Manual de Manutenção Bjh448mrev0 Rev 5

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 99

1

MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÃO

Martelo de Perfuração Hidráulico


BJH448M

REVISÃO 5

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


2

SEÇÃO 1 - INTRODUÇÃO

1.1 INTRODUÇÃO

Este manual de instrução contém informações sobre segurança, operação, manutenção,


serviços e localização de falhas para o Martelo de Perfuração Hidráulico Modelo
BJH448M.

1.1 INTRODUÇÃO

Este manual de instrução contém informações sobre segurança, operação, manutenção,


serviços e localização de falhas para o Martelo de Perfuração Hidráulico Modelo
BJH448M.

Item Exigências ou Especificação

Exigências quanto ao Ar: Em condições normais de perfuração, um compressor


com capacidade de 220 scfm (6,23 m3/min.) @ 100 psi
(6,9 bar). Para lubrificação do cabeçote dianteiro e
limpeza do fundo.

Exigências quanto à
Potência Hidráulica:
• Operação do Martelo
• Rotação da Haste da 38,77 GPM (146 litros/min.) a 1991 psi (140 kg/cm²).
Perfuração
Exigências quanto à Óleo pulverizado controlado a partir do sistema de
Lubrificação: lubrificação (na máquina de perfuração)

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


3

SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA

2.1 INTRODUÇÃO

Esta seção possui informações sobre segurança e que são importantes para o Martelo de
Perfuração Hidráulico Modelo BJH448M.

2.2 SEGURANÇA PRIMEIRO

SEGURANÇA é a principal preocupação para a proteção tanto das pessoas, quanto do


martelo de perfuração, durante qualquer fase de operação. Todas as pessoas envolvidas
devem ler e compreender as informações e precauções informadas neste manual, antes da
operação ou realização de qualquer tipo de manutenção no martelo BJH448M.

2.3 SÍMBOLOS DE ALERTA

! - Este é um Sinal de Alerta. Quando você observar este símbolo no manual de instrução,
fique atento a ele, pois existe perigo.

Todas as pessoas devem compreender as notas de PERIGO, CUIDADO E PRECAUÇÃO,


aplicadas por todo o texto deste manual.

A NOTA “PERIGO” É USADA PARA INDICAR A PRESENÇA DE RISCOS DE


ACIDENTES, QUE PODERÃO CAUSAR DANOS PESSOAIS GRAVES OU ATÉ MORTE,
SE O AVISO FOR IGNORADO.

A NOTA “PRECAUÇÃO” É USADA PARA INDICAR A PRESENÇA DE UM RISCO QUE


IRÁ OU PODERÁ CAUSAR DANOS PESSOAIS, OU AO LOCAL, SE O AVISO FOR
IGNORADO.

A NOTA “NOTE BEM” É USADA PARA FORNECER ÀS PESSOAS INFORMAÇÕES


SOBRE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO OU MANUTENÇÃO, QUE SÃO IMPORTANTES, MAS
NÃO ESTÃO RELACIONADAS A QUALQUER RISCO.

Compreendendo o que estas notas significam e usando o bom senso, os usúarios do


equipamento poderão evitar danos pessoais ou materiais na operação e manutenção do
martelo de perfuração.

2.4 PRECAUÇÕES

As precauções apresentadas pretendem fazer com que todas as pessoas se conscientizem


dos riscos enquanto trabalham com, ou próximo de um martelo de perfuração. Todas as
pessoas envolvidas na operação e manutenção devem usar o conhecimento, bom senso
e experiência de trabalho, enquanto operam e executam a manutenção do martelo de
perfuração. Estas precauções abrangem pontos gerais e não cobrem todas as possíveis
situações:

1. Nunca opere o martelo de perfuração hidráulico se você não estiver


apto e completamente familiarizado com todos os controles, funções e manômetros
da carreta. O não cumprimento deste item poderá resultar em danos físicos.

2. Use sempre itens de segurança aprovados: capacete, sapatos, óculos de


proteção, máscara e proteção de ouvido, quando estiver perto de um martelo de

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


4
perfuração em funcionamento.

3. Mantenha os braços, mãos, pernas e roupas longe das peças rotativas. Caso contrário,
danos físicos poderão acontecer.

4. O martelo de perfuração, o punho, as luvas, as hastes de perfuração e


o bit aquecem durante a operação de perfuração. Não toque nestas partes sem
proteção nas mãos. Use luvas para protegê-las quando for trocar bits ou hastes.
Você poderá ter uma queimadura grave se as peças rotativas forem tocadas sem
proteção.

5. Mantenha todas as conexões de mangueiras bem apertadas. Uma conexão


de mangueira solta não só causa vazamentos e um mau rendimento, como pode
também permitir que a mangueira se solte do martelo e atinja o operador ou outras
pessoas na área.

6. Verifique se o solvente para limpeza das peças é uma substância não inflamável, que
esteja de acordo com os padrões atuais de segurança e saúde; utilizar sempre em área bem
ventilada para evitar danos à pele.

7. Nitrogênio seco é o único gás a ser usado para carregar os acumuladores do


martelo de perfuração. Nunca use outro gás para carregar os acumuladores. A ignição de uma
mistura de outro gás com óleo poderá produzir uma explosão e causar sérios riscos para as
pessoas da área (Vide seção “CARREGANDO OS ACUMULADORES DE NITROGÊNIO”).

8. Verifique se as câmaras dos acumuladores estão em boas condições, veja se os


componentes dos acumuladores não possuem fissuras ou sinais de uso excessivo.

Quando pressurizados, um acumulador danificado poderá se romper, espalhando


fragmentos de metal por toda a área e causar sérios riscos para as pessoas.

9. Não se esqueça de retirar qualquer fluido dos acumuladores antes de desmontá-los.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


5

SEÇÃO 3 - DESCRIÇÃO E ESPECIFICAÇÕES

3.1 INTRODUÇÃO

Esta seção contém informações sobre a descrição e as especificações do Martelo de


Perfuração Modelo BJH448M.

3.2 DESCRIÇÃO

O BJH448M é operado hidraulicamente. Incorpora um motor de rotação com acionamento


hidráulico e controle independente, para girar as hastes de perfuração e a coroa.

O BJH448M é capaz de perfurar furos de até 4” (100 mm) de diâmetro em todos os tipos de
formações. É especialmente adequado para trabalhos de perfuração verticais e
horizontais.

Possui apenas duas peças em movimento para o controle da ação: o pistão e a válvula do
pistão. O pistão fornece a força de impacto que é transmitida às hastes de perfuração. A
válvula alternadamente muda a pressão da alimentação para descarga. Esta ação
produz um movimento de percussão de alta frequência. O pistão atinge o punho a cada
percurso para frente (potência), transmitindo assim a energia por impacto pela haste até o bit
a 2800 impactos por minuto.

O motor de rotação possui controle independente e foi projetado para oferecer rotação das
hastes de perfuração. O motor converte fluido hidráulico em potência de rotação e transmite
a potência de rotação à série de engrenagem de dentes retos localizada no cabeçote
dianteiro do martelo. O motor de rotação oferece um torque suave e intenso, especialmente
com velocidade baixa e garante ao operador um controle de rotação positiva em todas as
condições de perfuração.

A percussão e a rotação do martelo são controladas independentemente, então a melhor


combinação de controle individual destas duas funções pode ser selecionada para obter uma
perfuração mais eficiente em cada tipo de rocha e diâmetro a serem perfurados.

Porque os martelos operam com a energia hidráulica ao invés do ar, sua operação não é
afetada pela altitude. Além disso, não existe ruído da descarga de ar e nenhuma névoa nas
áreas de operação.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


6

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


7

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


8
LISTA DE PEÇAS

ITEM DESCRIÇÃO QUANT. PEÇA NUMERO


1 CABEÇOTE SUPERIOR 1 51317204E
2 GAXETA 1 51206068
3 VÁLVULA DE ALÍVIO 1 50787738
4 BUJÃO 2 PP3A
5 ANEL "O" 1 51325041
6 ANEL "O" 3 51325058
7 PINO ELÁSTICO 1 51327716
8 REDUÇÃO 1 51343259
9 NIPLE 1 51165850
10 ADAPTADOR 1 51176501
11 TAMPÃO 3 51175834
12 ARRUELA 4 51162204
13 ADAPTADOR 1 51206134E
14 ARRUELA 1 50748250
15 ADAPTADOR 1 51206639
16 PORCA 1 51176543
17 ANEL "O" 1 51103778
18 TUBO DE SOPRO 1 51317253E
19 GAXETA 1 51206167
20 ARRUELA DE ENCOSTO 1 51206175
21 CILINDRO 1 51317279
22 ANEL "O" 1 51104230
23 PUNHO T38 1 53061388
PUNHO T45 1 4045500619
24 NIPLE DE REDUÇÃO 3 51904993
25 BUJÃO 1 51327773
26 ANEL "O" 4 51103760
27 CAMISA DE CILINDRO 1 51317303
28 GAXETA 2 51317311
29 VÁLVULA DO CORPO TRASEIRO 1 51669984
30 ANEL "O" 1 51325041
31 GAXETA 1 51317345
32 GAXETA 1 51317352
33 GUIA DE VÁLVULA 1 51317360
34 VÁLVULA 1 51669992
35 PISTÃO 1 51317386E
36 CORPO FRONTAL 1 51317402
37 ANEL "O" 1 51546026
38 ANEL RASPADOR 1 513177428
39 CORPO DO ACUMULADOR 3 51206381

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


9
40 TAMPA MAIOR 3 51206399
41 DIAFRAGMA 3 51241164
42 VÁLVULA 3 51176741
43 ARRUELA 3 51176758
44 TAMPA DA VÁLVULA 3 51176766
45 ANEL "O" 3 51104198
46 PARAFUSO 12 51260032
47 MOTOR HIDRÁULICO 1 51267623
48 PLACA DE IÇAMENTO 1 51206845
49 PARAFUSO 2 51206852
50 PARAFUSO OLHAL 2 51206837
51 ARRUELA 2 50855923
52 ANEL "O" 1 51176808
53 PARAFUSO ALLEN 4 51329308
54 CAIXA DAS ENGRENAGENS 1 51525996
55 BUCHA 1 51206498
56 PINO ELÁSTICO 1 51176477
57 ANEL "O" 1 51206084
58 ENGRENAGEM MOTRIZ 1 51206522
59 ROLAMENTO RADIAL DE ESFERAS 2 50781962
60 ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA 1 51206548
61 ROLAMENTO DE AGULHAS 2 51206555
62 EIXO DA ENGRENAGEM 1 51206597
63 ANEL "O" 1 51104131
64 TAMPA 1 51206621
65 ANEL "O" 1 51104198
66 PARAFUSO 4 50945385
67 MANDRIL 1 51206662
68 BUCHA DO MANDRIL 1 51533107
69 CABEÇOTE INFERIOR 1 51526010
70 BUCHA 1 51206712
71 ANEL "O" 1 51104289
72 BUCHA DE ARRASTE 1 51533073
73 TAMPA DO CABEÇOTE INFERIOR 1 51964146
74 GUIA DO PUNHO COMPLETA T38 1 5196415401
GUIA DO PUNHO COMPLETA T45 1 5196415302
75 ANEL "O" 1 51104248
76 PARAFUSO 2 51275154
77 PORCA 2 51206787
78 TIRANTE 4 51317493
79 PORCA CEGA 4 51525954

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


10
PRECAUÇÃO!

AS CÂMARAS DOS ACUMULADORES DE NITROGÊNIO PRECISAM SER


VERIFICADAS A CADA 200 HORAS DE OPERAÇÃO, ASSIM COMO OBSERVAR
DURANTE A OPERAÇÃO A VIBRAÇÃO DA MANGUEIRA DE RETORNO DA
PERCUSSÃO.

O martelo utiliza três câmaras acumuladoras de diafragma, carregadas de nitrogénio para


amortecer vibrações nas mangueiras de alimentação e de retorno. Os dois
acumuladores da linha de alimentação (alta pressão) devem ser carregados a 870 psi (60
bar). O acumulador da linha de retorno (baixa pressão) deve ser carregado a 72,5 psi (5 bar).

O martelo foi projetado com mandril de rotação para acomodar um punho de 6 ranhuras. O
punho não é fornecido com o martelo como equipamento padrão. O punho necessário
deverá ser solicitado com pedido especial.

3.3 ESPECIFICAÇÕES

Especificações técnicas do Martelo

Descrição Descrição
Característica
(Inglesa) (Métrica)

Peso líquido 533 libras 242 kg

Extensão total (sem punho) 38” 966 mm

Pressão de operação hidráulica do martelo de perfuração 1991 psi 140 kg/cm²

Impactos por minuto do martelo (variável) 2800 bpm 2800 bpm

Diâmetro da mangueira hidráulica de entrada 3/4" 19 mm

Diâmetro da mangueira hidráulica de retorno 1” 25,4 mm

Diâmetro do tubo de sopro 3/4” 19 mm


Diâmetro da mangueira de lubrificação da extremidade
dianteira 3/8” 9,5 mm
Pressão de carga do acumulador de climentação (Martelo) 870 psi 60bar

Pressão de carga do acumulador de retorno (Martelo) 72,5 psi 5 bar

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


11
Especificações técnicas do Motor de Rotação

Descrição Descrição
Característica (Inglesa) (Métrica)

Diâmetro das Mangueiras Hidráulicas (2) 1 / 2” 12.7mm

Torque 332 lb-pé 450 Nm

Rotação 0 - 180 rpm

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


12

SEÇÃO 4 - INSTRUÇÕES PARA OPERAÇÃO

4.1 INTRODUÇÃO

Esta seção possui exigências quanto ao ar, princípios de operação, exigências hidráulicas, e
quanto à lubrificação dos Martelos Hidráulicos Modelos BJH448M.

4.2 AO RECEBER O MARTELO DE PERFURAÇÃO

Quando receber um martelo novo, verifique o número do modelo do martelo para ter certeza
de que está de acordo com o catálogo. Preste atenção para garantir que a peça correta para
reparo seja pedida quando necessário.

Antes de liberar o martelo novo para utilização, tire todos os plugues das conexões
hidráulicas. Estes plugues são usados para que o equipamento não absorva poeira durante
o manuseio e transporte.

4.3 EXIGÊNCIAS QUANTO À POTÊNCIA HIDRÁULICA

A potência hidráulica necessária para operar o martelo possui duas funções independentes:

a.) Operação do Martelo (percussão) - O sistema hidráulico deverá ser capaz de


fornecer fluido hidráulico ao martelo a uma taxa de 31,7 gpm (120 litros/min.) a 1991 psi (137
bar).

b.) Rotação da Haste de Perfuração (rotação) - O sistema hidráulico deverá ser capaz
de fornecer fluido hidráulico ao motor de rotação do martelo a uma taxa de 17,9
gpm (32 litros/min.) a 1991 psi (137 bar).

As Carretas Hidráulicas de perfuração de rochas Modelo FÊNIX 70 JR, fabricadas pela Air
Service®, são projetados para usar a BJH448M. Basicamente, seu sistema hidráulico possui um
reservatório de fluido, que armazena um fornecimento de óleo hidráulico; bombas, que
desenvolvem e transmitem a pressão hidráulica do óleo requisitada e o fluxo para operar o
martelo e seu motor de rotação; filtros para remover contaminação de partículas do óleo;
válvulas de controle para iniciar a ação do martelo e controlar a velocidade e direção do motor
de rotação; e um resfriador a óleo para manter todo o sistema a uma temperatura adequada
de operação. Uma organização de mangueiras e acessórios transporta o óleo do reservatório
pelas bombas e controles de ajuste ao martelo e motor de rotação e de volta ao
reservatório pelo resfriador a óleo.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


13

4.4 EXIGÊNCIAS QUANTO À LUBRIFICAÇÃO

O BJH448M tem sua parte superior lubrificada pelo proprio fluido hidráulico, responsável pelo
seu acionamento. Já a parte inferior (abaixo do pistão) e o conjunto de rotação, lubrificados
através de um reservatório independente, pressurizado e equipado com válvulas reguladoras de
vazão. O óleo recomendado é o TONA R 100 (Rock Drill).

Uma mangueira com diâmetro de 3/8“ (9,5 mm), conectada a um lubrificador pressurizado,
transporta o óleo carregado pelo ar a partir do sistema de lubrificação (parte do equipamento
de perfuração) até a extremidade dianteira do martelo. A quantidade de lubrificação fornecida é
controlada por uma válavula localizada no reservatório.

4.5 UTILIZAÇÃO DO AR

A utilização do ar no martelo é para a lubrificação da parte inferior e sistema de rotação e para a


limpeza do furo (sopro). Em condições normais de perfuração, um fluxo mínimo de 10 pcm (0,28
m3/min.) a uma pressão de 100 psi (7 kgf/cm²) é necessário para lubrificação, e o ar restante
para a limpeza do furo.

4.6 PRINCÍPIOS BÁSICOS PARA OPERAÇÃO

A operação do martelo é baseada em dois princípios básicos independentes: (a) o princípio que
provoca o pistão a se alternar, isto é, a ação do martelo, e (b) o princípio que controla a rotação
da haste de perfuração.

4.7 MOVIMENTO DE PERCUSSÃO DO PISTÃO

O martelo é uma perfuratriz hidráulica acionada por uma válvula. A válvula e a camisa do
cilindro convertem a pressão do fluido hidráulico em ação eficiente do martelo. O pistão com
a camisa oferece a força de impacto que é transmitida às hastes de perfuração.
Alternadamente, a válvula muda a pressão de alimentação para descarga. Isso produz um
movimento de percussão de alta frequência (2800 ciclos por minuto). O pistão atinge o punho a
cada percurso para frente (potência).

4.8 ROTAÇÃO DA HASTE DE PERFURAÇÃO

O martelo foi projetado com um motor de rotação com acionamento hidráulico e controle
independente, que fornece rotação das hastes nos dois sentidos.

O motor converte o fluido hidráulico em potência de rotação e a transmite a uma


engrenagem de acionamento, que é parte da série de engrenagem de dentes retos localizada
no cabeçote dianteiro do martelo. Assim, quando a engrenagem de acionamento é girada, a
bucha de engrenagem e a bucha de rotação seguem o movimento de rotação. As ranhuras
dentro da bucha de arraste se encaixam no punho, proporcionando deste modo a rotação das
hastes de perfuração até o bit.

4.9 CONTROLES DE OPERAÇÃO

A ação do martelo, a rotação da haste de perfuração e o avanço são controlados


separadamente. Cada uma destas funções deve ser ajustada para que se obtenha ótimos
resultados nas condições de perfuração encontradas. Todos os controles de operação do
martelo estão localizados no console do equipamento de perfuração.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


14

4.10 ACUMULADORES DE NITROGÊNIO

Vide seção “CARREGANDO OS ACUMULADORES DE NITROGÊNIO”– um kit para carregar


o acumulador referencia BJ8598, pode ser adquirido junto com o equipamento de perfuração
como item acessório.

4.11 COLOCAÇÃO E TROCA DO PUNHO

É muito importante que todos os acessórios rosqueados estejam sempre adequadamente


lubrificados e bem cuidados. A lubrificação adequada irá resultar em maior vida útil da peça e
irá simplificar o processo de rosqueamento e liberação de todas as conexões. Verifique se
todas as roscas estão limpas, e ainda revestidas por uma graxa de alta pressão
(Lubrificante para Haste de Perfuração Air Service®) ou equivalente, sempre que forem
acopladas ou retiradas.

4.12 PROCEDIMENTOS PARA TROCA DO PUNHO

a) Retire as duas porcas (item 77) e os dois parafusos(item 76) da tampa inferior da
extremidade do mandril.

b) Retire a tampa do cabeçote inferior (item 73), a guia do punho (item 74), e
o anel “O” (item 75).

c) Verifique se o punho está equipado com uma vedação e se a flange está virada para as
ranhuras do punho.

d) Faça o revestimento do punho com óleo limpo e insira a extremidade da haste do punho
na bucha de arraste (item 72).

e) Insira a guia do punho (item 74), o anel O (item 75) e a tampa da extremidade do mandril
(item 69) e fixe com os dois parafusos (item 76) e porcas (item 77). Torque recomendado: 40
kgf.m ou 300 lb.pé.

4.13. ORIENTAÇÕES PARA OS PERFURADORES

a) Haste travada na mina não deve ser destravada com a percussão, nada se ganha com
isso, pois pode haver danos no martelo e bit, e podem ficar permanentemente danificados
com este processo. A percussão quando utilizada com frequência para remoção de hastes
travadas, causará danos nos retentores de óleo, consequentemente vazamento, podendo
chegar a quebrar o pistão.

O mastro deve estar bem firme na rocha para evitar perda de alinhamento entre o martelo e o
fundo da mina. Isso é feito posicionando a carreta com apoio de três pontos: mastro mais as
rodas traseiras da carreta, ficando as rodas dianteiras no ar.

b) Nunca usar ferramentas como do tipo martelos, marretas etc, para bater na BJH448M, este
tipo de ação pode provocar sérios danos ao equipamento.

c) Todo cuidado para manter a poeira e a sujeira longe do martelo, evita a entrada de
impurezas no martelo. Esta ação é compensada com uma melhor operação e menor tempo
com o equipamento parado para manutenção.

d) Esteja sempre certo de que as peças da parte dianteira do martelo estão bem
lubrificadas. Óleo deve estar presente no punho para se obter uma adequada lubrificação do
componente de rotação. Ajuste o reservatório de óleo para que o punho sempre apresente

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


15

uma fina camada de óleo. Veja no manual de instrução do equipamento de perfuração os


intervalos de tempo para inspeção do reservatório do óleo. Mantenha o sistema de lubrificação
sempre cheio, respeitando o nível.

e) Mantenha o martelo sempre alinhado com a haste de perfuração e o furo. Isso irá garantir
furos retos e seguros, realizados com rapidez, e o mais importante, evita o desgaste e danos
ao equipamento.

f) Sempre use o centralizador para guiar a haste durante o processo de perfuração.

4.14 CUIDADOS COM AS HASTES DE PERFURAÇÃO

a) É muito importante que as roscas de todos os punhos, hastes de perfuração,


acoplamentos e bits estejam sempre adequadamente lubrificados e tenham manutenção. A
lubrificação correta irá resultar em vida útil maior e simplificar o rosqueamento e
liberação de todas as juntas da haste de perfuração.

Use uma graxa para roscas do tipo bissulfeto de molibdeno como o Lubrificante para Haste de
Perfuração Air Service BJGX2000.

b) Verifique se as hastes estão assentadas no punho, luvas e bit. Todas as roscas devem
estar em boas condições e bem engraxadas.

c) Realize a perfuração sempre com um bit afiado. Bits não afiados provocam trituração
excessiva e esforços não necessários em todas as roscas e peças do cabeçote dianteiro
do martelo (vide “CUIDADOS COM BIT”).

d) Aproxime-se da rocha com uma pressão de avanço reduzida, posicione cuidadosamente, e


inicie o furo. Assim que o bit é introduzido na rocha, a pressão de avanço total poderá ser
aplicada.

e) Mantenha sempre uma pressão de avanço suficiente nas hastes. Uma pressão de avanço
insuficiente irá fazer com que as roscas se soltem e fiquem danificadas, além do
aquecimento excessivo em todo o sistema.

f) Mantenha sempre o alinhamento entre o martelo e o fundo da mina. O mastro deve estar
bem firme na rocha para evitar perda de alinhamento entre o martelo e o fundo da mina. Isso é
feito posicionando a carreta com apoio de três pontos: mastro mais as rodas traseiras da
carreta, ficando as rodas dianteiras no ar.

4.15 CUIDADOS COM O BIT

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


16

Nunca permita que o bit fique obstruído com lascas de rochas. Realize a descarga de ar
continuamente no fundo da mina.

Durante a operação os botões de metal duro desgastam-se frontal e lateralmente, perdendo sua
forma original semiesférica.

Portanto, para manter a velocidade de penetração e a economia no processo de perfuração,


deve-se proceder a afiação dos botões quando o achatamento dos mesmos atingir os seguintes
limites práticos:

A afiação deve se processar no sentido de eliminar os achatamentos dos botões, de modo que
a forma original semiesférica seja restaurada através da utilização de uma afiadora de bits de
botão, AIR SERVICE BJ320A e pontas diamantadas, conhecidas como “SUPER DIAROCS”.
Uma só ponta afia o metal duro e ao mesmo tempo rebaixa o aço ao redor do botão.

BJ320A

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


17

Para cada diâmetro de botão de metal duro, existe uma determinada ponta diamantada, por
exemplo: botão de Ø10mm = SUPERDIAROC de 10mm, código 200010.

SUPER DIAROCS

O bit deve ser fixado com segurança em uma morça ou rosqueado em um dispositivo; a
afiadora BJ320 deve ser ligada a uma fonte de ar comprimido com vazão de 70 pcm com
7kgf/cm² de pressão, e uma fonte de água, que será responsável pelo resfriamento do botão e
a ponta diamantada. A Air Service produz a BJ4314, uma central móvel de afiação que possui
reservatório de água pressurizado e dispositivo de fixação, além de ser portatil.

BJ4314

Posicione o “SUPERDIAROC” sobre o botão e ligue a válvula reguladora de água, só após a


água estar correndo sobre o botão acione a afiadora. Aplique pressão e realize movimentos
circulares procurando contornar toda a superficie do botão, até que o mesmo tenha novamente
o perfil semiesférico original, e o aço ao seu redor seja rebaixado.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


18

Como o aço entre os botões não é rebaixado pelo SUPER DIAROC, em alguns casos se faz
necessário a utilização de um rebolo reto para remover o aço entre os botões, obedecendo o
limite abaixo.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


19

SEÇÃO 5 - MANUTENÇÃO
5.1 INTRODUÇÃO

Esta seção possui informações sobre a desmontagem do BJH448M, inspeção das peças,
instruções para montar novamente e as especificações do lubrificante. .

5.2 PREVENÇÃO

O martelo deverá ser incluído num programa de manutenção preventiva definido, para
garantir alto rendimento e vida útil longa e eficiente. O rendimento operacional depende
diretamente das condições nas quais as peças em funcionamento e os intervalos de
manutenção forem cumpridos e mantidos. Os componentes devem estar incluidos numa lista
de verificações que devem ser realizadas na manutenção preventiva, para que se obtenha
uma operação do martelo consistente e confiável.

5.3 SISTEMA HIDRÁULICO

O óleo hidráulico limpo é vital para o martelo. Sem um fornecimento de óleo adequado, limpo,
à uma pressão e temperatura corretas, o martelo não poderá operar adequadamente.

a) Verifique se o óleo hidráulico está limpo e sem contaminações. E se os filtros estão


corretamente instalados e dentro do período de troca, filtros com carga horária acima da
estipulada são prejudiciais ao sistema hidráulico.

b) Verifique se o óleo hidráulico está de acordo com as especificações, conforme descrito


no manual de instrução do equipamento de perfuração.

c) Verifique diariamente o nível do óleo hidráulico no reservatório.

d) Verifique o resfriador (trocador de calor) de óleo hidráulico, se está com as aletas limpas e
desobstruidas.

e) NUNCA misture óleo hidráulico de marcas diferentes, isso causará a formação de espuma no
sistema.

5.4 MANGUEIRAS

a) Nunca permita mangueiras vazando ou fora da especificação de aplicação. Sempre


tampe as mangueiras e acessórios logo depois de desconectar do sistema hidráulico, isso
evita contaminações ao martelo e sistema hidráulico.

b) Verifique se todas as mangueiras estão limpas antes de conectá-las ao componente


ou equipamento hidráulico.

c) Sempre use mangueiras de tamanho adequado e dentro das especificações técnicas.

d) Verifique se todas as conexões e adaptadores estão em boas condições.

PERIGO!
UMA CONEXÃO DE MANGUEIRA SOLTA NÃO SÓ CAUSA VAZAMENTOS,COMO PODE
TAMBÉM PERMITIR QUE A MANGUEIRA SE SOLTE DO COMPONENTE EM QUE ESTÁ
CONECTADA E ATINJA O OPERADOR, CAUSANDO DANOS FÍSICOS.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


20

5.5 MARTELO DE PERFURAÇÃO

a) Nunca permita que os adaptadores das mangueiras no martelo permaneçam


sem tampa. A sujeira no martelo irá provocar um desgaste acelerado, e falhas irão ocorrer,
como travamento e riscos internos, além de prejudicar a bomba principal.

b) Verifique se a extremidade de impacto do punho está com a superfície reta e sem pontas.
O punho deverá ser reparado ou trocado se apresentar fissura, se
estiver deformado ou escareado.

c) Verifique se o furo nas hastes está aberto.

d) Os bits excessivamente gastos provocam uma perfuração lenta e trituração demasiada.


Sempre troque o bit quando existir uma queda
considerável na velocidade de perfuração, ou qualquer mudança notável no rendimento do
martelo.

e) Verifique se as peças da extremidade dianteira do martelo estão bem lubrificadas. O


óleo (Tona R100) deve estar presente no punho, para se obter uma lubrificação adequada
do componente de rotação. A quantidade fornecida de óleo para lubrificação é controlada
pelo regulador de ar e óleo. Ajuste o fluxo de óleo de modo que o punho sempre apresente
uma fina camada de óleo. Veja no manual de instrução do equipamento de perfuração os
intervalos de tempo para inspeção do reservatório do óleo. Mantenha o óleo do sistema de
lubrificação sempre limpo e no nível adequado.

f) Programe períodos regulares para verificar a lubrificação da extremidade dianteira. Não


espere que evidências físicas de lubrificação deficiente apareçam.

g) O cabeçote dianteiro do martelo deverá ser retirado periodicamente para limpeza e


verificação das peças e para verificar se apresentam desgastes ou outras anomalias.

h) As vedações hidráulicas e anéis “O” se desgastam durante a operação normal. Vazamento


de óleo hidráulico pode ser um sinal de que as vedações e anéis “O” precisam ser substituídos.

i) Se o martelo não estiver operando adequadamente, verifique o problema conforme descrito


na Seção 6: "Localização de Falhas".

5.6 ESPECIFICAÇÕES DO LUBRIFICANTE

Os seguintes parágrafos descrevem os lubrificantes necessários para a operação do martelo:

5.6.1 ÓLEO HIDRÁULICO

Veja no manual de instruções da carreta de perfuração as especificações do óleo hidráulico.

5.6.2 ÓLEO PARA LUBRIFICAÇÃO DA PARTE INFERIOR DO BJH448M

Tona R100, conhecido no mercado como “Rock Drill”.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


21

PRECAUÇÃO!
MANTENHA O LUBRIFICANTE DE PERFURAÇÃO EM ROCHA LIMPO E SEM
SUBSTÂNCIAS ESTRANHAS, PARA EVITAR DANOS ÀS PEÇAS INTERNAS.

5.7 DESMONTAGEM DO MARTELO BJH448M

1) Coloque o mastro de perfuração na posição horizontal.

2) Avance o martelo mastro abaixo, até que esteja na posição mais acessível.

3) Solte as porcas dos prisioneiros de fixação do martelo no slide, v ede todas as manguei ras
de fluxo de ar,lubrificação e hidráulicas, para evitar entrada de impurezas.

4) Lavar o martelo antes da desmontagem.

5) Para desmontagem do martelo, coloca-lo em posição horizontal e fixado por parafusos numa
bancada para que seja desmontado, nunca desmonte o martelo em posição vertical, risco de
acidentes.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


22

6) Solte os dois parafusos e as porcas (itens 76 e 77).

7) Solte as quatro porcas dos tirantes laterais (item 79).

8) Solte os12 parafusos que fixam os três acumuladores de nitrogênio (item 46).

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


23

9) Solte e remova a redução (item 08), localizada no cabeçote superior. Remova o tubo de sopro
(item 18).

PRECAUÇÃO!
Tenha cuidado ao remover a tampa do cabeçote inferior, a bucha de arraste e o punho, podem cair
e causar ferimentos.

10) Remova a tampa do cabeçote inferior (item 73), o punho e a bucha de arraste (item72).
Tenha cuidado para não deixar cair nehuma das partes.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


24

11) Remova as 04 porcas (item 79)

12) Remova o cabeçote inferior (item 69), utilizando um martelo de borracha ou um tarugo de
nylon.

13) Puxe o mandril (item 67) para fora da caixa de engrenagens.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


25

14) Para remover a bucha do mandril (item 68), utilize uma prensa hidráulica, nunca use
instrumento de impacto para removê-la

15) Solte e remova os quatro parafusos (item 53) que fixam o motor hidráulico (item 47) a
caixa de engrenagens (item 54).

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


26

16) Remova o motor hidráulico (item 47) da caixa de engrenagens (item 54).

17) Pela parte frontal do equipamento, bata na face de impacto do pistão (item35) utilizando
um martelo e um tarugo de nylon. Você deverá bater até que o conjunto formado pelo pistão
(item 35), válvula (item 34) e a válvula do corpo traseiro saiam e possam ser removidos com
as mãos.

18) Usando as duas mãos puxe todo o conjunto para fora do cilindro.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


27

19) Remova a caixa de engreangens (item 54) do cilindro, se necessário utilizando um martelo
de borracha ou um tarugo de nylon.

20) Solte e remova os 04 parafusos (item 66) da caixa de engrenagens. Remova a tampa
(item 64).

21) Usando um saca pino com rosca macho M12, remova o eixo de engrenagem (item 62) da
caixa de engrenagem. CUIDADO segure a engrenagem intermediária (item 60) com uma das
mãos, para evitar que a mesma caia.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


28

22) Com um tarugo de Alumínio ou nylon e um martelo remova o conjunto de rolamentos de


esferas (item 59) e engrenagem motriz (item 58), da caixa de engrenagens.

23) Para remover os rolamentos (item 59), utilize um saca polia, nunca use instrumento de
impacto para removê-los.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


29

24) Remova o corpo frontal (item 36).

25) Remova os as duas gaxetas (item 28) da camisa do cilindro (item27), as gaxetas (itens 31
e 32) da válvula do corpo traseiro (item 29) e o anel raspador (item 38) do corpo frontal (item
36).

NOTA
NÃO REMOVA A CAMISA DO CILINDRO (item 27) A NÃO SER QUE HAJA
EXTREMA NECESSIDADE

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


30

26) Se for necessário remover a camisa do cilindro, coloque um tarugo de alumínio ou nylon de
tamanho apropriado, que apoie em toda a face da camisa, e utilizando um martelo ou uma
prensa, remova a mesma.

NOTA
NÃO REMOVA NENHUMA BUCHASEM NECESSIDADE, SÓ EM CASOS DE
DESGAST E OU DANOS

27) Para remover a bucha (item 70) do cabeçote inferior (item 69), utilize uma prensa hidráulica,
nunca use instrumento de impacto para removê-la

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


31

28) Para remover a bucha (item 55) da caixa de engrenagem (item 54), utilize uma prensa
hidráulica, nunca use instrumento de impacto para removê-la

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


32

29) Para remover a guia do punho (item 74) da tampa do cabeçote inferior (item 73), utilize uma
prensa hidráulica, nunca use instrumento de impacto para removê-la.
.

30) Para remover a bucha de bronze da guia do punho (item 74), utilize uma prensa hidráulica,
nunca use instrumento de impacto para removê-la, no caso de punho T38. Para punhos T45 se
faz necessário a usinagem da bucha com um torno.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


33

31) Se necessário remova os rolamentos de agulhas (item 61) da engrenagem intermediária


(item 60) utilize uma prensa hidráulica, nunca use instrumento de impacto para removê-la.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


34

DESMONTAGEM DOS ACUMULADORES DE NITROGÊNIO

PERIGO!
TENHA CERETZA DE TER ESVAZIADO TODOS OS ACUMULADORES ANTES DE
ABRI-LOS

1) Coloque e fixe o acumulador em uma morça, e com a chave especial fornecida junto com o
equipamento, remova a tampa da válvula (item 44).

2) Com uma chave apropriada solte a válvula (item 42) e deixe o nitrogênio escapar do
acumulador.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


35

3) Após ter esvaziado todo o acumulador, remova a arruela (item 43).

4) Com a mesma chave especial fornecida junto com o equipamento, remova a tampa maior
(item 40).

5) Remova o diafragma (item 41).

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


36

INSPEÇÃO DAS PEÇAS


O funcionamento do martelo depende da condição na qual as peças são mantidas.

Quando for necessário desmontar o martelo para realizar reparos, todas as peças devem ser
inspecionadas quanto ao desgaste e danos, e as peças de desgaste devem ser trocadas quando
estiverem com o desgaste acentuado, conforme plano de manutenção preventiva.

Limpe todas as peças de metal com solvente limpo e seque com ar.

Não enxugue com pano ou papel porque fiapos ou outros materiais poderão permanecer dentro
da martelo e provocar danos.

a) MOTOR HIDRÁULICO (item 47)

Verifique o eixo do motor hidráulico, se existem rebarbas, lascas ou pontas afiadas que
danificam o entalho interno da engrenagem motriz.

b) CILINDRO (item 21)

Verifique se o diâmetro do cilindro está riscado, se apresentar desgastes ou saliências, substitua


se necessário.

c) CABEÇOTE SUPERIOR (item 1)

Verifique se a superfície dianteira (a superfície que encaixa no cilindro) está riscada, com
desgaste, ou com sua base de fixação quebrada, substitua se necessário.

e) PISTÃO (item 35)

Inspecione a superfície de impacto do pistão para ver se apresenta lascas.

Verifique se o diâmetro externo e o diâmetro interno do pistão apresentam saliências.

Verifique se o pistão apresenta alguma trinca, use o teste do líquido penetrante, se for
necessário.

No caso das situações acima, o pistão deverá ser substituído.

f) CAIXA DE ENGRENAGEM (item 54)

Verifique se as superfícies da caixa de engrenagem estão riscadas, com desgastes, diâmetros


ovalizados ou com sua base de fixação quebrada, substitua se necessária.

g) BUCHA DA CAIXA DE ENGRENAGEM (item 55)

Verifique se a bucha da caixa de engrenagem está corroída, riscada, ou se apresenta


superfícies gastas, e substitua a bucha se necessário.

h) ENGRENAGEM MOTRIZ (item 58)

Verifique se a superfície dianteira e a superfície traseira da engrenagem apresentam desgaste


ou aparas. Verifique se os dentes apresentam Saliência, distorção ou amassamento.

Verifique a condição das ranhuras e desgastes no diâmetro externo da engrenagem. Substitua a


engrenagem se necessário.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


37

j) ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA (item 60)

Verifique se a superfície dianteira e a superfície traseira da engrenagem apresentam desgaste


ou aparas. Verifique se os dentes apresentam saliência, distorção, ou amassamento.

Verifique a condição das ranhuras no diâmetro. Substitua se necessário.

k) MANDRIL (item 67)

Verifique se a superfície dianteira e a superfície traseira apresentam desgaste ou aparas.

Verifique se a extremidade da lingueta do acionador do mandril apresenta distorção. Substitua o


acionador do mandril se necessário. Verifique se a extremidade da lingueta apresenta distorção
ou desgaste; verifique a condição das ranhuras no diâmetro interno. Substitua o mandril se
necessário.

l) BUCHAS DA ENGRENAGEM DE ACIONAMENTO (item 55)

Verifique se os mancais da engrenagem de acionamento se apresentam com desgastes ou


danificados. Substitua se necessário.

m) ROLAMENTOS DE AGULHA DA ENGRENAGEM DE TRANSMISSÃO (item 61)

Verifique se o os rolamentos de agulha da engrenagem de transmissão se apresentam com


desgastes ou danificados. Substitua se necessário.

n) BUCHA DE EXTREMIDADE DO MANDRIL (item 68)

Verifique se a bucha da extremidade do mandril apresenta superfícies corroídas, raspadas ou


gastas, e substitua a bucha se necessário.

o) PUNHO (item 23)

A superfície do punho deverá ser lisa e sem pontas. O punho deverá ser substituído se
apresentar fissuras, batidas, deformação, ou desgaste.

A superfície de assentamento rosqueada do punho deve estar sem fissuras e pontas.

Se a superfície estiver batida (1,59mm de profundidade ou maior) o punho deverá ser trocado.

Certifique-se de que o retentor está alojada na parte posterior do punho.

p) ANÉIS C E VEDAÇÕES

Verifique se as vedações e anéis apresentam entalhes, cortes, rupturas, deformações, e


desgastes. Substitua conforme necessário.

As vedações e anéis se desgastam durante uma operação normal.

Um vazamento de óleo hidráulico pode ser uma indicação de que as vedações ou anéis
precisam ser substituídos.

q) PARAFUSOS E PORCAS

Verifique as roscas dos parafusos e porcas, e substitua se necessário.

r) GUIA DO PUNHO (item 74)

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


38

Na substituição do punho verifique se o diâmetro interno da bucha guia do punho encontra-se


com folga máxima de 02 mm no raio, caso esteja acima da medida especificada substitua.

s)TUBO DE SOPRO (item 18)

Verifique se o tubo de sopro apresenta desgaste ou avaria, e substitua se necessário

MONTAGEM DO MARTELO BJH448M

PRECAUÇÃO!

SELECIONE UM LOCAL LIMPO E APROPRIADO PARA A MONTAGEM DO BJH448M. LAVE


CUIDADOSAMENTE TODOS OS COMPONENTES COM DESENGRAXANTE APROPRIADO E
MANTENHA TUDO LIMPO E PROTEGIDO ANTES E DURANTE A MONTAGEM, POIS PODEM
SER DANIFICADOS POR ELEMENTOS ESTRANHOS DURANTE A MONTAGEM OU
OPERAÇÃO.

Com exceção dos componentes de encaixe, as peças deverão deslizar suavemente. Se


uma pressão adicional for necessária, uma das peças está fora do alinhamento e deverá
ser corrigida, para evitar danos.
Para obter uma montagem do BJH448M adequada, é importante que as porcas e os
parafusos estejam apertados. A Tabela abaixo mostra os valores de torque dos
parafusos e porcas usados no martelo com roscas lubrificadas.

DESCRIÇÃO TORQUE
ITEM
o
N. Inglês lb-
Métrico Nm

Parafusos da tampa da caixa de engrenagens
66 137 101
(4)
76 Parafusos da tampa do cabeçote inferior (2) 406 300
46 Parafusos de fixação dos acumuladores (12) 244 180
53 Parafusos de fixação do motor hidráulico (4) 137 101
79 Porcas dos tirantes (4) 406 300
40 Tampas dos acumuladores de nitrogênio (3) 343 253
42 Válvulas dos acumuladores de nitrogênio (3) 30 22

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


39

NOTE BEM!

LUBRIFIQUE TODAS AS VEDAÇÕES COM ÓLEO HIDRÁULICO ANTES DE INSTALÁ-LAS. USE


SEMPRE NOVAS VEDAÇÕES QUANDO FIZER UMA NOVA MONTAGEM.

MONTAGEM DOS ACUMULADORES DE NITROGÊNIO

Lubrifique levemente cada diafragma (item 41) e insira-os em suas cavidades no


corpo do acumulador (item 39).

NOTE BEM!
CERTIFIQUE-SE DE QUE O REBORDO EXTERNO DO DIAFRAGMA ESTÁ
ADEQUADAMENTE ASSENTADO NA RANHURA DO CORPO DO ACUMULADOR

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


40

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


41

Utilizando a chave especial fornecida com o equipamento aperte a tampa maior (item
40). Mantenha um torque de 343 Nm.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


42

Utilizando a chave especial fornecida com o equipamento aperte a tampa da válvula


(item 44).

Vide seção “CARREGANDO ACUMULADORES DE NITROGÊNIO" as instruções sobre como


carregar os acumuladores.

MONTAGEM DO CORPO FRONTAL

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


43

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


44

MONTAGEM DO CONJUNTO DA VÁLVULA

NOTE BEM A POSIÇÂO DE MONTAGEM DOS LÁBIOS DOS RETENTORES, SÂO


OPOSTOS E COLOCADOS NA PARTE INTERNA.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


45

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


46

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


47

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


48

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


49

MONTAGEM DA CAMISA DO CILINDRO

NOTE BEM A POSIÇÂO DE MONTAGEM DOS LÁBIOS DOS RETENTORES, SÂO


COLOCADOS NA PARTE INTERNA.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


50

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


51

MONTAGEM DO CILINDRO

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


52

MONTAGEM DA CAMISA NO CILINDRO

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


53

MONTAGEM DO PISTÃO NA CAMISA

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


54

MONTAGEM DO CONJUNTO DA VÁLVULA NO CILINDRO

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


55

MONTAGEM DO CORPO FRONTAL NO CILINDRO

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


56

MONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


57

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


58

USE O MANDRIL COMO GABARITO PARA PRENSAR A BUCHA

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


59

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


60

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


61

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


62

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


63

MONTAGEM DO CABEÇOTE SUPERIOR

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


64

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


65

MONTAGEM DO CABEÇOTE SUPERIOR NO CILINDRO

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


66

MONTAGEM DO CONJUNTO DO MANDRIL

UTILIZE UM PUNHO USADO COMO GABARITO PARA PRENSAR A BUCHA

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


67

MONTAGEM DO CABEÇOTE INFERIOR

USE O MANDRIL COMO GABARITO PARA PRENSAR A BUCHA

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


68

MONTAGEM DOS TIRANTES LATERAIS

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


69

MONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS NO CILINDRO

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


70

MONTAGEM DO MANDRIL NA CAIXA DE ENGRENAGENS

MONTAGEM DO CABEÇOTE INFERIOR NA CAIXA DE ENGRENAGENS

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


71

MONTAGEM DAS PORCAS DOS TIRANTES E INSTRUÇÕES DE TORQUEAMENTO

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


72

Torquear os tirantes com 40 kgf.m ou 300 lbf.pé, sendo necessário apertar por etapa.
Ø Etapa 1, aperto em X com torque de 50 lbf.pé
Ø Etapa 2, aperto em X com torque de 100 lbf.pé
Ø Etapa 3, aperto em X com torque de 150 lbf.pé
Ø Etapa 4, aperto em X com torque de 200 lbf.pé
Ø Etapa 5, aperto em X com torque de 250 lbf.pé
Ø Etapa 6, aperto em X com torque de 300 lbf.pé

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


73

MONTAGEM DO MOTOR HIDRÁULICO

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


74

MONTAGEM DA BUCHA DE ARRASTE

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


75

MONTAGEM DA TAMPA DO CABEÇOTE INFERIOR

MONTAGEM DA TAMPA NO CABEÇOTE INFERIOR

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


76

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


77

Torquear os parafusos da tampa (item 73) com 40 kgf.m ou 300 lbf.pé, sendo necessário
apertar por etapa.

Ø Etapa 1, aperto com torque de 50 lbf.pé


Ø Etapa 2, aperto com torque de 100 lbf.pé
Ø Etapa 3, aperto com torque de 150 lbf.pé
Ø Etapa 4, aperto com torque de 200 lbf.pé
Ø Etapa 5, aperto com torque de 250 lbf.pé
Ø Etapa 6, aperto com torque de 300 lbf.pé

MONTAGEM DOS ACUMLADORES DE NITROGÊNIO NO CILINDRO

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


78

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


79

MONTAGEM DOS OLHAIS DE IÇAMENTO

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


80

MONTAGEM DO TUBO DE SOPRO

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


81

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


82

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


83

MONTAGEM DOS TAMPÕES

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


84

Permanecem abertos

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


85

FIXAÇÃO DO MARTELO NA MESA

Apoie o martelo sobre a mesa, coloque os quatro parafusos com suas respectivas porcas e
aplique um torque progressivo e cruzado até atingir 40 kgf.m ou 300 lbf.pé

ATENÇÃO!
Na montagem do martelo no carro, é necessário verificar se os quatro pontos de fixação da
perfuratriz estão devidamente apoiados na mesa.

Caso algum dos pontos de fixação da perfuratriz não esteja apoiado no carro, será necessário
afrouxar os 04 tirantes do martelo. Torquear os quatro parafusos de fixação do martelo na
mesa aplicando torque progressivo e cruzado até atingir até 40 kgf.m ou 300 lbf.pé, e após
isso torquear os quatro tirantes do martelo, 40 kgf.m ou 300 lbf.pé, sendo necessário apertar
por etapa.
Ø Etapa 1, aperto em X com torque de 50 lbf.pé

Ø Etapa 2, aperto em X com torque de 100 lbf.pé

Ø Etapa 3, aperto em X com torque de 150 lbf.pé

Ø Etapa 4, aperto em X com torque de 200 lbf.pé

Ø Etapa 5, aperto em X com torque de 250 lbf.pé

Ø Etapa 6, aperto em X com torque de 300 lbf.pé

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


86

SEÇÃO 6 - LOCALIZAÇÃO DE FALHAS


6.1 INTRODUÇÃO

Esta seção possui informações detalhadas sobre a localização de falhas para os Martelos
Hidráulicos Modelos BJH448M.

6.2 LOCALIZAÇÃO DE FALHAS

A localização de falhas será realizada utilizando a tabela a seguir. A Tabela 1 fornece um


sistema de problemas/soluções passo a passo, que irá resolver a maioria dos problemas mais
comuns.Localização de Falhas

PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO


O martelo não 1. Óleo hidráulico frio ou óleo 1. Nunca use óleo hidráulico que não
funciona. hidráulico errado. esteja de acordo com as especificações
descritas neste manual. Se a
temperatura ambiente estiver abaixo de
0°C, o martelo irá demorar mais para
começar a funcionar, mas irá começar se
a válvula de controle for deixada na
posição "on" por alguns minutos.
Verifique se o oleo hidráulico nao está
contaminado. Substitua se necessário.

2. Válvula do martelo travada (item 2. Verifique se a válvula não está


34). riscada ou com rebarbas, ou ainda com
interferência mecânica. Repare ou
substitua. O travamento da válvula pode
ocorrer quando os tirantes laterais não
foram torqueados como instruído neste
manual ou algum tirante tenha se
quebrado durante a operação.

O martelo está sem 1. Fluxo de óleo hidráulico baixo. 1. Aumente o ajuste para o fluxo.
força (pressão de
alimentação hidráulica 2. Vedações ou aneis “O” com 2. Verifique o aperto das peças. Se
normalmente acima de vazamento. necessário, inspecione as vedações
2
1991 psi [140 kg/cm ]). visualmente.

3. Pistão (item 35) não está 3. Verifique se as ranhuras do punho ou


atingindo o punho por completo. assento do punho apresentam desgaste
excessivo e substitua conforme
necessário. Substitua o punho se a
extremidade da haste estiver
excessivamente gasta.

4. Falta de nitrogênio 4. Recarregue os acumuladores.

Rompimento de 1. Torque irregular nas porcas ou 1. As porcas devem estar apertadas e


tirante (item 78). porcas soltas. com mesmo torque. Torqueie as
porcas gradualmente e
alternadamente. Aplique 406 Nm de
torque, gradualmente.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


87

PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO


Nenhuma rotação da 1. Haste presa no furo. 1. Afie ou substitua os bits gastos.
haste ou rotação Aplique a quantidade correta de
fraca. pressão e mantenha a perfuratriz,
haste e furo alinhados.

2. Motor de rotação com 2. Repare ou substitua o motor.


desgaste ou vazamento.

3. Componentes da engrenagem 3. Verifique se a montagem dos


/mandrilacionamento montados componentes da engrenagem
incorretamente ou componentes mandril/acionamento foi realizada
excessivamente gastos. corretamente e se os componentes
estão excessivamente gastos.
Substitua se necessário .

4. Rolamentos avariados. 4. Verifique se os rolamentos das


engrenagens do sistema de rotaçao
estão avariados. Substitua se
necessário.

5. Um parafuso rompido, fazendo 5. Substitua o parafuso que estiver


com que a extremidade do rompido. Mantenha um torque de 406
mandril fique presa. Nm nas duas porcas.

Baixa velocidade de 1. Coroa não afiada. 1. Substitua a Coroa.


perfuração.
2. Cortes não estão sendo 2. Aumente o fluxo de ar ou água
removidos do furo. para manter o bit funcionando em
rocha mais suave.
3. Haste de perfuração obstruída.
3. Remova a haste de perfuração e
limpe as passagens.
4. Martelo e haste não alinhados
ao furo; haste ou bit preso no furo. 4. Verifique o alinhamento enquanto
está realizando a perfuração, para
evitar que a haste ou o bit fique preso
no furo e para evitar que a haste fique
obstruída.
5. Componentes do cabeçote
dianteiro estão gastos. 5. Verifique os componentes da
extremidade do mandril, e substitua
conforme necessário.
6. Pressão de avanço incorreta.
6. Ajuste a pressão de avanço,
7. Os acumuladores não estão
carregados corretamente. 7. Descarregue e carregue os
acumuladores novamente.

8. Coroa travando no furo 8. Verifique se o Ø do corpo da coroa


está maior do que o Ø de corte
(gorduchinha), se estiver troque a
coroa.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


88

PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO


Haste obstruída. 1. Acionar a haste depois que a 1. Não force a coroa que está sem
coroa perdeu a afiação ou seu afiação. Afie ou substitua por um
ajuste. novo.

2. Forçar a coroa em formações 2. Use pressão com cuidado em


mais suaves. formações mais suaves. Verifique se
a haste está girando sem
impedimentos.

3. Cortes não estão sendo 3. Use o recurso de fluxo de ar


removidos do furo. continuamente.

4. Desalinhamento da haste com 4. Mantenha sempre a haste de


o furo, fazendo com que fique perfuração e o furo alinhados.
presa.

Pistão rompido ou 1. Punho não está em boas 1. Remova punho com defeito, pois
cortado. condições: muito áspero ou pode danificar outras peças.
arredondado na extremidade,
permitindo somente um contato
mínimo com a superfície de
contato do pistão.

2. Componentes da extremidade 2.Substitua os componentes gastos.


do mandril gastos, o que permite
que o punho levante até o
mandril, fazendo com que o
pistão atinja levemente a haste.

Quebra de punho 1 A coroa pode estar sem corte 1. Afie ou substitua coroa.
e/ou desgaste (cega), ou o Ø do corpo da coroa
precoce da bucha está maior do que o Ø de corte
de arraste (gorduchinha)

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


89

CARREGANDO OS ACUMULADORES DE NITROGÊNIO

IMPORTANTE!
AS PRESSÕES DOS ACUMULADORES DEVEM SER VERIFICADAS A CADA 100
HORAS DE TRABALHO.

O kit para carregamento de Nitrogênio, fabricado e fornecido pela Air Service, é composto de:

ü Válvula de carga

ü Mangueira

ü Manômetro

ü Válvula de alívio

ü Válvula reguladora de injeção de nitrogênio

OBS.: O cilindro de nitrogênio não faz parte do kit e nem é fornecido a parte pela Air Service.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


90
PERIGO!

NITROGÊNIO SECO É O ÚNICO GÁS A SER USADO PARA CARREGAR OS ACUMULADORES DO


BJH448M. NUNCA USE OUTRO GÁS, POIS UMA FAÍSCA PODERÁ CAUSAR A IGNIÇÃO DA
MISTURA DESSE GÁS E ÓLEO, PODENDO PRODUZIR UMA EXPLOSÃO, CAUSANDO DANOS
FISÍCOS E MATERIAIS.

Utilizando a chave especial fornecida com o equipamento solte e remova a tampa da


válvula (item 44). A válvula interna ficará exposta.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


91

Solte a válvula do acumulador aproximadamente 1/8 de uma volta inteira.

Instale a válvula de carga no lugar da tampa, e rosqueie com a mão, até atingir o fim do
curso.

Certifique-se de que as duas válvulas de agulha estejam fechadas.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


92

Conecte a mangueira do recipiente de nitrogênio na válvula de carga

Conecte a outra extremidade da mangueira no cilindro de nitrogênio.

Abra a válvula de carga girando a borboleta no sentido anti-horário, para abrir a válvula do
acumulador. Abra a válvula de 3 a 4 voltas.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


93

ATENÇÃO!
SE NÃO CONSEGUIR ABRIR A VÁLVULA DO ACUMULADOR 3 A 4 VOLTAS, DANOS
NA VEDAÇÃO PODEM SER PROVOCADOS QUANDO A VÁLVULA DO CILINDRO DE
NITROGÊNIO FOR ABERTA.

Abra devagar a válvula do cilindro de nitrogênio e permita que a pressão se acumule.

Feche a válvula indicada na foto acima quando a pressão atingir o ajuste adequado:

60 bar ou 870 psi para câmaras de alta


05 bar ou 72.5 psi para câmara de baixa.

Válvula de
descarga

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


94
Se a pressão ficar maior que a especificada, ajuste-a usando a válvula de descarga.

Após a calibragem correta, feche a válvula da câmara girando a borboleta no sentido horário.

ü Abra a válvula de descarga para permitir que o excesso de gás acumulado na


mangueira saia para atmosfera.

ü Remova a mangueira do recipiente de nitrogênio.

ü Remova a unidade da válvula de carregamento.

ü Aperte a válvula da câmara a um torque de 22 libras-pés (30 Nm)

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


95

PLANO DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA

ATENÇÃO – VERIFICAR DIARIAMENTE

- Verificar diariamente o nível de óleo do reservatório da perfuratriz (Tona R100)

- Observar diariamente o anel de lubrificação que forma na tampa do cabeçote inferior (borda
do punho), esta ação é de extrema importância para a vida útil do martelo.

- Caso observe que não esta fazendo o anel de lubrificação pare imediatamente a perfuratriz e
verifique o nível de óleo do reservatório, também verifique a válvula de controle de óleo ao
martelo.

100 HORAS

- Medir as pressões do nitrogênio das câmaras de alta e baixa

200 HORAS

- Verificar desgastes das guias da mesa do martelo e ajustar (calços) ou trocar se necessário

- Conferir torque dos parafusos de fixação do martelo na mesa, torque de 41,47 kgf.m ou 300
lbf.pé

- Conferir torque dos tirantes (item 78), com aperto de 41,47 kgf.m ou 300 lbf.pé, fazer o aperto
em “X”

- Conferir torque dos parafusos da tampa do cabeçote inferior (itens76 e 77), com aperto de
41,47 kgf.m ou 300 lbf.pé

- Conferir nivelamento da mesa do martelo.

- Verificar desgaste da bucha guia (item 74),medir folga entre bucha e punho, máxima permitida
2,0 mm, acima substituir a bucha) para fazer esta medição usar uma lamina de 2,0 mm.

- Verificar desgaste da bucha de arraste (item 72), medir folga com bucha e punho, entre
dentes, máxima permitida 2,5 mm, para esta ação tem que se retirar o cabeçote inferior. Para
fazer esta medição usar uma lamina de 2,5 m.

- Verificar condições do tubo de sopro (item 18) e suas vedações (gaxeta, anel, retentor e guia),
substituir se necessário.

- Verificar vazamentos, corrigir se necessário.

- Medir as pressões do nitrogênio das câmaras de alta e baixa

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


96

300 HORAS

- Medir as pressões do nitrogênio das câmaras de alta e baixa

400 HORAS

- Verificar desgastes das guias da mesa do martelo e ajustar (calços) ou trocar se necessário

- Conferir torque dos parafusos de fixação do martelo na mesa, torque de com aperto de 41,47
kgf.m ou 300 lbf.pé

- Conferir torque dos tirantes (item 78), com aperto de 41,47 kgf.m ou 300 lbf.pé, fazer o aperto
em “X”

- Conferir torque dos parafusos da tampa do cabeçote inferior (itens76 e 77), com aperto de
41,47 kgf.m ou 300 lbf.pé

- Conferir nivelamento da mesa do martelo.

- Verificar desgaste da bucha guia (item 74),medir folga entre bucha e punho, máxima permitida
2,0 mm, acima substituir a bucha) para fazer esta medição usar uma lamina de 2,0 mm.

- Verificar desgaste da bucha de arraste (item 72), medir folga com bucha e punho, entre
dentes, máxima permitida 2,5 mm, para esta ação tem que se retirar o cabeçote inferior. Para
fazer esta medição usar uma lamina de 2,5 m.

- Verificar condições do tubo de sopro (item 18) e suas vedações (gaxeta, anel, retentor e guia),
substituir se necessário.

- Verificar vazamentos, corrigir se necessário.

- Medir as pressões do nitrogênio das câmaras de alta e baixa

- Verificar desgaste das buchas do mandril (item 68), substituir se necessário.

- Verificar estado geral do mandril (item 67)

- Verificar caixa de engrenagem, avaliando rolamentos de agulha, rolamentos de esfera, anéis,


pino elástico, eixo da engrenagem, bucha e guia da engrenagem.

- Verificar vazamentos, corrigir se necessário.

SUBSTITUIÇÃO OBRIGATÓRIA

- Substituir bucha guia do punho Item 74

- Substituir bucha do arraste Item 72

- Substituir bucha do mandril Item 68

- Substituir Kit de anéis 51676237

- Substituir Kit de retentor 51676245

- Rolamentos de agulha Item 61

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


97
- Rolamentos de esfera Item 59

- Substituir guias da mesa 4 Pç 30600054

- Substituir calços das guias da mesa 4 Pç 30600064

- Substituir guias da mesa 4 Pç 87040503

500 HORAS

- Medir as pressões do nitrogênio das câmaras de alta e baixa

CADA 600 HORAS

- Verificar desgastes das guias da mesa do martelo e ajustar (calços) ou trocar se necessário

- Conferir torque dos parafusos de fixação do martelo na mesa, torque de 41,47 kgf.m ou 300
lbf.pé

- Conferir torque dos tirantes (item 78), com aperto de 41,47 kgf.m ou 300 lbf.pé, fazer o aperto
em “X”

- Conferir torque dos parafusos da tampa do cabeçote inferior (itens76 e 77), com aperto de
41,47 kgf.m ou 300 lbf.pé

- Conferir nivelamento da mesa do martelo.

- Verificar desgaste da bucha guia (item 74),medir folga entre bucha e punho, máxima permitida
2,0 mm, acima substituir a bucha) para fazer esta medição usar uma lamina de 2,0 mm.

- Verificar desgaste da bucha de arraste (item 72), medir folga com bucha e punho, entre
dentes, máxima permitida 2,5 mm, para esta ação tem que se retirar o cabeçote inferior. Para
fazer esta medição usar uma lamina de 2,5 m.

- Verificar condições do tubo de sopro (item 18) e suas vedações (gaxeta, anel, retentor e guia),
substituir se necessário.

- Verificar vazamentos, corrigir se necessário.

- Medir as pressões do nitrogênio das câmaras de alta e baixa

700 HORAS

- Medir as pressões do nitrogênio das câmaras de alta e baixa

800 HORAS

- Verificar desgastes das guias da mesa do martelo e ajustar (calços) ou trocar se necessário

- Conferir torque dos parafusos de fixação do martelo na mesa, torque de 41,47 kgf.m ou 300
lbf.pé

- Conferir torque dos tirantes (item 78), com aperto de 41,47 kgf.m ou 300 lbf.pé, fazer o aperto

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


98
em “X”

- Conferir torque dos parafusos da tampa do cabeçote inferior (itens76 e 77), com aperto de
41,47 kgf.m ou 300 lbf.pé

- Conferir nivelamento da mesa do martelo.

- Verificar desgaste da bucha guia (item 74),medir folga entre bucha e punho, máxima permitida
2,0 mm, acima substituir a bucha) para fazer esta medição usar uma lamina de 2,0 mm.

- Verificar desgaste da bucha de arraste (item 72), medir folga com bucha e punho, entre
dentes, máxima permitida 2,5 mm, para esta ação tem que se retirar o cabeçote inferior. Para
fazer esta medição usar uma lamina de 2,5 m.

- Verificar condições do tubo de sopro (item 18) e suas vedações (gaxeta, anel, retentor e guia),
substituir se necessário.

- Verificar vazamentos, corrigir se necessário.

- Medir as pressões do nitrogênio das câmaras de alta e baixa

- Verificar desgaste das buchas do mandril (item 68), substituir se necessário.

- Verificar estado geral do mandril (item 67)

- Verificar caixa de engrenagem, avaliando rolamentos de agulha, rolamentos de esfera, anéis,


pino elástico, eixo da engrenagem, bucha e guia da engrenagem.

- Verificar vazamentos, corrigir se necessário.

- Verificar câmaras de nitrogênio, quanto a fissuras ou trincas.

- Verificar todos os parafusos e porcas de fixação de tampas e cabeçotes.

- Verificar todas as conexões de entrada de mangueiras, quanto a aperto e vazamentos.

SUBSTITUIÇÃO OBRIGATÓRIA

- Substituir bucha guia do punho Item 74

- Substituir bucha do arraste Item 72

- Substituir bucha do mandril Item 68

- Substituir Kit de anéis 51676237

- Substituir Kit de retentor 51676245

- Rolamentos de agulha Item 61

- Rolamentos de esfera Item 59

- Substituir guias da mesa 4 Pç 30600054

- Substituir calços das guias da mesa 4 Pç 30600064

- Substituir guias da mesa 4 Pç 87040503

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


99
900 HORAS

- Medir as pressões do nitrogênio das câmaras de alta e baixa

1.000 HORAS

- Repetir todos os itens das revisões de 200, 400, 600 e 800 horas, e assim sucessivamente
até 4000 horas.

Quanto a Perfuratriz atingir a carga horária, será desmontada e revisada, com medições
de todas as peças internas como: pistão, válvula, camisa e cilindro. Nessa avaliação
estes componentes serão inspecionados, aferidos e avaliados confrontando as medidas
padrões com as encontradas.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Você também pode gostar

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy