or :meth:`Wave_write.close() <wave.Wave_write.close()>` "
83
97
"method is called."
84
98
msgstr ""
99
+ "La fonction :func:`.open` peut être utilisée dans une instruction :keyword:"
100
+ "`with`. Lorsque le :keyword:`!with` est terminé, la méthode :meth:`Wave_read."
101
+ "close() <wave.Wave_read.close>` ou la méthode :meth:`Wave_write.close() "
102
+ "<wave.Wave_write.close()>` est appelée."
85
103
86
104
#: ../Doc/library/wave.rst:47 ../Doc/library/wave.rst:170
87
105
msgid "Added support for unseekable files."
88
- msgstr ""
106
+ msgstr "Ajout de la gestion des fichiers non navigables. "
89
107
90
108
#: ../Doc/library/wave.rst:52
91
109
msgid "A synonym for :func:`.open`, maintained for backwards compatibility."
92
- msgstr ""
110
+ msgstr "Un synonyme de :func:`.open`, maintenu pour la rétrocompatibilité. "
93
111
94
112
#: ../Doc/library/wave.rst:59
95
113
msgid ""
96
114
"An error raised when something is impossible because it violates the WAV "
97
115
"specification or hits an implementation deficiency."
98
116
msgstr ""
117
+ "Une erreur est levée lorsque quelque chose est impossible car elle enfreint "
118
+ "la spécification WAV ou rencontre un problème d'implémentation."
99
119
100
120
#: ../Doc/library/wave.rst:66
101
121
msgid "Wave_read Objects"
102
- msgstr ""
122
+ msgstr "Objets Wave_read "
103
123
104
124
#: ../Doc/library/wave.rst:68
105
125
msgid ""
106
126
"Wave_read objects, as returned by :func:`.open`, have the following methods:"
107
127
msgstr ""
128
+ "Les objets Wave_read, tels qu'ils sont renvoyés par :func:`.open`, ont les "
129
+ "méthodes suivantes :"
108
130
109
131
#: ../Doc/library/wave.rst:73
110
132
msgid ""
111
133
"Close the stream if it was opened by :mod:`wave`, and make the instance "
112
134
"unusable. This is called automatically on object collection."
113
135
msgstr ""
136
+ "Ferme le flux s'il a été ouvert par :mod:`wave` et rend l'instance "
137
+ "inutilisable. Ceci est appelé automatiquement lorsque l'objet est détruit ."
114
138
115
139
#: ../Doc/library/wave.rst:79
116
140
msgid "Returns number of audio channels (``1`` for mono, ``2`` for stereo)."
117
141
msgstr ""
142
+ "Renvoie le nombre de canaux audio (``1`` pour mono, ``2`` pour stéréo)."
118
143
119
144
#: ../Doc/library/wave.rst:84
120
145
msgid "Returns sample width in bytes."
121
- msgstr ""
146
+ msgstr "Renvoie la largeur de l'échantillon en octets. "
122
147
123
148
#: ../Doc/library/wave.rst:89
124
149
msgid "Returns sampling frequency."
125
- msgstr ""
150
+ msgstr "Renvoie la fréquence d'échantillonnage. "
126
151
127
152
#: ../Doc/library/wave.rst:94
128
153
msgid "Returns number of audio frames."
129
- msgstr ""
154
+ msgstr "Renvoie le nombre de trames audio. "
130
155
131
156
#: ../Doc/library/wave.rst:99
132
157
msgid "Returns compression type (``'NONE'`` is the only supported type)."
133
- msgstr ""
158
+ msgstr "Renvoie le type de compression (``'NONE'`` est le seul type géré). "
134
159
135
160
#: ../Doc/library/wave.rst:104
136
161
msgid ""
137
162
"Human-readable version of :meth:`getcomptype`. Usually ``'not compressed'`` "
138
163
"parallels ``'NONE'``."
139
164
msgstr ""
165
+ "Version compréhensible de :meth:`getcomptype`. Généralement, ``'not "
166
+ "compressed'`` équivaut à ``'NONE'``."
140
167
141
168
#: ../Doc/library/wave.rst:110
142
169
msgid ""
143
170
"Returns a :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, "
144
171
"framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalent to output of the :meth:"
145
172
"`get\\ *` methods."
146
173
msgstr ""
174
+ "Renvoie une :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, "
175
+ "framerate, nframes, comptype, compname)``, équivalent à la sortie des "
176
+ "méthodes :meth:`get\\ *`."
147
177
148
178
#: ../Doc/library/wave.rst:117
149
179
msgid ""
150
180
"Reads and returns at most *n* frames of audio, as a :class:`bytes` object."
151
181
msgstr ""
182
+ "Lit et renvoie au plus *n* trames audio, sous forme d'objet :class:`bytes`."
152
183
153
184
#: ../Doc/library/wave.rst:122
154
185
msgid "Rewind the file pointer to the beginning of the audio stream."
155
- msgstr ""
186
+ msgstr "Remet le pointeur de fichier au début du flux audio. "
156
187
157
188
#: ../Doc/library/wave.rst:124
158
189
msgid ""
159
190
"The following two methods are defined for compatibility with the :mod:`aifc` "
160
191
"module, and don't do anything interesting."
161
192
msgstr ""
193
+ "Les deux méthodes suivantes sont définies pour la compatibilité avec le "
194
+ "module :mod:`aifc` ; elles ne font rien d’intéressant."
162
195
163
196
#: ../Doc/library/wave.rst:130
164
197
msgid "Returns ``None``."
165
- msgstr ""
198
+ msgstr "Renvoie ``None``. "
166
199
167
200
#: ../Doc/library/wave.rst:135
168
201
msgid "Raise an error."
169
- msgstr ""
202
+ msgstr "Lève une erreur. "
170
203
171
204
#: ../Doc/library/wave.rst:137
172
205
msgid ""
173
206
"The following two methods define a term \" position\" which is compatible "
174
207
"between them, and is otherwise implementation dependent."
175
208
msgstr ""
209
+ "Les deux fonctions suivantes utilisent le vocabulaire \" position\" . Ces "
210
+ "positions sont compatible entre elles, la \" position\" de l'un est "
211
+ "compatible avec la \" position\" de l'autre. Cette position est dépendante de "
212
+ "l'implémentation."
176
213
177
214
#: ../Doc/library/wave.rst:143
178
215
msgid "Set the file pointer to the specified position."
179
- msgstr ""
216
+ msgstr "Place le pointeur du fichier sur la position spécifiée. "
180
217
181
218
#: ../Doc/library/wave.rst:148
182
219
msgid "Return current file pointer position."
183
- msgstr ""
220
+ msgstr "Renvoie la position actuelle du pointeur du fichier. "
184
221
185
222
#: ../Doc/library/wave.rst:154
186
223
msgid "Wave_write Objects"
187
- msgstr ""
224
+ msgstr "Objets Wave_write "
188
225
189
226
#: ../Doc/library/wave.rst:156
190
227
msgid ""
@@ -200,11 +237,25 @@ msgid ""
200
237
"calculate the number of frames in the data and set *nframes* accordingly "
201
238
"before writing the frame data."
202
239
msgstr ""
240
+ "Pour les flux de sortie navigables, l'en-tête ``wave`` est automatiquement "
241
+ "mis à jour pour refléter le nombre de trames réellement écrites. Pour les "
242
+ "flux non indexables, la valeur *nframes* doit être précise lorsque la "
243
+ "première trame est écrite. Une valeur précise de *nframes* peut être obtenue "
244
+ "en appelant les méthodes :meth:`~Wave_write.setnframes` ou :meth:"
245
+ "`~Wave_write.setparams` en passant en paramètre le nombre de trames qui "
246
+ "seront écrites avant que :meth:`~Wave_write.close` soit appelé puis en "
247
+ "utilisant la méthode :meth:`~Wave_write.writeframesraw` pour écrire les "
248
+ "trames audio, ou en appelant la méthode :meth:`~Wave_write.writeframes` avec "
249
+ "toutes les trames audio. Dans ce dernier cas, la méthode :meth:`~Wave_write."
250
+ "writeframes` calcule le nombre de trames dans le flux audio et définit "
251
+ "*nframes* en conséquence avant d'écrire les données des trames."
203
252
204
253
#: ../Doc/library/wave.rst:168
205
254
msgid ""
206
255
"Wave_write objects, as returned by :func:`.open`, have the following methods:"
207
256
msgstr ""
257
+ "Les objets Wave_write, tels qu'ils sont renvoyés par :func:`.open`, ont les "
258
+ "méthodes suivantes :"
208
259
209
260
#: ../Doc/library/wave.rst:176
210
261
msgid ""
@@ -213,52 +264,68 @@ msgid ""
213
264
"exception if the output stream is not seekable and *nframes* does not match "
214
265
"the number of frames actually written."
215
266
msgstr ""
267
+ "Assurez-vous que *nframes* soit correct et fermez le fichier s'il a été "
268
+ "ouvert par :mod:`wave`. Cette méthode est appelée à la destruction de "
269
+ "l'objet. Il lève une erreur si le flux de sortie n'est pas navigable et si "
270
+ "*nframes* ne correspond pas au nombre de trames réellement écrites."
216
271
217
272
#: ../Doc/library/wave.rst:184
218
273
msgid "Set the number of channels."
219
- msgstr ""
274
+ msgstr "Définit le nombre de canaux. "
220
275
221
276
#: ../Doc/library/wave.rst:189
222
277
msgid "Set the sample width to *n* bytes."
223
- msgstr ""
278
+ msgstr "Définit la largeur de l'échantillon à *n* octets. "
224
279
225
280
#: ../Doc/library/wave.rst:194
226
281
msgid "Set the frame rate to *n*."
227
- msgstr ""
282
+ msgstr "Définit la fréquence des trames à *n*. "
228
283
229
284
#: ../Doc/library/wave.rst:196
230
285
msgid "A non-integral input to this method is rounded to the nearest integer."
231
286
msgstr ""
287
+ "Un paramètre non-entier passé à cette méthode est arrondi à l'entier le plus "
288
+ "proche."
232
289
233
290
#: ../Doc/library/wave.rst:203
234
291
msgid ""
235
292
"Set the number of frames to *n*. This will be changed later if the number "
236
293
"of frames actually written is different (this update attempt will raise an "
237
294
"error if the output stream is not seekable)."
238
295
msgstr ""
296
+ "Définit le nombre de trames à *n*. Cela sera modifié ultérieurement si le "
297
+ "nombre de trames réellement écrites est différent (la tentative de mise à "
298
+ "jour générera une erreur si le flux de sortie n'est pas indexable)."
239
299
240
300
#: ../Doc/library/wave.rst:210
241
301
msgid ""
242
302
"Set the compression type and description. At the moment, only compression "
243
303
"type ``NONE`` is supported, meaning no compression."
244
304
msgstr ""
305
+ "Définit le type de compression et la description. Pour le moment, seul le "
306
+ "type de compression ``NONE`` est géré, c'est-à-dire aucune compression."
245
307
246
308
#: ../Doc/library/wave.rst:216
247
309
msgid ""
248
310
"The *tuple* should be ``(nchannels, sampwidth, framerate, nframes, comptype, "
249
311
"compname)``, with values valid for the :meth:`set\\ *` methods. Sets all "
250
312
"parameters."
251
313
msgstr ""
314
+ "Le *tuple* doit être ``(nchannels, sampwidth, framerate, nframes, comptype, "
315
+ "compname)``, avec des valeurs valides pour les méthodes :meth:`set\\ *`. Tous "
316
+ "les paramètres sont obligatoires et doivent être définis."
252
317
253
318
#: ../Doc/library/wave.rst:223
254
319
msgid ""
255
320
"Return current position in the file, with the same disclaimer for the :meth:"
256
321
"`Wave_read.tell` and :meth:`Wave_read.setpos` methods."
257
322
msgstr ""
323
+ "Renvoie la position actuelle dans le fichier, avec les mêmes réserves que "
324
+ "pour les méthodes :meth:`Wave_read.tell` et :meth:`Wave_read.setpos`."
258
325
259
326
#: ../Doc/library/wave.rst:229
260
327
msgid "Write audio frames, without correcting *nframes*."
261
- msgstr ""
328
+ msgstr "Écrit les trames audio sans corriger *nframes*. "
262
329
263
330
#: ../Doc/library/wave.rst:231 ../Doc/library/wave.rst:242
264
331
msgid "Any :term:`bytes-like object` is now accepted."
@@ -271,10 +338,17 @@ msgid ""
271
338
"that have been written after *data* has been written does not match the "
272
339
"previously set value for *nframes*."
273
340
msgstr ""
341
+ "Écrit des trames audio et s'assure que *nframes* est correct. Une erreur est "
342
+ "levée si le flux de sortie est non-navigable et si le nombre total de trames "
343
+ "écrites après que *data* soit écrit ne correspond pas à la valeur "
344
+ "précédemment définie pour *nframes*."
274
345
275
346
#: ../Doc/library/wave.rst:246
276
347
msgid ""
277
348
"Note that it is invalid to set any parameters after calling :meth:"
278
349
"`writeframes` or :meth:`writeframesraw`, and any attempt to do so will "
279
350
"raise :exc:`wave.Error`."
280
351
msgstr ""
352
+ "Notez qu'il est impossible de définir des paramètres après avoir appelé :"
353
+ "meth:`writeframes` ou :meth:`writeframesraw`, et toute tentative en ce sens "
354
+ "lève une :exc:`wave.Error`."
0 commit comments