@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2019-06-03 22:10+0200\n "
9
- "PO-Revision-Date : 2018-11-29 21:20 +0100\n "
10
- "Last-Translator : \n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2019-06-11 18:37 +0100\n "
10
+ "Last-Translator : Stéphane HUC <devs@stephane-huc.net> \n "
11
11
"Language-Team : FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n "
12
12
"Language : fr\n "
13
13
"MIME-Version : 1.0\n "
@@ -28,19 +28,25 @@ msgid ""
28
28
"provided. The :mod:`threading` module provides an easier to use and higher-"
29
29
"level threading API built on top of this module."
30
30
msgstr ""
31
+ "Ce module fournit les primitives de bas niveau pour travailler avec de "
32
+ "multiples fils d'exécution (aussi appelés :dfn:`light-weight processes` ou :"
33
+ "dfn:`tasks`) — plusieurs fils d'exécution de contrôle partagent leur espace "
34
+ "de données global. Pour la synchronisation, de simples verrous (aussi "
35
+ "appelés des :dfn:`mutexes` ou des :dfn:`binary semaphores`) sont fournis. Le "
36
+ "module :mod:`threading` fournit une API de fils d'exécution de haut niveau, "
37
+ "plus facile à utiliser et construite à partir de ce module."
31
38
32
39
#: ../Doc/library/_thread.rst:26
33
40
msgid "This module used to be optional, it is now always available."
34
- msgstr ""
35
- "Ce module était auparavant optionnel, il est maintenant toujours disponible."
41
+ msgstr "Ce module était optionnel, il est maintenant toujours disponible."
36
42
37
43
#: ../Doc/library/_thread.rst:29
38
44
msgid "This module defines the following constants and functions:"
39
- msgstr "Ce module définit les constantes et fonctions suivantes :"
45
+ msgstr "Ce module définit les constantes et les fonctions suivantes :"
40
46
41
47
#: ../Doc/library/_thread.rst:33
42
48
msgid "Raised on thread-specific errors."
43
- msgstr "Levée lors d'erreur spécifique aux fils d'exécution."
49
+ msgstr "Levée lors d'erreurs spécifiques aux fils d'exécution."
44
50
45
51
#: ../Doc/library/_thread.rst:35
46
52
msgid "This is now a synonym of the built-in :exc:`RuntimeError`."
@@ -49,7 +55,7 @@ msgstr ""
49
55
50
56
#: ../Doc/library/_thread.rst:41
51
57
msgid "This is the type of lock objects."
52
- msgstr "C'est le type des verrous."
58
+ msgstr "C'est le type d'objets verrous."
53
59
54
60
#: ../Doc/library/_thread.rst:46
55
61
msgid ""
@@ -60,32 +66,48 @@ msgid ""
60
66
"terminates with an unhandled exception, a stack trace is printed and then "
61
67
"the thread exits (but other threads continue to run)."
62
68
msgstr ""
69
+ "Démarre un nouveau fils d'exécution et renvoie son identifiant. Ce fil "
70
+ "d'exécution exécute la fonction *function* avec la liste d'arguments *args* "
71
+ "(qui doit être un *tuple*). L'argument optionnel *kwargs* spécifie un "
72
+ "dictionnaire d'arguments de mots clés. Quand la fonction se termine, le fil "
73
+ "d'exécution se termine silencieusement. Quand la fonction termine avec une "
74
+ "exception non gérée, une trace de la pile est affichée et ensuite le fil "
75
+ "d'exécution s'arrête (mais les autres fils d'exécutions continuent de "
76
+ "s'exécuter)."
63
77
64
78
#: ../Doc/library/_thread.rst:56
65
79
msgid ""
66
80
"Simulate the effect of a :data:`signal.SIGINT` signal arriving in the main "
67
81
"thread. A thread can use this function to interrupt the main thread."
68
82
msgstr ""
83
+ "Simule l'effet d'un signal :data:`signal.SIGINT` arrivant au fil d'exécution "
84
+ "principal. Un fil d'exécution peut utiliser cette fonction pour interrompre "
85
+ "le fil d'exécution principal."
69
86
70
87
#: ../Doc/library/_thread.rst:59
71
88
msgid ""
72
89
"If :data:`signal.SIGINT` isn't handled by Python (it was set to :data:"
73
90
"`signal.SIG_DFL` or :data:`signal.SIG_IGN`), this function does nothing."
74
91
msgstr ""
92
+ "Si le signal :data:`signal.SIGINT` n'est pas géré par Python (s'il a été "
93
+ "paramétré à :data:`signal.SIG_DFL` ou :data:`signal.SIG_IGN`), cette "
94
+ "fonction ne fait rien."
75
95
76
96
#: ../Doc/library/_thread.rst:66
77
97
msgid ""
78
98
"Raise the :exc:`SystemExit` exception. When not caught, this will cause the "
79
99
"thread to exit silently."
80
100
msgstr ""
101
+ "Lève une exception :exc:`SystemExit`. Quand elle n'est pas interceptée, le "
102
+ "fil d'exécution se terminera silencieusement."
81
103
82
104
#: ../Doc/library/_thread.rst:80
83
105
msgid ""
84
106
"Return a new lock object. Methods of locks are described below. The lock "
85
107
"is initially unlocked."
86
108
msgstr ""
87
- "Renvoie un nouvel objet *lock* . Les méthodes de l'objet *lock* sont décrites "
88
- "ci-après . Le *lock* est initialement déverrouillé."
109
+ "Renvoie un nouveau verrou . Les méthodes des verrous sont décrites ci- "
110
+ "dessous . Le verrou est initialement déverrouillé."
89
111
90
112
#: ../Doc/library/_thread.rst:86
91
113
msgid ""
@@ -95,11 +117,12 @@ msgid ""
95
117
"identifiers may be recycled when a thread exits and another thread is "
96
118
"created."
97
119
msgstr ""
98
- "Renvoie l'\" identificateur de fil\" du fil d'exécution courant. C'est un "
120
+ "Renvoie l'« identifiant de fil » du fil d'exécution courant. C'est un "
99
121
"entier non nul. Sa valeur n'a pas de signification directe ; il est destiné "
100
- "à être utilisé comme valeur magique opaque, par exemple comme clef de "
101
- "dictionnaire de données pour chaque fil. Les identificateurs de fils peuvent "
102
- "être recyclés lorsqu'un fil se termine et qu'un autre fil est créé."
122
+ "à être utilisé comme *cookie* magique, par exemple pour indexer un "
123
+ "dictionnaire de données pour chaque fil. Les identifiants de fils peuvent "
124
+ "être recyclés lorsqu'un fil d'exécution se termine et qu'un autre fil est "
125
+ "créé."
103
126
104
127
#: ../Doc/library/_thread.rst:94
105
128
msgid ""
@@ -121,22 +144,22 @@ msgid ""
121
144
msgstr ""
122
145
"Renvoie la taille de la pile d'exécution utilisée lors de la création de "
123
146
"nouveaux fils d'exécution. L'argument optionnel *size* spécifie la taille de "
124
- "pile à utiliser pour les fils créés ultérieurement, et doit être 0 (pour "
147
+ "pile à utiliser pour les fils créés ultérieurement, et doit être à 0 (pour "
125
148
"utiliser la taille de la plate-forme ou la valeur configurée par défaut) ou "
126
149
"un entier positif supérieur ou égal à 32 768 (32 Kio). Si *size* n'est pas "
127
150
"spécifié, 0 est utilisé. Si la modification de la taille de la pile de fils "
128
- "n'est pas prise en charge, une :exc:`RuntimeError` est levée. Si la taille "
129
- "de pile spécifiée n'est pas valide, une :exc:`ValueError` est levée et la "
130
- "taille de pile n'est pas modifiée. 32 Kio est actuellement la valeur "
131
- "minimale de taille de pile prise en charge pour garantir un espace de pile "
132
- "suffisant pour l'interpréteur lui-même. Notez que certaines plates-formes "
133
- "peuvent avoir des restrictions particulières sur les valeurs de taille de la "
134
- "pile, telles que l'exigence d'une taille de pile minimale > 32 Kio ou d'une "
135
- "allocation en multiples de la taille de page de la mémoire du système – la "
136
- "documentation de la plate-forme devrait être consultée pour plus "
137
- "d'informations (4 Kio sont courantes ; en l'absence de renseignements plus "
138
- "spécifiques, l'approche proposée est l'utilisation de multiples de 4 096 "
139
- "pour la taille de la pile)."
151
+ "n'est pas prise en charge, une exception :exc:`RuntimeError` est levée. Si "
152
+ "la taille de la pile spécifiée n'est pas valide, une exception :exc:"
153
+ "`ValueError` est levée et la taille de la pile n'est pas modifiée. 32 Kio "
154
+ "est actuellement la valeur minimale de taille de la pile prise en charge "
155
+ "pour garantir un espace de pile suffisant pour l'interpréteur lui-même. "
156
+ "Notez que certaines plates-formes peuvent avoir des restrictions "
157
+ "particulières sur les valeurs de taille de la pile, telles que l'exigence "
158
+ "d'une taille de pile minimale > 32 Kio ou d'une allocation en multiples de "
159
+ "la taille de page de la mémoire du système – la documentation de la plate- "
160
+ "forme devrait être consultée pour plus d'informations (4 Kio sont courants ; "
161
+ "en l'absence de renseignements plus spécifiques, l'approche suggérée est "
162
+ "l'utilisation de multiples de 4 096 octets pour la taille de la pile)."
140
163
141
164
#: ../Doc/library/_thread.rst:109
142
165
msgid ""
@@ -152,12 +175,12 @@ msgid ""
152
175
"`OverflowError`."
153
176
msgstr ""
154
177
"La valeur maximale autorisée pour le paramètre *timeout* de la méthode :"
155
- "meth:`Lock.acquire`. Donner un délai d'attente supérieur à cette valeur lève "
156
- "une :exc:`OverflowError`."
178
+ "meth:`Lock.acquire`. Préciser un délai d'attente supérieur à cette valeur "
179
+ "lève une exception :exc:`OverflowError`."
157
180
158
181
#: ../Doc/library/_thread.rst:121
159
182
msgid "Lock objects have the following methods:"
160
- msgstr "Les verrous (`lock objects`) ont les méthodes suivantes :"
183
+ msgstr "Les verrous ont les méthodes suivantes : "
161
184
162
185
#: ../Doc/library/_thread.rst:126
163
186
msgid ""
@@ -166,6 +189,10 @@ msgid ""
166
189
"(only one thread at a time can acquire a lock --- that's their reason for "
167
190
"existence)."
168
191
msgstr ""
192
+ "Sans aucun argument optionnel, cette méthode acquiert le verrou "
193
+ "inconditionnellement, et si nécessaire attend jusqu'à ce qu'il soit relâché "
194
+ "par un autre fil d'exécution (un seul fil d'exécution à la fois peut "
195
+ "acquérir le verrou — c'est leur raison d'être)."
169
196
170
197
#: ../Doc/library/_thread.rst:130
171
198
msgid ""
@@ -174,6 +201,10 @@ msgid ""
174
201
"immediately without waiting, while if it is nonzero, the lock is acquired "
175
202
"unconditionally as above."
176
203
msgstr ""
204
+ "Si l'argument *waitflag*, un entier, est présent, l'action dépend de sa "
205
+ "valeur : si elle est de zéro, le verrou est seulement acquis s'il peut être "
206
+ "acquis immédiatement, sans attendre, sinon le verrou est acquis "
207
+ "inconditionnellement comme ci-dessus."
177
208
178
209
#: ../Doc/library/_thread.rst:135
179
210
msgid ""
@@ -182,12 +213,18 @@ msgid ""
182
213
"*timeout* argument specifies an unbounded wait. You cannot specify a "
183
214
"*timeout* if *waitflag* is zero."
184
215
msgstr ""
216
+ "Si l'argument *timeout*, en virgule flottante, est présent et positif, il "
217
+ "spécifie le temps d'attente maximum en secondes avant de renvoyer. Un "
218
+ "argument *timeout* négatif spécifie une attente illimitée. Vous ne pouvez "
219
+ "pas spécifier un *timeout* si *waitflag* est à zéro."
185
220
186
221
#: ../Doc/library/_thread.rst:140
187
222
msgid ""
188
223
"The return value is ``True`` if the lock is acquired successfully, ``False`` "
189
224
"if not."
190
225
msgstr ""
226
+ "La valeur renvoyée est ``True`` si le verrou est acquis avec succès, sinon "
227
+ "``False``."
191
228
192
229
#: ../Doc/library/_thread.rst:143
193
230
msgid "The *timeout* parameter is new."
@@ -196,24 +233,31 @@ msgstr "Le paramètre *timeout* est nouveau."
196
233
#: ../Doc/library/_thread.rst:146
197
234
msgid "Lock acquires can now be interrupted by signals on POSIX."
198
235
msgstr ""
236
+ "Le verrou acquis peut maintenant être interrompu par des signaux sur POSIX."
199
237
200
238
#: ../Doc/library/_thread.rst:152
201
239
msgid ""
202
240
"Releases the lock. The lock must have been acquired earlier, but not "
203
241
"necessarily by the same thread."
204
242
msgstr ""
243
+ "Relâche le verrou. Le verrou doit avoir été acquis plus tôt, mais pas "
244
+ "nécessairement par le même fil d'exécution."
205
245
206
246
#: ../Doc/library/_thread.rst:158
207
247
msgid ""
208
248
"Return the status of the lock: ``True`` if it has been acquired by some "
209
249
"thread, ``False`` if not."
210
250
msgstr ""
251
+ "Renvoie le statut du verrou : ``True`` s'il a été acquis par certains fils "
252
+ "d'exécution, sinon ``False``."
211
253
212
254
#: ../Doc/library/_thread.rst:161
213
255
msgid ""
214
256
"In addition to these methods, lock objects can also be used via the :keyword:"
215
257
"`with` statement, e.g.::"
216
258
msgstr ""
259
+ "En plus de ces méthodes, les objets verrous peuvent aussi être utilisés via "
260
+ "l'instruction :keyword:`with`, e.g. : ::"
217
261
218
262
#: ../Doc/library/_thread.rst:171
219
263
msgid "**Caveats:**"
@@ -225,30 +269,46 @@ msgid ""
225
269
"exception will be received by an arbitrary thread. (When the :mod:`signal` "
226
270
"module is available, interrupts always go to the main thread.)"
227
271
msgstr ""
272
+ "Les fils d'exécution interagissent étrangement avec les interruptions : "
273
+ "l'exception :exc:`KeyboardInterrupt` sera reçue par un fil d'exécution "
274
+ "arbitraire. (Quand le module :mod:`signal` est disponible, les interruptions "
275
+ "vont toujours au fil d'exécution principal)."
228
276
229
277
#: ../Doc/library/_thread.rst:179
230
278
msgid ""
231
279
"Calling :func:`sys.exit` or raising the :exc:`SystemExit` exception is "
232
280
"equivalent to calling :func:`_thread.exit`."
233
281
msgstr ""
282
+ "Appeler la fonction :func:`sys.exit` ou lever l'exception :exc:`SystemExit` "
283
+ "est équivalent à appeler la fonction :func:`_thread.exit`."
234
284
235
285
#: ../Doc/library/_thread.rst:182
236
286
msgid ""
237
287
"It is not possible to interrupt the :meth:`acquire` method on a lock --- "
238
288
"the :exc:`KeyboardInterrupt` exception will happen after the lock has been "
239
289
"acquired."
240
290
msgstr ""
291
+ "Il n'est pas possible d'interrompre la méthode :meth:`acquire` sur un verrou "
292
+ "— l'exception :exc:`KeyboardInterrupt` surviendra après que le verrou a été "
293
+ "acquis."
241
294
242
295
#: ../Doc/library/_thread.rst:185
243
296
msgid ""
244
297
"When the main thread exits, it is system defined whether the other threads "
245
298
"survive. On most systems, they are killed without executing :keyword:"
246
299
"`try` ... :keyword:`finally` clauses or executing object destructors."
247
300
msgstr ""
301
+ "Quand le fil d'exécution principal s'arrête, il est défini par le système si "
302
+ "les autres fils d'exécution survivent. Sur beaucoup de systèmes, ils sont "
303
+ "tués sans l'exécution des clauses :keyword:`try`… :keyword:`finally` ou "
304
+ "l'exécution des destructeurs d'objets."
248
305
249
306
#: ../Doc/library/_thread.rst:190
250
307
msgid ""
251
308
"When the main thread exits, it does not do any of its usual cleanup (except "
252
309
"that :keyword:`try` ... :keyword:`finally` clauses are honored), and the "
253
310
"standard I/O files are not flushed."
254
311
msgstr ""
312
+ "Quand le fil d'exécution principal s'arrête, il ne fait pas son nettoyage "
313
+ "habituel (excepté que les clauses :keyword:`try`… :keyword:`finally` sont "
314
+ "honorées) et les fichiers d'entrée/sortie standards ne sont pas nettoyés."
0 commit comments