Manual 19XR Portugues R134A
Manual 19XR Portugues R134A
Manual 19XR Portugues R134A
50/60 Hz
Resfriadores de Líquido Centrifuga Hermética
Com Controles PIC II e HFC-134a
As unidades resfriadoras de líquido centrifuga são de NUNCA APLIQUE chama ou vapor num cilindro de refrigerante.
manutenção fácil e segura quando operadas dentro de Isto pode resultar numa perigosa elevação de pressão. Quando for
suas especificações. Ao operar este equipamento, use necessário aquecer o refrigerante, use somente água aquecida(110° F
bom senso e tome precauções a fim de evitar avarias ao [43° C]).
mesmo bem como à propriedade bem como lesões físicas. NÃO REUTILIZE cilindros descartados (não reutilizáveis) ou tente
Assegure-se de ter completo domínio dos procedimentos, recarregá-los novamente. Isto é PERIGOSO E ILEGAL. Quando o
das medidas de segurança contidas nas instruções da cilindro estiver vazio, elimine a pressão restante de gás, folgue o
máquina e das mencionadas neste guia. colar, desparafuse e elimine o vapor da válvula. NÃO O INCINERE.
VERIFIQUE O TIPO DE REFRIGERANTE antes de colocá-lo na
PERIGO centrífuga. A introdução de um refrigerante errado pode causar danos
NÃO ABRA as válvulas de alívio de refrigerante dentro de uma área e mau funcionamento da centrífuga.
fechada. A abertura da válvula de alívio ou do disco de ruptura deve A operação deste equipamento com refrigerantes diferentes dos
ser feita em espaço aberto e ventilado seguindo a mais recente edição citados aqui devem estar de acordo com a última edição da
da ANSI/ASHRAE 15. O acumulo de refrigerante num ambiente ANSI/ASHRAE-15. Entre em contato com a Carrier para mais
fechado pode causar asfixia. informações sobe o uso desta centrífuga com outros refrigerantes.
EXIJA uma ventilação adequada de acordo com a ANSI/ASHRAE NÃO TENTE RETIRAR as juntas, tampas, etc., quando a centrífuga
15, especialmente para ambientes fechados e baixos. A inalação de estiver sob pressão ou quando a centrífuga estiver em funcionamento.
grandes concentrações de vapor é perigosa e pode provocar alterações assegure-se de que a pressão esta a 0 psig (0 kPa) antes de romper
cardíacas, inconsciência ou morte. Seu uso incorreto pode ser fatal. O qualquer conexão do refrigerante.
vapor e mais pesado que o ar e reduz a quantidade de oxigênio INSPECIONE CUIDADOSAMENTE todas as válvulas de alívio,
disponível para a respiração. O produto causa irritação nos olhos e discos de ruptura e outros dispositivos de segurança PELO MENOS
pele. Produtos em decomposição são perigosos. UMA VEZ POR ANO. Se a centrífuga operar numa temperatura
NÃO UTILIZE OXIGÊNIO nas linhas de purga em qualquer situação corrosiva, inspecione os dispositivos em intervalos mais curtos.
o gás oxigênio reage violentamente com óleo, graxa e outras NÃO TENTE REPARAR OU RECONDICIONAR nenhum
substâncias comuns. dispositivo de segurança quando corrosão ou acúmulo de material
NUNCA ULTRAPASSE as pressões de teste. VERIFIQUE a pressão estranho (ferrugem, sujidade, escama, etc.) for encontrado dentro do
de teste certificada nos manuais e as pressões de projeto na placa de corpo da válvula ou do mecanismo. Substitua o dispositivo.
identificação. NÃO instale dispositivos de alívio em série ou no sentido contrário.
NÃO USE ar para fazer teste de vazamento. Use somente refrigerante TENHA CUIDADO quando estiver trabalhando próximo ou na linha
ou nitrogênio seco. com uma mola comprimida. A liberação súbita dela pode projetá-la e
NÃO ABRA A VÁLVULA de nenhum dispositivo de segurança. agir como um projétil.
ASSEGURE-SE de que todos os dispositivos de alívio de pressão
estão instalados e em perfeito funcionamento antes de ligar a PERIGO
centrífuga. NÃO PISE nas linha de refrigerante. As linhas rompidas podem dar
HÁ RISCO DE LESÃO E MORTE por eletrocussão. Existe alta chicotadas e liberar refrigerante provocando lesões físicas.
tensão nos condutores do motor mesmo que ele esteja desligado NÃO SUBA numa centrífuga. Utilize a plataforma, a passarela ou
quando o starter mecânico ou solid-state é utilizado. Abra o disjuntor andaime. Siga as praticas de segurança quando subir escadas.
da fonte antes de tocar os terminais ou condutores. UTILIZE EQUIPAMENTO MECÂNICO (guindaste, grua, etc.) para
içar ou mover tampas de inspeção ou outros componentes pesados.
ADVERTÊNCIA Mesmo se os componentes forem leves, use equipamento mecânico
NÃO SOLDE OU USE MAÇARICO EM qualquer vaso ou linha de quando houver risco de deslizamento ou perda de equilíbrio.
refrigerante até que todo o refrigerante (líquido e vapor) tenha sido TOME CUIDADO caso certos dispositivos de partida automática
retirado da centrífuga. Os vestígios de vapores devem ser eliminados POSSAM LIGAR A CHAVE DE PARTIDA, A TORRE DO
com ar seco ou nitrogênio e a área de trabalho deve estar ventilada. O VENTILADOR OU AS BOMBAS. Abra o conector antes da chave
refrigerante em contato com uma chama produz gases tóxicos. de partida, das torres dos ventiladores ou bombas.
NÃO USE olhais ou faça furos para parafusos de olhal para içar as USE somente peças de reposição que cumpram as especificações do
seções da centrífuga ou toda a máquina. equipamento original.
NÃO trabalhe em equipamentos de alta voltagem a não ser que você NÃO ABRA OU DRENE waterboxes que contenham salmoura
tenha qualificação em eletricidade. industrial (brine), líquido, gases ou semi-sólidos sem a permissão do
NÃO TRABALHE EM componentes elétricos como: painéis de grupo de controle do processo.
controle, comutadores, chaves de partida ou aquecedor de óleo até NÃO FOLGUE os parafusos das tampas das waterbox até que ela
que VOCÊ TENHA A GARANTIA de que toda força esteja esteja completamente drenada.
desligada e não exista tensão residual que possa vazar dos capacitares VERIFIQUE DUAS VEZES se as chaves, indicadores de quadrante
ou componentes em estado sólido. ou outros itens foram retirados antes de girar qualquer eixo.
ABRA E TRAVE os circuitos elétricos durante o trabalho. SE O NÃO FOLGUE um parafuso da guarnição antes de verificar se o
TRABALHO FOR INTERROMPIDO, verifique se todos os circuitos parafuso tem uma rosca positiva.
estão desenergizados antes de retomar o trabalho. INPECIONE PERIODICAMENTE todas as válvulas, juntas e tubos
NÃO DEIXE CAIR refrigerante liquido na pele ou nos olhos. USE quanto a corrosão, ferrugem, vazamento ou dano.
ÓCULO DE SEGURANÇA. Lave a pele com sabão e água. Se o INSTALE UM DRENO na linha de purga próxima de cada
refrigerante líquido cair nos olhos, LAVE COM ÁGUA dispositivo de alívio da pressão a fim de evitar o acúmulo de
ABUNDANTE IMEDIATAMENTE e consulte um médico. condensado ou de água da chuva.
O fabricante reserva-se o direito de descontinuar ou alterar a qualquer momento as especificações ou projetos se incorrer em obrigações legais.
PC 211 Cátalogo No. 531-980B Impresso Brasil. Form 19XR-4SS(P) Pg 1 8-00 Substitui: 19XR-3SS
ÍNDICE
Página Página
CONSIDERAÇÕES SOBRE SEGURANÇA . . . . . . . . 1 Carregamento de Rampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Forçamento da Capacidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Controle da Temperatura da Descarga Máxima . . .. . . . 36
ABREVIAÇÕES E EXPLICAÇÕES . . . . . . . . . . 4 Controle da Temperatura do Vaso do Óleo . . . . . . . 36
FAMILIARIZADO-SE COM A MÁQUINA . . . . . . . . . . 5-7 Refrigeração do Óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Placa com Informações Sobre a Máquina . . . . . . . . . . . . 5 Controles Start/Stop Remotos . . . . . . . . . . . . . 36
Componentes do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Entradas de Segurança Extra. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Contatos do Alarme de Segurança Extra . . . . . . . . . . . 37
Condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Detetor de Vazamento de Refrigerante . . . . . . . . . . . . . 37
Motor-Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Saída em Kilowatt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Painel de Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Alarmes Remotos do Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Comando de Freqüência Variável ou Starter Controle da Bomba do Condensador . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montado na Unidade (Opcional). . . . . . . . . . . 7 Prevenção do Congemaneto do Condensador . . . . . 38
Vaso de Armazenagem (Optional) . . . . . . . . . . . . 7 Relé de Máx. e Mín. do Ventilador da Torre . . . . . . . . . . 38
CICLO DE REFRIGERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Nova Partida Automát. Após Falha na Força . . . . . . . . . . . 38
Reset da Água/Brine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
CICLO DE ARREFECIMENTO DO ÓLEO LUBRIFI-
CANTE E DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,8 • RESET TIPO 1
• RESET TIPO 2
CICLO DE ARREFECIMENTO DO VFD . . . . . . . . . . . . . . . . 8 • RESET TIPO 3
CICLO DE LUBRIFICAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,9 Opção de Controle do Limite da Demanda . . . . . . . 39
Sumário.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Algoritimo de Prevenção de Surge
Detalhes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 (Velocidade Fixa do Chiller) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sistema de Recolhimento do Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Algoritimo de Prevenção da Surge com VFD . . . . . . . 40
• MODO PRIMÁRIO DE RECUPERAÇÃO DO ÓLEO Unidades do VFD de Proteção de Surge . . . . . . . 40
• MODO SECUNDÁRIO DE RECUPERAÇÃO DO ÓLEO Proteção de Surge (Velocidade Fixa do Chiller) . . . . . 40
EQUIPAMENTO DE PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,10 • SAÍDA DE REFERÊNCIA DA PRESSÃO DE CONSTANTE
Starter Solid-State Montado na Unidade Controle da Máq. Líder/Escrava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 • INSTALAÇÃO DO SENSOR DE PONTOS COMUN S
Starter Wye-Delta Montado na Unidade • FIAÇÃO PARA COMUNICAÇÃO DA MÁQUINA
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 • OPERAÇÃO DA MÁQ. LÍDER/ESCRAVA
VFD Montado na Unidade(Opcional) . . . . . . . . . . 10 • OPERAÇÃO DEFEITUOSA DA MÁQUINA
• BALANCEAMENTO DA CARGA
CONTROLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45 • NOVA PARTIDA AUTO. DEPOIS DE FALHA NA FORÇA
Definições .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Controle da Produção de Gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
• SINAL ANALÓGICO • INÍCIO DA PRODUÇÃO DE GELO
• SIGNAL DISCRETO • OPERAÇÃO DE PARTIDA/RECICLO
Geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 • CONTROLE DA TEMP. DURANTE A PRODUÇÃO DE GELO
Componentes do Sistema PIC II . . . . . . . . . . . . 11 • FINAL DA PRODUÇÃO DE GELO
• CONTROLE VISUAL DA MÁQUINA (CVC) • RETORNO A OPERAÇÃO SEM PRODUÇÃO DE GELO
• MÓDULO INTEGRADO DO STARTER (ISM) Anexar ao Controle do Dispositivo de Rede . . . . . . . . . . . . . . 44
• MÓDULO DE CONTROLE DA MÁQUINA (CCM) . ANEXAR A OUTROS MÓDULOS DA CCN
• CONTATOR DO AQUECEDOR DE ÓLEO (1C) Operação de Servico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
• CONTATOR DA BOMBA DA ÓLEO (2C) • ACESSAR TELAS DE SERVIÇO
• RELÉ DO CONTATOR DO BYPASS DO HOT GAS (3C) • DESCONECTAR DA REDE
(Opcional) • PROGRAMAÇÃO PARA FERIADO
• TRANSFORMADORES DOS CONTROLES (T1, T2)
Menus e Operação do CVC . . . . . . . . . . . . 15 SEQÜÊNCIA PARTIDA/DESLIGA/
• GERAL RECICLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46,47
• ALARMES E ALERTAS Partida Local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
• ITENS DO MENU DO CVC Seqüência de Desligamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
• OPERAÇÕES BASICAS DO CVC (Usando Teclas) Limite da Amperagem do Desligamento Suave Auto.. . . . 47
• PARA VISUALIZAR O STATUS DA MÁQUINA Modo de Reciclo da Água Gelada . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
• OPERAÇÕES DE FORÇAMENTO Desligamento dos Dispositivos de Segurança . . . . . . . . . 47
• OPERAÇÃO PROGRAMAÇÃO HORÁRIA ANTES DA PARTIDA INICIAL. . . . . . . . . . . . . . . . . 48-64
• LER E ALTERAR SET POINTS Especificações da Obra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
• OPERAÇÃO DE SERVIÇO Equipamento Exigido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Funções do Sistema PIC II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Usando o Sistema de Recolhimento e Tanque
• CONTROLE DA CAPACIDADE FIXA DA VELOCIDADE de Armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
• VDF DO CONTROLE DA CAPACIDADE Desembalando a Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 48
• OPÇÕES DE CONTROLE DA ECW Abrindo as Válvulas do Circuito do Óleo . . . . . . . . . 48
• FAIXA MORTA DO PONTO DE CONTROLE Apertando Todas as Juntas e o Conjunto
• CONTROLE DO DIFUSOR do Eixo da Guia de Vane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
• GANHO E BANDAS PROPORCIONAIS Exame da Vedação da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
• LIMITAÇÃO DA DEMANDA Detetor de Vazamento de Refrigerante . . . . . . . . 48
• TIMERS DA MÁQUINA Teste da Vedação da Máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
• PROGRAMAÇÃO DA OCUPAÇÃO Teste de Vácuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Controles de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Desidratação da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Shunt Trip (Opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Inspeção da Tubulação de Água . . . . . . . . . . . . 53
Congelamento da Tela Padrão do CVC . . . . . . . . . . . . . 35
2
ÍNDICE (cont)
Página Página
Exame da Tubulação da Água do Compressor de • COMO DESCREVER OS CICLOS DA MÁQUINA
Recolhimento Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 • COMO REVISAR A MANUTENÇÃO
Exame das Válvulas de Alívio . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 • PROCEDIMENTOS E EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA
Inspeção da Fiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 • TESTE DO DOS COHECIMENTOS DO OPERADOR
Interace da Carrier Comfort Network . . . . . . . . . . . . 54 • REVISÃO PARTIDA, OPERAÇÃO E
Exame do Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 MANUTENÇÃO MANUAL
• STARTER MECÂNICO INSTRUÇÕES OPERACIONAIS . . . . . . . . . . .66,67
• STARTER SOLID-STATE Deveres do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
BENSHAW, INC. RediStart MICRO™ Preparar a Máquina para Partida . . . . . . . . . . . 66
Carga de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Partir a Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Energizar os Controles e Examinar Testar o Sistema em Funcionamento. . . . . . . . . . . . . . 66
o Aquecedor de Óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Desligar a Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
• VERSÃO DO SOFTWARE Depois de Desligamento Temporário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Configuração do Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Preparando um Desligamento Prolongado . . . . . . . 66
Acessar os Setpoints do Projeto . . . . . . . . . . . . . . 55 Depois de Desligamento Prolongado. . . . . . . . . . . . . . . . 67
Acessar a Programação Ocupada Local Operação com Baixas Temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . 67
(OCCPC01S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Operação da Guide de Vane Manual . . . . . . . . . . . . 67
Acessar as Configurações de Serviço . . . . . . . . . . . . . . 55 Registros da Refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
• SENHA
• ACESAR HORA E DATA PROCEDIMENTOS PARA TRANSFERÊNCIA E
• ALTERAR A CONFIGURAÇÃO DO CVC RECOLHIMENTO DE REFRIGERANTE . . . . . 67-71
CASO NECESSÁRIO Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
• COMO MUDAR A SENHA Operando a Unidade de Recolhimento Opc.. . . . . . 67
• COMO MUDAR AS UNIDADES DO CVC • LER AS PRESSÕES DO REFRIGERANTE
DE INGLÊS PARA MÉTRICO Máquina com Tanques de Armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . 69
• MODIFICAR A IDENTIFICAÇÃO DO CONTROLADOR • TRANSFERÊNCIA DE REFRIGERANTE DO
SE NECESSÁRIO TANQUE DE RECOLHIMENTO PAA A MÁQUINA
• ACESSAR OS PARÂMETROS DE SERVIÇO DO • RANSFERÊNCIA DE REFRIGERANTE DA
EQUIPAMENTO, SE NECESSÁRIO MÁQUINA PARA O TANQUE DE RECOLHIMENTO
• MUDAR A CONFIGURAÇÃO DO SOFTWARE Máquinas com Válvulas de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . 70
DO BENSHAW, INC., RediStart • TRANSFERÊNCIA DE TODO REFRIGERANTE PARA
SE NECESSÁRIO O VASO DO CONDENSADOR DA MÁQUINA
• VERIFICAR A CONFIGURAÇÃO DO VFD E MUDAR • TRANSFERÊNCIA DE TODO REFRIGERANTE PARA
OS PARÂMETROS , SE NECESSÁRIO O VASO DO COOLER DA MÁQUINA
• EXAME E AJUSTE EM CAMPO DA MÁQUINA DO VFD • DEVOLVENDO A MÁQUINA A CONDIÇÕES
• VERIFICAÇÃO DOS CONTROLES DO VFD (Não-Funciona) OPERACIONAIS NORMAIS
• VERIFICAÇÃO DOS CONTROLES DO VFD (Funcionando) MANUTENÇÃO GERAL. . . . . . . . . . . . . .71,72
• CONFIGURAR O CONTROLE DO DIFUSOR SE Propriedades do Refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
NECESSÁRIO Adicionando Refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
• MODIFICAR A CONFIGURAÇÃO DO EQUIPAMENTO Retirando Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
SE NECESSÁRIO Ajustando a Carga de Refrigerante . . . . . . . . . 71
Executar o Teste dos Controles . . . .. .. . . . . . . . . . . . 62 Teste de Vazamento de Refrigerante . . . . . . . . . . . . 71
• CALIBRAGEM DA VAZÃO DA ÁGUA LATERAL E TRANS- Volume do Vazamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
DUTOR DA PRESSÃO DO CONDENS. DO COOLER Teste Após Serviço, Reparo ou Grande Vazamento. . . 71
Exame do Compressor e dos Controles do Sistema • TESTANDO COM DETETOR DE VAZAMENTO DE REFRIG.
de Recolhimento Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 • TESTANDO SEM DETETOR DE VAZAMENTO DE REFRIG.
Locais com Grande Altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 • PARA PRESSURIZARNITROGÊNIO SECO
Carga de Refrigerante na Máquina . . . . . . . . . . . . . 63 Reparo de Vazamento, Reteste e Aplicação de
• EQUALIZAÇÃO DA MÁQUINA SEM UMA Teste de Vácuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
UNIDADE DE RECOLHIMENTO Checando o Acoplamento da Guide de Vane . . . . . . . . . . 72
• EQUALIZAÇÃO DA MÁQUINACOM Ajuste da Carga de Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . 72
UNIDADE DE RECOLHIMENTO MANUTENÇÃO SEMANAL . . . . . . . . . . . . . . . . 72
• AJUSTANDO A CARGA DE REFRIGERANTE Exame do Sistema de Lubrificação . . . . . . . . . . . . . 72
PARTIDA INICIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-66 MANUTENÇÃO PROGRAMADA. . . . . . . . . . . 73-75
Preparação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Registros de Manutenções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Girar a Seco p/ Testar a Seqüência da Partida . . . . . . . . . 64 Inspeção do Painel de Controle . . . . . . . . . . . . . . . 73
Checar a Rotação do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Checar Mensalmente os Dispositivos de Seguran-
Checar a Pressão Óleo e Desligamento Compressor . . 65 ça e os Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Como Evitar Paridas Acidentais . . . . . . . . . . . 65 Trocando o Filtro do Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Checar as Condições Operacionais da Máquina . . . . . 65 Especificação do Óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
treinar o Operador da Máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Trocas de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
• COOLER-CONDENSADOR • COMO TROCAR O ÓLEO
• SISTEMA DE RECOLHIMENTO E TANQUE DE Filtro de Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
RECOLHIMENTO E ARMAZENAGEM OPCIONAL Filtro de Recuperação de Óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
• MONTAGEM DO MOTOR COMPRESSOR Inspeção do Sistema de Bóias do Refrigerante . . . . . . . . 74
• SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR Inspeção das Válvulas de Alívio e Tubos. . . . . . . . . . 74
COMPRESSOR Manutenção das Engrenagens e Mancal do
• SITEMA DE CONTROLE Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
• EQUIPAMENTO AUXILIAR
3
ÍNDICE (cont)
Página Página
Inspeção dos Tubos do Trocador de Calor • SUBSTITUIÇÃO DO TRANSDUTOR
e de Equipamento de Vazão. . . . . . . . . . . . . 74 Procedimento para Exame dos Algoritmos de Controle . . 77
• DISPOSITIVOS DO COOLER E VAZÃO Teste de Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
• DISPOSITIVOS DO CONDENSADOR E VAZÃO Módulos de Controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Vazamentos de Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 • LED VERMELHO (Denominado STAT)
Tratamento da Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 • LED VERDE (Denominado COM)
Inspeção do Equipamento de Partida . . . . . . . . . . . 75 Notas Sobre os Módulos Operacionais . . . . . . . . . 87
Checagem dos Transdutores de Pressão. . . . . . . . . . . . . 75 Módulo de Controle da Máquina (CCM) . . . . . . . . 88
Manutenção do Sistema de Recolhimento Opcional. . . . 75 • ENTRADAS
• CARGA DE ÓLEO DO COMPRESSOR DE • SAÍDAS
RECOLHIMENTO OPCIONAL Módulo Integrado do Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
• AJUSTES DOS CONTROLES DE SEGURANÇA • ENTRADAS
DO RECOLHIMENTO • SAÍDAS
Comprando Peças de Reposição. . . . . . . . . . . 75 Substituindo Módulos do Processador Defeituosos . . . . 88
IDENTIFICAR E SOLUCIONAR PROBLEMAS . . . 76-117 • · INSTALAÇÃO
Visão Geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Starters Solid-State . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Checando as Mensagem na Tela . . . . . . . . . . . . . . . . 76 • TESTAR RETIFICADORES DE CONTROLE EM
Checando os Sensores de Temperatura . . . . . . . . 76 STARTERS BENSHAW
• EXAME DA RESISTÊNCIA • INSTALAÇÃO/SUBSTITUIÇÃO DO SCR
• QUEDA DE TENSÃO Dados Físicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
• EXAME DA PRECISÃO DO SENSOR ÍNDICE REMISSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118,119
• SENSORES DUAIS DE TEMPERATURA CHECKLIST DA PARTIDA INICIAL DO RESFRIADOR
Checando os Transdutores de Pressão. . . . . . . . . . . . 76 DE LÍQUIDO CENTRÍFUGO HERMÉTICO
19XR, XRV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CL-1 a CL-14
4
FAMILIARIZANDO-SE COM A MÁQUINA Motor-Compressor — Este componente mantém as
(Fig. 1 e 2) diferenças de temperatura e pressão e leva o refrigerante
aquecido do evaporador para o condensador.
Placa de Informações sobre a Máquina -- A placa de
informações está localizada na lateral direita do painel de Painel de Controle — O painel de controle é a interface
controles da máquina. de controle da centrífuga. Ele regula a capacidade exigida
da centrífuga a fim de manter a temperatura certa da saída
Componentes do Sistema - Os componentes são: os da água gelada. O painel de controle consiste de:
trocadores de calor do condensador e do evaporador em
vasos independentes, motor-compressor, sistema de • registra as pressões do sistema de lubrificação,
lubrificação, centro de controle e starter do motor. condensador e evaporador
Todas as conexões dos vasos de pressão são rosqueadas • exibe as condições operacionais da centrífuga e as
para possibilitar testes na instalação em fábrica. condições de desligamento do alarme
• registra o total de horas de operação da centrífuga
Cooler — Este vaso (também conhecido por evaporador) está • seqüência a partida, parada e reciclo da
localizado embaixo do compressor. O evaporador é mantido a centrífuga por controle microprocessado
baixa temperatura/pressão a fim de o refrigerante que evapora • exibe o status do starter do motor
possa retirar o calor da água que sai por seus tubos internos. • possibilita acesso a outros dispositivos da CCN
e a sistemas de gerenciamento de energia
Condenser — O condensador opera numa
temperatura/pressão mais alta que o evaporador e que a água
passa pelos linhas internas para retirar calor
do refrigerante.
19XRV 52 51 473 DG H 64 –
Código do Compressor
(O Primeiro Dígito Indica o Tamanho do Tamanho do Compressor)
27 99 Q 59843
5
VISTA DE FRENTE
1
2
3
4
5
17
LEGENDA
6
1 — 1 - Atuador da Vane Guia
2 — Joelho de Sucção
3 — Controlador Visual (CVC)
4 — Placa de Identificação da Máquina
5 — Evaporador, Auto Reset das Válvulas de Alívio
16 6 — Transdutor da Pressão do Evaporador
7 — Termistores da Temperatura Que Entra/Sai do Condensador
8 — Equipamento de Vazão de Água do Condensador
9 — Termistores da Temperatura Que Entra/Sai do Evaporador
7 10 — Equipamento Para Vazão de Água do Evaporador
11 — Válvula de Carga de Refrigerante
12 — Conexão Típica da Flange
13 — Válvula de Carga pelo Dreno do Óleo
14 — Visor de Nível do Óleo
8 15 — Resfriador de Óleo do Refrigerante (Oculto)
16 — Painel de Comando Auxiliar
17 — Compartimento do Motor Compressor
15 14
13
12
9
11 10
VISTA DE FUNDO
18 19 20 21 22
LEGENDA
34 18 — Válvulas de Alivio de Auto Reset do Condensador
23 19 — Disjuntor do MotorCompressor
20 — Display dos Controles do Starter Solid-State
21 — Starter Montado na Unidade (Opcional), Starter
Solid-State (Visto na Figura)
22 — Motor Sight Glass
23 — Tampa da Waterbox do Lado do Retorno do Evaporador
24 — Placa de Identificação ASME (Oculta)
25 — Porta Dreno da Waterbox Típica
26 — Tampa da Waterbox do Lado do Retorno do Condensador
27 — Indicador de Vazão/Mistura de Refrigerante
28 — Filtro/Secador de Refrigerante
29 — Válvula de Isolamento da Linha de Líquido (Opcional.)
30 — Câmara da Válvula da Bóia Linear
31 — Engates dos Vasos
32 — Válvula de Isolamento da Descarga (Opcional)
33 — Válvula da Bomba de Recolhimento
34 — Transdutor da Pressão do Condensador
33 24
32
31 30 29 28 27 26 25 24
6
Starter ou Comando de Freqüência Variável o refrigerante aquece (tipicamente 98 a 102 F [37 a 40 C])
(VFD) (Opcional) — O starter possibilita o acionamen- quando então é descarregado do compressor no condensador.
to e desligamento corretos da energia elétrica para o motor-compressor, A água fria (tipicamente 65 a 90 F [18 a 32 C])
bomba de óleo, aquecedor de óleo e painel de controle. passa pelos tubos do condensador tubes retira o calor do refrige-
rante e o gás liqüefaz-se.
Vaso Armazenagem (Opcional) — Há 2 tama-
nhos de vasos de armazenagem disponíveis. Os vasos têm O refrigerante líquido passa pelos orifícios da câmara
duplas válvulas de alivio, um graduador de nível de refrigerante acoplado FLASC (Subevaporador Flash) (Fig. 3). Já que a câmara
magneticamente, uma válvula dual FPT de 1-inch e um conector para está com pressão baixa, parte do refrigerante líquido
vapor macho de ½-in. para a unidade de recolhimento. vaporiza-se, daí refrigerando o restante do líquido. O
vaor FLASC é recondensado nos tubos que estão resfriados pela
NOTA: Se um vaso de armazenagem não for utilizado na obra, água de condensação que entra. O líquido drena para a câmara
as válvulas de isolamento instaladas em fábrica da máquina podem ser da bóia entre a câmara FLASC e o cooler. Aqui, a válvula da bóia
usadas para isolar a carga da máquina tanto no evaporador quanto forma um selo líquido evitando que o vapor da câmara FLASC
o condensador. Um sistema de recolhimento opcional é usado entre no cooler. Quando o refrigerante líquido refrigerante passa pela
para transferir refrigerante de um vaso a outro. válvula, parte dele vaporiza-se na pressão reduzida na leteral
do cooler. Ao vaporizar-se, absorve calor do líquido res-
CICLO DE REFRIGERAÇÃO tante. Agora, o refrigerante está na temperatura e pressão que
O Compressor retira continuamente grande volume de gás do o ciclo se inicia.
evaporador numa quantidade definida pelo tamanho da abertura
da vane guia ou velocidade do compressor (só a 19XRV). Quando CICLO DE RESFRIAMENTO DO ÓLEO
a sucção do compressor reduz a pressão no cooler, o refrigerante LUBRIFICANTE E DO MOTOR
restante ferve numa temperatura baixa (38 a 42 F [3 a
6 C]). A energia necessária para a fervura é obtida da água O motor e o óleo lubrificante são resfriados pelo líquido
que passa pelos tubos do cooler. Com a energia retirada, refrigerante retirado do fundo do vaso do condensador (Fig. 3).
a água fica fria o suficiente para ser usada no circuito de ar A vazão do refrigerante é mantida pela pressão diferencial
condicionado e para o processo de arrefecimento de líquido. existe devido à operação do compressor. Depois que o
refrigerante passa por uma válvula de isolamento, um filtro de
Depois de retirar o calor da água, o vapor de refrigerante é linha e um indicador de umidade/visor, o fluxo é dividido entre os
comprimido. A compressão acrescenta mais calor e sistemas de arrefecimento do óleo e motor.
7
O fluxo para sistema de arrefecimento do motor passa por Quando o óleo deixa o resfriador, passa pelo transdutor de
um orifício e entra no motor. Depois de passar por esse orifício, pressão de óleo e pelo bulbo térmico até a válvula de expansão
o refrigerante é lançado no motor através de um atomizador. O de refrigerante no resfriador de óleo. A seguir, o óleo é dividido.
refrigerante acumula-se no fundo do cárter do motor e é drenado Parte do óleo vai para o mancal de encosto, passa pelo mancal
de volta para o evaporador através da linha de dreno de do pinhão dianteiro e o atomizador. O restante lubrifica os mancais
refrigerante do motor. Um orifício (no cárter do motor) mantém do eixo do motor e o mancal do pinhão traseiro. A temperatura
uma pressão maior no casco do motor que a pressão do do óleo é medida quando ele deixa os mancais radiais de encosto
evaporador. O motor é protegido por um sensor de temperatura e dianteiros na base do compressor. O PIC II mede a temperatura
incorporado nas bobinas do estator. Um aumento na temperatura do óleo no cárter e a mantém durante o desligamento (veja a
da bobina do motor acima do setpoint de forçamento do motor seção Controle da Temperatura do Cárter de Óleo, página 35).
força controle de capacidade da temperatura a esperar, e se a Essa temperatura é lida na tela padrão CVC.
temperatura do motor ficar 10°F (5,5 °C) acima desse setpoint,
fechará a admissão das vanes guia. Se a temperatura ultrapassar Durante a partida da máquina, o PIC II energiza a bomba de
o limite de segurança, o compressor será desligado. óleo e propicia 45 segundos de pré-lubrificação dos rolamentos
O refrigerante que vai para o sistema de arrefecimento de depois que é verificada a pressão e antes de partir o compressor.
óleo é regulado por válvulas de expansão (TXVs). As válvulas Durante o desligamento, a bomba de óleo opera por 60 segundos
TXVs regulam o fluxo na placa de óleo/refrigerante e o trocador para rubricar novamente depois que o compressor desliga-se. A
de calor (o resfriador de óleo na Fig. 3). Os bulbos das válvulas bomba de óleo também pode ser energizada para testes durante
de expansão controlam a temperatura do óleo para os mancais. os Testes dos Controles,
O refrigerante que sai do trocador de calor do resfriador de
óleo volta a seguir para o evaporador da máquina. A carga de rampa pode reduzir a velocidade da abertura da
vane guia a fim de minimizar a formação de espuma na partida.
CICLO DE ARREFECIMENTO DO VFD Se as vanes guia se abrirem rapidamente, a queda brusca na
pressão de sucção poderá causar a gaseificação brusca de qualquer
O comando de freqüência variável (VFD) é resfriado de refrigerante presente no óleo. A espuma resultante não pode ser
forma similar ao ciclo de resfriamento do óleo lubrificante e do bombeada de maneira eficiente, e consequentemente, a pressão
motor (Fig. 3). de óleo cai e a lubrificação é deficiente. Se a pressão de óleo
Se equipado com um VFD, a linha de refrigerante que ficar abaixo do diferencial de 15 psid (103 kPad), o PIC II desliga
alimenta a refrigeração do motor e o resfriador do óleo também o compressor.
alimenta o trocador de calor no VFD. O refrigerante é medido
na válvula de expansão termostática (TXV). Para manter a Se os controles estão sujeitos a uma falta de energia que
temperatura operacional adequada no VFD, o bulbo da TXV é dure mais de 3 horas, a bomba de óleo é energizada
montado no trocador de calor para regular a vazão do periodicamente quando a energia retorna. Isto ajuda a eliminar
refrigerante. O refrigerante que sai do trocador de calor retorna refrigerante que migrou para o vaso de óleo durante a falta de
para o evaporador. energia. Os controles energizam a bomba por 60 segundos a cada
30 minutos até que a máquina seja partida.
CICLO DE LUBRIFICAÇÃO
Sistema De Recuperação Do Óleo — O sistema de
Resumo— A bomba de óleo, o filtro de óleo e o resfriador recuperação do óleo devolve o óleo perdido do evaporador para
de óleo formam um conjunto localizado parcialmente na o cárter do óleo recuperando-o de duas regiões da máquina. O
transmissão do conjunto motor-compressor. O óleo é bombeado compartimento da vane guia é primeira área de recuperação. Óleo
para um filtro para remover quaisquer partículas estranhas e também pode ser recuperado removendo-o da superfície quando
depois é forçado para um trocador de calor do evaporador de estiver no nível operacional do refrigerante no vaso do
óleo onde este é resfriado até temperaturas adequadas de evaporador.
operação. Depois do resfriador de óleo, parte é levada até os MODO PRIMÁRIO DE RECUPERAÇÃO DO ÓLEO —
mancais do eixo do motor. O óleo é levado para o cárter do Normalmente, o óleo é recuperado através do compartimento
óleo da transmissão e completar o ciclo (Fig. 4). da vane guia do chiller. Isso é possível porque o óleo é levado
junto com o refrigerante para dentro do chiller. A medida que o
Detalhes— O óleo é carregado no sistema de lubrificação compressor puxa o refrigerante do evaporador para o
por uma válvula manual. Dois visores no reservatório de óleo compartimento da vane de guia para ser comprimido, óleo cai
permitem observar o nível do óleo. O nível normal de óleo situa- neste ponto e acumula na parte inferior do compartimento da
se entre a metade superior do visor de cima e o topo do visor de vane guia onde acumula-se. Usando a pressão do gás de descarga
baixo quando o compressor está desligado. O nível de óleo deve para acionar um edutor, o óleo é retirado do alojamento e
estar visível em pelo menos um dos dois visores durante a descarregado no cárter do óleo.
operação. A temperatura do cárter de óleo é mostrada na tela MODO SECUNDARIO DE RECUPERAÇÃO DO ÓLEO —
padrão do CVC. Durante a operação do compressor, a O modo secundário de recuperação de óleo é importante em
temperatura do cárter de óleo varia entre 125 a 150 F (52 a 66 condições de carga leve, quando o refrigerante sobe pela sucção
C). do compressor não tem a velocidade suficiente trazer o óleo junto.
A sucção da bomba de óleo é alimentada a partir do Nessas condições, o óleo concentra-se em cima do refrigerante
reservatório de óleo. Uma válvula de alívio da pressão de óleo no do evaporador. Essa mistura de óleo e refrigerante desliza
mantém uma pressão diferencial de 18 a 25 psid (124 a 172 pela lateral do evaporador e, em seguida levada até o
kPad) no sistema na descarga da bomba. Esse diferencial de compartimento da vane de guia. Há filtro nessa linha. Como a
pressão pode ser lido diretamente na tela do CVC. A bomba de pressão do alojamento da vane de guia é muito inferior à pressão
óleo lança óleo no conjunto de filtros. Esse filtro pode ser isolado do evaporador, o refrigerante gaseifica, deixando o óleo ser
para permitir a sua retirada sem a drenagem de todo o óleo do coletado pelo método primário de recuperação do óleo.
sistema (veja mais detalhes na seção Manutenção nas páginas
71 a 75). O óleo é, em seguida, levado para trocador de calor
do resfriador do óleo. O resfriador do óleo usa o refrigerante
do condensador como arrefecedor. O refrigerante resfria o óleo
a uma temperatura entre 120 e 140 F (49 a 60 °C).
8
MANCAL DO MOTOR MANCAL DE AVANÇO ALIMENTAÇÃO DE ÓLEO
TRASEIRO DO MOTOR PARA MANCAL DE
AVANÇO MÁX.
LINHA DE GÁS
DO LABIRINTO
MOTOR
COOLING LINE
VÁLVULA DE
SEGURANÇA
BOMBA FILTRO
BULBO DA TXV TRANSDUTOR VÁLVULA DE ÓLEO
DE PRESSÃO DE PRESSÃO
AQUECEDOR VISOR
RESFRIADOR DE ÓLEO
DO ÓLEO MOTOR DA EDUCTOR FILTRO
BOMBA DE ÓLEO VÁLVULA DE
VISOR SEGURANÇA
EQUIPAMENTO DE PARTIDA Este módulo controla e monitora todos os aspectos do starter. Leia
a seção Controles na página 10 para mais informações sobre o ISM.
O 19XR exige uma chave de partida para acionar o motor Todas as peças de reposição são fornecidas pelo fabricante
compressor hermético centrífugo, a bomba de óleo e diversos do starter, exceto o ISM (contate a Divisão de Peças
equipamentos auxiliares. A chave de partida é a principal da Carrier [RCD]).
interface de campo do instalador.
Starter Montada Na Unidade (Opcional) —
Leia as Especificações da Carrier Z-415 para os starters, A 19XR pode ser equipada com uma chave de partida
Z-416 para o VFD independente e Z-417 para de baixa voltagem (Fig. 5 e 6). Essa chave de partida tem
VFD montados na unidade. Todos os starters têm que como função primária o controle Liga/Desliga do motor do compressor.
cumprir estas especificações a fim de satisfazer os requisitos Este tipo de starter reduz o torque máximo na partida,
de segurança mecânicos. Os starters são fornecidos em reduz a corrente de influxo do motor e diminui o choque mecânico,
em separado, em unidades dedicadas ou podem ser montados Isso resume-se na frase "partida suave". O starter é fornecido como
na máquina nos casos de unidades de baixa voltagem. opcional da 19XR (fornecido em e instalado em fábrica).
Há três disjuntores separados estão dentro da chave de O nome do fabricante estará localizado dentro da porta
partida. O disjuntor CB1 é o disjuntor do motor do compressor. de acesso à chave de partida.
O disjuntor na porta da chave de partida está ligado a este Este starter trabalha reduzindo a tensão na partida. O torque
disjuntor. O disjuntor CB1 alimenta o motor inicial de um motor com voltagem máxima é normalmente de 125%
compressor. a 175% do torque de funcionamento. Quando a tensão e a corrente
são reduzidas na partida, o torque de partida também fica reduzido.
ADVERTÊNCIA O objetivo é reduzir a voltagem de partida para apenas o torque necessário
para movimentar o motor. A tensão é reduzida por retificadores de
O disjuntor principal (CB1) na frente da chave de partida silício (SCR). A seguir a voltagem e a corrente são aumentadas
desliga somente a corrente do motor principal. Os outros (rampa) num determinado período de tempo. Depois
circuitos ficam energizados. Mais dois disjuntores dentro da que a tensão máxima é atingida, um contator de
chave partida têm que ser desligados para desenergizar derivação é energizado para derivar os SCRs.
a bomba de óleo, o controle PIC II e o aquecimento de óleo.
Os disjuntores CB2 alimentam o painel de controle, aquecedor ADVERTÊNCIA
de óleo e partes dos controles da chave de partida.
Quando tensão alimenta a circuitagem em estado sólido,
O disjuntor CB3 alimenta a bomba de óleo. Ambos CB2 os dissipadores de calor dentro da chave de partida e os
e CB3 são ligados em paralelo com CB1 para que sejam cabos para o motor e terminais estão na voltagem de
alimentados se CB1 estiver aberta. linha. Não toque os dissipadores, os cabos de força ou
Todas as chaves de partida têm um módulo de controles Carrier os terminais do motor enquanto houver tensão; caso
chamado ISM (Módulo de Partida Integrada), exceto os starters Benshaw. contrário, poderá sofrer graves lesões.
9
Há um display na frente dos starters Benshaw, Inc., solid-
state que são úteis na identificação e reparo do starter
O display fornece :
• tensão dos SCRs
7 • tensão do controle do SCR
• força
• fase certa para rotação
1 • circuito da partida energizado
• sobretemperatura
• falha no aterramento
2 • desbalanceamento da corrente
• situação do funcionamento
• configuração do software
3
O starter é explicado posteriormente nas seções Exame
e Identificação de Defeito e Solução nas páginas 54 e 76.
4
6 Starter Wye-Delta na Unidade (Optional) —
A unidade l9XR pode ser equipada com um starter wye-delta
montada na unidade. Este starter deve ser utilizado nos motores de baixa
voltagem (abaixo de 600V). Ele reduz o influxo da corrente de partida ao ligar
cada fase das bobinas do motor numa configuração wye. Isso ocorre
durante o período de partida quando o motor está acelerando não o
faz mais. Depois que o motoratinge a velocidade desejada, a chave
automaticamente os enrolamentos de fasede partida liga
5
CONTROLES
Definições
SINAL ANALÓGICO — Um sinal analógicovaria na proporção
da fonte monitorada. Ele quantifica os valores entre os limites
operacionais. (Exemple: Um sensor de temperature é um dispositivo
analógico porque sua resistência altera-se de acordo com a
temperatura gerando vários valores).
SINAL DISCRETO — Um sinal discreto é uma representação de
2 posições do valor de uma fonte monitorada. (Exemplo: Uma chave
produz um sinal discreto indicando se um valor está acima ou abaixo
de um set point ou limite gerando um sinal on/off,
máx./mín. ou aberto/fechado.
Fig. 6 — Vista Externa do Starter Típico
(Starter Solid-State )
10
AUTO Forward
SPEED RUNNING MAN Reverse
VOLTS REMOTE
AMPS JOG RUN
PROGRAM
Hz AUTO JOB
Kw FORWARD
TORQUE REVERSE
AUTO Forward
Password PROGRAM ENTER
SPEED RUNNING MAN Reverse
VOLTS REMOTE
AMPS JOG PRO- RUN
Hz AUTO GRAM JOB
Kw FORWARD
TORQUE REVERSE
Password PROGRAM ENTER
MEDIDOR
OPCIONAL
RESET MANUAL
MÓDULO
INTEGRADO
DO STARTER
(ISM)
PONTO INICIAL DE
MEDIÇÃO DO
BARRAMENTO DC
CHAVE DA + DANGER -
BOMBA DE ÓLEO HIGH VOLTAGE
CHAVE
AUTO Forward
SPEED RUNNING MAN Reverse
VOLTS REMOTE
DO AQUECEDOR
AMPS JOG RUN
PROGRAM
Hz AUTO JOB
Kw FORWARD
TORQUE REVERSE
DE ÓLEO
E DOS CONTROLES
MÓDULO
DO VFD
LOAD
LINHAS DE RESFRIAMENTO
NTO
CHAVE DO
MOTOR
COMPRESSOR
TXV
Fig. 8 — Vista Interna do Starter do Variador de Freqüência (VFD)
Visão Geral — 19XR tem um centro de controle micropro- Componentes do Sistema PIC II — O sistema é
cessado que monitora e controla todas as operações da chamado de PIC II (Produto Integrado de Controle II). Leia a
da resfriadora (veja a Fig. 9). O sistema de controle micro- Tabela 1. O PIC II controla a operação da resfriadora
processado ajusta a capacidade da resfriadora com a carga de monitorando todas as condições operacionais. O PIC II pode
resfriamento fornecendo um a excelente proteção á máquina . diagnosticar um problema e dizer ao operador o que examinar.
Os sistema controla a carga dentro dos parâmetros e da Ele posiciona as guias de vane a fim de manter a temperatura
mais a zona morta lendo a temperatura da brine ou da água gelada da água gelada que sai. Ele pode interfacear com equipamentos
que sai e regula a admissão da guide vane por um motor auxiliares como bombas e ventiladores de torre de resfriamento
do atuador . A guide de vane é um variador de fluxo ligando-os quando necessário. Ele continuamente checa as
que controla os efeitos da refrigeração na resfriadora condições dos equipamentos. Regula o aquecedor de óleo
regulando a quantidade de vapor de refrigerante quando o compressor está desligado e regula a valvula do bypass do
que entra no compressor. Um aumento na abertura da guide de vane hot gas, se instalado. O PIC II propicia proteção crítica
aumenta a capacidade. Um decréscimo diminui a capacidade. para o compressor motor e controles do starter do motor.
O centro de controles microprocessados protege a resfria-
dor a monitorando as entradas digitais e analógica forçando
a capacidade e, se necessário, desligamentos de segurança.
11
CABO DO SENSOR DE
TEMPERATURA DO MANCAL
CABO DO SENSOR DE
TEMPERATURA DO MANCAL
(NA CAIXA)
PRESSÃO DO DIFUSOR
E CABO DO ATUADOR CABO DE PRESSÃO DO
(SÓ COMPRESSORES VASO DO ÓLEO DO COMPRESSOR
TAMANHO 5)
CABO DO SENSOR DA
TEMPERATURA DO VASO
DE ÓLEO DO COMPRESSOR
CABO DO 10 CABOS DO
ATUADOR DA PAINEL DO CONTROLE
VANE GUIA
CABO DO SENSOR
DA TEMPERATURA DA DESCARGA PRESSOSTATO DE MÁXIMA CABO DE PRESSÃO DA
DESCARGA DO ÓLEO DO COMPRESSOR
DETALHES DO COMPRESSOR
Fig. 9 — Controles da 19XR Localizações dos Sensors
12
O PIC II pode fazer interface com a CCN, caso desejado . CCM — Este módulo localiza-se dentro do painel de
Ele pode comunicar com outras máquinas equipadas com PIC I e controle. Ele fornece entradas e saídas necessárias para o controle
PIC II e outros dispositivos da CCN. da máquina. Ele monitora a pressão do refrigerante, as temperaturas da
O sistema PIC II consiste de 3 módulos alojados dentro dos água que entra e sai e fornece controle para o atuador da vane de guia,
três componentes principais. Os nomes dos componentes e as aquecedores de óleo e bomba de óleo. O CCM é o ponto de conexão
tensões dos controles estão listadas abaixo (ver tabela 1): para limite da demanda, reset da água gelada, reset remoto da tempe-
ratura, sensor de vazamento de refrigerante e saída de
• painel de co nt ro le kilowatt para o motor.
— toda a fiação extra de baixa voltagem (24v ou menor)
• painel de fo rç a CONTATOR DO AQUECED. DE ÓLEO (1C) — Este contator
— tensão dos controles 230 ou 1 15V (de acordo com a obra) fica dentro do painel de força (Fig. 13) e opera o aquecedor de
— até 600 v para a bomba de óleo 115 ou 230 v. Ele é controlado pelo PIC II para manter a tempera-
• gabi nete do starter tura do óleo durante os desligamento da máquina.
— fiação da força para a máquina (de acordo com a obra) CONTATOR DA BOMBA DE ÓLEO (2C) — Fica dentro
do panel de força. Opera todas as bombas de óleo de 200 a 575-v.
O PIC II energiza o contator para ligar a bomba de óleo
Tabela 1 — Principais Componentes do PIC II quando necessário.
e Localização no Painel* RELÉ DO CONTATOR DO BYPASS DO HOT GAS (3C) (Opc.)
— Este relé, localizado dentro do painel de força, controla
COMPONENTES DO PIC II LOCAL NO PAINEL a abertura da válvula do bypas do hot gas. O PIC II energiza o relé
CVC e Display Painel de Controle em condições rampa máxima com pequenas cargas.
Módulo do Starter (ISM) Gabinete do Starter
TRANSFORMADORES DO CONTROLE (T1, T2) — Estes
CCM (Módulo de Controle) Painel de Controle
transformedores convertem tensão de entrada em 24 vac para os 3
Contator Aquec. de Óleo (1C) Painel de Força Auxiliar
relés do contator do painel de força, CCM e CVC.
Contator Bomba de Óleo (2C) Painel de Força Auxiliar
Relé Bypass do Hot Gas (3C) (Opci.) Painel de Força Auxiliar
Transformadores do Controle (T1, T2) Painel de Força Auxiliar
Sensores de Temperature Ver Fig. 9.
Transdutores de Pressão Ver Fig. 9.
*Ver Fig. 5 e Fig. 9-13.
13
DISJUNTORES
DISPLAY DO
PAINEL DE CONTROLE
(VISTA DE FRENTE)
CVC
(VISTA FRENTE)
PAINEL DE
CONTROLES
(VISTA FUNDO) VISTA LETERAL
DO PAINEL DE
CONTROLE
AJUSTES DA
PROGRAMAÇÃO PARAFUSO
DO DIFUSOR
(SÓ COMPRESSOR REMOVÍVEL
TAMANHO 5)
DOBRADIÇA
VISTA DE FUNDO
DO CONTROLADOR
VISUAL DA
MÁQUINA
CONTRASTE
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO
RELÉ 3C DO
BYPASS DO
HOT GAS
(OPCIONAL)
14
Menus e Operação do CVC (Fig. 14-20) MENSAGEM DE TEMPO DE OPERAÇÃO DATA HORA
STATUS PRIMÁRIO DO COMPRESSOR
VISÃO GERAL
MENSAGEM DE
• O display do CVC automaticamente retorna para a tela STATUS
SECUNDÁRIO
RUNNING TEMP CONTROL 01-01-95 11:48
padrão se não forem tocadas nenhuma tecla durante 5 minutos LEAVING CHILLED WATER 28.8 HOURS
e se a máquina não estiver no modo recolhimento (Fig. 14). LUZ ALARME CHW IN CHW OUT EVAP REF
15
• Aperte QUIT para sair da decisão ou campo selecionado 2. Aperte NEXT ou PREVIOUS para destacar a tabela do
sem salvar as alterações. status desejada. A lista de tabelas é:
•MAINSTAT — Status geral da máquina
•STARTUP — Status requerido para dar a partida da
máquina.
•COMPRESS — Status dos sensores relacionados ao
compressor
• Aperte ENTER para sair da decisão ou campo selecionado •HEAT_EX — Status dos sensores relacionados dos
sem salvar as alterações. trocadores de calor.
•POWER — Status da força do motor.
•ISM_STAT — Status do starter do motor
•CVC_PSWD — Senha do menu Service para
forçar a tela de acesso.
OPERAÇÕES DE FORÇAMENTO
Para Forçar um Valor ou Status
1. De qualquer tela de status do ponto, aperte NEXT ou
PARA LER O STATUS (Fig. 16) — A tabela status exibe o PREVIOUS para destacar o valor desejado.
valor atual do status geral da máquina como CONTROL
MODE, RUN STATUS, AUTO CHILLED WATER RESET,
e REMOTE RESET SENSOR.
1. Na tela menu, aperte STATUS para ler a lista
as tabelas do status.
2. Aperte SELECT para selecionar o valor destacado. Depois:
16
• TELA PADRÃO
CCN LOCAL RESET MENU (TECLAS)
VER FIGURA 18
17
• TABELA DE SERVIÇO
NEXT PREVIOUS SELECT EXIT
HISTÓRICO DO ALARME
• CCM Thermistors
STAUS DO ALGORITMO DOS CONTROLES • CCM Pressure Transducers
• Pumps
• Discrete Outputs
Lista Tabelas de Status do Algoritmo dos Controles • Guide Vane Actuator
• CAPACITY (Controle da Capacidade) • Diffuser Actuator
• OVERRIDE (Status do Forçamento) • Pumpdown/Lockout
• LL_MAINT ( Status Líder Escrava) • Terminate Lockout
• ISM_HIST (Histórico do Alarme do ISM) • Guide Vane Calibration
• LOADSHED Seleciona um Teste
• WSMDEFME (Status do Controle do Sistema da Água) NEXT PREVIOUS SELECT EXIT
• OCCDEFCM (Status da Programação Horária [Time Schedule])
Seleciona uma Tabela
NEXT PREVIOUS SELECT EXIT
• NET_OPT
• BRODEF
• OCCEFCS
• HOLIDAYS
• CONSUME
• RUNTIME
Seleciona um Parâmetero
NEXT PREVIOUS SELECT EXIT
Modifica um Parâmetro
INCREASE DECREASE QUIT ENTER (VALORES ANALÓGICOS)
CONTINUA
NA PÁGINA SEGUINTE
18
CONTINUAÇÃO DO MENU DE SERVIÇO
DA PAGINA ANTERIOR
DADOS DA CONFIG DO ISM (STARTER)
SERVIÇO DO EQUIMENTO
4 4 4 4 (DIGIE SENHA DE 4-DIGITOS)
(VALORES PADRÃO DE FÁBRICA)
Tabela de Serviço:
• OPTIONS Tabelas de Serviço:
• SETUP1 • ISM (STARTER) CONFIG PASSWORD
• SETUP2 • ISM_CONF
• LEADLAG
• RAMP_DEM
• TEMP_CTL
Select a Device
NEXT PREVIOUS SELECT ATTACH
DECONECTAR DO EQUIPAMENTO
Tela Padrão
CCN LOCAL RESET MENU
CONFIGURAÇÃO DO CVC
Tabela de Configuração do CVC
INCREASE DECREASE ENTER EXIT
Para Modificar — Endereço CVC CCN Para Ler — Versão do Software do CVC
— Unidades Inglêsa ou Métrica (os dois últimos dígitos do número da
— Senha máquina indica a versão do software)
LEGENDA
CCN — Rede de Conforto Carrier
CVC — Controlador Visual da Máquina
ISM — Módulo Integrado do Starter
PIC II — Controle II Integrado do Produto
19
Para Pontos Discretos— Aperte START ou STOP para OCCPC02S — Program. ICE BUILD (FABR. GELO)
selecionar o estado desejado. OCCPC03S — Progrm. Horária da CCN
Para Pontos Analógicos — Aperte INCREASE ou 3. Aperte SELECT para ler a progr. horária desejada.
DECREASE para selecionar o valor desejado.
NOTA: Quando forçar ou alterar valores métricos, é necessário 5. Aperte SELECT para acessar um período ou força-
mater a tecla pressionada por segundos a fim de que possa ler mento selecionado.
a mudança do valor, especialmente valores em kilopascal.
Para Eliminar um Forçamento
1. Na tabela point status aperte NEXT ou PREVIOUS
para destacar o valor desejado.
6. a Aperte INCREASE ou DECREASE para mudar a
hora. Os valores do forçamento têm incrementos de uma
a 4 horas.
20
7. Aperte ENTER para registrar valores e mover-se na 2. Há 5 set points nesta tela: BASE DEMAND
horizontal (da esquerda para direita) num período. LIMIT, LCW SETPOINT (setpoint da água gelada que
sai), ECW SETPOINT (setpoint da água gelada que
entra), ICE BUILD SETPOINT, e TOWER FAN
HIGH SETPOINT. Pode-se ativar somente um setpoint
por vez. O set point que está ativo é determinado
do menu SERVICE. Leia a seção Operação de
Serviço, página 45. A função fabricação de gelo (ICE
8. Aperte EXIT para sair de um período ou forçamento. BUILD) também pode ser tivada e configurada do
menu SERVICE.
3. Aperte NEXT ou PREVIOUS para destacar a opção
do set point.
21
Tabela 2 - Dados no Display do CVC
6. Os Nomes de Pontos de Referência nestas tabelas em maiúsculas,
IMPORTANTE: As notas a seguir aplicam-se a todos os podem ser lidos pelo software da CCN e BS. Destes nomes,
exemplos da Tabela 2. os precedidos por uma adaga também podem ser alterados (isto é,
escritos) através da CCN, BS e CVC. Os Nome dos Pontos Em
1. Somente 12 linhas de informações aparecem na tela do CVC Maiúsculas precedidos por dois asteriscos podem ser alterados
por vez. Aperte NEXT ou PREVIOUS para destacar um somente do CVC. Os Nomes de Pontos de Referência em minúsculas
podem ser lidos pela CCN ou BS somente se se visualizar toda a tabela.
ponto ou ler itens situados aima ou abaixo na tela em vigor.
7. Alarmes e Alertas: Um asterisco no campo mais a direita da tela
A p e r t e NEXT duas vezes para ir para a página seguinte; aperte status do CVC indica que a máquina está numa estado de alarme;
PREVIOUS para ir para a página anterior. um ponto de exclamação no campo mais a direita de uma tela CVC
indica estado de alerta. O asterisco (ou ponto de exclamação) indica
2. Para acessar as informações citadas nos exemplos 10 a 22, que o valor nesta linha ultrapassou (ou está aproximando-se) do limite.
digite sua senha (4 dígitos) depois aperte a tecla SERVICE . Se, Para mais informações sobre alarmes e alertas, leia a seção
Alarmes e Alertas na página 15.
Se nenhuma tecla for pressionada durante 15 minutos o CVC
LEGENDA
desconecta-se automaticamente da rede (evita acesso não autorizado
ao PIC II) e retorna para a tela padrão. Se isto acontecer, você tem que CCN — Carrier Comfort Network
CHW — Água Gelada
digitar novamente a senha para acessar as tabelas dos CHWR — Retorno da Água Gelada
Exemplo 10 a 22. CHWS — Alimentação de Água Gelada
CVC — Controlador Visual do Chiller
3. Os Termos na coluna Descrição destas tabelas estão CT — Transformador de Corrente
listados na seqüência que aparece na tela CVC. ECW — Entrada de Água Gelada
4. O CVC pode ser configurado na Unidade Métrica ou Inglesa na HGBP — Bypass do Hot Gas
tela CVC CONFIGURATION. Leia a seção Operação de Serviço, ISM — Módulo Integrado do Starter
página 45, para instruções de com fazer estas alterações. LCW — Saída da Água Gelada
5. Os itens na coluna Nome do Ponto de Referência não aprecem na LRA — Amps de Bloqueio do Motor
mA — Miliampèragem
tela CVC. Eles são nomes de dados ou variáveis usadas na CCN
ou no Building Supervisor (BS). A listagem nestas tabelas P — Pressão
são uma conveniência para o operador caso deseje comparar PIC II — Controle Integrado de Produto II
SS — Solid State (Estado Sólido)
a documentação CCN/BS ouusar programas CCN/BS. Para mais
informações, leia a literatura da 19XR na CCN. T — Temperatura
VFD — Variador de Freqüência
WSM — Gerenciador do Sistema da Água
22
Tabela 2 — Dados na Tela do CVC (cont)
EXEMPLO 2 — TELA MANUTENÇÃO [MAINTSTAT]
Para acessar estar tela do CVC padrão
:
1 Aperte MENU .
2. Aperte STATUS ( MAINSTAT fica destacada ).
3.Aperte SELECT .
NOTAS:
1. Reset, Off, Local, CCN
2. Timeout, Ready, Recycle, Prestart, Start-up, Ramping, Running, Demand, Override, Shutdown, Trippout, Pumpdown, Lockout
3. Normal, Alert, Alarm
4. Todas as variáveis com nomes de ponto em maiúsculas estão disponíveis para operação de leitura na CCN. As exibidas com (*) suportam
operações de escrita para todos os equipamentos na CCN.
NOTA: Todas as variáveis com nomes de ponto em MAIÚSCULAS estão disponíveis para operação de leitura na CCN. As exibidas com (*)
suportam somente operações de escrita no CVC.
23
Tabela 2 — Dados da Tela do CVC (cont)
EXEMPLO 4 — TELA DO COMPRESSOR [COMPRESS]
Para acessar esta tela pelo CVC:
1.Aperte MENU .
2.A p e r t e STATUS .
3.Role para baixo para selecionar COMPRESS .
4.Aperte SELECT .
NOTA: Todas as variáveis com nomes de ponto em MAIÚSCULAS estão disponíveis para operação de leitura na CCN. As exibidas com (**)
suportam somente operações de escrita no CVC.
24
Tabele 2 — Tela Dados do CVC (cont)
EXEMPLO 6 — TELA FORÇA [POWER]
Para acesar este display da tela padrão do CVC:
1.Aperte MENU .
2. Aperte STATUS .
3. Role para baixo para destacar POWER .
4. Aperte SELECT .
NOTAS:
1. Todas as variáveis com nomes de ponto estão disponíveis para operação de leitura na CCN.
2. As variáveis com (**) suportam operações de escrita somente para oCVC.
25
Tabela 2 — Dados na Tela do CVC (cont)
EXEMPLO 8 — TELA DA SENHA DO CVC [CVC_PSWD]
Para acessar esta tela do display padrão do CVC:
1. Aperte MENU .
2. Aperte STATUS .
3. Role para baixo para destacar CVC_PSWD .
4.Aperte SELECT .
26
Tabela 2 — Dados na Tela CVC (cont)
EXEMPLO 11 — TELA FORÇAMENTO [O VERRIDE]
Para acessar esta tela do display padrão do CVC:
1.Aperte MENU .
2.Apert e SERVICE .
3.Role para baixo para destacar CONTROL ALGORITHM STATUS .
4.Aperte SELECT .
5.Role para baixo para destacar OVERRIDE .
6.Aperte SELECT .
27
Tabela 2 — Dados na Tela CVC (cont)
EXAMPLE 13 — TELA DO HITÓRICO [ISM_HIST]
Para acessar esta tela do display padrão do CVC:
1.Aperte MENU .
2.Aperte SERVICE .
3. Role para destacar CONTROL ALGORITHM STATUS
4.Aperte SELECT .
5. Role para destacar ISM_HIST .
6. Aperte SELECT .
28
Tabela 2 — Dados na Tela do CVC (cont)
EXEMPLO 15 — TELA OPÇÃO DE REDE [NET_OPT]
Para acessar esta tela do display padrão do CVC:
1.Aperte MENU .
2.Aperte .SERVICE .
3. Role para destacar . EQUIPMENT CONFIGURATION
4. Apert e SELECT .
5. Role para destacar NET_OPT .
6. Aperte SELECT .
29
Tabela 2 — Dados na Tela do CVC (cont)
EXEMPLO 15 — TELA OPÇÕES [OPTIONS]
Para acessar esta tela do display padrão do CVC:
1. Aperte MENU .
2. Aperte SERVICE .
3.. Role abaixo para destacar EQUIPMENT SERVICE
4.Aperte SELECT .
5.Role abaixo para destacar OPTIONS .
6.Aperte SELECT .
NOTA: Não há variáveis para operação de leitura e escrita para a CCN.; as telas de serviço não suportam forçamento.
30
Tabela 2 — Dados na Tela do CVC (cont)
EXEMPLO 19 — TELA AJUSTE2 [SETUP2]
Para acessar esta tela do display padrão do CVC:
1. Aperte MENU .
2. Aperte SERVICE .
3. Role abaixo para destacar EQUIPMENT SERVICE .
4. Aperte SELECT .
5. Role abaixo para destacar SETUP2 .
6. Aperte SELECT .
NOTA: Não há variáveis para operação de leitura e escrita para a CCN.; as telas de serviço não suportam forçamento.
31
Tabela 2 — Dados na Tela do CVC (cont)
EXEMPLO 21 — TELA DEMANDA DA RAMPA [RAMP_DEM]
Para acessar esta tela do display padrão do CVC:
1. Aperte MENU .
2. Aperte SERVICE .
3. Role para destacara EQUIPMENT SERVICE .
4. Aperte SELECT .
5. Role para destacar RAMP_DEM
6. Aperte SELECT .
32
Funções do Sistema PIC II A TARGET VFD SPEED pode ser alterada manualmente
NOTA: As palavras que não fazem parte dos títulos e estão em pelo operador da tela COMPRESS. O
MAIÚSCULAS podem ser vistas no CVC (ex., LOCAL, CCN, VFD MINIMUM SPEED, MAXIMUM SPEED, VFD GAIN
RUNNING, ALARM, etc.). Palavras em maiúsculas e e INCREASE STEP pode ser lido ou modificado na tela
itálico também podem ser visualizadas no CVC e são SETUP2. A TARGET e ACTUAL VFD SPEED
parâmetros (CONTROL MODE, TARGET GUIDE VANE podem ser lidas na tela COMPRESS DISPLAY.
POS, etc.) com valores associados (ex., modos, temperaturas, OPÇÃO CONTROLE ECW — Se esta opção estiver ativada, o
pressões, percentagens, liga, desliga, ativa, desativa, etc.). As PIC II usa a temperatura da ENTERING CHILLED WATER
em maiúsculas e dentro de caixas representam teclas para modular as vanes em vez da temperatura da LEAVING
do CVC (ex., ENTER and EXIT ). Leia Tabela 2 com CHILLED WATER. A ECW CONTROL OPTION pode ser
exemplos dos tipos de informações que podem aparecer nas lida na tela TEMP_CTL que é acessada da tela
telas do CVC. As figuras 14-20 dão uma visão geral das operações EQUIPMENT SERVICE.
e menus do CVC. ZONA NEUTRA DO PONTO DE CONTROLE — É a faixa de
VELOC. CONSTANTE DO CONTR. DA CAPACIDADE — O PIC II de tolerância do ponto de controle da temperatura da água gelada/brine .
controla a capacidade da máquina modulando as guia vanes Se a temperatura da água ficar fora da CHILLED WATER
em resposta desvio da temperatura da água gelada do PONTO DEADBAND, o PIC II abre ou fechaas guia de vanes até
DE CONTROLE. O CONTROL POINT pode ser alterado a temperatura fique dentro da tolerância. O PIC II pode ser configu-
pela CCN ou é determinado pelo PIC II adicionando qualquer rado com uma zona neutra de 0.5 a 2 F (0.3 a 1.1 C). A CHILLED
resete ativo da água gelada ao SET POINT. O PIC II usa WATER DEADBAND (zona neutra da água gelada) pode lida ou
a BANDA INC (incremento) PROPORCIONAL, BANDA DE modificada na tela SETUP1, que é acessada da tabela
DEC (decremento) PROPORCIONAL e o GANHO ECW EQUIPMENT SERVICE.
PROPORCIONAL para determinar a velocidade de Por exemplo, um valor da zona neutra de 1 ° F (0.6° C) controla a
resposta. O PONTO DE CONTROLE pode ser visualizado ou temperatura da água dentro de ±0.5° F (0.3° C) do ponto de controle.
alterado na tela MAINSTAT. Isto pode causar movimentos freqüêntes da guia de vane se a carga da
VFD DO CONTROLE DA CAPACIDADE — O PIC II controla a água gelada flutuar freqüentemente. Um valor de 1 ° F (0.6° C) é
capacidade da máquina modulando a velocidade do motor e as o valor padrão.
guide vanes em resposta ao desvio da temperatura da água gelada CONTROLE DO DIFUSOR — Os compressores da 19XR tamanho 5
do PONTO DE CONTROLE. O controlador mantém são equipados com um difusor de descarga variável, o PIC II
o maior valor de admissão da guia de vane com a menor velocidade para ajusta a posição do atuador do difusor (DIFFUSER ACTUATOR
maximizar a eficiência enquanto evita a surge. O CONTROL POINT na tela COMPRESS) para corresponder à posição da vane guia atual
pode ser alterado na CCN nou é determinado pelo (ACTUAL GUIDE VANE POS [posição atual da guia de vane]
PIC II adicionando qualquer resete ativo da água gelada para o na tela COMPRESS).
SET POINT. O CONTROL POINT pode ser visualizado ou alterado O controle do difusor pode ser ativado ou desativado da
da tela MAINSTAT. O PIC II usa a PROPOR- tela SETUP2. Leia Tabela 2, Exemplo 19. Ademais, os pon-
TIONAL INC (Incremento) BAND, A PROP DEC (Decréscimo) tos do difusor e carga da guia de vane podem ser lidas ou modificadas
BAND, e a PROPORTIONAL ECW (Entrada Água desta tela. Estes pontos têm que estar de acordo com o tamanho
Gelada) GAIN para determinar a velocidade que o sistema leva compressor. A abertura do difusor pode ser incrementada de
para responder. O VFD GAIN (ganho) permite ajustes adicionais totalmente fechado a total aberto. Um ajuste 0% é total aberto; um
na resposta doVFD. Na partida, as guias de vanes de admissão (IGV) ajuste 100% está total fechado. Para obter os ajustes certos para o
começam na posição fechada e o VFD rampa para o valor Diffuser Control, contate um representante da engenharia da Carrier.
com velocidade mínima.
GANHO E BANDAS PROPORCIONAIS — A banda
O controlador PIC II inicia o algoritmo do Controle da proporcional é a taxa que a posição da guia de vane é corrigida na
Capacidade para manter a temperatura da água gelada no PONTO na proporção da distância que a temperatura da brine/água gelada
DE CONTROLE. Durante a operação quando o CONTROL POINT fica do ponto de controle. O ganho proporcional determina a velo-
não é atingido, o controlador estabelece um GUIDE VANE DELTA cidade que as guias de vanes reagem quando a temperatura se
que afeta um percentual de mudança para as GUIDE afasta do CONTROL POINT. As bandas proporcionais
VANES ou o VFD TARGET SPEED. Toda mudança feita na e ganhopode ser lido ou modificados da tela SETUP2,
posição do IGV ou na VFD SPEED (velocidade do VFD) depende que é acessada da tabela EQUIPMENT SERVICE.
se o GUIDE VANE DELTA for positivo ou negativo, e do
status Algoritmo do Controle da Surge. O Surge Control A Banda Proporcional — Há 2 modos de resposta, um
Algorithm determina se a máquina deve operar no Normal para a resposta da temperatura acima do ponto de controle, a outra
Mode ou Surge Prevention Mode. A lógica de como o IGV’s para a resposta abaixo do ponto de controle.
e a VFD SPEED será afetada pelo GUIDE VANE DEL- A resposta da temperatura acima do ponto de controle é chamada
TA e o Surge Control Algorithm podem ser lidas abaixo: de PROPORTIONAL INC BAND, e pode acelerar ou desacelerar
a resposta da guia de vane às tenperaturas da água gelada/brine acima
MODO DE MODO da DEADBAND. A PROPORTIONAL INC BAND pode
GUIDE VANE CONTROLE PREVENÇÃO
DELTA NORMAL A SURGE ser adjustead de 2 o 10; o valor padrão [default] é 6.5.
IGV VFD IGV VFD A resposta abaixo do ponto de controle é chamado de PRO-
De +0.2 to +2.0 1o 2o 2o 1o PORTIONAL DEC BAND, e pode acelerar ou desacelerar
De –0.2 to –2.0 2o 1o 1o — a resposta da guia de vane às tenperaturas da água gelada abaixo
da zona neutra mais o ponto de controle. A PROPORTIONAL DEC
O Modo Normal Control ocorre quando ACTIVE DELTA T > BAND pode ser ajustada no CVC de 2 a 10.
SURGE/HGBP DELTA T. O valor padrão é 6.0.
O Modo Surge Prevention ocorre quando ACTIVE DELTA T NOTA: Incrementando um dos ajustes faz as guias de
≤ SURGE/HGBP DELTA T. vanes responderem mais lentamente do que seria com um ajuste
O TARGET VFD SPEED, ACTUAL VFD SPEED e o menor.
VFD GAIN pode ser lido e modificado na tela CAPACITY
33
O PROPORTIONAL ECW GAIN pode ser a justado na tela do Quando a máquina está no modo CCN, ela usa Occupancy
CVC com valores de 1, 2, ou 3; a padrão é 2. Eleve este valor Schedule 03 (OCCPC03S). O CCN SCHEDULE NUMBER
para aumentar a resposta da guia de vane para mudança na [número programação CCN] é configurado na tela NET_OPT,
temperatura da entrada da água gelada. acessada da tabela EQUIPMENT CONFIGURATION. Leia a
LIMITANDO A DEMANDA — O PIC II responde ao setpoint Tabela 2, Exemplo 15. SCHEDULE NUMBER pode ser trocada
da ACTIVE DEMAND LIMIT limitando a abertura das guias de para qualquer valor de 03 a 99. Se este número for trocado na
vanes. Ele compara o setpoint da ACTIVE DEMAND LIMIT tela NET_OPT, o operador tem que ir para a tela ATTACH TO
com a DEMAND LIMIT SOURCE ( a AVERAGE LINE NETWORK DEVICE para enviar [upload] o novo número na
CURRENT ou o MOTOR KW). Dependendo de como o controle tela SCHEDULE. Leia a Fig. 18.
é configurado. O DEMAND LIMIT SOURCE está na tela
RAMP_DEM. A fonte padrão é a corrente do motor do Controles de Dispositivos de Segurança — O PIC II monitora
compressor . as entradas dos dispositivos de segurança e, se necessário,
TIMERS DA MÁQUINA — O PIC II mantém 2 relógios de desliga a máquina ou limita as guia de vanes para protegê-la de
medição de tempo de máquina conhecidos como danos nas seguintes condições:
COMPRESSOR ONTIME e SERVICE ONTIME. • alta temperatura no mancal [high bearing temp]
COMPRESSOR ONTIME indica o total de horas trabalhadas • alta temp no enrolamento do motor [high motor winding
pelo compressor. Este timer pode registrar até 500.000 horas temp]
antes de zerar. O SERVICE ONTIME é um timer com tabela • alta temp de descarga [high discharge temperature]
resetável que pode ser usado para registrar as horas trabalhadas • baixo superaquecimento da descarga [low discharge
desde a última visita do técnico. O período pode ser alterado do superheat*]
CVC para qualquer valor desejado. Este timer pode registrar até • baixa pressão do óleo [low oil pressure]
32.767 horas antes de zerar novamente. • baixa press/temp gás evaporador [low cooler refr
A máquina também mantém um timer entre partidas e um de temp/press]
tempo entre desligamentos e partidas. Eles limitam o tempo • alta ou baixa pressão do condensador [cond high press or
entre partidas. O START INHIBIT TIMER é exibido na tela low press]
MAIN-STAT. Leia a seção Seqüência de • vazão inadequada do cond e evap da água/brine
Partida/Desligamento/Reciclo na página 46, para mais • tensão alta, baixa ou perda [high, low, or loss of voltage]
informações sobre este tópico. • falha de aterramento [ground fault]
PROGRAMAÇÃO DA OCUPAÇÃO — A programação, • desbalanceamento da tensão [voltage imbalance]
descrita na seção Programação Horária (página 20), determina • desbalanceamento da corrente [current imbalance]
quando a máquina deve operar. Toda programação consiste de • tempo excessivo de aceleração do motor
períodos ocupados ou não ocupados de 1 a 8 , definidos pelo • tempo de transição excessivo do starter
operador. A máquina pode ser partida e operada durante um • falta de sinal de corrente do motor
período ocupado (quando OCCUPIED ? é ajustado YES na tela • amps excessiva do motor [excessive motor amps]
MAINSTAT). Ela não pode ser partida ou trabalhar durante um • surge excessiva do compressor [excessive compressor surge]
período não ocupado (quando OCCUPIED ? é ajustado NO na • falhas no transdutor e dispositivo de temperatura
tela MAINSTAT). Estes períodos podem ser ajustados para *O Superaquecimento é a diferença entre a temperatura de
cada dia da semana ou para feriados. O dia começa com 0000 saturação e a sensível. A temperatura máxima de descarga de
hora termina com 2400 horas. O padrão para OCCUPIED ? é segurança somente mede a temperatura sensível.
YES, a não ser que o período não ocupado esteja ativado. Falhas no starter ou nos equipamentos de segurança dentro
Estas programações podem ser ajustadas para acompanhar a do starter podem desligar a máquina. Os equipamentos de
ocupação do prédio ou a maquina pode ser ajustada para operar proteção que se têm dependem das opões adquiridas e da
100% do tempo, se o operador desejar. Estas programações aplicação.
também podem ser desviadas forçando-se o parâmetro
CHILLER START/STOP na tela MAINSTAT para START. ADVERTÊNCIA
Para mais informações sobre partidas forçadas, leia Partida Se ocorrer sobrecarga do motor compressor, examine se o
Local na página 46. motor está aterrado ou há fase aberta antes de tentar rearmá-
Estas programações [schedules] podem ser forçadas para lo.
manter um estado ocupado por até 4 horas, no mesmo período
de tempo. Leia a seção Operação Programação Horária, página Se o controle do PIC II iniciar o desligamento de segurança,
20. exibe o motivo para o desligamento (a falha) na tela do CVC
A Figura 19 exiba uma schedule para um prédio típico com junto a uma mensagem primária e secundária, energiza um relê
um período de baixa temperatura sem pico de 3 horas da meia- de alarme no starter e pisca a luz de alarme no painel de
noite às 3 horas, seguido de desligamento de fim-de-semana. Os controle. O alarme fica armazenado na memória e pode ser lido
feriados estão num estado não ocupado de 24 horas por dia. O nas telas ALARM HISTORY e ISM_HIST no CVC junto a uma
prédio opera de Segunda a Sexta, de 7:00 às 18:00 [7 am to 6 mensagem de identificação e solução de problemas. Se o
pm], e Sábados de 6 às 13 horas [6:00 a.m. to 1:00 p.m]. Este desligamento também foi iniciado pela detecção de falha no
programa inclui uma baixa temperatura de meia noite de starter do motor, as condições no instante da falha são
Segunda às 3:00. armazenadas em ISM_HIST. Para fornecer informações ou
NOTE: A finalidade desta programação é ilustrar e não é uma avisos mais precisos sobre as condições operacionais da
recomendação para operação da máquina. máquina, o operador pode definir os limites de várias entradas
Quando a máquina estiver no modo LOCAL, ela usa monitoradas. O contato de segurança e os limites de alerta estão
Occupancy Schedule 01 (OCCPC01S). Quando a máquina está definidos na Tabela 3. As mensagens de alerta e alarme estão
no modo ICE BUILD, ela usa Occupancy Schedule 02 listadas na seção Guia de Identificação e Solução de Problemas,
(OCCPC02S). página 76.
34
Tabela 3 — Ajustes dos Dispositivos e Controles de Segurança
PARÂMETRO MONITORADO LIMITE COMENTÁRIOS APLICÁVEIS
SENSORES DE TEMPERATURA –40 a 245 F (–40 a 118.3 C) Tem que estar fora de faixa por 2 segundos
FORA DE RANGE
TRANSDUTORES DA PRESSÃO 0.06 a 0.98 Razão de Tensão Tem que estar fora de faixa por 3 segundos
FORA DE RANGE Razão = Tensão Entrada ÷ Referência Tensão
TEMPERATURE DA DESCARGA >220 F (104.4 C) Preajustado, ajuste do alerta configurável
DO COMPRESSOR
TEMP DO ENROLAMENTO MOTOR >220 F (104.4 C) Preajustado, ajuste do alerta configurável
TEMPERATURA DO MANCAL >185 F (85 C) Preajustado, ajuste do alerta configurável
TEMPERATURA DO REFRIGERANT <33 F (para água congelando) (0.6°C) Preajustado, meio gelado configuável para água
DO EVAPORADOR (tabela SETUP1)
<EVAP REFRIG TRIPPOINT (setpoint ajustável Configure meio gelado para brine (tabela SET-
de 0 a 40 F (–18 to 4 C) para congelamen brine) UP1). Adjuste EVAP REFRIG TRIPPOINT
para desarmar o disjuntor
VOLTAGEM DO TRANSDUTOR <4.5 vdc> 5.5 vdc Preajustado
PRESSÃO CONDENSADOR— CHAVE 165 ± 5 psig (1138 ± 34 kPa), resete em Preajustado
110 ± 7 psig (758 ± 48 kPa)
— CONTROLE 165 psig (1138 kPa) Preajustado
PRESSÃO DO ÓLEO Desarme <15 psid (103 kPad) Preajustado
Alerta <18 psid (124 kPad)
VOLTAGEM DE LINHA — ALTA >150% por um segundo ou >115% por dez seg Preajustado, baseado na tensão de linha
— BAIXA <85% por dez segundos ou ≤80 por 5 segundos ou transformada para o ISM. Também monitorada
<75% por um segundo na entrada de força do CVC e CCM.
— MONO-CICLO <50% por um ciclo (se ativado) Padrão [Default] é disativado.
CARGA MOTOR COMPRESSOR >110% por 30 seconds Preajustado
<15% com compressor em funcionamento Preajustado
>15% com compressor desligado Preajustado
TEMPO DE ACELERAÇÃO DO STARTER 150% RLA por 20 sec. Para máquinas com starters solid-state e
(Determinado pela corrente de partida) >100% RLA por 45 sec. mecânicos de baixa tensão.
>100% RLA por 10 sec. Para máquinas com starters de alta tensão.
(Configura-se na tabela ISM_CONF).
TRANSIÇÃO DO STARTER Se contato IM abrir-se >20 sec. Somente para starters de tensão reduzida.
PROTEÇÃO CONGEL. CONDENSADOR Energiza relé da bomba do condensador se a temp PONTO DE CONGEL. DO CONDENSADOR
do gas refr do condensador ou a temp da água de [CONDENSER FREEZE POINT] configurado na
entrada do condensador estiver abaixo da temp do tabela SETUP1 com ajuste padrão de 34 F (1 C).
ponto de congel. condensador. Desenergiza-se
quando a temperatura fica 5 F (3 C) acima da temp
do ponto de congelamento do condensador
SUPERAQUECIMENTO DA DESCARGA Valor mínimo calculado com base nas condições O superaquecimento mínimo calculado e
operacionais e comparadas ao superaquecimento superaquecimento atual são exibidos na tela
atual. OVERRIDE.
OPERAÇÃO DO DIFUSOR VARIÁVEL Detecta pulsos de descarga causados por Preajustado, não há necessidade de calibragem
posição incorreta do difusor.
Shunt Trip (Opção) — A função da opção shunt trip sanadas pelo operador. Utilize a tela do CVC e a folha de
no PIC II é agir como um desarme de segurança. O shunt trip está registro de alarme (CL-14) para anotar os dados fornecidos
ligado de uma saída do ISM a um disjuntor do motor equi- pela tela do CVC.
pado com shunt trip. Se o PIC II tenta desligar o compressor O conhecimento do estado operacional da máquina no instane em
usando um desligamento normal mas não consegue em 20 segun- que um alarme ocorre é útil na identificação e solução de problemas.
dos, a saída do shunt trip é energizada e faz o disjuntor desarmar. As informações adicionais podem ser lidas nas telas status e tela
Se o aterramento estiver ligado ao starter, o desarme por falha ISM_HIST. As informações registradas para auxílio na tabela
do aterramento é aplicado ao starter, o desarme por falha do aterramento ALARM HISTORY, podem ser acessadas do menu
energiza o shunt trip para desarmar o disjuntor. Os dispositivos de proteção SER VICE.
no starter também podem energizar o shunt trip. O shunt trip pode
ser testado usando-se o recurso do Teste dos Controles. Para determinar a causa de um alarme, o operador deve
ler mensagens primária e secundária na tela assim
Tela Congelada — Quando a máquina está em estado de como um histórico. A mensage primária indica as condi-
de alarme, a tela padrão do CVC “congela,” isto é, pára de ções mais recentes do alarme. A segunda fornece mais deta-
atualizar-se . A primeira linha da tela do CVC exibe uma mensage mais detalhes sobre o alarme. Já que há mais de uma condição,
primária de alarme; a segunda exibe uma mensagem de podem aparecer outras condições de alarme, depois que
alarme secundária. a primeira condição for apagada. Veja na tela ALARM HISTO-
A tela do C VC congela para permitir ao operador ler as RY informações adicionais sobre como identificar as razões para
condições da máquina no instante do alarme. Se o valor em alarmes. Depois que os alarmes são apagados (apertando a tecla
alarme aparecer habitualmente na tela, ele irá piscar. RESET , a tecla padrão retorna para o modo operacional
A tela padrão do CVC permanece congelada até que as normal.
condições que provocaram o alarme possam ser
35
Carga de Rampa — O controle da carga de rampa reduz a
proporção que o compressor aumenta a carga. Este controle impede Como parte dos testes de prepartida executados pelos controles,
que o compressor eleve a carga repentinamente quando a máquina é a temperatura do cárter do óleo (OIL SUMP TEMP) é comparada à
ligada e a circulação da água gelada tem que ser trazida para o Ponto temperatura do refrigerante do evaporador (EVAPORATOR REFRIG
de Controle (CONTROL POINT). Isto ajuda a reduzir as cargas de TEMP). Se a diferença entre estas duas for igual ou menor que 50 F
demanda elétrica levando lentamente a água gelada para o ponto de (27,8 C), a partida será retardada até que a temperatura do óleo seja
controle. A potência total exigida durante este período permanece igual ou maior que 50 F (27,8 C). Depois de confirmada, a partida
quase inalterada. continua.
Há dois métodos de carga de rampa com o PIC II. Ela pode O relê do aquecedor de óleo é energizado toda vez que o
ser baseada na temperatura da água gelada ou na carga do motor. compressor da centrífuga é desligado e a temperatura do cárter do
Qualquer dos métodos é selecionado na tela RAMP_DEM. óleo é menor que 140 F (60,0 C) ou a temperatura do cárter do óleo
é menor que a temperatura do refrigerante do evaporador mais 53 F
1. Regime de Rampa da Temperatura (TEMP PULLDOWN (11,7 C). O aquecedor de óleo é desligado quando a temperatura do
DEG/MIN) limita em graus por minuto a proporção que a cárter for
temperatura da saída de água gelada ou a entrada de água gelada maior que 152 F (66,7 C) ou
diminui. Esta proporção é configurada pelo operador na tela maior que 142 F (61,1 C) e maior que a temperatura do
TEMP_CTL. A taxa mais lenta de elevação da temperatura refrigerante do evaporador mais 55 F (12,8 C).
também pode ser usada se a força da máquina estiver desligada O aquecedor do óleo fica sempre desligado durante a partida ou
por 3 ou mais horas (mesmo se a carga de rampa do motor for quando o compressor está em funcionamento.
selecionada no método de carga de rampa.). A bomba de óleo também é energizada durante o aquecimento
2. Regime de Rampa de Carga do Motor (LOAD PULLDOWN) do óleo (por 60 segundos no final de 30 minutos).
limita em graus por minuto a proporção que a corrente do motor
do compressor ou a carga do motor compressor aumenta. A taxa Resfriador de Óleo — O óleo tem que ser resfriado quando o
da LOAD PULLDOWN é configurada pelo operador na tela compressor está operando. Consegue-se isto através de um pequeno
RAMP_DEM em ampère ou kilowatts. O nome do ponto é trocadora de calor por placa (também chamado de resfriador de óleo)
MOTOR LOAD RAMP 2/MIN. localizada atrás da bomba de óleo. O trocador de calor usa
refrigerante condensado como líquido arrefecedor. As válvulas de
Se a capacidade (em kilowatt) for selecionada para DEMANDA expansão termostáticas do refrigerante (TXVs) regulam a vazão de
LIMIT SOURCE, o MOTOR RATED KILOWATTS tem que ser refrigerante para controlar a temperatura do óleo que entra nos
digitado (informações encontradas no formulário de Requisição da mancais. Os bulbos para as válvulas de expansão são conectadas à
centrífuga). linha de alimentação de óleo que sai do trocador de calor e, as
válvulas são ajustadas para manter a temperatura 110 F (43 C).
O TEMP PULLDOWN DEG/MIN pode ser lida ou modificada
na tela TEMP_CTL que é acessada da tela EQUIPMENT NOTA: As TXVs não são ajustáveis. A temperatura do cárter do
SERVICE. PULLDOWN RAMP TYPE, DEMANDA LIMIT óleo podem estar numa temperatura inferior durante o
SOURCE e MOTOR LOAD RAMP %MIN podem ser lidos ou funcionamento do compressor.
modificados na tela RAMP_DEM.
Controles Remotos Liga/Desliga— Um equipamento remoto,
Forçamento da Capacidade (Tabela 4) — Os forçamentos como um temporizador que usa um conjunto de contatos, pode ser
(overrides) da capacidade podem evitar alguns desligamentos de usado para partir e desligar a máquina. Entretanto, o equipamento
segurança provocados pela ultrapassagem de limites da amperagem não deve ser programado para partir e desligar a máquina mais de 2
do motor, de segurança da temperatura mínima do refrigerante, de ou 3 vezes em 12 horas. Se houver mais de 8 partidas em 12 horas (o
segurança da temperatura máxima do motor e da pressão máxima do parâmetro STARTS IN 12 HOURS na tela MAINSTAT), um alarme
condensador. Em todos os casos existem 2 estágios de controle da de partidas excessivas aparece, impedindo a partida da máquina. O
vane do compressor. operador tem que pressionar a tecla RESET no CVC para forçar o
1. As vanes são impedidas de abrir e a linha de status no CVC contador de partidas e partir a máquina. Se a máquina registrar 12
mostra a causa do forçamento. partidas num período de 12 horas (excluindo as partidas de reciclo),
2. As vanes são fechadas até que a condição fique menor que o ela somente pode ser religada pressionando-se a tecla RESET
primeiro setpoint. Depois as vanes são liberadas para o controle
seguida da tecla LOCAL ou CCN. Isto assegura que, se o sistema
da capacidade normal.
automático estiver defeituoso, a máquina não liga ou desliga
Toda vez que o setpoint do limite da demanda da corrente do repetidamente o ciclo. Se, depois de uma opção falta de energia, o
motor (ACTIVE DEMANDA LIMIT) é atingido, ativa o forçamento rearme automático (AUTO RESTART OPTION na tela OPTIONS)
da capacidade, e novamente, num processo de 2 passos. A não for ativado quando a falta de energia ocorrer e, se o contato
ultrapassagem da amperagem da carga nominal em 100% por mais remoto estiver fechado, a máquina não indicará alarme por causa da
de 30 segundos inicia um desligamento de segurança. perda de tensão.
O setpoint de máxima do compressor (prevenção da surge) Os contatos para a partida remota são ligados no starter nos
também provoca um forçamento da capacidade. Quando o setpoint cabos terminais J2, terminais 5 e 6 no ISM. Leia os diagramas para
contra surge é atingido, o controlador normalmente somente impede mais detalhes. Os contatos secos têm que ter 24 vac de potência.
que as guias de vane se abram. Se equipada, a válvula de bypass do
hot gas se abrirá em vez de reter as vanes. Leia a seção Algoritmo de Entradas de Dispositivos Extra de Segurança — As entradas
Prevenção à Surge, página 39. discretas normalmente fechadas (NC) para dispositivos extra de
segurança podem ser ligadas aos canais dos limites de proteção extra
Controle da Temperatura da Descarga Máxima — Se a no lugar do jumper instalados em fábrica. (Ligue as múltiplas
temperatura da descarga fica acima de 160 F (71,1 C), as vanes guia entradas em série). A abertura de qualquer contato resulta em
são abertas proporcionalmente para aumentar a vazão do gás pelo desligamento de segurança e é exibida no CVC. Leia os diagramas
compressor. Se a temperatura da saída de água gelada for diminuída para saber as potências dos contatos.
para 5 F (2,8 C) abaixo da temperatura do setpoint de controle, o PIC
II leva a centrífuga para o modo de reciclo. Os sensores da temperatura analógicos também podem
anexados ao módulo (SPARE TEMP#1 e #2). Os sensores de
Controle da Temperatura do Cárter do Óleo — O controle da temperatura analógicos podem ser configurados para acionar um
temperatura do vaso do óleo é regulada pelo PIC II que utiliza o relê alerta ou alarme na CCN. O alerta não desliga a máquina. A
do aquecedor de óleo quando a centrífuga está desligada. configuração para um estado de alarme provoca o desligamento da
centrífuga.
36
TABELA 4 — FORÇAMENTOS DA CAPACIDADE
SETPOINT DO
SETPOINT DO PRIMEIRO ESTÁGIO SEGUNDO FINAL DO FORÇAMENTO
CONTROLE DA ESTÁGIO
CAPACIDADE DO
FORÇAMENTO Ler/Modificar
Parâmetros
na Tela do Valor Padrão Valor Valor
Configuráveis
CVC
125 psig > Forçamento do Set
PRESSÃO MÁXIMA DO 90 a 165 psig
SETUP1 (862 kPa) Point + 2.4 psid (16.5 < Set Point do Forçamento
COMPRESSOR (620 a 1138 kPa)
kPad)
TEMPERATURA >200 F 150 a 200 F > Forçamento do Set
SETUP1 < Set Point do Forçamento
MÁXIMA DO MOTOR (93.3 C) (66 a 93 C) Point + 10° F (6° C)
TEMPERATURA
MÍNIMA DO ∆Desarme +
REFRIGERANTE 2° a 5° F >Desarme + Forçamento
SETUP1 3° F (1.6° C) Forçamento
(Temperatura Delta do (1°a 3°C) ∆T +2° F (1 .2° C)
Forçamento do ∆T - 1° F (0.56° C)
Refrigerante)
Min: T1 - 1.5° F 0.5° a 15° F
(0.8° C) (0.3° a 8.3° C)
SUSTENTAÇÃO P1 - 50 psid 30 a 170 psid
Dentro dos Limites de
MÁXIMA DO (345 kPad) (207 a 1172 kPad)
OPTIONS Nenhum Sustentação Mais Ajuste da
COMPRESSOR Max: T2 - 10° F 0.5° a 15° F
Zona Neutra da Surge/HGBP
(prevenção à surge) (5.6° C) (0.3° a 8.3° C)
P2 - 85 psid 50 a 170 psid
(586 kPad) (348 a 1172 kPad)
POSIÇÃO FINAL DA
CAPACITY Automático 0 a 100% Nenhum Liberação do Controle Manual
VANE GUIA MANUAL
CARGA DO MOTOR —
LIMITE DA DEMANDA MAINSTAT 100% 40 a 100% ≥ 5% do Set Point 2% Inferior ao Setpoint
ATIVA
2°F(1.1°C) 1 ° F (0.56° C)
SUPERAQUECIMENTO Superaquecimento
abaixo do Acima do do
MÍNIMO DA OVERRIDE Mínimo Calculado
Nenhum Superaquecimento Superaquecimento Mínimo
DESCARGA para as Condições
Mínimo Calculado Calculado
Contatos do Alarme de Segurança Remotos Um conjunto pode acessar os controles do PIC II e resetar os alarmes
de contatos de alarme estão no starter. As especificações dos exibidos. Um outro software de automação predial "BAS" ou
contatos são encontrados nos diagramas certificados. Eles são sistema de gerenciamento de energia "EMS" também pode
localizados no cabo terminal JP, terminais 15 e 16. acessar o PIC II atraves do módulo Carrier DataLINK™ e
resetar a falha mostrada. Ambos métodos darão acesso à tela
Detetor de Vazamento de Refrigerante — Há uma entrada CVC_PSWD e força o ponto RESET ALARM ? para YES para
disponível no módulo CCM [terminal 15-5 (-) e J5-6] para o resear a falha. Se o PIC II determinar que é seguro partir a
detetor de vazamento de refrigerante. se você ativar a opção máquina, o ponto CCN MODE ? (tela CVC_PSWD) pode ser
REFRIGERANT LEAK OPTION (tela OPTIONS) permite aos forçada para YES para devolver a máquina ao modo normal da
controles do PIC II entrarem num estado de alarme num nível CCN. As únicas exceções são os alarmes abaixo que não
configurado pelo usuário (REFRIGERANT LEAK ALARM podem ser resetados de remotamente: STATE#100, 205, 217-
mA). A entrada é configurada para 4 a 20 mA ajustando-se a 220, 223, 233, 234, 247e 250. Para ler os códigos de alarme, o
chave DIP 1 no SW2 e na posição ON ou configurado para 0 a Guia deIdentificacao e Solução de Problemas e Verificando as
5 vdc ajustando-se chave 1 na posição OFF. Os resultados do Mensagens, página 76. Depois que os alarmes apagados, o PIC
detetor de vazamento de refrigerante são exibido como II incrementa o contador de partidas Starts in 12 Hours a cada
REFRIGERANT LEAK SENSOR na tela MAINSTAT. Para a rearme. Se o limite de 8 partidas em 12 horas ocorrer, o alarme
entrada de 1 a 5 vcd, a entrada 1 vdc representa 4 mA e 5 vdc terá que ser resetado no CVC.
representa 20 mA na tela. Controle da Bomba do Condensador — A máquina monitora
Saída em Kilowatt — Há uma saída no módulo CCM a pressão do condensador (CONDENSER PRESSURE) e liga a
[Terminal J8-1 (+) e J8-2 (–)] para representar o consumo de bomba do condensador se a pressão ficar muito alta quando o
energia da máquina.. O sinal de 4 20 mA generado pelo módulo compressor é desligado. O parâmetro do forçamento da pressão
CCM pode ser ligado ao sistema de gerenciamento de energia do condensador (COND PRESS OVERRIDE) é usado para
ou sistema de automação do prédio para monitorar o consumo determinar este ponto de pressão. COND PRESS OVERRIDE é
de energia da máquina. Um sinal de 4 mA significa que a encontrado na tela SETUP1 que é acessada da tabela
máquina esta desligada e um sinal de 20 mA significa que a EQUIPMENT SERVICE. O valor padrão é 125 psig (862 kPa).
máquina está em operação no pico de consumo nominal. O Se CONDENSER PRESSURE estiver maior ou igual a COND
consumo pico nominal em kilowatt é configurado pelo usuário PRESS OVERRIDE e a temperatura da entrada da água gelada
na tela RAM_DEM ajustando MOTOR RATED KILOWATTS a (ENTERING CONDENSER WATER) for menor que 115 F (46
partir das especificações. C), a bomba do compressor energiza-se para tentar diminuir a
Resetes Remotos de Alarmes — Um recurso padrão do pressão. A bomba desliga-se quando a pressão do condensador
PIC II é a capacidade de resetar a máquina que está num estado for menor 3.5 psi (24,1 kPa) que o forçamento da pressão ou
de alarme para desligamento de um local remoto. Se está quando a temperatura do refrigerante do condensador
condição que provocou o alarme apagou-se, a máquina pode (CONDENSER REFRIG TEMP) estiver em 3° F (1,7° C) da
retornar à operação normal quando a opcoa REMOTE RESET temperatura de entrada da água do condensador (ENTERING
OPTION (menu CVC_PSWD)é ajustada em ENABLE. Uma CONDENSER WATER).
variedade de programas de rede Carrier Comfort Network
incluindo o Comfort-VIEW™ ou o Network Service Tool™
37
Prevenção ao Congelamento do Condensador — Este algoritmo CUIDADO
de controle previne o congelamento dos tubos do condensador O controle do relê do controle da torre não substitui um controle da
energizando o relê da bomba do condensador. O PIC II controla a temperatura da água do condensador. Quando usado com um sistema
bomba e, dando partida nela, ajuda a evitar que a água no de controle da temperatura da água, o controle do relê do ventilador
condensador congele-se. O PIC II executa esta função toda vez que a da torre pode ser usado para auxiliar a evitar as temperaturas baixas
máquina não estiver em funcionamento exceto quando ele está da água do condensador.
recolhendo ou em recolhimento/travamento e a prevenção ao
congelamento desativada.
Quando a TEMPERATURA DO REFRIGERANTE DO Auto Rearme Após Falta de Energia — Esta opção pode ser
CONDENSADOR é menor ou igual ao PONTO DE ativada ou desativada e pode ser lida ou modificada na tela
CONGELAMENTO DO CONDENSADOR a BOMBA D'ÁGUA DO OPTIONS, que é acessada da tabela EQUIPMENT
CONDENSADOR é energizada até que a TEMPERATURA DO CONFIGURATION. Se a opção AUTO.RESTART estiver ativada, a
REFRIGERANTE DO CONDENSADOR for maior que o PONTO centrífuga irá partir automaticamente depois de uma falta de energia
DE CONGELAMENTO DO CONDENSADOR mais (+) 5 F (2,7°C) (depois de uma queda de ciclo simples; queda, subida ou perda de
e a TEMPERATURA DA ENTRADA DA ÁGUA DO tensão e a força estiver ± 15% do normal). Os temporizadores de
CONDENSADOR for menor ou igual ao PONTO DE inibição (inhibit timers) de 15 e 5 minutos são ignorados durante este
CONGELAMENTO DO CONDENSADOR. Um alarme é gerado se tipo de partida.
a máquina estiver no modo RECOLHIMENTO e a bomba for
ativada. Um alerta será ativado se a máquina não estiver no modo Quando a força é restaurada e, se o compressor estiver
RECOLHIMENTO e a bomba é ativada. Se a máquina estiver no funcionando, a bomba de óleo energiza-se por um minuto antes de
modo DESLIGAMENTO DE RECICLO, o modo passará para o energizar a bomba do evaporador. Daí, AUTO.RESTART prossegue
desligamento sem reciclo. como numa partida normal.
Relê de Alta e Baixa do Ventilador da Torre — A baixa Se a energia para o módulo CVC for desligada para mais de 3
temperatura da água do condensado pode gerar o desligamento da horas ou se o relógio for ajustado pela primeira vez, parta o
máquina quando a temperatura do refrigerante é baixa. Os relês do compressor com a potência de carga de rampa mais lenta possível a
ventilador da torre, localizados no starter, são comandados pelo PIC fim de minimizar a espuma.
II para energizar e desenergizar quando a pressão diferencial entre os
vasos do evaporador e condensador alteram-se. Isto evita a baixa Por fim, a bomba de óleo é energizada no momento que o óleo
temperatura da água do condensador e maximizar a eficiência da está sendo trazido para a temperatura certa para eliminar refrigerante
máquina. O relê do ventilador da torre só pode realizar isso se o relê que migrou para o cárter do óleo durante a falta de energia. A bomba
for ligado ao controlador da temperatura da torre de arrefecimento. liga-se por 60 segundos no final de cada 30 minutos até que a
O relê de baixa do ventilador torre é ligado toda vez que a máquina seja partida.
bomba de água do condensador estiver funcionando, a vazão é
verificada e a diferença de pressão do condensador e do evaporador é Resete da Água/Brine — Há três tipos de reajustes (resets) da
maior que 30 psid (207 kPad) para uma temperatura de entrada da água gelada ou brine e podem ser lidos ou modificados na tela
água no condensador maior que 65° F (18,3° C). TEMP_CTL que é acessada da tabela EQUIPMENT SERVICE.
O relê de baixa do ventilador da torre é desligado quando a
bomba do condensador está desligada, quando a vazão é A tela padrão CVC diz quando o resete da água gelada está
interrompida ou a temperatura do gás do evaporador é menor que a ativo. O RESET TEMPERATURE na tela MAINSTAT será
temperatura de forçamento para a temperatura da ENTRADA DA determinado pela adicionando-se a RESET TEMPERATURE ao
ÁGUA DO CONDENSADOR menor que 62 psid (16,7 C) ou a SETPOINT.
pressão diferencial for menor que 25 psid (172,4 kPad) para a
entrada de água do condensador menor que 80 F (27 C). Para ativar o tipo de resete, acesse a tela TEMP_CTL e digite
O relê de alta do ventilador torre é ligado sempre que a bomba todas as informações da configuração para este tipo de resete.
de água do condensador estiver funcionando, a vazão é verificada e a Depois, digite o número do tipo do resete (1, 2 ou 3) na linha
diferença de pressão do condensador e do evaporador é maior que 35 ENEABLE RESET TYPE.
psid (241,3 kPa) para uma temperatura de entrada da água no RESET TIPO 1: TEMPERATURE RESET de 4 a 20 mA (1 a 5
condensador maior que o SETPOINT DE MÁXIMA DO vdc) — O Tipo de Resete 1 é um ajuste automático da temperatura
VENTILADOR DA TORRE [menu SETPOINT, padrão 75 F (23,9 da água gelada baseado na entrada do sensor de temperatura remoto
C)]. configurado para um sinal externo alimentado por 4 a 20 mA ou 1 a
O relê de alta do ventilador da torre é desligado quando a bomba 5 vdc. Ele permite o resete automático de até ± 30 F (±16 C) do
do condensador está desligada, a vazão é interrompida ou a setpoint da água gelada.
temperatura do refrigerante do evaporador é menor que a O reset automático da água gelada é ligado aos terminais J5-3 (-) e
temperatura de forçamento para a temperatura da ENTRADA DA J5-4 (+) no CCM. O ajuste da chave número 2 no SW2 determina o
ÁGUA DO CONDENSADOR menor que 70°F (21,1°C) ou a tipo de sinal de entrada. Com o ajuste na posição ON, a entrada é
diferença entre a pressão do condensador e evaporador é menor que configurada para uma força externa de sinal 4 a 20 mA. Com a chave
28 Psid (193 kPa) para a temperatura da ENTRADA DE ÁGUA DO na posição OFF a entrada é configurada para um sinal externo de 1 a
CONDENSADOR for menor que o SETPOINT DE MÁXIMA DO 5 vdc.
VENTILADOR DA TORRE menos 3 F (-16 C). RESET TIPO 2: REMOTE TEMPERATURE RESET — O Tipo de
Os parâmetros MIN ou MAX do RELÊ DO CONTROLE DA Reset 2 é um resete automático da temperatura da água gelada
TORRE são acessados na tela STARTUP. baseado num sinal de entrada do sensor de remoto da temperatura.
Ele permite ±30 F (±16 C) de ajuste automático para o setpoint
IMPORTANTE: Deve-se instalar um sistema de controle da baseado num sensor de temperatura ligado ao módulo CCM (ver
temperatura da água para a água do condensador. O sistema deve diagramas da fiação ou diagramas certificados). O sensor de
manter a temperatura de saída da água do condensador numa temperatura tem que estar ligado ao terminal J4-13 e J4-14.
temperatura 20 F (11 C) acima da temperatura da água gelada que
sai.
38
Para configurar o Tipo de Reset 2, digite a temperatura do determinada pelas válvulas configuradas antes que o HOT GAS
sensor remoto no ponto onde o resete da temperatura ocorrerá BYPASS/SURGE PREVENTION seja ligado. Quando
(REMOTE TEMP –> NO RESET). Depois, digite a temperatura o ponto move-se para a região onde o HOT GAS BYPASS/
na qual o valor máximo do reset irá ocorrer (REMOTE TEMP SURGE PREVENTION está ligado, o ponto tem que passar pela
–> FULL RESET). Daí, digite o valor máximo do resete região neutra antes que o HOT GAS BYPASS/SURGE
requerido para operar a máquina (DEGREES RESET). Agora, o PREVENTION seja desligado. Encontre informações de como
Reset Tipo 2 pode ser ativado. modificar os set points padrão dos pontos de carga mínima e máxima
RESET TIPO 3 - O tipo de reset 3 é um resete automático da tempe- na seção Inserir Configurações de Serviço, página 55.
da água gelada baseado na diferença de temperatura do evaporador. O estado do algoritmo do bypass do hot gas/surge está na tela
O Resete Tipo 3 adiciona ±30 F (±16 C) baseado na diferença HEAT_EX DISPLAY SCREEN (Surge/HGBP Ativa?).
entre a temperatura da entrada da água gelada A ação corretiva pode ser tomada usando uma das duas opções.
e a saída. Se uma linha do bypass do hot gas estiver presente e a opção do hot gas
Para configurar o Tipo de Reset 3, digite a diferença é selecionada na tabela OPTIONS (SURGE LIMIT/HGBP
da temperatura da água gelada (a diferença entre a entrada e saída OPTION é ajustado em 1), a válvula do bypass do hot gas pode ser energizada.
da água gelada) na qual não ocorre reset da temperatura (CHW Se a opção bypass do hot gas não for selecionada (SURGE LIMIT/
DELTA T –> NO RESET). Esta diferença da temperatura da água HGBP OPTION é selecionada 0), retenhas as guias de vanes. Leia
gelada normalmente é a diferença de temperatura da carga máxima. Tabela 4, Forçamentos da Capacidade. Estas ações corretivas tentam
Depois, digite a diferença na temperatura da água gelada na qual o
o valor máximo de reset ocorre (CHW DELTA T –> FULL RE-
SET).Finalmente, digite o valor do reset (DEGREES RESET).
Agora, o Reset Tipo 3 pode ser ativado.
Opção Controle Limite Demanda — A opção limite da
da demanda (20 mA DEMAND LIMIT OPT) é controlada
externamemte por um sinal de 4 a 20 mA ou 1 a 5 vdc de um sistema
de gerenciamento (EMS). A opção é ajustada na tela
RAMP_DEM. Quando ativada, 4 mA é 100% do setpoint
da demanda com uma demanda mínima configurada pelo
operador num setpoint de 20 mA (DEMAND LIMIT AT 20 mA).
O limite da demanda automático é ligado nos terminais J5-5 (-)
e J5-6 (+) no CCM. A chave ajustda no número 1 irá determinar
o tipo de sinal de saída. Com a chave ajustada na posição
ON a entrada é configurada para um sinal externo de força
de 4 a 20 mA. Com a chave na posição OFF a saída é
configurada para um sinal externo de 1 a 5 vdc.
LEGENDA
Algoritmo de Prevenção da Surge (Veloc. Const. ECW — Entrada de Água Gelada [Entering Chilled Water]
da Máquina) — Este é um recurso configurado pelo operador HGBP — Hot Gas Bypass
LCW — Saída de Água Gelada [Leaving Chilled Water]
que pode determinar se as condições de carga estão muito altas para o
compressor e daí, toma atitudes corretivas. A rampa é definida como a ∆P = (Condenser Psi) – (Cooler Psi)
∆T = (ECW) – (LCW)
diferença entre a pressão no olho e a descarga do impeller. A rampa
máxima que uma determinada roda de impeller executa varia Fig. 21 — Prevenção de Surge/Bypass do
com a vazão do fluxo do gás pelo impeller e o tamanho Hot Gas da 19XR com Ajustes Padrão Inglês
do aro.
Uma condição de surge ocorre quando a sustentação fica muito alta
que a vazão do gás no impeller inverte-se. Esta situação pode provocar
danos à máquina. O algoritmo de prevenção da surge notifica
o operador que a máquina está operando em condições marginais
e que deve agir para evitar danos à centrífuga como a redução da
temperatura da água gelada que entra.
O algoritmo da prevenção da surge determina se a ação
corretiva é necessária. O algoritmo verifica dois pontos de dados
configurados pelo operador, os pontos mínimo de carga (MIN.
LOAD POINT [T1,P1]) e os pontos de carga máxima (FULL LOAD
POINT [T2,P2]).Estes pontos têm ajustes padrão definidos
na tela OPTIONS ou na tabela 4.
A função e os ajustes do algoritmo são mostrados
nos gráficos nas Fig. 21 e 22. Os grupos de pontos de carga
no gráfico (são exibidos ajustes padrão) descrevem uma linha
que o algoritmo usa para determinar a elevação máxima do com-
pressor. Quando a pressão diferencial atual entre o condensador e
e o cooler e a diferença de temperatura entre a água gelada
que entra e sai estão acima da linha no gráfico
(definido pelos pontos de carga máxima e mínima), o al- LEGEND
goritimo entra um modo de ação corretiva. Se os valores atuais ECW — Entrada de Água Gelada [Entering Chilled Water]
HGBP — Hot Gas Bypass
estiverm abaixo da linha e fora da zona neutra, o algo- LCW — Saída de Água Gelada [Leaving Chilled Water]
rithm não age. Quando o ponto definido por ACTIVE ∆P = (Condenser kPa) – (Cooler kPa)
DELTA P e ACTIVE DELTA T, move-se para a região onde ∆T = (ECW) – (LCW)
a HOT GAS BYPASS/SURGE PREVENTION está desligada, Fig. 21 — Prevenção de Surge/Bypass do
o ponto tem que passar pela região da zona neutra region para a linha Hot Gas da 19XR com Ajustes Padrão Métrico
39
reduzir elevação experimentada pelo compressor e ajuda a O tempo de surge também pode ser ajustado da tela
ev itar a su rg e. OPTIONS. Role para o parâmetro SURGE TIME PERIOD
e use a tecla INCREASE ou DECREASE para
Algoritm o Prevenção a Surge com VFD — Este é ajustar o tempo. O ajuste padrão é de 8 minutos.
um recurso configurado pelo operador que pode determinar se as con-
dições estão muito elevadas para o compressor e então entra em ação Acesse a tela (COMPRESS) para monitorar o contador
corretiva. A elevação é definida como a diferença entre a pressão no de surge (SURGE PROTECTION COUNTS).
olho do impeller e na descarga do impeller. A elevação máxima Proteção à Surge (Veloc. Const. Máquina) — O
que uma determinada roda de impeller pode executar varia com PIC II monitora a surge que é uma flutuação na amperagem do
o gás que passa pelo impeller e pelo aro do impeller. motor compressor.Toda vez que a flutuação ultrapassa um
Uma condição de surge ocorre quando a elevação fica limite especificado (SURGE DELTA % AMPS), o PIC II
muito alta que a vazão do gás no impeller inverte-se. Esta situação conta a surge. Se ocorrerem mais de 5 surges num tempo
pode provocar danos à máquina. Quando ativado, o Surge Preven- especificado (SURGE TIME PERIOD), o PIC II inicia um
tion Algorithm ajusta a posição da entrada da guia de vane (IGV) um desligamento de proteção a surge da máquina.
ou a velocidade do compressor para manter o compressor numa O limite da surge pode ser ajustado da tela OPTIONS.
distância segura da surge enquanto matem a eficiênia da máquina. Role para o parâmetro SURGE DELTA % AMPS e use
Se as condições de surge degrada, então, o algoritmo move-se
agressivamente para longe da surge. Esta condição pode ser identificada a tecla INCREASE ou DECREASE para ajustar o
quando SURGE/HGBP ACTIVE ? na tela HEAT_EX o percentual de surge. O ajuste padrão é 10% amps.
exibe um YES. O tempo de surge também pode ser ajustado da
O algoritmo da prevenção da surge determina se a ação corretiva tela OPTIONS. Role para o parâmetro SURGE TIME
é necessária. O algoritmo verifica dois pontos de dados configurados PERIOD e use a tecla INCREASE ou DECREASE para
pelo operador, os pontos de surge inferior (MIN. LOAD ajustar o tempo. O ajuste padrão é 8 minutos.
POINT [T1,P1]) e o ponto de surge superior (FULL LOAD Acesse a tela (COMPRESS) para monitorar o
POINT [T2,P2]). As características da surge variam ente contador de surge (SURGE PROTECTION COUNTS).
as condições operacionais e configurações da máquina. As SAÍDA DE REF. DA PRESSÃO DE COMANDO (Veja
características da surge são ajustadas em fábrica baseadas na seleção Fig. 23) — O PIC II libera um sinal de 4 a 20 mA para
original com os valores encontrados dentro painel de controle da a curava de referência (pressão do condensador minos pressão
máquina. Já que as condições podem afetar o algoritmo de do condensador) do Delta P configurável na Fig. 23. Tem-se uma
prevenção, serão necessários alguns ajustes em campo. saída no módulo ISM [Terminal J8 (+), J8 (–) chamada extra].
A função e os ajustes do algoritmo são mostrados Para máquinas com cabos de terminal de starters Benshaw Inc.
nos gráficos nas Fig. 21 e 22. Os grupos de pontos de carga identificados J8 (+), J8 (–) localizados ao lado o cartão de entra/saída
no gráfico (são exibidos ajustes padrão) descrevem uma linha RediStart MICRO™ fornecido. The Delta P a 100% (máquina
que o algoritmo usa para determinar a elevação máxima do com- na carga máxima padrão de 35 psi), Delta P a 0%
pressor. Quando a pressão diferencial atual entre o condensador e (máquina com carga mínima padrão de 25 psi) e os pontos
e o cooler e a diferença de temperatura entre a água gelada de Saída Mínima são configuráveis na tabela EQUIPMENT
que entra e sai estão acima da linha no gráfico SERVICE-OPTIONS. Ao configurar esta saída garanta
(definido pelos pontos de carga máxima e mínima), o al- que sejam mantidas as especificações mínimas da pressão do óleo
the minimum and full load points), o algoritmo opera no e o desempenho do orifíco da FLASC. A saída de 4
modo Surge Prevention. Isto é determinado quando o ACTIVE a 20 mA pode ser usada como uma referência para controlar
DELTA T é menor queSURGE/HGBP DELTA T menos a a válvula do bypass da torre, controle da veloc. da torre ou o controle
zona neutra. da velocidade da bomba do condensador.
Quando está no modo Surge Prevention, com um comando para
aumentar a capacidade, a velocidade do VFD aumenta até
atingir o máximo. Em VFD MAXIMUM SPEED, quando a Ca-
pacity ainda precisa aumentar, o IGV é aberto. Quando está no modo DELTA P
Surge Prevention, com uma comando para diminuir a capacidade, A 100%
40
Controle da Centrífuga Líder/Escrava [Lead/Lag] — O Network para informações sobre a fiação de comunicações da
sistema de controle da centrífuga Lead/Lag automaticamente liga centrífuga.
e desliga uma máquina escrava ou reserva num sistema com 2 OPERAÇÃO DA CENTRÍFUGA LEAD/LAG — O PIC II não
máquinas. Uma terceira máquina pode ser acrescentada ao sistema tem somente a capacidade de operar 2 centrífugas no sistema
da centrífuga Lead/Lag como standby para partir quando uma Lead/Lag, mas também pode partir uma determinada máquina em
máquina LÍDER [LEAD] ou ESCRAVA [LAG] estiver desligada standby quando falharem a máquina líder ou escrava e a
durante uma condição de alarme e for necessário uma refrigeração capacidade não é atingida. A opção da centrífuga Lead/Lag
adicional. Veja as informações sobre seleção da tela, tabela e somente opera quando as centrífugas estão no modo CCN. Se
menus nas Fig. 17 e 18. alguma das máquinas configuradas para a centrífuga Lead/Lag
NOTA: A função da centrífuga Lead/Lag pode ser configurada na estiver ajustada nos modos LOCAL ou OFF, ficará indisponível
tela LEAD/LAG, que é acessada do menu SERVICE e tabela para a operação do da centrífuga Lead/Lag.
EQUIPMENT SERVICE. Veja a Tabela 2, Exemplo 20. O status Operação e Configuração da Máquina Lead/Lag
da centrífuga Lead/Lag durante a operação da máquina pode ser • Uma máquina é denominada líder quando seu valor
lido na tela LL_MAINT, que é acessada do menu SERVICE e da LEAD/LAG CONFIGURATION na tela LEADLAG está
tabela CONTROL ALGORITHM STATUS. Veja a Tabela 2, ajustado em "1".
Exemplo 12. • Uma máquina é denominada escrava quando seu valor
O Sistema Lead/Lag exige que: LEAD/LAG CONFIGURATION na tela LEADLAG está
• todos as centrífugas no sistema tem que ter um software ajustado em "2".
capaz de executar a função Lead/Lag • Uma máquina é denominada reserva quando seu valor
• bombas de água TEM que ser energizadas dos controles do LEAD/LAG CONFIGURATION na tela LEADLAG está
PIC II ajustado em "3".
• vazão da água deve ser constante • Um valor "0" desativa a denominação Lead/Lag de uma
• as programações horárias da CCN para todas as centrífugas máquina.
tem que ser idênticas Para configurar o valor LAG ADDRESS na tela LEAD-LAG,
Equipamentos Operacionais: sempre digite o endereço do outra máquina no sistema. Por
• 2 máquinas Lead/Lag exemplo, se você está configurando a máquina A, digite o
• uma terceira máquina sobressalente endereço para a máquina B como endereço de lag. Se você está
• rotação manual da máquina escrava configurando a máquina B, digite o endereço da máquina A como
• balanceamento de carga se configurada o endereço de lag. Isto torna mais fácil dar rotatividade às
• rearme escalonado das máquinas após uma falta de energia máquinas LEAD e LAG.
• a tubulação das máquinas podem ser ligadas em paralelo Se os endereços atribuídos nos parâmetros LAG ADDRESS e
ou série para vazão da água gelada STANDBY ADDRESS entrarem em conflito, a função da Lead/Lag
INSTALAÇÃO DO SENSOR DE PONTO COMUM — A é desativada e uma mensagem de alerta (!) aparece na tela. Por
operação da centrífuga Lead/Lag não requer um sensor comum de exemplo, se LAG ADDRESS for igual ao endereço da lead, a
ponto da água gelada. Os sensores de ponto comum (Spare Temp centrífuga Lead/Lag será desativada e uma mensagem de alerta (!)
#1 e #2) podem ser acrescentados ao módulo CCM, se desejado. O é exibida. A tela de manutenção do da lead/lag (LL_MAINT)
Spare Temp #1 e #2 são ligados ao terminais do plug J4, 25-26 e exibe a mensagem 'INVALID CONFIG' nos campos do
27-28 (menor que J4, respectivamente). LEAD/LAG CONFIGURATION e CURRENT MODE.
NOTA: Se a opção sensor de ponto comum for escolhida num A máquina líder responde aos controles de liga/desliga normais
sistema de água gelada, cada máquina deve ter seu próprio sensor tais como: programação de ocupação, uma partida ou
de ponto comum instalado. Cada máquina usa seu próprio sensor desligamento forçado e entradas do contato da partida remotas.
de ponto comum para controle quando esta máquina é designada Depois de completar a partida e a carga de rampa, o PIC II avalia a
como LEAD. O PIC II não consegue ler o calor dos sensores de necessidade de capacidade adicional. Se for necessária uma
ponto comum instalados em outras máquinas no sistema de água capacidade adicional, o PIC II inicia a partida da máquina
gelada. configurada no LAG ADDRESS. Se a máquina lag estiver com
Se o controle da saída de água gelada (ECW CONTROL OPTION problemas (em alarme) ou estiver nos modos OFF ou LOCAL, a
é ajustado em 0 na tela [DSABLE] TEMP_CTL) e necessita-se do máquina em STANDBY ADDRESS (se configurada) é acionada.
sensor de ponto comum (na tela LEADLAG, COMMON SENSOR Depois que a segunda máquina é partida e está em operação, a
OPTION selecionado em 1) então, o sensor é ligado na posição máquina líder monitora as condições e avalia se a capacidade é
Spare Temp #1 no CCM. reduzida o suficiente para que a máquina líder possa sustentar o
Se a opção de controle da entrada de água gelada (ECW sistema sozinha. Se a capacidade estiver reduzida o suficiente para
CONTROL OPTION) for ativada (configurada na tela a centrífuga líder sustentar as temperaturas do PONTO DE
TEMP_CTL) e um sensor de ponto comum é exigido (na tela CONTROLE sozinha, a máquina líder que está operando é
LEADLAG, COMMON SENSOR OPTION selecionado em 1) daí, desligada.
o sensor é ligado na posição Spare Temp #2 no CCM. Se a máquina líder for desligada no modo CCN por qualquer
Quando se instala máquinas em série, deve-se usar sensor de ponto motivo diferente de um alarme (*), as máquinas lag e standby
comum. Se ele não for usado, o sensor da entrada de água gelada também são desligadas. Se a máquina lead configurada como tal
da máquina adiante tem que ser instalado na tubulação da saída de pára por causa de uma condição de alarme, a máquina lag assume
água gelada da máquina abaixo. o lugar da máquina lead e a máquina standby serve como lag.
Se o controle do retorno da água gelada for necessário nas Se a lead não completar a partida antes do tempo PRESTART
máquinas ligadas com tubulação em série, o sensor de retorno da FAULT TIMER decorrido (valor configurado pelo usuário), a
água gelada de ponto comum deve ser instalado. Se não for máquina lag parte e a lead desliga. Daí, a lead monitora a
instalado, o sensor de retorno da água gelada da máquina de baixo solicitação da partida do chiller lead em vigor. O PRESTART
tem que ser conectado à tubulação de retorno da água gelada da FAULT TIMER é iniciado no momento da solicitação de partida.
máquina acima do fluxo. O PRESTART FAULT TIMER fornece o tempo de espera se existir
Para controlar adequadamente o sensor de temperatura do ponto uma condição de alarme na prepartida que evita a partida da
de alimentação comum quando a tubulação das máquinas é máquina de forma oportuna. O parâmetro da PRESTART FAULT
conectada em paralelo, a vazão da água que passa pelas máquinas TIMER está na tela LEAD/LAG, que pode ser acessada da tabela
desligados tem que estar isolada para que nenhum desvio de água EQUIPAMENT SERVICE do menu SERVICE.
ocorra para as máquinas em operação. A opção de sensor de ponto Se a máquina lag não der a partida do tempo decorrido para a
comum não deve ser usada se ocorrer derivação da água para a PRESTART FAULT TIMER, a máquina lag pára e a standby é
máquina em operação. solicitada para partir, se configurado e pronto para tal.
FIAÇÃO DAS COMUNICAÇÕES DA CENTRÍFUGA — Leia
as Instruções da Instalação da Máquina, seção Carrier Comfort
41
Operação e Configuração da Standby — Uma máquina está LEADLAG, que é acessada da tabela EQUIPMENT
configurada como standby quando seu valor LEAD/LAG SERVICE no menu SERVICE.
CONFIGURATION na tela LEADLAG está ajustada "3". A
standby pode operar como um substituto para a lag somente se OPERAÇÃO DEFEITUOSA DA MÁQUINA — Se a
as outras duas máquinas estiverem numa condição de alarme máquina lead desligar-se por causa de uma condição de alarme
(*) (como mostrado no painel do CVC). Se ambas lead e lag (*), ela pára as comunicações com as máquinas standby e lag.
estiverem numa condição de alarme (*), a standby sai e passa a Após 30 segundos, a lag passa a ser a lead ativa e parte e
operar no modo CCN, seguindo sua programação horária e a desliga a standby, se necessário.
entrada dos contatos remotos configurados. Se a lag entrar em alarme quando a lead também está em
alarme, a standby passa para um modo de operação CCN
Requisitos para a Partida da Máquina LAG —Antes que uma dedicado.
máquina LAG possa ser partida, as algumas condições têm que Se a lead estiver em alarme (*) (mostrado no painel CVC),
ser satisfeitas: pressione a tecla RESET para limpar o alarme. A máquina é
1. A carga de rampa da lead tem que ser concluída. colocado no modo CCN. A máquina lead comunica-se e
2. A temperatura da água gelada da lead tem que ser maior monitora o RUN STATUS das standby e lag. Se ambas
que a temperatura do PONTO DE CONTROLE [control standby e lag estiverem operando, a lead não tentar dar a
point] (ver tela MAINSTAT) mais ½ da temperatura da partida e não assume o papel de lead até a standby ou lag
ZONA NEUTRA DA ÁGUA GELADA [chilled water desligue-se. Se somente uma máquina estiver operando, a
deadband] (ver tela SETUP1). máquina lead aguarda uma solicitação de partida da máquina
NOTA: O sensor da temperatura da água gelada pode ser em operação. Quando a lead configurado parte, ela assume seu
o sensor da saída da água gelada, do retorno da água, da papel de máquina lead.
água de alimentação comum ou sensor do retorno da água Se a lag for a única máquina em operação quando a lead
comum dependendo da opção configurada e ativada. assume seu papel como líder e, em seguida a lag executa um
3. O valor LIMITE DE DEMANDA ATIVA [active demand RECOVERY START REQUEST (tela LL_MAINT). A lead dá
limit] da máquina lead tem que ser maior que 95% da a partida quando as condições abaixo são cumpridas.
amperagem da carga máxima. 1. A carga de rampa da lead tem que ser concluída.
4. A proporção na máquina lead (TEMP PULLDOWN 2. A CHILLED WATER TEMP (tela MAINSTAT) for maior
DEG/MIN na tela TEMP_CTL) da temperatura da água que o CONTROL POINT mais ½ da temperatura da
gelada é maior que 0.5 F (0,27 C) por minuto. CHILLED WATER DEADBAND.
5. O status da lag diz que ela está no modo CCN e não está 3. O valor do ACTIVE DEMAND LIMIT da lag tem que ser
numa condição de alarme. Se a lag em vigor estiver numa maior que 95% da amperagem máxima de carga.
condição de alarme, a standby passa a ser a máquina lag 4. A proporção (TEMP PULLDOWN DEF/MIN) da
ativa, se configurada e disponível. temperatura da água gelada é menor que 0,5 F (0,27 C)
6. O valor do timer da partida da lag [LAG START TIMER] por minuto.
esgotou-se. O LAG START TIMER inicia-se quando a 5. A máquina standby não está operando como lag.
carga de rampa da máquina lead se completa. O valor 6. O timer LAG START TIMER esgotou-se. O LAG START
LAG START TIMER está na tela LEADLAG, que é TIMER é acionado quando a carga de rampa está
acessada da tabela EQUIPAMENT SERVICE do menu concluída.
SERVICE.
Quando todas os requisitos são satisfeitos, a máquina lag é EQUILIBRIO DA CARGA — Quando LOAD BALANCE
comandada para um modo STARTUP (SUPVSR pisca ao lado OPTION (ver tela LEADLAG) é ativada, a máquina lead
do valor do ponto na tabela STATUS). O PIC II monitora a ajusta o limite da demanda ativa [ACTIVE DEMAND LIMIT]
partida correta da máquina lag. Se a lag não conseguir dar a na lag para o valor da carga do motor do compressor da
partida, a standby é ligada, caso configurada. máquina lead MOTOR PERCENT KILOWATTS ou AVERAGE
LINE CURRENT (ver tela MAINSTAT). Este valor tem
Requisitos Para Desligamento da LAG — As condições abaixo limites de 40 a 100%. Quando o limite ACTIVE DEMAND
devem ser satisfeitas para que a lag seja desligada. LIMIT da lag é ajustado, o CONTROL POINT tem que ser
1. O valor da carga ou corrente da linha média do motor do modificado para um valor de 3° F (1,67° C) menor que o valor
compressor da lead (MOTOR PERCENT KILOWATTS na do CONTROL POINT da lead. Se a LOAD BALANCE
tela MAINTSTAT) for menor que a capacidade OPTION estiver ativada, o ACTIVE DEMAND LIMIT e o
percentual dela. CONTROL POINT são forçados para o mesmo valor da
NOTA: A capacidade percentual da máquina lead = 115 - máquina lead.
LAG % CAPACITY. O parâmetro LAG % CAPACITY
está na tela LEADLAG, que é acessada da tabela REARME AUTOMÁTICO APÓS FALTA DE ENERGIA —
EQUIPAMENT SERVICE no menu SERVICE. Quando uma condição de rearme automático ocorre, cada
2. A temperatura da água gelada da lead é menor que a máquina pode ter um retardo na seqüência de partida,
temperatura do PONTO DE CONTROLE [control point] dependendo da configuração da sua máquina lead/lag. A lead
(ver tela MAINSTAT) mais ½ da temperatura da não tem um retardo. A lag tem um retardo de 45 segundos. A
CHILLED WATER DEADBAND (ver tela SETUP1). standby tem 90 segundos. O retardo é adicionado depois que a
3. O valor do LAG STOP TIME esgotou-se. O LAG STOP vazão da água é verificada. O PIC II garante que as vanes guia
TIME inicia-se quando a temperatura da água gelada da estejam fechadas. Depois que a posição da vane guia é
lead for menor que o CONTROL POINT mais ½ da confirmada, o retardo para as máquinas lag e standby ocorrem
CHILLED WATER DEADBAND e a carga do motor do antes de energizar a bomba de óleo. Daí, a seqüência normal
compressor da lead (MOTOR PERCENT KILOWATT ou de partida prossegue. A seqüência de retardo do auto.rearme
AVERAGE LINE CURRENT) for menor que a capacidade ocorrer se a máquina estiver no modo CCN ou LOCAL e tiver
percentual da máquina lead. a finalidade de escalonar as partidas do motor do compressor.
Para evitar que os motores partam simultaneamente, é útil
NOTA: A capacidade percentual da lead = 115 - LAG % reduzir as demandas de partida no sistema de força.
CAPACITY. O parâmetro da LAG % CAPACITY está na tela
42
Controle da Fabricação de Gelo — A opção controle da para a operação da máquina lead/lag e está sendo controlada por
fabricação de gelo automaticamente ajusta o CONTROL POINT da uma lead. A lead comunica o ponto de ajuste da fabricação de gelo
máquina a uma temperatura que permita a fabricação de gelo para [ICE BUILD SETPOINT], se desejar o estado partida/parada da
armazenagem térmica. máquina [CHILLER START/STOP] e o limite da demanda ativa
NOTA: Para o controle de fabricação de gelo operar corretamente, [ACTIVE DEMAND LIMIT] para a lag ou standby como exigido
o PIC II tem que estar no modo CCN. para a fabricação de gelo, se configurada para tal.
NOTA: Veja a Fig. 17 e 18 para mais informações sobre os menus OPERAÇÃO DE PARTIDA/RECICLO — Se a máquina não
relacionados à fabricação de gelo. estiver operando quando o ice build aciona, o PIC II verifica as
O PIC II pode ser configurado para a operação de condições baseado no valor do final da fabricação de gelo [ICE
fabricação de gelo. BUILD TERMINATION] , para evitar a partida desnecessária do
compressor.
• Do menu SERVICE, acesse a tabela EQUIPAMENT
SERVICE. De lá, selecione a tela OPTIONS para ativar ou • se o ICE BUILD TERMINATION estiver ajustado para a opção
desativar a ICE BUILD OPTION. Veja a Tabela 2, Exemplo TEMP e a temperatura da entrada de água gelada for menor ou
17. igual ao setpoint da fabricação de gelo;
• O ICE BUILD SETPOINT pode ser configurado da tabela • se o ICE BUILD TERMINATION estiver ajustado para a opção
SETPOINT que é acessada do principal menu do PIC II. Veja CONTACTS e os contatos remotos estiverem abertos;
Também 2, Exemplo 9. • se a ICE BUILD TERMINATION estiver ajustado para a opção
• A programação do fabricação de gelo pode ser lida ou BOTH (temperatura e contatos) e a temperatura da entrada da
modificada da tabela SCHEDULE. Desta tabela, selecione tela água gelada for menor ou igual ao setpoint da fabricação de
da programação da fabricação de gelo (OCCPC02S). Veja a gelo e os contatos estiverem abertos.
Fig. 19 e a seção Operação da Programação Horária, página 20 O reciclo da fabricação de gelo [ICE BUILD RECYCLE] na tela
para mais informações sobre a modificação das programações OPTIONS determina se a máquina está ou não entrando num modo
horárias. de reciclo de fabricação de gelo.
A programação horária da fabricação de gelo define o(s) • Se o ICE BUILD RECYCLE estiver ajustado em DSABLE
período(s) durante a qual fabricação de gelo trabalha se a opção [desativado], o PIC II inverte para o controle normal da
fabricação de gelo estiver ativada. Se a programação horária da temperatura quando a função fabricação de gelo chega ao final.
fabricação de gelo sobrepõe outras programações, ela é priorizada. • Se o RECYCLE estiver ajustado em ENABLE, o PIC II vai
Durante o período de fabricação de gelo, o CONTROL POINT é para o modo ICE BUILD RECYCLE e o relê da bomba de água
ajustado para ICE BUILD SETPOINT para o controle da
gelada permanece energizada a fim de manter a água gelada
temperatura. Os parâmetros reciclo da fabricação de gelo [ICE fluindo quando a função fabricação de gelo findar. Se a
BUILD RECYCLE] e fim da fabricação de gelo [ICE BUILD
temperatura da entrada de água gelada [ENTERING CHILLED
TERMINATION], acessados da tela OPTIONS, permite ao operador
WATER] ficar acima do ICE BUILD SETPOINT mais o valor
da máquina reciclar ou finalizar o ciclo de fabricação de gelo. O
do RECYCLE RESTART DELTA T, o compressor rearma e
ciclo de fabricação de gelo pode ser configurada para terminar se:
controla a temperatura da água gelada/brine para o ICE BUILD
• A temperatura entrada da água gelada [ENTERING CHILLED SETPOINT.
WATER] é maior que o setpoint da fabricação de gelo [ICE
BUILD SETPOINT]. Neste caso, o operador ajusta o parâmetro CONTROLE DA TEMPERATURA DURANTE A
ICE BUILD TERMINATION em 1 na tela OPTIONS. FABRICAÇÃO DE GELO — Durante a fabricação de gelo, o
• As entradas dos REMOTE CONTACT de um indicador de algoritmo de controle da capacidade deve utilizar o CONTROL
nível de gelo estão abertas. POINT menos 5° F (-2,8° C) para o controle da temperatura da
• A temperatura da água gelada for menor que o setpoint da saída da água gelada [LEAVING CHILLED WATER]. Veja a Tabela
fabricação de gelo e as entradas do contato remoto de um 2, Exemplo 10, o parâmetro CAPACITY CONTROL (na tela
indicador de fabricação de gelo estão abertos. Neste caso, o CAPACITY.) A ECW CONTROL OPTION e qualquer opção de
operador ajusta o parâmetro ICE BUILD TERMINATION em 2 reset de temperatura pode ser ignorada, se ativada, durante a
na tela OPTIONS. fabricação de gelo. A AUTO DEMAND LIMIT INPUT também
deve ser ignorada durante a fabricação de gelo.
• A programação da horária da fabricação de gelo chega no final.
• A ECW CONTROL OPTION e qualquer opção de reset da
INICIO DA FABRICAÇÃO DE GELO — A programação horária
temperatura (configurada na tela TEMP_CTL).
da fabricação de gelo (OCCPC02S) é o meio de ativar a opção
fabricação de gelo [ICE BUILD] . A opção fabricação de gelo for • 20 mA DEMAND LIMIT OPT (configurada na tela
ativada se: RAMP_DEM).
• Uma dia por semana e um intervalo de tempo na programação FINAL DA FABRICAÇÃO DE GELO — A função fabricação de
horária da fabricação de gelo estão ativados. A tela gelo [ICE BUILD] finaliza nas seguintes condições:
SCHEDULE mostra um X no campo do dia e nos períodos 1. Time Schedule (Programação Horária) — Quando o horária em
lig/desligados [ON/OFF] são designadas para o(s) dia(s). vigor na programação horária da fabricação de gelo
• e a ICE BUILD OPTION é ativada. (OCCPC02S) não está ajustado como período de fabricação de
gelo.
Os eventos a seguir ocorrem (a não ser que haja forçamento de
um dispositivo da CCN com maior prioridade). 2. Temperatura da Entrada de Água Gelada — A operação do
compressor termina, baseada na temperatura, se o parâmetro
1. CHILLED START/STOP é forçado para START.
ICE BUILD TERMINATION é ajustado em 0 (TEMP), a
2. O CONTROL SETPOINT é forçado para o ICE BUILD temperatura da ENTERING CHILLED WATER for menor que
SETPOINT. o ICE BUILD SETPOINT e o ICE BUILD RECYCLE está
3. Qualquer forçamento (automático) é removido de ACTIVE ajustado DSABLE. Se a ICE BUILD OPTION estiver ajustada
DEMAND LIMIT. em ENABLE, um desligamento de reciclo ocorre e a partida de
NOTA: Um valor do parâmetro pode ser forçado, isto é, o valor reciclo se do valor da temperatura da LEAVING CHILLED
pode ser alterado manualmente por um operador no CVC, alterado WATER for maior que WATER/BRINE CONTROL POINT
de outro dispositivo da CCN ou alterado de algoritmos no sistema mais a temperatura de RECYCLE RESTART DELTA T.
de controle PIC II.
NOTA: Os itens 1 - 3 (mostrados acima) não ocorrem se uma
máquina está configurada e operando como uma lag ou standby
43
3. Contatos Remoto/Nível de Gelo - A operação do
compressor termina quando o parâmetro ICE BUILD
TERMINATION é ajustado em 1 (CONTACTS) e os contatos
remotos estão abertos e o ICE BUILD RECYCLE está ajustado
DSABLE (0). Neste caso, os contatos fornecem controle do final
do nível de gelo. Os contatos são usado para parar a função fabricação
de gelo quando o intervalo de tempo na programação da
fabricação de gelo (OCCPC02S) é ajustada para operação da fabri.
de gelo. Os contt. remotos pode ser ainda abertos e fechados para
partir ou parar a máquina quando um determinado intervalo de tempo
na program. da fabr. de gelo não estiver ajustada para fabricar de gelo. Fig. 24 — Exemplo de Conexão a Tela
4. Os Contatos do ICE BUILD e da Temperatura da Entrada do Equipamento em Rede
da Água Gelada - A operação do compressor termina
quando o parâmetro ICE BUILD TERMINATION é Para conectar à CCN, selecione usando a tela SELECT
ajustado em 2 (AMBOS) e as condições descritas acima o equipamento e aperte ATTACH . A mensagem "carregando
nos itens 2 e 3 para a temperatura da entrada da água tabelas, aguarde por favor" ["UPLOADING TABLES, PLEASE
gelada e contatos remotos tenham ocorridos. WAIT"] aparece. Depois o CVC carrega (transmitir) o equipamento
NOTA: Não é possível forçar as variáveis CHILLER ou o módulo selecionado. Se o endereço do módulo não for encontrado,
START/STOP, CONTROL POINT e ACTIVE DEMAND LIMIT a mensagem "falha de comunicação" ["COMMUNICATION
dos equipamentos na CCN (com prioridades 4 ou maior) durante FAILURE"] aparece. Tente outro equipamento ou verifique o
o período de fabricação de gelo. Entretanto, o dispositivo da CCN pode endereço do dispositivo que não consegue conectar. O tempo
forçar estes ajustes durante a operação das 2 máquinas lead/lag. de processo de transmissão é diferente para cada módulo da
RETORNO ÀS OPERAÇÕES SEM FABRICAÇÃO DE GELO - CCN. Em geral, este processo leva de 1 a 2 minutos. Antes de
A função fabricação de gelo força a máquina a partir, mesmo se sair da tela ATTACH TO NETWORK DEVICE, selecione o
todas as outras programações indiquem que a máquina deva parar. equipamento local. Caso contrário, o CVC não exibirá as
Quando a função fabricação de gelo termina, a máquina retorna ao informações na tela da máquina local.
controle de temperatura normal e para a operação da programação CONECTANDO-SE A OUTROS MÓDULOS DA CCN -
liga/desliga. A CHILLER START/STOP e CONTROL POINT Se o CVC da máquina foi conectado por uma rede CCN ou
retornam para a operação normal. Se CHILLER START/STOP ou outras máquinas controladas por PIC através da CCN, o CVC
CONTROL POINT for forçado (com um equipamento de prioridade pode ser usado para ler ou alterar os parâmetros dos outros
inferior a 4) antes que a função fabricação de gelo inicie-se, controladores. Pode-se ler e alterar setpoints (se a outra
quando a função fabricação de gelo finda, os forçamentos anteriores unidade estiver sob controle da CCN) de outras máquinas
(de prioridade inferior a 4) não são restaurados automaticamente. controladas por PIC II, a partir deste módulo CCN, se desejar.
Se o número do módulo não for válido, a mensagem
Conectar ao Controlador de Equipamento em Rede ["COMMUNICATION FAILURE" aparece e você tem que
- O menu Serviço tem a tela ATTACH TO NETWORK DEVICE. digitar outro número de endereço ou verificar a fiação. Se o
Desta tela, o operador pode: módulo estiver comunicando-se bem, a mensagem "UPLOAD
· digitar o número da programação horária (se alterada) EM PROGRESS" pisca e o novo módulo pode ser lido.
para OCCPC03S, como definida na tela NET_OPT.
• conectar o CVC a qualquer dispositivo da CCN, se uma Toda vez que existir uma pergunta quanto a qual módulo
máquina tiver conectada à rede CCN. Isto pode incluir está sendo exibido no CVC, verifique a descrição do nome do
outras máquinas controladas pelo PIC II. equipamento no canto superior esquerdo da tela CVC. Veja a
• fazer a atualização do programa (upgrade) Fig. 24.
A Figura 24 mostra a tela ATTACH TO NETWORK DEVICE. Quando o equipamento na CCN é visualizado, deve-se usar a
O parâmetro LOCAL é sempre o endereço do módulo da CVC tabela ATTACH TO NETWORK DEVICE para conectar-se ao PIC
da máquina no qual está montado. Toda vez que a identificação do que está na máquina. Vá para a tabela ATTACH TO NETWORK
controlador do CVC muda, a alteração automaticamente reflete-se DEVICE (LOCAL deve ser destacada) e pressione a tecla
nas colunas do BUS e ADDRESS para o dispositivo local. Veja ATTACH para carregar (transferir) o equipamento LOCAL.
a Fig. 18. O endereço padrão para o dispositivo local é BUS 0 para a 19XR será carregado e surge a tela padrão.
ADDRESS 1. NOTA: O CVC não reconecta-se automaticamente ao módulo
Quando a tela ATTACH TO NETWORK DEVICE é acessada, local da máquina. Pressione a tecla ATTACH para conectar-se
as informações não podem ser lidas do CVC de nenhum dispositivo ao equipamento LOCAL e visualizar a operação da máquina.
até que um dos listados na tela seja conectado. O CVC apaga
as informações sobre o módulo que estava conectado para dar espaço
para as informações de outro equipamento. Entretanto, um
módulo CCN tem que estar conectado quando esta tela for
acessada.
44
Operação de Serviço - Uma visão geral das tabelas e telas MENU e SERVICE. Digite a senha e, do menu SERVICE,
disponíveis para a função Serviço é mostrada na Figura 18. destaque LOG OUT OF NETWORK DEVICE e pressione
SELECT. A tela CVC padrão pode ser vista.
PARA ACESSAR AS TELAS DE SERVIÇO — Quando as
telas de SERVIÇO são acessadas, deve-se digitar uma senha. PROGRAMANDO FERIADOS (Fig. 25) — As programações
horárias podem ser configuradas para operação especial durante
1. Na tela do Menu, aperte SERVICE. Agora, as teclas um feriado. Quando modificar um determinado período de
correspondem aos números 1, 2, 3, 4. tempo, o "H" no fim dos dias da semana significa que o período
2. Aperte os quatro dígitos de sua senha, um de cada vez. Um é aplicado a um feriado (Ver Fig. 19).
asterisco (*) aparece ao passo que você as pressiona. A função de transmissão (broadcast) tem que ser ativada
para os feriados configurados na tela HOLIDEF a fim de
funcionar corretamente. Acesse a tela BRODEF da tabela
EQUIPAMENT CONFIGURATION e selecione ENABLE
para a função ativada. Note que quando a máquina está
conectada uma rede CCN, somente uma máquina ou dispositivo
da CCN pode ser configurado como equipamento de
NOTA: A senha de fábrica é 1-1-1-1. Se a senha for transmissão. O controlador que é configurado como transmissor
digitada incorretamente, aparece uma mensagem de erro. é o equipamento responsável pela transmissão do feriado, hora e
horário de verão pela rede.
Para acessar a tela BRODEF, veja a estrutura do menu
SERVICE, Fig. 18.
Para ler ou alterar os períodos de feriado de até 18 formas
diferentes, execute a seguinte operação:
1. Na tela Menu, pressione SERVICE para acessar o menu
Service.
2. Se não conectado na rede, siga as instruções para tal.
Se isto ocorrer, retorne para o passo 1 e tente acessar a tela
SERVICE novamente. Se a senha estiver correta, a legenda Depois de acessado, aperte NEXT até que Equipment
das teclas muda para: Configuration fique destacado.
3. Depois que Equipment Configuration é destacado, aperte
SELECT para acessar.
4. Aperte NEXT até que HOLIDAYS fique destacado. Esta é
a tabela de definição do feriado (Holiday Definition).
5. Aperte SELECT para acessar a tela Seleção da Tabela de
Dados (Data Table Select). Esta tabela lista as 18 tabelas de
feriado.
NOTA: A senha da tela SERVICE pode ser alterada 6. Aperte NEXT para destacar a tabela de feriado que você
digitando-se CVC CONFIGURATION embaixo do menu
deseja ver ou alterar. Toda tabela é um período de feriado,
SERVICE. A senha está localizada na parte inferior do começando numa data específica e que dura até 99 dias.
menu.
A tela CVC mostra a seguinte lista de tela SERVICE 7. Aperte SELECT para acessar a tabela de feriado. Agora, a
disponíveis: tabela Configuration Select mostra o dia e mês do início e
quantos dias o período de feriado irá durar.
• Histórico dos Alarmes 8. Aperte NEXT ou PREVIOUS para destacar o dia, mês ou
• Teste dos Controles a duração.
• Status do Algoritmo de Controle 9. Aperte SELECT para modificar o mês, dia ou a duração.
• Configuração do Equipamento 10. Aperte INCREASE ou DECREASE para alterar o valor
• Dados da Configuração do (Starter) ISM selecionado.
• Serviço do Equipamento 11. Aperte ENTER para salvar as alterações.
• Hora e Data 12. Aperte EXIT para retornar ao menu anterior.
• Conectar à Rede
• Desconectar o Equipamento
• Configuração do CVC
45
SEQÜÊNCIA DE PARTIDA/DESLIGAMENTO/ a partida retarda até que o PIC II feche as vanes. Se as vanes guia
RECICLAGEM (Figura 21) estiverem fechadas e a pressão da bomba de óleo estiver menor
Partida Local - A partida local (ou partida manual) é iniciada que 4 psi (28 kPa), o relê da bomba de óleo energiza-se. Então, o
pressionando-se a tecla LOCAL que está na tela padrão do CVC. PIC II espera a pressão do óleo (OIL VERIFY TIME, configurada
pelo operador em 40 segundos) chegue ao máximo 18 psi (124
A partida local pode dar prosseguimento quando a programação da kPa). Depois que a pressão é verificada, o PIC II espera 40
máquina indica a hora e data em vigor estabelecidas como hora e segundos e o relê de partida do compressor (1CR) energiza a
data de funcionamento da máquina e depois de se esgotarem os 15 partida do compressor.
minutos do timer entre partidas (start-to-start) e o timer de inibição
de 1 minuto entre um desligamento e partida. Estes timers são Os contadores de [timers] tempo de funcionamento do
representados na tela START INHIBIT TIMER e pode ser lido na compressor e tempo entre serviços da máquina começam a
tela MAINTAT e tela DEFAULT. O timer tem que expirar-se contagem e o contador STARTS IN 12 HOURS e o contador de
antes que a centrífuga parta. Se os timers não tiverem expirado, o partidas num período de 12 horas incrementam de um.
parâmetro RUN STATUS exibe a palavra TIMEOUT na tela Se acontecerem falhas em algum destes parâmetros até este
MAINSTAT. momento, o PIC II aborta a partida e exibe o modo de prepartida
NOTA: Diz-se que a programação horária está "ocupada" se o da falha na tela padrão do CVC. Está prepartida não é contada pelo
parâmetro OCCUPIED? na tela MAINSTAT estiver ajustado em contador STARTS IN 12 HOURS. Qualquer falha depois que o relê
YES. Para mais informações sobre as programações da ocupação, 1CR é energizado resulta num desligamento de segurança,
leia as seções Operação da Programação Horária (página 20), adiciona 1 ao contador de 12 horas e exibe o status do
Horária da Ocupação (página 34) e Como Evitar Partida Acidental desligamento na tela do CVC.
(página 65) e Fig. 19.
Se o parâmetro for OCCUPIED? na tela MAINSTAT estiver
ajustado NO, a centrífuga pode ser forçada para partir da seguinte
forma. Da tela CVC padrão, pressione as teclas MENU e
STATUS. Role para destacar MAINSTAT. Pressione SELECT.
Role para destacar CHILLER START/STOP. Pressione a tecla
START para forçar a programação e partir a máquina.
NOTA: A máquina continua a operar até que esta partida forçada
seja liberada, desconsiderando o horária programado. Para liberar a
partida forçada, destaque CHILLER START/STOP da tela
MAINSTAT e pressione a tecla RELEASE. Esta ação devolve a
máquina aos horários de desligamento e partida estabelecidos pela
programação.
Esta máquina também pode ser partida pelo forçamento da
programação horária. Da tela padrão, pressione MENU e
SCHEDULE. Role e selecione a programação em vigor. Selecione
OVERRIDE (forçamento), e ajuste a horário do forçamento
desejado.
Outra condição para a partida tem que ser satisfeita pelos
máquinas que têm as telas Opção Contatos Remotos [REMOTE
CONTACT OPTION] na tela EQUIPAMENT SERVICE A - PARTIDA INICIADA São feitos teste na pré-partida; a
configurada em ENABLE. Para estas máquinas, o parâmetro da bomba do evaporador ligada.
entrada de contatos remotos [REMOTE CONTACT INPUT] na tela B - Bomba da água do condensador partida (5 segundos após A)
MAINSTAT tem que estar fechados. Da tela CVC padrão, C - Vazão da água checada (30 Seg. a 5 minutos no máximo
pressione as teclas MENU e STATUS. Role para destacar depois de B). As temperatura da água gelada são checadas
MAINSTAT e pressione SELECT. Depois, pressione CLOSE. com relação ao ponto de controle. Checagem do fechamento
Para terminar o forçamento, selecione REMOTE CONTACT das vanes guia. Bomba de óleo partida; controle do ventilador
OPTION e pressione a tecla RELEASE. da torre ativado.
Depois que a partida local inicia-se, o PIC II executa uma série de D - Pressão do óleo checada (15 segundos no mínimo, 300
testes antes da partida [prestart] para verificar se todos os alertas e segundos no máximo após C),
dispositivo de segurança estão dentro dos parâmetros (limites) E - Motor do compressor dá partida, contador de tempo de
mostrados na Tabela 4. O parâmetro RUN STATUS na linha da funcionamento do compressor e tempo entre serviço
tela MAINSTAT agora exibe PRESTART. Se o teste não tiver acionados, timer de inibição de 15 segundos aciona (10
sucesso, a partida é retardada ou abortada. Se o teste é bem segundos após D), total de partidas do compressor aumenta
sucedido, o relê da bomba da brine/água gelada energiza-se e a em 1 e o contador de partidas em cada 12 horas aumenta em
linha da tela MAINSTAT agora mostra STARTUP. um.
Cinco segundos mais tarde, o relê da bomba do condensador F - DESLIGAMENTO INICIADO - O motor do compressor
energiza-se. Trinta segundos mais tarde, o PIC II monitora os desliga-se, contador de tempo de funcionamento do
dispositivos de vazão da água do condensador e da água gelada e compressor e tempo entre serviço desativa-se e timer de
espera até que o WATER FLOW VERIFY TIME (configurado pelo inibição de 3 minutos aciona.
operador, padrão 5 minutos) expire-se para confirmar a vazão. G - A bomba de óleo e as bombas do evaporador desligam-se (60
Depois que a vazão é verificada, a temperatura da água gelada é segundos depois de F). Bomba do condensador e controle do
comparada com o CONTROL POINT mais ½ da CHILLED ventilador da torre pode continuar a operar se a pressão do
WATER DEADBAND. Se a temperatura estiver menor ou igual a condensador estiver alta. A bomba do evaporador pode
este valor, o PIC II desliga o relê da bomba do condensador e continuar se estiver o modo RECYCLE.
passa para o modo RECYCLE. O/A - Rearme permitido (ambos timers de inibição expiram-se;
Se a temperatura da brine/água estiver aquecida no mínimo 15 Minutos após E; no mínimo de 1 minuto depois
adequadamente, a seqüência de partida continua e verifica a de F).
posição da vane guia. Se as vanes tiverem mais de 4% de abertura,
Figura 26 - Seqüência dos Controles
46
Seqüência de Desligamento — O desligamento da máquina "SHUTDOWN IN PROGRESS, COMPRESSOR
inicia-se se alguma das seguintes condições ocorrerem: UNLOADING" aparece no CVC.
• se o botão STOP for pressionado por no mínimo um A função limite da amperagem da parada suave pode ser
segundo (a luz do alarme pisca uma vez para confirmar o terminada e o motor do compressor desenergizado
comando) imediatamente pressionando duas vezes o botão STOP.
• existir uma condição de reciclo (ver seção Modo de Reciclo Modo Reciclo da Água Gelada — A centrífuga pode desligar
da Água Gelada) o ciclo e esperar até que a carga aumente para rearmar quando o
• a programação horária entrou no modo não ocupado compressor estiver girando baixa carga. Esse ciclo é normal e é
• foi atingido o limite de proteção da máquina e ela entrou conhecido como "reciclo". Um desligamento de reciclo é
em alarme iniciado quando uma das seguintes condições é satisfeita:
• status liga/desliga [start/stop] é forçado a parar a partir da • a máquina está no controle LCW, a diferença entre a
rede CCN ou do CVC temperatura da saída de água gelada [LCW] e a temperatura
Quando ocorre um sinal de desligamento, a seqüência desliga da entrada de água gelada [ECW] é menor que o delta T de
o compressor desativando o relê de partida (1CR). A mensagem desligamento de reciclo (encontrado na tabela SETUP1) e a
do status de "SHUTDOWN IN PROGRESS, COMPRESSOR temperatura da saída de água gelada está abaixo do ponto
DEENERGIZED" é exibida, os contadores do funcionamento de controle 5 F (2,8 C), o ponto de controle não aumentou
do compressor e serviço param. As vanes guia são fechadas. O nos últimos 5 minutos e a fabricação de gelo não está ativa.
relê da bomba de óleo e o relê da bomba da brine/água gelada • A opção controle da entrada da água gelada está ativada, a
desligam-se 60 segundos após o desligamento do compressor. A diferença entre a temperatura da entrada da água gelada e a
bomba de água do condensador desliga-se ao mesmo tempo se a temperatura da saída da água gelada é menor que o delta T
temperatura da entrada da água do condensador [ENTERING de desligamento de reciclo (encontrado na tabela SETUP1)
CONDENSER WATER] for maior ou igual a 115 F (46,1 C) e a e a temperatura da entrada da água gelada está abaixo do
temperatura do refrigerante do condensador [CONDENSER ponto de controle 5 F (2,8 C), o ponto de controle não
REFRIG TEMP] for maior que o ponto de congelamento do aumentou nos últimos 5 minutos e a fabricação de gelo não
condensador [CONDENSER FREEZE POINT] mais 5° F (- está ativa.
15,0° C). Neste instante, o timer stop-to-start (temporizador • A temperatura da saída da água gelada está dentro dos 3° F
para rearme) começa a contagem regressiva. Se o valor do timer (2° C) do ponto de desarme do refrigerante do evaporador.
start-to-start [temporizador entre partidas] ainda for maior que o Quando a centrífuga está no modo RECYCLE, o relê da
valor do timer start-to-stop [temporizador para desligamento], bomba da água gelada permanece energizado para que a
este intervalo de tempo aparece na tela do CVC. temperatura da água gelada seja monitorada para um aumento
Certas condições durante o desligamento podem alterar a de carga. O controle do reciclo utiliza o delta T do rearme do
seqüência. reciclo para verificar quando o compressor deve ser rearmado.
• Se a CORRENTE MÉDIA DE LINHA [AVERAGE LINE Esta função é configurada pelo operador e cujo padrão é 5° F
CURRENT] for maior que 15% depois do desligamento ou (3°C). Este valor pode ser lido ou modificado na tabela
os contatos da chave de partida permanecerem energizados, SETUP1. O compressor irá rearmar quando a centrífuga estiver:
a bomba de óleo e a bomba de água gelada permanecem • no controle LCW e a temperatura da saída da água gelada
energizadas e o alarme for exibido. for maior que o ponto de controle mais o delta T do rearme
• A bomba do condensador desligar-se quando PRESSÃO do reciclo.
DO CONDENSADOR for maior que o limite do • no controle da ECW e a temperatura da entrada da água
FORÇAMENTO DA PRESSÃO DO CONDENSADOR gelada for maior que o ponto de controle mais o delta T do
menos 3.5psi (24,1kPa) e a TEMPERATURA DO rearme de reciclo.
REFRIGERANTE DO CONDENSADOR for menor ou Depois que as condições são satisfeitas, o compressor inicia
igual à temperatura da ENTRADA DA ÁGUA DO a seqüência de partida normal.
CONDENSADOR mais 3° F (-1,6° C). Uma condição de alerta pode ser gerada se 5 ou mais partida
• Se a centrífuga desligar-se devido à baixa temperatura do de reciclo ocorrerem em menos de 4 horas. O reciclo excessivo
refrigerante, a bomba de água gelada continuar a funcionar reduz a vida útil da máquina; daí, o reciclo do compressor
até que a temperatura da SAÍDA DA ÁGUA GELADA for devido a cargas extremamente baixas deve ser evitado.
maior que a temperatura do PONTO DE CONTROLE Para reduzir o número de reciclos do compressor, use a
menos 5° F (3° C). programação horária para desligar a máquina durante os
Limite da Amperagem na Parada Suave Automática — O períodos sabidamente de carga baixa ou aumente a carga da
dispositivo de limite da amperagem da parada automática suave centrífuga acionando o sistema de ventiladores. Se o Bypass do
fecha as vanes guia do compressor automaticamente se um sinal Hot Gas estiver instalado, ajuste os valores a fim de garantir que
de parada sem alarme e sem reciclo antes que o motor do o Hot Gas seja energizado durante condições de carga baixa.
compressor seja desenergizado. Aumente o delta T do rearme do reciclo na tabela SETUP1 para
Se o botão STOP for pressionado, as vanes guia se fecham aumentar os intervalos entre rearmes.
num percentual de amperagem predeterminada até que a vane A centrífuga não deve ser operada abaixo da carga mínima
guia esteja 4% aberta ou 4 minutos tenham decorridos. Depois, de projeto sem um Bypass do Hot Gas instalado.
o compressor desliga-se. Desligamento de Segurança — Um desligamento de
Se a centrífuga entra num estado de alarme ou se o segurança é idêntico a um desligamento manual com a diferença
compressor entra no modo RECYCLE, o compressor de que, durante um desligamento de segurança, o CVC mostra o
desenergiza-se imediatamente. motivo do desligamento, a luz do alarme pisca e os contatos do
Para ativar o dispositivo de parada suave automática, vá até a alarme extra são energizados.
parte mais baixa da tela no CVC. Use a tecla INCREASE ou Depois de uma desligamento de segurança, a tecla RESET
DECREASE para ajustar o parâmetro SOFT STOP AMPS tem que ser pressionada para limpar o alarme. Se as condições
THRESHOLD na percentagem de ampères na qual o motor de alarme ainda existirem, a luz do alarme continua a piscar.
desligará. O ajuste padrão é 100% amps (não há parada suave). Depois que o alarme é limpo, o operador tem que pressionar as
A faixa é de 40 a 100%. teclas CCN ou LOCAL para rearmar a centrífuga.
Quando o dispositivo de limite de amperagem da parada
suave está sendo aplicado, uma mensagem de status,
47
ANTES DA PARTIDA INICIAL As 19XR são fornecidas com o refrigerante no vaso do
condensador e a carga de óleo no compressor. O evaporador é
fornecido com uma carga de refrigerante de 15 psig (103
Dados Necessários para a Obra
kPa). As unidades podem ser fornecidas com a carga de
refrigerante em separado, junto a uma carga de nitrogênio de
• lista da temperaturas e pressões de projeto (dados do 15 psig (103 kPa) em cada vaso.
produto apresentados) Para determinar se há algum vazamento, a máquina deve
• diagramas certificados da máquina estar carregada com refrigerante. Use um detetor eletrônico de
• detalhes da partida do equipamento e diagramas elétricos vazamento para verificar todas as flanges e juntas soldadas
• diagramas e instruções para os controles especiais ou depois que a máquina é pressurizada. Se algum vazamento for
opções detectado, siga os procedimentos para teste de vazamento.
• manual de instruções da instalação da 19XR Se a máquina estiver isolada com mola, mantenha as
• instruções sobre a unidade de recolhimento molas bloqueadas nas duas direções a fim de evitar possível
esforço e dano durante a transferência de refrigerante de um
vaso a outro durante o processo de teste de vazamento ou toda
Equipamento Exigido vez que o refrigerante é transferido. Ajuste as molas quando o
refrigerante estiver em condições operacionais e os circuitos
• ferramentas mecânicas (refrigeração) de água estiverem cheios.
• voltohmímetro digital (DVM) Gás Detetor de Vazamento — A Carrier recomenda a
• alicates amperímetro utilização de um gás detetor de vazamento ecológico para o
teste de vazamento com um detetor eletrônico ou um
• detetor de vazamento eletrônico
maçarico de halóide.
• manômetro de pressão absoluta ou indicador de vácuo de
bulbo úmido (Fig. 27)
• teste de isolamento de 500 v (megômetro) para os motores ADVERTÊNCIA
do compressor com tensão de 600 v ou menos, ou um teste Não utilize ar ou oxigênio para pressurizar a máquina. A
de isolamento de 5000 v para o motor do compressor acima mistura de HFC-134a e o ar poder gerar combustão.
de 600 v.
Usando o Tanque de Armazenagem Opcional e
Sistema de Recolhimento — Leia a seção Máquinas com Fig. 24 — Indicador de Vácuo do Tipo Bulbo Úmido
Tanques de Armazenagem, página 69 para a preparação do
sistema de recolhimento, transferencia de refrigerante e
evacuação da máquina.
Desembalando a Máquina — Retire todo o material de
embalagem do produto do centro de controle, painel de
comando, atuador da vane guia, solenóides de recuperação e
arrefecimento do motor, tampas do sensor de temperatura do
mancal e motor e starter montado em fábrica.
Abra as Válvulas do Circuito do Óleo — Verifique se as
válvulas de isolamento do filtro de óleo (Fig. 4) estão abertas,
retirando a capa da válvula e verificando a haste da válvula.
Aperte Todas as Juntas de Vedação e o Eixo da Vane
Guia — As juntas e conjuntos normalmente folgam quando a
máquina chega na obra. Aperte todas as juntas de conexão e o
conjunto da vane guia para garantir a vedação da máquina.
Verifique a Vedação da Máquina — A figura 28 explica a
seqüência certa e os procedimentos para o teste de vedação.
48
28
49
Teste de Vazamento da Máquina — Devido a 5. Se não for encontrado nenhum vazamento durante os
legislação sobre emissões de gases e dificuldades associadas procedimentos iniciais de partida, complete a
a separação da contaminação do refrigerante, a Carrier transferência de gás do tanque de armazenagem e
recomenda o seguinte procedimento para o teste de recolhimento para a máquina (leia s seção Transferência
vazamento. Leia um resumo do procedimento para o teste de de Refrigerante do Tanque de Recolhimento para a
vazamento na Fig. 28. Consulte as Fig. 29 e 30 durante os Máquina na página 70). Faça novo teste de vazamento.
procedimentos de recolhimento e as Tabelas 5A e 5B para 6. Se nenhum vazamento for encontrado depois o novo
saber os valores da temperatura/pressão. teste:
1. Se as leituras da pressão estiverem normais para a a. Transfira o refrigerante para o tanque de
condição da máquina: recolhimento e faça um teste de vácuo conforme a
a. Evacuar a carga dos vasos, se existir. seção Teste de Vácuo abaixo.
b. Eleve a pressão da máquina, se necessário, b. Se a máquina não passa no teste de vácuo, verifique
adicionando refrigerante até que a pressão esteja se há grandes vazamentos (Passo 2b).
igual a pressão saturada para a temperatura do c. Se a máquina passar no teste, desidrate-a. Siga os
ambiente. Siga os procedimentos de recolhimento procedimentos da seção Desidratação da Máquina.
na Transferência de Refrigerante da seção Tanque Carregue a máquina com refrigerante (leia
de Armazenagem para Recolhimento para a Transferência de Refrigerante na página 69).
Máquina, Passos 1a - e, na página 69. 7. Se for encontrado um vazamento após o teste, bombeie
o refrigerante de volta para o tanque de armazenagem
ADVERTÊNCIA ou, se houver válvulas de serviço, bombeie o
Nunca carregue refrigerante líquido na máquina se a pressão refrigerante no vaso sem vazamento (leia a seção dos
nela estiver menor que 35 psig (241 kPa) para o gás HFC- procedimentos de Transferência de Refrigerante e
134a. Carregue somente gás com as bomba do condensador Recolhimento).
e do evaporador em funcionamento até que está pressão seja 8. Transferira o refrigerante até que a pressão da máquina
atingida, usando o modo PUMPDOWN LOCKOUT e fique em 18 in. Hg (40 kPa absoluto).
TERMINATE LOCKOUT no PIC II. A ebulição do 9. Conserte o vazamento e repita o procedimento,
refrigerante líquido em baixas pressões pode provocar o iniciando do Passo 2h, para garantir um reparo seguro.
congelamento dos tubos e considerável avaria. (Se a máquina estiver aberta para a atmosfera por um
longo tempo, evacue-a antes de repetir o teste de
c. Faça o teste de vazamento da máquina como
vazamento.)
recomendado nos Passos 3 - 9.
2. Se as leituras da pressão estiverem anormais para a Teste de Vácuo — Ao fazer o teste de vácuo ou a
desidratação da máquina, use um manômetro ou um
condição da máquina:
indicador de bulbo úmido. Os calibres de relógio não
a. Prepare para verificar o vazamento das máquinas
detectam pequenas quantidades de vazamento aceitáveis
compradas com refrigerante (Passo 2h).
durante um curto espaço de tempo.
b. Verifique se existe grandes vazamentos conectando
1. Conecte um manômetro de pressão ou um indicador de
uma garrafa de nitrogênio e elevando até 30 psig
bulbo úmido à máquina.
(207 kPa). Teste com sabão todas as conexões e
2. Evacue o vaso (leia Procedimentos para Transferência
juntas. Se a pressão se mantiver por 30 minutos,
de Refrigerante e Recolhimento, página 62) até no
prepare o teste para pequenos vazamentos (Passos
mínimo 18 in. Hg vac, ref 30-in bar (41 kPa), usando
2g - h).
uma bomba de vácuo ou unidade de recolhimento.
c. Marque todos os vazamentos encontrados.
3. Abra a válvula da bomba a fim de manter o vácuo e
d. Libere a pressão no sistema.
anote a leitura do manômetro ou indicador.
e. Conserte os vazamento.
4. a Se a quantidade de vazamento for menor que 0,05
f. Teste novamente as juntas e conexões reparadas.
in. Hg (0,17 kPa) em 24 horas, a máquina está vedada.
g. Depois de concluir os testes de grandes vazamentos,
a. Se a quantidade de vazamento ultrapassar 0,05 in.
retire que quantidade máxima de nitrogênio, ar e
Hg (0,17 kPa) em 24 horas, pressurize novamente o
mistura, devido ao fato de que pequenos
vaso e teste se há vazamento. Se houver refrigerante
vazamentos podem existir no sistema. Isto pode ser
em outro vaso, pressurize-o seguindo os Passos 2 -
realizado seguindo o procedimento de desidratação
10 da seção Devolver a Máquina às Condições
na seção Desidratação da Máquina, página 53.
Normais de Operação, página 71. Se não, use
h. Eleve lentamente a pressão do sistema, adicionando
nitrogênio e um gás detetor de vazamento. Aumente
refrigerante, a um máximo de 160 psig (1103 kPa) e
a pressão do vaso até que o vazamento seja
mínimo de 35 psig (241 kPa) para o gás HFC-134a.
detectado. Se for usado gás, a pressão máxima é de
3. Examine cuidadosamente a máquina com um detetor
aproximadamente 70 psig (483 kPa) para o HFC-
eletrônico de vazamento, maçarico de halóide ou sabão.
134a em condições normais de temperatura. Se usar
4. Como Determinar o Vazamento — Se um detetor de
nitrogênio, limite a pressão do teste a 160psig (1103
vazamento indicar um vazamento, utilize espuma de
kPa).
sabão, se possível, para confirmá-lo. Totalize todos os
5. Repare o vazamento, faça outro teste e continue com a
vazamentos para a máquina. Vazamento em
desidratação.
quantidades maiores que 1 lb/ano (0,45 kg/ano) para
uma máquina tem que ser reparado. Anote a quantidade
de vazamento total da máquina no relatório da partida.
50
51
Tabela 5A — Pressão — Temperature (F) Table 5B — Pressão — Temperature (C)
da HFC-134a da HFC-134a
TEMPERATURA, PRESSÃO TEMPERATURA, PRESSÃO
F (psig) C (kPa)
0 6.50 –18.0 44.8
2 7.52 –16.7 51.9
4 8.60 –15.6 59.3
6 9.66 –14.4 66.6
8 10.79 –13.3 74.4
10 11.96 –12.2 82.5
12 13.17 –11.1 90.8
14 14.42 –10.0 99.4
16 15.72 –8.9 108.0
18 17.06 –7.8 118.0
20 18.45 –6.7 127.0
22 19.88 –5.6 137.0
24 21.37 –4.4 147.0
26 22.90 –3.3 158.0
28 24.48 –2.2 169.0
30 26.11 –1.1 180.0
32 27.80 0.0 192.0
34 29.53 1.1 204.0
36 31.32 2.2 216.0
38 33.17 3.3 229.0
40 35.08 4.4 242.0
42 37.04 5.0 248.0
44 39.06 5.6 255.0
46 41.14 6.1 261.0
48 43.28 6.7 269.0
50 45.48 7.2 276.0
52 47.74 7.8 284.0
54 50.07 8.3 290.0
56 52.47 8.9 298.0
58 54.93 9.4 305.0
60 57.46 10.0 314.0
62 60.06 11.1 329.0
64 62.73 12.2 345.0
66 65.47 13.3 362.0
68 68.29 14.4 379.0
70 71.18 15.6 396.0
72 74.14 16.7 414.0
74 77.18 17.8 433.0
76 80.30 18.9 451.0
78 83.49 20.0 471.0
80 86.17 21.1 491.0
82 90.13 22.2 511.0
84 93.57 23.3 532.0
86 97.09 24.4 554.0
88 100.70 25.6 576.0
90 104.40 26.7 598.0
92 108.18 27.8 621.0
94 112.06 28.9 645.0
96 116.02 30.0 669.0
98 120.08 31.1 694.0
100 124.23 32.2 720.0
102 128.47 33.3 746.0
104 132.81 34.4 773.0
106 137.25 35.6 800.0
108 141.79 36.7 828.0
110 146.43 37.8 857.0
112 151.17 38.9 886.0
114 156.01 40.0 916.0
116 160.96 41.1 946.0
118 166.01 42.2 978.0
120 171.17 43.3 1010.0
122 176.45 44.4 1042.0
124 181.83 45.6 1076.0
126 187.32 46.7 1110.0
128 192.93 47.8 1145.0
130 198.66 48.9 1180.0
132 204.50 50.0 1217.0
134 210.47 51.1 1254.0
136 216.55 52.2 1292.0
138 222.76 53.3 1330.0
140 229.09 54.4 1370.0
55.6 1410.0
56.7 1451.0
57.8 1493.0
58.9 1536.0
60.0 1580.0
52
Desidratação Da Centrífuga — A desidratação é
recomendada se a máquina tiver ficado aberta por um longo
tempo, se ela sabidamente tem mistura ou se houve total
perda da carga ou da pressão do gás.
PERIGO
Não parta ou faça teste com megômetro no motor do
compressor ou no motor da bomba de óleo, nem mesmo para
verificar a rotação, se a máquina estiver sob vácuo de
desidratação. Pode provocar rompimento e danos ao
isolamento.
56
MUDAR A CONFIGURAÇÃO DO PROGRAMA DO Para ler os outros ajustes e os manuais de identificação
BENSHAW INC., RediStart MICRO™ SE NECESSÁRIO — As e solução de problemas do Benshaw RediStart MICRO
configurações do starter Benshaw são checadas e modificadas dos fornecidos com o starter.
menus no Display Padrão do Benshaw Redistart MICRO. Veja
a Fig. 32 e Tabela 6 com o display e os itens do menu. Para DISPLAY
no display.
2. A p e r t e ENTER para acessar os itens do menu
exibidos (Tabela 6).
SELEÇÃO ENTRADA DO MENU
3. Use a seta ↓ ou ↑ para rolar entre os itens do menu até DO MENU ENTRADA DE DADOS
que o item desejado apareça na tela.
Fig. 32 — Tela Padrão do
4. A p e r t e ENTER para acessar o valor a ser Benshaw RediStart MICRO
alterado.
5. Useaseta ↑ ou ↓ para ajustar o novo valor exibido.
A seta ↑ aumenta o valor enquanto a seta ↓ di- Tabela 6 — Estrutura do Menu
minui o valor. Mantendo a tecla pressionada aumenta Benshaw RediStart MICRO
a velocidade da mudaça. O valor pára de mudar quando
o valor máximo ou mínimo de fábrica for atingido. MENU 3 MENU 4
MENU 1 MENU 2
Para fazer ajustes finos, aperte e Ajuste Starter Ajuste Medidor
Registro de Modo
libere a seta. Eventos a Seco
Corrente Inicial Tela Eventos 1-99 Modo
6. Quando o valor for selecionado, pressione a tecla em % RLA Medidor #1 a Seco
ENTER para armazenar a nova connfiguração. Neste Corr. Max. Tela
ponto, há duas opções para a tecla MENU retornar para em % LRA Medidor #2
Tempo de Rampa
o display para a tela principal. A tecla ↑ ou ↓ leva o (sec.)
display para o próximo item do menu. Ao terminar Razão CT : 1
aperte a tecla MENU para retornar para a tela principal.
57
VERIFICAR A CONFIGURAÇÃO E MUDAR OS Acessando Parâmetros Protegidos por Senha Embora o
PARÂMETROS SE NECESSÁRIO controlador VDF seja configurado em fábrica, o usuário precisa
acessar os parâmetros para verificar se os parâmetro estão
IMPORTANTE: O controlador do VFD é configurada em corretos, acertar o controlador ou corrigir um problema. As duas
fábrica para comunicar-se com o Controlador Visual da senhas de proteção da configuração do VFD são: Parameter Set
Máquina (CVC). Alguns parâmetros são específicos para a Display e Program Disable. A Parameter Set Display restringe
configuração da máquina e precisam ser verificados antes da a leitura, os parâmetros P.nnn acima de 007 e todas as telas
operação. O controle da velocidade e acionar o comando foi H.nnn e R.nnn. A senha pode ser acessada no prm P.006 e optar
desativado no teclado do VFD. Todas as funções de comando entre ativar ou desativar toda vez que a senha 107 é digitada. A
têm que ser acionadas do CVC. senha Program Disable restringe a alteração de um parâmetro
Usando o Teclado - O teclado é usado para monitorar, ler o de comando. Para ativar ou desativar as alterações selecione
histórico de falhas e ajustar o programa do processador do VFD. parâmetro P.051 e digite 26.
Ele opera de dois modos: Modo Monitor e Modo Programa. NOTA: Alguns parâmetros só podem ser alterados quando o
comando está desligado.
Use as teclas ↑ e ↓ para:
• Vá para os menus do parâmetro do comando e o registro de PERIGO
erros quando o display/teclado está no modo Programa. É obrigação do operador distribuir as senhas de acesso. A
Carrier não se responsabiliza para violações e acesso não
• Mantenhas teclas pressionadas para rolar mais rápido.
autorizados no âmbito da responsabilidade do operador. O não
• Use a tecla ENTER para: cumprimento desta advertência pode resultar em perigo físico.
• Exibir um parâmetro ou uma seleção de valor no modo
Programa. Leia a seção Checklist da Partida Inicial para tabela de
Configuração Específica do VFD. Para parâmetros específicos
• Salvar um valor. leia informação na porta do VFD, ao lado do teclado. Consulte a
• Navegar no display por cada item quando no modo Monitor. tabela de Configuração do VFD com a lista de todos os
parâmetros.
Modo Monitor (Modo Padrão) Quando neste modo, pode-se
monitorar condições específicas de comando pelo teclado. Um PERIGO
LED fica aceso ao lado da descrição do que está sendo exibido A recuperação do parâmetro padrão P.050 exige a recuperação
no teclado. Use a tecla ENTER para rolar e monitorar os itens de todos os parâmetros padrão Carrier manualmente.
seguinte:
AJUSTE E VERIFICAÇÃO DE CAMPO DA MÁQUINA
• Todos os LEDs acesos Pedido de velocidade do CVC COM VDF
• Velocidade do Motor Localização das Etiquetas de Identificação Verifique se as
• Freqüência de Saída etiquetas abaixo foram instaladas e estão identificando a
máquina corretamente.
• Tensão de Saída
• Parâmetro da Surge Localizada no painel de controle.
• Tensão de Saída • Placa de Identificação da Máquina Localizada no lado
Modo Programa Este modo exibe e modifica os parâmetros direito do painel de controle.
de configuração do processador do VFD. Informações • Parâmetro do VFD Localizado à direita do teclado do
específicas como o registro de erros, números de parâmetros e controlador do VFD no módulo VFD.
parâmetros podem ser exibidos no modo Programa. • Placa de Identificação do VFD Localizada no lado
Pressione a tecla PROGRAM até que PROGRAM LED acenda direito do VFD, visto de frente.
para entrar no modo Progrma. • Registre todas as informações na folha de Configuração.
Use as teclas ↑ e ↓ para mover-se nos menus.
Pressione a tecla ENTER para selecionar o menu desejado. Proteção do Comando e de Outra Fiação de Entrada
Pressione as teclas ↑ e ↓ para navegar pelos seguintes 1. Verifique se os disjuntores estão abertos e outros
parâmetros. dispositivos estão abertos e identificados corretamente.
P.nnn Parâmetros Gerais 2. Verifique se a fiação de entrada AC e de proteção do
U.nnn Parâmetros de Controle do Vetor* circuito para o VFD estão seguindo as normas e códigos
locais.
H.nnn Parâmetro de Controle em Volts/Hertz 3. Verifique se os fusíveis estão de acordo com o diagrama da
R.nnn Parâmetros de Interface do Monitor fiação.
Remoto RMI 4. Verifique se a fonte não ultrapassa 85 kA.
E.nnn Registro de Erros (Ver Códigos de 5. Verifique se os bornes da força no VFD e a proteção de
Falhas) derivação estão bem fixadas. Inspecione o cabo de
*Controle de Vetor não é usado nesta configuração. aterramento e garanta que está bem conectado na derivação
Pressione ENTER para selecionar uma tela de menu de e no borne de aterramento no VFD.
parâmetro. 6. Verifique se o conduite para a fiação de força está bem
Pressione as teclas ↑ e ↓ até que PROGRAM LED apague conectado na tampa flangeada do VFD e na proteção de
para sair do programa. derivação.
7. Verifique se os cabos de entrada e saída foram ligados
PERIGO adequadamente dentro do gabinete do reator se um reator
A alteração dos parâmetros pode ter efeitos adversos na de linha em separado foi adicionado à máquina.
operação da máquina. 8. Garanta que as fiações do sinal e controle conectadas ao
controlador da máquina ou ao VFD estão em conduites
separados.
58
Inspeção do Vazamento do Sistema de Refrigeração da VFD Como Configurar o Controlador Visual da Máquina O
1. Verifique se há vazamento nas conexões da flange de controlador da máquina tem que ter seus parâmetros específicos
arrefecimento de refrigerante para o gabinete do VFD. ajustado de acordo com as placas de identificação e os registros
2. Verifique se há vazamento na tubulação interna para o da obra. Você encontra abaixo os parâmetros da obra que têm
gabinete do VFD, nas conexões da tubulação para o que ser ajustados:
módulo VFD e a válvula TXV. Para acessar a tela ISM_CONF:
3. Verifique se o bulbo de controle da válvula TXV do 1. Pressione ENTER.
sistema de refrigeração do VFD está engatada no 2. Pressione SERVICE.
dissipador de calor do módulo de comando do VFD. 3. Digite a senha 1111.
Ligar a Verificação 4. Selecione ISM(CONFIG STARTER DATA)
1. Inspecione a fiação dos controles dentro do VFD e 5. Role para baixo e selecione a tela ISM_CONF DATA para
verifique as condições das conexões os módulos do ISM e ler ou modificar os parâmetros do ISM.
VFD.
2. Feche a chave de força dos controles no gabinete do VFD. DESCRIÇÃO AJUSTES
3. Feche a chave da força da bomba de óleo dentro do VFD. TIPO DE STARTER 2
(2=SENSOR/VFD)
4. Verifique se a chave disjuntora do VFD está na posição TENSÃO DA CARGA Tensão da placa de id do VFD
aberta. NOMINAL DO MOTOR
5. Feche e engate as portas do gabinete do VFD. AMPS DA CARGA Amps Da Carga Nominal Da Máquina Na
6. Aplique força ao VFD. Retire as travas e feche todas as NOMINAL DO MOTOR Placa Do VFD
DESARME DO ROTOR Placa de identificação do compressor
chaves. BLOQUEADO DO MOTOR
7. Verifique se o CVC indica que está ligado e vá para a tela POTÊNCIA DO RLA DO 700 para VFD
padrão. STARTER peça #19XVR0500XXX
8. Feche a chave disjuntora. 900 para VFD
9. Verifique se as seguintes ações durante o auto teste da peça #19XVR0643XXX
RAZÃO DO CT DA 163
partida do VFD. CORRENTE DO MOTOR:1
• Se o display mostra SELF e todos os LEDs estão FALHA ATERRAMENTO NÃO
acesos por 5 a 6 segundos. DO CT 3?
(1=NÃO)
• O display exibe um 0 depois que o diagnostico é FREQÜÊNCIA - 60HZ NÃO PARA 50 HZ
concluído. (NÃO=50) SIM PARA 60 HZ
• Se Err mostra que uma falha foi detectada. Faça um
resete manual através de um pequeno furo embaixo 6. Aperte SAVE para salvar as alterações.
o teclado do VFD. Se não ocorrer, entre em contato 7. Aperte EXIT para sair da tela de configuração ISM.
com um representante da Carrier.
• Se as letras AR junto a um número em contagem Configuração que Ativa o VFD Para acessar os parâmetros:
regressiva aparecer no display, espere a contagem 1. Pressione ENTER.
chegar a 0 e ter somente 0 no display. Se a
contagem reiniciar de 30, entre em contato com um 2. Pressione SERVICE.
representante da Carrier. 3. Selecione EQUIPMENT SERVICE.
Como Configurar Parâmetros do VFD O controlador do 4. Role para baixo e selecione SETUP2.
VFD tem que ter parâmetros específicos da obra ajustados de 5. Verifique os parâmetros abaixo:
acordo com os dados dos componentes. Os parâmetros são
fornecidos preajustados de fábrica mas tem que ser verificados OPÇÃO DO VFD ATIVA
LIMITE DA CORRENTE DO VFD AMPS DA PLACA COMPRESSOR
antes da partida acessando-se no PROGRAM MODE do
teclado do controlador do VFD. Para mais informações de
como acessar o VFD, leia a página 57. Configurar os Parâmetros da Surge
Aperte a tecla PROGRAM para acessar a tela de 1. Pressione ENTER.
parâmetros e modificar ou ler os parâmetros específicos da 2. Pressione SERVICE.
obra. 3. Selecione EQUIPMENT SERVICE e OPTIONS para
PARÂMETRO
TÍTULO AJUSTE
verificar o seguinte:
DO VFD DESCRIÇÃO AJUSTES
P.004 Veloc Máx. Linha de freqüência selecionada.
Siga dados placa identificação
SURGE/HGBP Encontrados na etiqueta de
DELTA T1 parâmetro da surge
P.006 Senha 107
P.028 Escala de 60 para 60 Hz e SURGE/HGBP Encontrados na etiqueta de
Velocidade 50 para 50Hz DELTA P1 parâmetro da surge
H.000 Tensão do Tensão da placa de identificação SURGE/HGBP Encontrados na etiqueta de
Motor do compressor DELTA T2
H.001 Freqüência Linha de freqüência selecionada. parâmetro da surge
Siga dados placa identificação SURGE/HGBP Encontrados na etiqueta de
H.002 Amps do Amperagem da placa de DELTA P2 parâmetro da surge
Motor identificação do compressor
H.021 Tensão de Amperagem da placa de
Linha identificação do compressor VERIFICAÇÃO DO CONTROLE DO VFD (NÃO
H.022 Limite de 69 para 60Hz e OPERANDO) Para verificar e, se necessário, ajustar o sinal
Sobre 57 para 50Hz. de controle da velocidade do controlador da máquina para o
Freqüência VFD (terminal J8 1-2 do ISM de 4 - 20 mA OUT VFD) e o
sinal de retorno do VFD para o controlador da máquina (ISM
terminal J6 1-2 rotulado VFD HZ) a 0%.
1. Aperte MENU.
59
2. Aperte STATUS. 3. Se estiver fora da tolerância, ajuste r.003 (Ganho Analógico
3. Aperte COMPRESS. De Sinal).
4. Aperte SELECT. 4. Deixe funcionando para o próximo teste.
5. Ajuste TARGET VFD SPEED em 0%. Verificação da Calibragem do ISM
Verifique se a velocidade atual do VFD [ACTUAL VFD 1. Com a velocidade final do VFD em 100%, carregue a
SPEED] fica entre 0 a 1 Hz. máquina para que a tela do CVC exiba 75% - 100% no item
1. Aperte a tecla no VFD até todos os LEDs do lado esquerdo AMPS%. É preferível uma carga maior.
do teclado acendam. 2. Meça a corrente de entrada com um amperímetro separado.
NOTE: O valor mostrado é a freqüência que o VFD está 3. Calcule a taxa de erro da lateral da linha com a seguinte
sendo acionado. equação:
Corrente medida em amps - corrente média ISM
2. Ajuste o parâmetro P.009 do VFD (deslocamento da Corrente medida em amps
entrada) se fora da tolerância. 4. Se a taxa de erro lateral de linha for maior que ± 0.02 ajuste
Para confirmar se o sinal de velocidade do CVC corresponde a leitura do CVC ajustando a razão do CT do ISM.
ao valor exibido no VFD. 5. Desligue a máquina.
3. Verifique se o retorno do sinal de velocidade atual para o Alterar a Razão do CT
controlador da máquina é 0% acessando a tela COMPRESS. 1. Nova Razão CT = Razão Atual CT multiplicada por
4. Verifique se ACTUAL SPEED VFD fica entre 0% - 1%. (1+Razão Erro Lateral Linha).
5. Ajuste o parâmetro r.002 do VFD (desbalanceamento da Para acessar a tela ISM_CONF:
saída analógica) se fora de tolerância. 2. Aperte ENTER.
Ajuste VFD TARGET VFD SPEED em 100%. 3. Aperte SERVICE.
1. Aperte MENU. 4. Digite a senha 1111.
2. Aperte STATUS. 5. Selecione ISM (STARTER) CONFIG DATA.
3. Aperte COMPRESS. 6. Digite a senha 4444.
4. Aperte SELECT. 7. Selecione ISM_CONF.
5. Ajuste TARGET VFD SPEED em 100%. 8. Mude a razão atual do CT para a nova usando a fórmula
Verifique se ACTUAL VFD SPEED mostrado na tela do VFD acima.
corresponde a 50 Hz ou 60 Hz. 9. Aperte SAVE para salvar as alterações.
1. Verifique a configuração de ACTUAL VFD SPEED (50 Hz 10. Aperte EXIT para sair da tela ISM_Conf.
ou 60 Hz) na tela ISM_CONF. 11. Repita o Teste de Calibragem da Corrente do ISM [ISM
2. Confirme se o VFD mostra a freqüência de linha está Current Calibration Check].
ajustada em ±1 Hz.
3. Ajuste o parâmetro P.010 (Ganho de Entrada) se fora da Teste da Calibragem do Controle da Corrente do VFD
tolerância. 1. Com a velocidade final do VFD a 100% carregue a
4. Libere TARGET VFD SPEED para que possa operar no máquina para que a tela CVC mostre 75% - 100% sob a
modo automático. (Consulte a seção Operações de linha de AMPS%. É preferível uma carga maior.
Forçamento na página 16). 2. Access the current on the keypad of the VFD. Determine a
VERIFICAÇÃO DO CONTROLE DO VFD (EM Relação Da Corrente Da Lateral Da Carga [Load Side
FUNCIONAMENTO) Current Ratio], usando a equação abaixo.
Preparação Relação Da Corrente Da Lateral Da Carga=
1. Desligue a força para o VFD. Verifique se os disjuntores de Amperagem Atual do VFD
derivação ou outras chaves estão abertas e identificadas. Amperagem da Placa do Motor
2. Ligue um voltímetro e amperímetro na lateral da linha do Em seguida, acesse o Fator de Carga do VFD [VFD Load
VFD. Ponha os medidores numa distancia segura dos cabos. Factor] na tela status da capacidade do controle. Calcule a
3. Religue a força para o VFD. Relação do Erro da Carga usando a equação abaixo:
4. Meça a tensão na lateral da linha do comando. Relação do Fator Carga VFD - Relação Corrente Lateral Carga
5. Verifique se ela dentro dos 10% da tensão indicada na Erro Lateral da =
Relação do Erro Lateral Carga
máquina. Carga
6. Ajuste o controlador de temperatura do CVC de acordo com
as especificações da obra. 3. Se a relação do erro da lateral da carga for maior que ±
7. Parta a máquina e examine a rotação do compressor logo na 0.02, ajuste o fator de carga do VFD mudando o limite da
partida. corrente do VFD na tela Service 2.
8. Deixe a máquina pegar carga. Verifique se ela pega carga a. O novo limite da corrente do VFD = limite antigo do
lentamente. VFD multiplicado por (1 + Relação de Erro Lateral
NOTA: Pode-se contar uma ou duas surges no primeiro minuto Carga).
de operação. b. Verifique novamente a Calibragem do Controle da
Verifique se a Velocidade Atual do VFD é 100% (±2%). Corrente VFD.
1. Ajuste a velocidade do VFD em 100%. c. Libere o Controle da Velocidade acessando o controle
2. Verifique se ACTUAL VFD SPEED é 100% (± 2%). TARGET VFD SPEED.
Aperte MENU.
Aperte STATUS.
Aperte COMPRESS.
(Leia a seção Operações de Forçamento, página 16).
60
Proteção da Configuração do VFD Cálculo Da Carga Mínima — Para calcular as condições de carga
1. Selecione o parâmetro P.051 no teclado do VFD. mínima, estime a diferença da temperatura do evaporador terá a
2. Pressione ENTER para acessar o parâmetro. Um zero 10% da carga, depois estime que temperaturas de sucção e
condensação estarão neste ponto. Use a temperatura e pressão
aparecerá. saturadas para o gás utilizado.
3. Use a seta ↑ para incrementar o valor até 26. Ele é a senha. Temperatura da Sucção:
4. Aperte a tecla ENTER para salvar o valor. O parâmetro P.051 43 F (6,1 C) = 38 psig (490 kPa) pressão saturada do
aparecerá. gás (HFC-134a)
NOTE: A programação do parâmetro é desativada quando o Temperatura de Condensação:
led da senha [PASSWORD LED] não está aceso e ativado
quando ele está aceso. 70 F (21,1 C) = 71 psig (490 kPa) pressão saturada do
5. Selecione o parâmetro P.006 no VFD. gás (HFC-134a)
6. Pressione a tecla ENTER para acessar o parâmetro. Carga Mínima ∆T1 (carga de 20%): 2 F (2,1 C)
7. Use a seta para aumentar o valor até 107. Ele é a senha para Carga Máxima ∆P1:
restringir a exibição dos parâmetro restantes como: P, todos os r 71 - 38 = 33 psid (490 - 262 = 228 kPad)
e H. Novamente, para evitar prevenção a surge desnecessárias, adicione
8. Aperte a tecla ENTER para salvar o valor. 20 psid (140 kPad) a ∆P1 destas condições:
Como Modificar os Pontos de Carga Mínimo e Máximo (∆T1/P1; ∆T1 = 2 F (1,1 C)
∆T2/P2) se necessário — Estes pares de pontos de carga da ∆P1 = 53 psid (368 kPad)
máquina, localizados na tela OPTIONS, determinam quando se Se a prevenção a surge ocorrer antes do tempo ou com muito atraso.
limita o percurso da vane guia ou a abertura da válvula de bypass do PREVENÇÃO A SURGE
PREVENÇÃO A SURGE
hot gas quando houver necessidade de evitar a surge. Estes pontos CARGA
OCORRE MUITO ANTES
OCORRE MUITO
devem ser ajustados com base nas condições operacionais TARDE
individuais de cada máquina. Em cargas Aumente P1 em Diminua P1 em
mínimas (<50%) 2 psid (14 kPad) 2 psid (14 kPad)
Uma etiqueta que relaciona os valores dos controles está
localizada no painel de controle. Estes valores são baseados na Em cargas Aumente P2 em Diminua P2 em
máximas (>50%) 2 psid (14 kPad) 2 psid (14 kPad)
seleção original da máquina. As condições da obra podem exigir
pequenas modificações nestes parâmetro. A pressão diferencial (∆P) e a temperatura (∆T) podem ser
Se, depois de configurar um valor destes pontos, a prevenção à monitoradas durante a operação da máquina visualizando ACTIVE
surge estiver operando antes ou com atraso para as condições, estes DELTA P e ACTIVE DELTA T (tela HEAT_EX). Comparando-se
parâmetros devem ser alterados pelo operador. SURGE/AGBP DELTA T com DELTA T ACTIVE determina-se
Um exemplo de tal configuração é mostrado logo abaixo. quando a função SURGE PREVENTION ocorrerá. Quanto menor
for a diferença entre a SURGE/AGBP DELTA T e os ACTIVE
Refrigerante: HCFC-134a DELTA T, mais próximo está da prevenção a surge. O VFD GAIN e
Condições Estimadas De Carga Mínima: VFD INCREASE STEP podem ser ajustados para permitir alterações
44°F (6,7 C) LCW mais agressivas na velocidade quando a prevenção ou proteção à
45,5°F (7,5 C) ECW surge estiverem ativas.
43°F (6,1 C) Temperatura da Solução COMO CONFIGURAR O CONTROLE DO DIFUSOR SE
70°F (21,1 C) Temperatura de Condensação NECESSÁRIO — Se o compressor estiver equipado com um
difusor variador, (compressor tamanho 5) acesse a tela SETUP2. Vá
Condições Estimadas De Carga Máxima: até DIFUSER CONTROL e pressione a tecla ENABLE. Compare
44°F (6,7 C) LCW os valore da vane guia e do difusor (GUIDE VANE 25% LOAD PT,
54°F (12,2 C) ECW GUIDE VANE 50% LOAD PT, GUIDE VANE 75% PT, DIFUSER
42°F (5,6 C) Temperatura da Solução 25% LOAD PT, DIFUSER 50% LOAD PT, DIFUSER 75% LOAD
98°F (21,1 C) Temperatura de Condensação PT). O valores padrão estão localizados na etiqueta dentro do painel
de controle. Veja a Fig. 12. Para obter os ajustes certos para o
Calculo da Carga Máxima — Para calcular os ponto de carga
controle do difusor, entre em contato com o representante Carrier.
máxima, use os dados das condições de carga de projeto. Se a
diferença da temperatura do evaporador com carga máxima da Os compressores com controle de difusor variável têm atuadores
máquina for maior que 15°F (8,3°C), estime a sucção do testados e identificados com valores em miliampère (mA) que
refrigerante e as temperaturas de condensação desta diferença. Use a resultam numa rotação do atuador em 100%. Esta válvula é
temperatura e pressão saturadas certas do gás usado. configurada na tela SETUP2. Ela é identificada desta maneira:
DIFUSER FULL SPAN mA.
Temperatura da Sucção:
PARA MODIFICAR A CONFIGURAÇÃO DO EQUIPAMENTO
42 F ( 5,6 C) = 37 psig (255 kPa) pressão saturada do
CASO NECESSÁRIO — A tabela EQUIPMENT SERVICE tem
gás refrigerante (HFC-134a) telas para selecionar, ler ou modificar parâmetros. Os diagramas
Temperatura de Condensação: certificados da Carrier têm os valores de configuração necessários
98 F (36,7 C) = 120 psig (1827 kPa) pressão saturada do para esta tarefa na obra. Modifique este valores somente se for
gás (HFC-134a) necessário.
Carga Máxima ∆T2: Modificações na Tela SERVICE — Mude os valores destas telas de
acordo com os dados específicos da obra. Leia os diagramas
54 - 44 = 10 F (12,2 - 6,7 C = 5,5 C) certificados para os valores corretos. As modificações podem ser:
Carga Máxima ∆P2: • reset da água gelada
120 - 37 = 83 psid (827 - 255 = 572 kPad) • controle da entrada da água gelada (enable/disable)
Para evitar prevenção a surge desnecessárias, adicione 10 psid (70 • limite da demanda de 4 a 20 mA
kPad) a ∆P2 destas condições:
• opção rearme automático (enable/disable)
∆T2 = 10 F (5,5 C) • opção contato remoto (enable/disable)
∆P2 = 93 psid (624 kPad)
61
Tabelas CCN Modificadas pelo Proprietário — As seguintes EQUIPAMENTO DE VAZÃO LATERAL E
telas EQUIPMENT CONFIGURATION servem somente TRANSDUTOR DE PRESSÃO DO CONDENSADOR
como referência. COOLER A calibragem pode ser verificada comparando-se
OCCDEFCS — A tela OCCDEFCS contém as programações as leituras da pressão do transdutor com as leituras de um
horárias da CCN e LOCAL que pode ser modificada aqui ou manômetro preciso. Estas leituras podem ser vistas e
na tela SCHEDULE, como descrita anteriormente. calibradas da tela HEAT_EX no CVC. O transdutor pode ser
HOLIDAYS — Da tela HOLIDAYS, os dias do ano que testado e calibrado com 2 pontos de pressão. Estes pontos de
existem feriado estão em vigor podem ser configurados. Leia pressão o psig (0kPa) e entre 25 e 250 psig (173 e 1724 kPa).
os parágrafos sobre feriado na seção Controles para mais Para calibrar estes transdutores:
detalhes.
BRODEF — A tela BRODEF define o inicio e o fim de 1. Desligue as bombas do compressor, cooler e compressor.
horários de verão. Digite as datas para o inicio e o fim do NOTA: Não deve haver fluxo nos trocadores de calor.
horário de verão se necessário para a localidade. A tela
BRODEF também ativa a função Broadcast que ativa os 2. Desligue o transdutor citado das suas conexões Schrader
períodos que são definidos no CVC para vigorarem. para a calibragem do transdutor do condensador e cooler.
Outras Tabelas — As telas CONSUME e RUNTIME contém Para a calibragem do equipamento de vazão e pressão do
parâmetros usados com o sistema CCN. Leia os manuais da óleo mantenha o transdutor no lugar.
CCN para mais informações sobre estas telas. Estas tabelas NOTA: Se os vasos do condensador e cooler estiverem
somente podem ser definidas do um CCN Building com 0 psig (0 kPa) ou estiverem abertas para a pressão
Supervisor. atmosférica, os transdutores podem ser calibrados em
Como Fazer um Teste dos Controles — Teste os zero sem retirá-los do vaso.
dispositivos de segurança executando um teste automático dos 3. Acesse a tela HEAT_EX e veja as leituras específicas do
controles. Acesse a tabela CONTROL TEST e selecione um transdutor (o parâmetro EVAPORATOR PRESSURE ou
teste a ser feito (Tabela 9). CONDENSER PRESSURE na tela HEAT_EX). Para
O Teste Automático Dos Controles examina todas as calibrar a pressão do óleo ou a vazão da lateral da água,
saídas e entradas por função. O compressor tem que estar no veja a leitura CHILLED WATER DELTA P and
modo OFF para poder operar-se o teste de controles. O CONDENSER WATER DELTA P na tela COMPRESS.
compressor pode ser posto no modo OFF apertando-se o botão Ela deve ler 0 psi (0 kPa). Se a leitura não for 0 psi (0
STOP no CVC. Todo teste pergunta ao operador para kPa) mas estiver ±5 psi (35 kPa), o valor pode ser
confirmar se a operação está realizando e se deve ou não ajustado em 0 pressionando-se a tecla SELECT enquanto
continuar. Caso ocorra um erro, o operador pode escolher o parâmetro do transdutor apropriado estiver destacado no
entre tentar corrigir o problema enquanto o teste se realiza ou CVC. Em seguida, aperte ENTER. O valor passa a zero.
anotar o problema e passar para o teste seguinte. Não há necessidade de calibragem máxima para OIL
NOTA: Faça a calibragem da vane guia para calibrar a PUMP DELTA P ou para os dispositivos de vazão. Se o
entrada da guia no CCM Plugue J4 acima terminal 9e 10). valor do transdutor não estiver na faixa de calibragem, ele
NOTA: Se durante o teste de controles as vanes guia não se retorna para a leitura original. Se a pressão estiver na
abrirem, verifique se o alarme de pressão mínima não está faixa aceita (lida acima), verifique a razão de tensão do
ativo. (um alarme de pressão mínima faz as vanes guia se transdutor. Para obter a razão de tensão, divida a entrada
fecharem). de tensão (dc) do transdutor com o sinal de tensão de
NOTA: O teste da bomba de óleo não energiza a bomba de alimentação (mostrado no menu CONTROL TEST na tela
óleo se a pressão de evaporador estiver inferior a -5 psig (-35 CCM PRESSURE TRANSDUCERS) ou meça as fases
kPa). positiva (+ vermelho) e negativa (- preto) do transdutor.
Por exemplo, a tensão de entrada do transdutor do
Quando o teste dos controles termina ou a tecla EXIT é condensador nos terminais J2-4 e J2-5. A razão de tensão
pressionada, o teste pára e o menu CONTROL TEST aparece. tem que estar entre 0,80 e 0,11 para que o software
Se o procedimento específico do teste automático não for permita a calibragem. Gire o equipamento de pressão da
completado, acesse o teste específico dos controles para testar vazão da lateral da água do bico de admissão para o bico
a função quando pronta. O menu CONTROL TEST está de saída e repita o passo. Se a rotação não permitir a
descrito na tabela abaixo. calibragem, pressurize o transdutor até que a razão fica
Termistores Pressão CCM Examine todos os termistores dentro da faixa.
Trandutores Pressão CCM Examine todos os transdutores 4. Um ponto de alta pressão também pode ser calibrado
Examine o funcionamento das entre 25 e 250 psig (172.4 e 1723.7 kPa) regulando uma
saídas da bomba; se as bombas
Bomba estão ativadas. Também teste as pressão regulada de 250 psig (1724 kPa) (normalmente de
entradas associadas como: uma garrafa de nitrogênio). O ponto de alta pressão pode
vazão ou pressão. ser calibrado acessando-se o parâmetro certo do
Saídas Discretas Aciona todas as saídas transdutor na tela HEAT_EX, destacando o parâmetro
lig/desliga individualmente apertando a tecla SELECT e usando as teclas
Guia de Vane Teste o funcionamento da guia INCREASE ou DECREASE para ajustar o valor para a
de vane.
Teste o funcionamento da vane pressão igual à do manômetro. Pressione a tecla ENTER
Atuador do Difusor * guia para terminar a calibragem. As pressões em grandes
Recolhimento evita que o alarme altitudes tem que ser compensadas para que a relação
refrigerante mínimo dispare temperatura/pressão da máquina seja corrigida.
durante a evacuação e assim, o
Recolhimento/Trava refrigerante pode ser retirado da
unidade. Ele também trava o Para PIC II não permite a calibragem se o transdutor estiver
compressor e parte as bombas muito longe da calibragem. Neste caso, deve-se instalar e
de água.
Para trocar refrigerante e ativar a
recalibrar um novo transdutor.
Fim do Travamento centrífuga e acioná-la depois do
travamento para recolhimento.
Calibragem da Vane Guia Calibre a entrada da vane guia
no CCM.
*Os testes do difusor somente funcionem nos compressor
tamanho 5 com controle do difusor ativado.
NOTA: Durante qualquer teste, uma leitura fora de parâmetro
terá um asterisco (*) ao lado da leitura e uma mensagem é
exibida.
62
Verificar Controles do Sistema Opcional de Recolhimento e Como Carregar Refrigerante na Máquina
Compressor — Os controles têm uma chave ligar/desligar, um
fusível de 3 ampères, os dispositivos de sobrecargas do PERIGO
compressor, um termostato interno, um contator do compressor, A transferência, adição ou retirada de refrigerante em
e um disjuntor de alta pressão do refrigerante. O disjuntor de máquinas isoladas por molas pode gerar um grande esforço
alta pressão é ajustado na fábrica para abrir-se a 161 psig (1110 na tubulação se as molas não foram bloqueadas na vertical.
kPa), e automaticamente rearmado a 130 psig (896 kPa)
Verifique se o condensador de água gelada está conectado. ADVERTÊNCIA
Afrouxe os parafusos de fixação do compressor para permitir a
livre movimentação da mola. Abra as válvulas de serviço de Sempre opere as bombas de água gelada e condensador
sucção e descarga. Verifique se o nível de óleo está visível no durante as operações de carga para evitar congelamento.
visor de nível do compressor. Se necessário, adicione óleo. A 19XR padrão é fornecida já com a carga de refrigerante
Vejas as seções Procedimentos de Recolhimento e nos vasos. Entretanto, a 19XR pode ser adquirida com uma
Transferência de Refrigerante e Manutenção do Sistema carga de nitrogênio de 15 psig (103 kPa). Evacue o nitrogênio
opcional de Recolhimento às páginas 67 e 75 para mais de toda máquina e carregue-a com o gás das garrafas.
detalhes sobre transferencia de refrigerante e especificações do EQUALIZAÇÃO DA CENTRÍFUGA SEM UM UNIDADE
óleo, etc. DE RECOLHIMENTO
Tabela 6 — Funções do Menu do Teste de Controle
TESTE A SER FEITO DISPOSITIVO TESTADO ADVERTÊNCIA
1. Termistores CCM Entrada de Água Gelada
Saída de Água Gelada Quando estiver equalizando a pressão do refrigerante na
Entrada da Água do Condensador
Saída da Água do Condensador 19XR depois do reparo, manutenção ou durante a partida
Sensor de Reset Remoto inicial, não use a válvula de serviço da descarga para
Temperatura do Cárter do Óleo
Temperatura do Enrolamento do Motor do equalizar. A válvula de serviço de refrigeração do motor ou
Compressor a mangueira de carga (conectada entre as válvulas de
Temperatura Extra 1
Temperatura Extra 2 recolhimento em cima do evaporador e do condensador)
Pressão do evaporador devem ser usadas como válvula de equalização.
Pressão do condensador
2. Transdutores da Delta P da Bomba de Óleo Para equalizar o diferencial de pressão numa máquina isolada,
Pressão CCM Delta P da Pressão Extra
Delta P da Água do Condensador use a função terminar travamento [terminate lockout] do
Ref da Tensão do Transdutor CONTROL TEST no menu SERVICE. Isto ajuda a ligar a
Bomba de Óleo — Confirma Pressão bomba e alerta o operador sobre os procedimentos adequados.
3. Bombas Água Gelada— Confirma Delta P
Água Condensador— Confir. Delta P Os passos a seguir descrevem como se equaliza a pressão do
Relê do Aquecedor do Óleo
Relê do Bypass do Hot Gas refrigerante numa 19XR isolada sem uma unidade de
4. Saídas Discretas Relê de Mínima do Ventilador da Torre recolhimento.
Relê de Máxima do Ventilador da Torre
Relê do Alarme 1. Acesse a função final do travamento na tela CONTROL
Relê de Shunt Trip TEST.
5. Atuador da Vane Aberto/Fechado
Guia 2. IMPORTANTE: Ligue as bombas de água do condensador
6. Atuador do Aberto/Fechado
Difusor e água gelada para evitar o congelamento
Quando estiver usando 3. Abra lentamente a válvula de serviço de arrefecimento do
recolhimento/travamento, observe os refrigerante. as pressões do condensador e evaporador da
cuidados com o congelamento quando
remover a carga. categoria se equalizarão gradualmente. O processo leva
Oriente o operador que válvulas fechar e aproximadamente 15 minutos.
quando.
Parta as bombas de água gelada e água do 4. Depois que as pressões se equalizarem, a válvula de
7. Recolhimento/
Travamento condensador e verifique a vazão. serviço do evaporador e a válvula de serviço do Hot Gas
Monitora a podem ser abertas. Veja a Fig. 29 e 30, para a saber a
Pressão do evaporador
Pressão do condensador localização das válvulas.
Temperatura do evaporador durante o
recolhimento ADVERTÊNCIA
Desligue as bombas depois do recolhimento
Trave o compressor Sempre que girar a válvula de serviço de descarga,
Ligue as bombas e monitore a vazão certifique-se de reconectar o dispositivo de travamento da
Oriente o operador que válvulas abrir e válvula. Isto evita que a válvula se abra ou se feche durante
quando o serviço ou o funcionamento da máquina.
8. Final do Monitore
Travamento Pressão do evaporador EOUALIZAÇAO DO 19XR COM UNIDADE DE
Pressão do condensador
Temperatura do evaporador durante RECOLHIMENTO O procedimento a seguir descreve como
processo de carga equalizar a pressão do refrigerante numa 19XR isolada usando
Desfaz o travamento do compressor uma unidade de recolhimento:
Locais de Grande Altitude — Devido ao fato de que é 5. Acesse a função terminate lockout na tela CONTROL
inicialmente calibrada ao nível do mar, é necessário recalibrar TEST.
os transdutores de pressão se a máquina for levada para um
lugar de grande altitude. Leia o procedimento de calibragem na 6. IMPORTANTE: Ligue as bombas de água do condensador
e água gelada para evitar o congelamento.
seção Guia de Identificação de Falhas e Soluções.
63
3. Abra a válvula 4 na unidade de recolhimento e as abra as Se a máquina foi fornecida com uma carga de transporte, o
válvulas 1a e 1b no condensador e evaporador, Fig. 29 e refrigerante será adicionado pela válvula de alimentação de gás
30. Abra lentamente a válvula 2 na unidade de (Fig. 29 e 30, válvula 1b). Primeiro, evacue o nitrogênio dos
recolhimento para equalizar a pressão. Esse processo leva vasos. Carregue o gás refrigerante até que a pressão do
cerca de 15 minutos. dispositivo ultrapasse 35 psig (141 kPa) para o HFC-134a.
4. Uma vez as pressões equalizadas, a válvula de isolamento Depois que a máquina fica acima desta pressão, o refrigerante
de descarga, a válvula de isolamento do evaporador, a deve ser carregado líquido até que toda carga recomendada seja
válvula opcional de bypass do hot gas e a válvula de adicionada. A válvula de carga (Fig. 29 e 30, válvula 7) pode
isolamento do refrigerante podem ser abertas. Feche as ser usada para alimentar líquido ao evaporador se houver
válvulas 1a e 1b, e todas as válvulas da unidade de válvula de serviço (11) e estiver fechada. Não carregue líquido
recolhimento. pela bóia linear no condensador.
ADVERTÊNCIA BALANCEANDO A CARGA DE REFRIGERANTE — A
Sempre que girar a válvula de isolamento de descarga, 19XR é fornecida com a carga certa para o trabalho da
certifique-se de reconectar o travamento dela. Isto impedirá máquina. O melhor acerto da carga pode ser feito quando a
a abertura ou o fechamento da válvula durante trabalhos de carga de projeto for determinada. Para acertar a carga, calcule a
manutenção ou durante o funcionamento da máquina. diferença de temperatura entre a água gelada de saída e a
temperatura do refrigerante do evaporador nas condições de
A carga máxima de gás na 19XR varia com a configuração carga máxima. Se necessário, adicione ou retire refrigerante
da máquina e as condições de projeto, exigidas nas para diminuir ao mínimo a diferença entre as temperaturas de
especificações dos dados da obra. Uma carga aproximada pode projeto e diferecial.
ser encontrada adicionando-se a carga do condensador à carga A tabela 10 relaciona as cargas de refrigerante da 19XR
do evaporador constante na Tabela 10. para cada código do condensador e evaporador. A carga total
PERIGO de refrigerante é a soma da carga do evaporador e condensador.
Sempre acione as bombas de água do evaporador e
do condensador quando carregar, transferir ou PARTIDA INICIAL
retirar refrigerante da máquina. Preparação — Antes de partir a máquina, verifique:
1. Se a força está ligada na chave de partida principal, no relê
Use a função de travamento de desligar o CONTROL da bomba de óleo, no starter do ventilador da torre, no relê
TEST para monitorar as condições e a partida das bombas. do aquecedor de óleo e no painel de controle da máquina.
2. Se a água da torre de arrefecimento está no nível
Tabela 7 — Carga de Refrigerante (HFC-134a) adequado, na mesma ou abaixo da temperatura de entrada.
3. Se a máquina está carregada com refrigerante e todas as
CÓDIGO CARGA DE CARGA DE válvulas de refrigerante e óleo estão em suas posições
DO REFRIG CÓDIGO DO REFRIG
COOLER lb kg
CONDEN
lb kg
corretas de operação.
10 290 132 10 200 91 4. Se o óleo está em seu nível certo no visores de nível do
11 310 141 11 200 91 reservatório.
12 330 150 12 200 91 5. Se a temperatura do óleo está acima de 60°C [140 °F] ou
15 320 145 15 250 113 na temperatura do refrigerante 28°C [50 °F].
16 340 154 16 250 113
17 370 168 17 250 113 6. Se as válvulas dos circuitos de água do condensador e do
20 345 157 20 225 102 evaporador estão abertas.
21 385 175 21 225 102 NOTA: se as bombas não são automáticas, cuide para que
22 435 197 22 225 102 a água esteja circulando corretamente.
30 350 159 30 260 118
31 420 190 31 260 118
32 490 222 32 260 118 PERIGO
35 400 181 35 310 141 Não deixe água ou brine com uma temperatura superior a
36 480 218 36 310 141 43°C [ 110 °F] circular no evaporador ou no condensador.
37 550 250 37 310 141
40 560 254 40 280 127 Uma sobrepressão de gás pode abrir as válvulas de alívio e
41 630 286 41 280 127 resultar em perda na carga de refrigerante.
42 690 313 42 280 127
45 640 290 45 330 150 7. Acesse a tela CONTROL TEST. Vá para a opção
46 720 327 46 330 150
47 790 358 47 330 150 TERMINATE LOCKOUT. Pressione SELECT (para
50 750 340 50 400 181 permitir a máquina partir) e responda YES para resetar a
51 840 381 51 400 181 unidade para o modo operacional. A máquina está travada
52 900 408 52 400 181 de fábrica para evitar partidas acidentais.
55 870 395 55 490 222
56 940 426 56 490 222 Opere a Máquina a Seco para Testar a
57
60
980
940
445
426
57
60
490
420
222
190 Seqüência de Partida
61 980 445 61 420 190 Para starter eletromecânicos.
62 1020 463 62 420 190
65 1020 463 65 510 231 1. Desengate a chave principal (CB1) do motor no painel do
66 1060 481 66 510 231
67 1090 494 67 510 231 starter. Ela desengata somente a força do motor. A força
70 1220 553 70 780 354 para os controles, bomba de óleo e circuito de controle do
71 1340 608 71 780 354 starter devem ficar ainda energizados.
72 1440 653 72 780 354 2. Observe a tela padrão no CVC: a mensagem Status no
75 1365 619 75 925 420
76 1505 683 76 925 420 canto esquerdo superior exibe, "Manually Stopped"
77 1625 737 77 925 420 [parado manualmente]. Aperte as teclas CCN ou LOCAL
80 1500 680 80 720 327 para ligar. Se os controles da centrífuga não entrar num
81 1620 735 81 720 327
82 1730 785 82 720 327 modo partida, vá para a tela SCHEDULE e force a
85 1690 766 85 860 390 programação ou altere a hora ocupada. Aperte a tecla
86 1820 825 86 860 390 LOCAL para iniciar as seqüências da partida.
87 1940 880 87 860 390
64
3. Vá para a tela STARTUP e verifique se as bombas d'água
gelada e do condensador estão energizadas.
4. Verifique se a bomba de óleo parte e pressuriza o sistema
de lubrificação. Depois que de a bomba de óleo operar por
aproximadamente 11 segundos, a chave de partida
[COMPRESSOR START CONTACT] energiza e executa
sua seqüência de partida.
5. Verifique se o contator principal está operando
corretamente.
6. No final, o PIC II irá mostrar um alarme da amperagem do
motor não detectado. Resete esse alarme e prossiga com a
partida inicial.
Para os starter Benshaw:
1. Fecha a chave principal (CB1). Será aplicada tensão no
motor do compressor mas os SCRs não aciona (o motor A ROTAÇÃO CORRETA DO
compressor não gira). Digite MENU 4 na estrutura
Benshaw RediStart MICRO™ Menu no display do MOTOR É HORÁRIA QUANDO
Benshaw (leia Acessar as Configurações de Serviço, VISTA DO VISOR DO MOTOR
Mudar a Configuração do Programação do Benshaw
RediStart MICRO™, página 57). Selecine modo operar a PARA VERIFICAR A ROTAÇÃO, ENERGIZE O MOTOR DO COMPRESSOR
MOMENTANEAMENTE. NÃO DEIXE A MÁQUINA DESENVOLVER PRESSÃO NO
seco [Dry Run Mode] e role para YES. CONDENSADOR E VERIFIQUE IMEDIATAMENTE DA ROTAÇÃO
2. Siga os passos de 2 a 4 para os starters eletromecânicos.
DEIXANDO A PRESSÃO DO CONDENSADOR SUBIR OU VERIFICANDO A
Quando Ramp Time estiver ajustado em menos de 10 ROTAÇÃO QUANDO A MÁQUINA ESTÁ PARANDO PODE DAR UMA FALSA
segundos COMPRESSOR RUN CONTACT fechará. INDICAÇÃO DEVIDO À PRESSÃO DO GÁS QUE ESTÁ EQUALIZANDO-SE NO
DO COMPRESSOR
3. O PIC II, enfim, exibe um alarme para a amperagem do
motor. Resete este alarme e digite MENU 4 no display do
Benshaw. Selecione Dry Run Mode e role para NO. Fig. 29 — Rotação Correta Do Motor
Continue a partida inicial. Para Evitar Partidas Acidentais — Um ajuste do forçamento
Verificação da Rotação Do Motor de desligamento da máquina [STOP] pode ser feito para evitar
1. Engate a chave disjuntora da bomba de óleo (CB3) partidas acidentais durante serviço ou se necessário. Acesse a
localizada dentro e no lado direito do painel de controle. tela MAINSTAT e usando as teclas NEXT ou PREVIOUS,
2. Em seguida, engate o disjuntor da força do controle (CB2) selecione o parâmetro CHILLER START/STOP. Force o valor
localizada na mesma seção do gabinete do starter. atual START pressionando a tecla SELECT. Pressione a tecla
3. Finalmente, feche a chave principal do motor (CB1) na STOP seguida de ENTER. A palavra SUPVSR! aparece no
frete do painel do starter. CVC indicando que o forçamento está em vigor.
4. O ISM montado dentro dos starters eletromecânicos Para rearmar a máquina, o ajuste do forçamento para
desligamento [STOP] tem que ser removido. Acesse a tela
verifica se a rotação da fase está certa quando a força é MAINSTAT e usando as tecla NEXT ou PREVIOUS,
aplicada no starter e o PIC II controla a força. Os starters selecione o parâmetro CHILLER START/STOP. As 3 teclas
têm proteção de fase e não permitem uma partida se a que aparecem representam 3 opções:
rotação de fase na estiver correta. • START — força a máquina a ligar [ON]
5. Uma mensagem de alarme aparece no CVC se a rotação • STOP — força a centrífuga a parar [OFF]
de fase estiver incorreta. Se isto ocorrer, inverta um dos 2 • RELEASE — põe a centrífuga sob controle remoto ou
dos 3 cabos de força de chegada para o starter e reaplique da programação.
força. Agora, o motor está pronto para um verificação de Para devolver a máquina para o controle normal, pressione
rotação. a tecla RELEASE seguida da tecla ENTER. Para mais
6. Depois que a mensagem de status da tela padrão avisa informações, leia Partida Local, página 46.
"Ready To Start" [pronto para ligar], pressione a tecla A linha padrão de mensagem da tela do CVC indica que
LOCAL. O PIC II faz a checagem da partidas. comando está em vigor.
7. Quando o starter for energizado e o motor começar a girar, Como Verificar As Condições Operacionais Da Máquina—
confira se a rotação está no sentido horário (Fig. 33). Assegure-se de que as temperaturas, pressões, a vazão da água
e os níveis de óleo e refrigerante indicam que o sistema está
PERIGO operando adequadamente.
Não verifique a rotação do motor durante a parada. A rotação Como Orientar o Operador — Verifique se o(s) operador(es)
entende(m) todos os procedimentos de operação e manutenção.
pode estar invertida durante a equalização das pressões dos Mostre as diversas partes da máquina e explique suas funções
vasos. como parte do sistema inteiro.
EVAPORADOR-CONDENSADOR — A câmara de bóia, as
Verificação do Desligamento do Compressor e Pressão do válvulas de alivio, a válvula de carga de refrigerante, os locais
Óleo dos sensores de temperatura, os locais dos transdutores de
1. Quando o motor está na máxima velocidade, anote a pressão, as conexões Schrader, as waterboxes e tubos, os
alívios e drenos.
leitura da pressão diferencial do óleo na tela do CVC. SISTEMA OPCIONAL DE TANQUE DE
Deve estar ente 18 e 30 psid (124 a 206 kPad). ARMAZENAMENTO E RECOLHIMENTO — Ele é formado
2. Aperte o botão Stop e observe se há sons estranhos no por válvulas de transferência e a estação de recolhimento, o
compressor quando ele inicia a parada. procedimento de carga e recolhimento do refrigerante, e os
dispositivos de alívio.
65
CONJUNTO MOTOR COMPRESSOR — São o atuador da vane ela estiver maior que 83°C [ 180 °F] com a bomba de óleo
de guia, transmissão, sistema de refrigeração do motor, sistema de em funcionamento, desligue a máquina e encontre a causa
arrefecimento do óleo, sensores de pressão e temperatura, visores dessa alta temperatura. Não rearme a máquina enquanto essa
de nível de óleo, bomba de óleo integral, filtro de óleo isolável, falha não for corrigida.
sensores extra de temperatura de óleo e motor, óleo sintético e 3. O nível do óleo deve estar visível num dos 2 visores. A
serviçabilidade do motor. formação de espuma no óleo é aceitável desde que a pressão
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR COMPRESSOR e a temperatura do óleo se mantenham dentro dos limites.
— Verificar as especificações e carga do óleo, bomba de óleo, 4. A pressão de óleo indicada na tela padrão do CVC deve estar
filtro do evaporador, aquecedor de óleo, nível de óleo em entre 18 e 30 psid (124 a 207 kPad). Normalmente, a leitura
operação e desligado, conexões para carga de óleo, de temperatura será de 18 a 25 psid (124 a 172 kPad) na partida inicial.
e de pressão. 5. O visor indicador de umidade na linha de refrigeração do
SISTEMA DE CONTROLE — Examinar as funções das teclas motor deve indicar a vazão do refrigerante e uma condição
de partida, reset, menu da CCN e Local, controles auxiliares e seca.
opcionais de segurança, dos setpoints, da programação horária e 6. A pressão e temperatura do condensador variam de acordo
operação do LID. com as condições do projeto da máquina. Tipicamente, a
EQUIPAMENTO AUXILIAR — Verifique os starters e chave pressão está entre 100 e 210 psig (690 - 1450 kPa) com uma
disjuntoras, fontes elétricas separadas, bombas, e torre de faixa de temperatura correspondente entre 15 e 41°C [60 a
refrigeração. 105 °F]. A temperatura de entrada da água no condensador
DESCREVER CICLOS DA MÁQUINA - Descreve o deve ser controlada abaixo da temperatura entrada da água
refrigerante, a refrigeração do motor, a lubrificação e recuperação especificada no projeto para economizar energia.
do óleo. 7. A pressão e temperatura do evaporador também variam com
REVISAR MANUTENÇÃO — Rever desligamentos as condições do projeto. Os parâmetros da pressão típica
programados, rotineiros e prolongados, a importância da folha de estão entre 60 e 80 psig (410 e 550 kPa) com a temperatura
registros, rever a importância do tratamento da água e da limpeza variando entre 1°C e 8°C [34 e 45 °F].
da tubulações, bem como passar em revista a importância de se 8. O compressor pode operar em capacidade máxima por um
manter a máquina livre de vazamentos. curto período de tempo após terminar a rampa de
DISPOSITIVOS E PROCEDIMENTOS DE SEGURANÇA — desligamento, mesmo que a carga de partida seja pequena. O
Inspeção dos disjuntores elétricos, inspeção dos dispositivos de ajuste da demanda elétrica ativa pode ser forçada a fim de
alívio e manuseio do refrigerante . limitar a potência do compressor IkW, ou a proporção da
VERIFICAR CONHECIMENTOS DO OPERADOR — redução pode ser diminuída para evitar uma grande carga de
Verifique se ele tem conhecimento dos procedimentos de partida, demanda pelo curto período de operação com demanda alta.
parada e desligamento, dos controles de segurança e operação, da A taxa de redução pode basear-se no valor da carga ou no
segurança da carga de óleo e refrigerante, e segurança da obra. valor da temperatura. Ela é acessada na tela Equipment
REVISE O MANUAL DE PARTIDA, OPERAÇÃO E SERVICE , tabela RAMP_DEM (Tabela 2, Exemplo 21).
MANUTENÇÃO. Para Desligar a Máquina
INSTRUÇÕES DA OPERAÇÃO 1. Uma vez realizada, a programação horária ligará e desligará
Deveres do Operador automaticamente a máquina.
1. Familiarizar-se com a máquina e o equipamento associado 2. Apertando-se a tecla STOP por 1 segundo, a luz do alarme
antes de operar a máquina. piscará uma vez para confirmar que o botão foi apertado. A
2. Preparar o sistema para a partida inicial, partida e seguir, o compressor segue a seqüência normal de
desligamento da máquina e colocar o sistema numa condição desligamento descrita na seção Partida, Desligamento e
de desligamento. Reciclo, página 46. A máquina não rearma até que a tecla
3. Manter um registro das condições de operação e registrar CCN ou LOCAL sejam pressionadas. A máquina está agora
quaisquer leituras anormais. no modo de controle OFF.
4. Inspecionar o equipamento, fazer os ajustes de rotina e IMPORTANTE: Não tente parar a máquina abrindo uma
realizar um Teste de Controle. Manter os níveis adequados de chave (tipo canivete) de isolamento. Pode ocorrer haver
óleo e refrigerante. formação de centelhas.
5. Proteger o sistema contra danos durante os períodos de
desligamento. Não rearme a máquina até que o problema seja diagnosticado
6. Manter o setpoint, as programações horárias e outras funções e corrigido.
do PIC. Após Um Desligamento Limitado — Não é necessária nenhuma
Preparar A Máquina Para A Partida — Siga os passos preparação especial. Faça as verificações preliminares normais e
descritos na seção Partida Inicial à pág. 64. os procedimentos de partida.
Para Ligar a Máquina Preparação para Desligamento Prolongado — O refrigerante
1. Parta as bombas de água, quando não automáticas. deve ser transferido para o tanque de armazenagem do
2. Na tela padrão do CVC, aperte as teclas LOCAL ou CCN recolhimento (se fornecido; leia Procedimentos de Transferência e
Recolhimento) a fim de reduzir a pressão da máquina e a
para partir o sistema. Se a máquina está no modo possibilidade de vazamentos. Mantenha uma carga constante de 5
OCCUPIED, e todos os timers da máquina expiram-se, a a 10 lbs (2,27 a 4,5 kg) de refrigerante ou nitrogênio para evitar
seqüência de partida iniciar-se-á. Siga os procedimentos que ar penetre na categoria.
descritos na seção Ligar/Desligar/Reciclar, página 46. Se ocorrerem temperaturas de congelamento na área da
Para Verificar O Sistema Em Funcionamento — Após a máquina, drene os circuitos de água gelada da água do
partida do compressor, o operador deve monitorar o display do condensador e da água de recolhimento do condensador para
CVC e observar se os parâmetros operacionais são normais: evitar o seu congelamento. Mantenha abertos os drenos da
1. A temperatura do cárter de óleo deve estar acima de 49°C [ waterbox.
120 °F] durante o desligamento e acima de 58 °C [ 136 ° F] Deixe a carga de óleo dentro da máquina com o aquecedor de
durante o funcionamento do compressor. óleo e os controles energizados para manter a temperatura mínima
2. A temperatura do óleo do mancal acessada na tabela do cárter de óleo.
COMPRESS deve estar entre 49°C e 74°C [120 a 165 °F]. Se
66
Após Um Desligamento Prolongado — Assegure-se de que for fornecido um tanque de armazenamento, o refrigerante pode
os drenos do sistema hidráulico estão fechados. É aconselhável ser isolado no tanque externo. Os procedimentos a seguir são
lavar os circuitos d'água para remover qualquer ferrugem que utilizados para descrever como transferir refrigerante de um vaso
possa ter-se formado. Esse é um bom momento para escovar os para outro e realizar a evacuação da máquina.
tubos e inspecionar se há incrustações nas conexões Schrader dos
dispositivos de vazão lateral da água, se necessário. ADVERTÊNCIA
Verifique a pressão do evaporador na tela padrão CVC e Sempre acione as bombas de água do evaporador e do
compare-a com a carga original deixada na máquina. Se (após condensador e sempre carregue ou transferira refrigerante na
ajustar de acordo com as mudanças da temperatura ambiente) for forma de gás quando a pressão da centrífuga for menor que
detectada alguma perda de pressão, veja se há vazamentos de 30 psig (207 kPa). Abaixo destas pressões, o refrigerante
refrigerante. Leia a seção Verificar Vedação da Máquina, à líquido gaseifica-se, resultando em temperaturas
página 48. extremamente baixas nos tubos do condensador/evaporador e
Recarregue a máquina transferindo refrigerante do tanque de causando possivelmente o congelamento.
armazenamento (se fornecido). Siga os passos da seção
Recolhimento e Procedimentos de Transferência de Refrigerante,
nesta página. Cuidado com congelamento. ADVERTÊNCIA
Faça cuidadosamente todos os testes preliminares regulares e Durante a transferência de refrigerante para, e do tanque
do sistema em operação. Faça um Teste de Controles antes da opcional de armazenagem, monitore cuidadosamente o
partida. Caso o nível de óleo parecer muito alto, ele pode ter medidor de nível do tanque de armazenagem. Não encha o
absorvido refrigerante. Verifique se a temperatura do óleo está tanque com mais de 90% de sua capacidade para permitir a
acima de 140°F (60°C )ou na temperatura do refrigerante mais expansão do gás. A sobrecarga de refrigerante pode provocar
50°F 27°C). danos ao tanque ou risco físico.
68
AOBSERVAÇÕES: Indique os desligamentos nos controles de segurança, reparos feitos, óleo ou refrigerante adicionado ou retirado, ar exaurido e água
drenada do desidratador. Anote a quantidade.
Fig. 34 — Registro de Refrigeração
ADVERTÊNCIA
Se as bombas de água do condensador e de água gelada
não forem controladas pelo PIC II, elas têm que ser
partidas e desligadas manualmente hora certa durante o
procedimento de transferência de refrigerante.
VÁLVULA 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14
LEGENDA CONDIÇÃO C C C C C C
C — Contator
FU — Fusível, 3 Amps
HP — Disjuntor de Máxima PERIGO
OL — Sobrecarga do Compressor Siga cuidadosamente os passos d e e para evitar avarias
T’STAT — Termostato Interno
cor causa de congelamento.
Terminal do Compressor
Terminal do Contator
d. Abra lentamente a válvula 5 para aumentar a pressão
Terminal de Sobrecarga
da máquina em 68 psig 35 psig (141 kPa) para o
Terminal da Unidade de Recolhimento HFC-134a. Alimente refrigerante lentamente para
*Protetor Térmico Bimetal imbutido na fiação do motor. evitar congelamento.
Fig. 35 — Esquema Elé trico da Unidade de Recolhimento da 23 e. Abra a válvula 5 completamente depois que a pressão
ficar acima do ponto de congelamento do
CONEXÃO DA refrigerante. Abra as válvulas da linha de líquido 7 e
LINHA DE RE-
TORNO ÓLEO
10 até que a pressão do refrigerante equalize-se.
VÁLVULA 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14
CONDIÇÃO C C C
69
TRANSFERÊNCIA DE REFRIGERANTE DA MÁQUINA Centrífugas com Válvulas de Isolamento
PARA O TANQUE DE ARMAZENAGEM
COMO TRANSFERIR TODO O REFRIGERANTE PARA O
1. Equalize a pressão do refrigerante.
VASO DO CONDENSADOR DA MÁQUINA — Para máquinas
a. Posições das válvulas. com válvulas de serviço, o gás pode ser armazenado em um
VÁLVULA 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14
vaso de centrífuga ou outro sem a necessidade de um tanque
CONDIÇÃO C C C C C
de armazenagem externo.
b. Abra lentamente a válvula 5. Quando as pressões 1. Para forçar o refrigerante para dentro do condensador da
estiverem equalizadas, abra a válvula 7 da linha de máquina.
líquido para permitir que o refrigerante líquido seja a. Posições das válvulas:
drenado por gravidade para o tanque de armazenagem. VÁLVULA 1a 1b 2 3 4 5 8 11 12 13 14
CONDIÇÃO C C C C C C
VÁLVULA 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14
CONDIÇÃO C C C b. Usando os controles do PIC II, desligue as bombas de
2. Transfira o líquido restante. água da centrífuga e da água do condensador de
recolhimento. Se as bombas de água não forem
a. Desligue a água do condensador de recolhimento. controladas pelo PIC II, desligue-as manualmente.
Ponha as válvulas nas seguintes posições: c. Ligue o compressor de recolhimento para forçar o
VÁLVULA 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 refrigerante líquido para o vaso do evaporador da
CONDIÇÃO C C C
máquina.
b. Acione o compressor de recolhimento por d. Quando todo o refrigerante líquido tiver sido levada
aproximadamente 30 minutos; em seguida feche a para o vaso do condensador, feche a válvula 11 de
válvula 10. serviço da máquina.
VÁLVULA 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 e. Acesse a tela PUMPDOWN LOCKOUT na tabela PIC
CONDIÇÃO C C C C II CONTROL TEST para ligar as bombas de água da
c. Desligue o compressor de recolhimento. centrífuga. Se as bomba não estiverem sendo
3. Retire todo refrigerante restante. controladas pelo PIC II, ligue-as manualmente.
a. Ligue as bombas de água da centrífuga usando a tela f. Desligue o compressor de recolhimento.
PUMPDOWN LOCKOUT, acessada da tabela 2. Evacue o gás refrigerante do vaso do evaporador da
CONTROL TEST. Ligue as bombas manualmente, se centrífuga.
a. Feche as válvulas 2 e 5 do compressor de
elas não forem controladas pelo PIC II.
recolhimento e abra as válvulas 3 e 4.
b. Ligue a água do condensador de recolhimento.
c. Ponha as válvulas nas seguintes posições: VÁLVULA 1a 1b 2 3 4 5 8 11 12 13 14
VÁLVULA 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 CONDIÇÃO C C C C C C C
CONDIÇÃO C C C C
b. Ligue a bomba da água do condensador de
d. Ligue o compressor de recolhimento até que a pressão
recolhimento.
da máquina atinja 30 psig (207 kPa) para o HFC-134a. c. Ligue o compressor de recolhimento até que a pressão
Em seguida, desligue o compressor. Aqueça a água do do vaso do evaporador atinja 18 in. Hg (40 kPa
condensador até a fervura de qualquer refrigerante absoluto). Monitore as pressões no CVC e nos registros
líquido preso e a pressão da centrífuga aumentar. de refrigerante.
e. Quando a pressão sobe a 40 psig (276 kPa) para o d. Feche a válvula 1a.
HFC-134a, ligue o compressor de recolhimento até que e. Desligue o compressor de recolhimento.
a pressão novamente atinja 30 psig (207 kPa) e depois f. Feche as válvulas 1b, 3 e 4.
desligue o compressor de recolhimento. Repita este VÁLVULA 1a 1b 2 3 4 5 8 11 12 13 14
processo até que a pressão não mais suba. Em seguida, CONDIÇÃO C C C C C C C C C C C
ligue o compressor de recolhimento e a bomba até g. Desligue a bomba da água do condensador de
que a pressão atinja 18 in. Hg (40 kPa absoluto). recolhimento.
f. Feche as válvulas 1a, 1b, 3, 4, 6, 7 e 10. h. Continue a usar a função PUMPDOWN/LOCKOUT
VÁLVULA 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 acessada da tabela CONTROL TEST para desligar as
CONDIÇÃO C C C C C C C C C C bombas de água e bloquear o compressor. Desligue as
g. Desligue a água do condensador de recolhimento e bombas de água manualmente se não forem
continue a usar as funções do PIC II PUMPDOWN controladas pelo PIC II.
LOCKOUT que bloqueiam o compressor da máquina TRANSFERIR TODO O REFRIGERANTE PARA O VASO DO
para operação. EVAPORADOR DA CENTRÍFUGA
4. Faça vácuo para serviço. 3. Ponha refrigerante no vaso do evaporador.
Para conservar refrigerante, opere o compressor de a. Posições das válvulas:
VÁLVULA 1a 1b 2 3 4 5 8 11 12 13 14
recolhimento até que a pressão da centrífuga seja reduzida CONDIÇÃO C C C C C C
a 18 in. Hg (40 kPa abs.) seguindo o passo 3e. b. Desligue as bombas de água da centrífuga (através dos
controles do PIC II ou manualmente, se necessário) e a
água do condensador de recolhimento.
c. Ligue o compressor de recolhimento para levar o
refrigerante para fora do condensador da centrífuga.
d. Quando todo o refrigerante estiver evacuado do
condensador, feche a válvula 11 de serviço do
evaporador.
e. Desligue o compressor de recolhimento.
70
0
2. Evacue o gás refrigerante do vaso do condensador da MANUTENÇÃO GERAL
máquina. Propriedades do Refrigerante — O gás padrão para a
19XR é o HFC-134a. Numa pressão atmosférica normal, o
a. Acesse a função PUMPDOWN LOCKOUT da tabela HFC-134a ferve a -14 F (-25 C) e tem, entretanto, que ser
CVC CONFIGURATION para ligar as bombas da mantido em recipientes pressurizados ou em tanques de
água. Ligue as bombas da água da centrífuga armazenagem. O refrigerante é praticamente inodoro quando
manualmente se não controladas pelo PIC II. misturado com o ar e na pressão atmosférica não é
b. Feche as válvulas 3 e 4 da unidade de recolhimento; combustível. Leia o Relatório com Dados sobre Segurança dos
abra as válvulas 2 e 5. Materiais e os Códigos de Segurança para Refrigeração
Mecânica para saber mais sobre o manuseio do refrigerante.
VÁLVULA 1a 1b 2 3 4 5 8 11 12 13 14
CONDIÇÃO C C C C C C C PERIGO
c. Ligue a bomba de água do condensador de O gás HFC-134a dissolve o óleo e alguns materiais não
recolhimento. metálicos, resseca a pele, e, em grandes concentrações,
d. Ligue o compressor de recolhimento até que a pressão pode eliminar o oxigênio causando asfixia. Ao manusear
do condensador da centrífuga atinja 18 in. Hg vac (40 esse gás, proteja suas mãos e olhos e evite inalar os gases.
kPa absoluto). Monitore as pressões no CVC e nos Adicionando de Refrigerante — Siga os
registros de refrigerante. procedimentos descritos na seção Balancear a Carga de
Refrigerante, nesta página.
e. Feche a válvula 1b.
f. Desligue o compressor de recolhimento. ADVERTÊNCIA
g. Feche as válvulas 1a, 2 e 5. Utilize sempre a função recolhimento com o compressor
VÁLVULA 1a 1b 2 3 4 5 8 11 12 13 14 na tabela Teste de Controles para ligar a bomba do
CONDIÇÃO C C C C C C C C C C C evaporador e travar o compressor ao transferir
h. Desligue a bomba de água do cond. de recolhimento. refrigerante. O refrigerante líquido pode sublimar
repentinamente e provocar um possível congelamento
i. Continue a usar a função PUMPDOWN/LOCKOUT quando a pressão da máquina está abaixo de 30 psig (207
acessada da tabela CONTROL TEST para desligar as kPa) gás HFC-134a.
bombas de água e bloquear o compressor. Desligue as
bombas de água da centrífuga manualmente se não Retirando Refrigerante — Caso utilize o sistema opcional
forem controladas pelo PIC II. de recolhimento, o gás da 19XR pode ser transferida até um
RETORNAR A CENTRÍFUGA ÀS CONDIÇÕES vaso de armazenamento ou para os vasos do condensador ou
OPERACIONAIS NORMAIS do evaporador. Siga os procedimentos da seção Recolhimento
e Procedimentos de Transferência de Refrigerante para
1. Assegure-se de que o vaso que foi aberto foi evacuado. transferir refrigerante do tanque de um vaso a outro.
2. Acesse a função TERMINATE LOCK do CVC na tabela
CONTROL TEST para ler as pressões do vaso e ligar as Ajustando a Carga de Refrigerante — Se a adição ou
bombas de água. Se as bombas de água da centrífuga não retirada de gás for necessária para melhorar o desempenho da
forem controladas pelo PIC II, ligue-as manualmente. máquina, siga os procedimentos descritos na seção Balancear a
Carga de Refrigerante, nesta página.
3. Abra as válvulas 1a, 1b e 3. Teste de Vazamento de Refrigerante — Como o gás
VÁLVULA 1a 1b 2 3 4 5 8 11 12 13 14 HFC-134a está acima da pressão atmosférica na temperatura
CONDIÇÃO C C C C C C C C ambiente, é possível realizar o teste de vazamento com o gás
4. Abra lentamente a válvula 5 para aumentar a pressão da dentro da máquina. Utilize um detetor eletrônico de
máquina até 35 psig (141 kPa). Alimente refrigerante vazamento, um detetor de halóide, uma solução de sabão, ou
lentamente para evitar congelamento. um detetor ultra-sônico. O local tem que estar bem ventilado e
livre de qualquer concentração de refrigerante para que as
5. Faça o teste de vazamento para garantir a integridade do leituras tenham o menor erro possível. Antes de fazer
vaso. quaisquer consertos de vazamentos, retire todo o refrigerante
6. Abra totalmente a válvula 5. do vaso com vazamentos.
VÁLVULA 1a 1b 2 3 4 5 8 11 12 13 14
Quantidade de Vazamento de Gás — A ASHRAE
CONDIÇÃO C C C C C C C C
recomenda que uma máquina seja imediatamente posta fora de
7. Abra a válvula 11 para equalizar o nível de refrigerante uso e consertada se a taxa de vazamento de refrigerante for
líquido entre os vasos. maior que 10% da carga operacional de gás por ano.
8. Feche as válvulas 1a, 1b, 3 e 5. Ademais, Carrier recomenda que vazamentos totalizando
menos do que a taxa acima, porém, mais que 0,1% da carga
9. Abra as válvulas de isolamento 12, 13 e 14 (se presentes).
total por ano, sejam consertados durante a manutenção anual
VÁLVULA 1a 1b 2 3 4 5 8 11 12 13 14 ou sempre que o refrigerante for bombeado para serviço na
CONDIÇÃO C C C C C C C unidade.
10. Continue usando a função PUMPDOWN/LOCKOUT
(acessada da tabela CONTROL TEST) para desligar as Teste após Serviço, Conserto, ou Grande Vazamento
bombas de água e permitir a partida do compressor da — Se todo a carga de gás for perdida ou se a máquina for
centrífuga. Desligue as bombas de água da centrífuga aberta para serviço, a máquina ou os vasos afetados devem ser
pressurizados e passar por um teste de vazamento. Veja a
manualmente se não forem controladas pelo PIC II. seção Teste de Vazamento da Máquina para realizar esse teste.
71
ADVERTÊNCIA
O gás HFC-134a não deve ser misturado com ar ou
oxigênio e pressurizados para o teste de vazamentos. Em
geral, este refrigerante não deve estar presente em altas
concentrações de ar ou oxigênio acima da pressão
atmosférica, visto que a mistura pode entrar em combustão.
GÁS DETETOR DE REFRIGERANTE — Utilize um gás
detetor de refrigerante ecológico nos teste de vazamento. Use
nitrogênio seco para elevar a pressão da máquina aos níveis do
teste de vazamento.
TESTANDO SEM GÁS DETETOR DE VAZAMENTO
Outro método de teste de vazamento é pressurizar só com
nitrogênio e usar uma solução de sabão ou um detetor de ultra-
som para determinar se há vazamentos.
PARA PRESSURIZAR COM NITROGÊNIO SECO
NOTA: A pressurização com nitrogênio seco para o teste de
vazamento não deve ser feita se toda a carga de refrigerante
está no vaso porque o nitrogênio é muito difícil de ser purgado.
1. Conecte um tubo de cobre do regulador de pressão do
cilindro até a válvula de carga de refrigerante. Nunca
aplique toda a pressão do cilindro ao tubo de
pressurização. Siga a seqüência abaixo.
2. Abra completamente a válvula de carga.
3. Abra devagar a válvula reguladora do cilindro.
4. Observe o manômetro de pressão da máquina e feche a Figura 37 Transmissão do Atuador da Vane Guia
válvula reguladora quando a pressão alcançar o nível do Para remover qualquer excesso de refrigerante, siga o
teste. Não ultrapasse 140 psig (965 kPa). procedimento na seção Transferência de Refrigerante da
Máquina para o Tanque de Armazenagem de Recolhimento,
5. Feche a válvula de carga da máquina. Retire o tubo de
Passos 1a e b, página 70.
cobre se este não for mais necessário.
Verificação do Sistema de Lubrificação — Marque o
Repare o Vazamento, Teste e Aplique o Teste a
Vácuo — Uma vez pressurizada a máquina, veja se há nível de óleo no visor e observe-o uma vez por semana
vazamentos com uma solução de sabão, um detetor eletrônico quando a centrífuga máquina estiver desligada.
de vazamentos, uma tocha halóide, ou um detetor ultra-sônico. Caso o nível ficar abaixo da marca no visor, o sistema de
Leve a máquina de volta a pressão atmosférica, conserte recuperação de óleo deverá ser verificado quanto à sua
eventuais vazamentos e teste a máquina novamente. operação adequada. Se for necessário adicionar óleo, faça-o
Após o novo teste e se não achar vazamentos, aplique o teste através da válvula de carga e dreno de óleo (Fig. 2). É
a vácuo. A seguir, desidrate a máquina. Veja Teste a Vácuo e necessária uma bomba manual quando adicionar óleo contra a
Desidratação da Máquina (páginas 50 e 53) na Seção Antes da pressão do refrigerante. A carga de óleo para o compressor da
Partida Inicial. 19XR depende do tamanho do compressor:
Verificação da Transmissão Da Vane De Guia — • Compressor Tamanho 2 — 5 gal [18,9 L]
Quando a máquina está desligada, as vanes de guia estão • Compressor Tamanho 3 — 8 gal [30 L]
fechadas e o mecanismo atuador está na posição mostrada na • Compressor Tamanho 4 — 10 gal [37,8 L]
Figura 37. Case haja uma folga na corrente de transmissão, essa • Compressor Tamanho 5 — 18 gal [67,8 L]
folga pode ser eliminada da seguinte maneira: O óleo adicionado tem que cumprir as especificações
1. Com a máquina desligada e o atuador totalmente fechado, Carrier para a 19XR. Leia a seção Trocando o Filtro de Óleo e
retire o protetor da corrente e afrouxe os parafusos de
Troca de Óleo na página 73. Todo óleo adicionado deve ser
fixação.
registrado anotando-se a quantidade e a data. Todo óleo
2. Folgue os parafusos de ajuste da roda.
3. Era o braço para cima para eliminar a folga e aperte os adicionado por causa de perda de óleo não relacionada a
parafusos de fixação. serviço retornará no final retorna para o cárter. Deve ser
4. Aperte os parafusos de fixação da roda. Certifique-se de que retirado quando o nível ficar alto.
o eixo da vane de guia tenha girado totalmente no sentido Um aquecedor de óleo é controlado pelo PIC II para
horário e tenha fechado completamente. manter a temperatura do óleo (veja a Seção Controles) quando
Balanceando a Carga de Refrigerante — Caso se torne o compressor está desligado. A tela CVC COMPRESS indica
necessário ajustar a carga de refrigerante para otimizar o se o aquecedor está energizado ou não. O aquecedor está
desempenho da unidade, ligue a máquina com a carga de energizado se o parâmetro OIL HEATER RELAY mostrar
projeto e, em seguida, adicione ou retire, devagar, o gás até a ON. Se o PIC II mostrar que o aquecedor está energizado e o
diferença entre a temperatura de saída da água gelada e a cárter ainda não está aquecendo, a força para o aquecedor de
temperatura do refrigerante do evaporador alcançar as óleo pode estar desligada ou o nível de óleo está muito baixo.
condições nominais. Não sobrecarregue. Verifique o nível de óleo, a voltagem do contator do
O refrigerante pode ser adicionado através do tanque de aquecedor de óleo, e a resistência do aquecedor de óleo.
armazenamento ou diretamente na máquina de acordo com a O PIC não autoriza a partida do compressor se a
seção Carga de Refrigerante na Máquina.
temperatura do óleo for baixa demais. O PIC II continua com
a partida somente após a temperatura ficar dentro dos limites.
72
MANUTENÇÃO PROGRAMADA Especificações Do Óleo — Se for adicionado óleo, ele
Estabeleça um cronograma regular de manutenção com base tem que cumprir as seguintes especificações Carrier:
nos requisitos atuais da máquina, tais como: carga, horas de Tipo de Óleo para unidades usando R-134a ...............Óleo
operação e qualidade da água. Os intervalos de tempo indicados sintético inibido à base de
nesta seção são fornecidos com fins didáticos. polioléster formatado para uso em
Horas de Operação da Máquina entre Serviços — compressores herméticos com
O CVC mostra um valor SERVICE ONTIME na tela HFC, com compressores
MAINSTAT. Este valor deve ser zerado pelo técnico ou herméticos comandados por
operador toda vez que o serviço for concluído para que o tempo engrenagem.
de operação da máquina entre serviços seja lido e acompanhado. Grau de Viscosidade ISO ......................................................... 68
Inspecionar o Painel de Controle — A manutenção O tipo de óleo à base de polioléster (P/N: PP23BZ103) pode
consiste de uma limpeza geral e aperto de todas as conexões. ser comprado junto ao seu representante Carrier.
Aspire o gabinete para eliminar acúmulo de detritos. Se o Trocas De Óleo — A Carrier recomenda que o óleo seja
controle da máquina estiver com defeito, leia a seção Guia de trocado após o primeiro ano de operação e ou no mínimo a cada
Identificação e Soluções para os ajustes e verificação. cinco anos, além de uma análise anual do óleo. Entretanto, se
houver um sistema contínuo de monitoramento do óleo e uma
PERIGO análise anual, os intervalos entre as trocas podem ser ampliados.
Verifique se a força para o centro de controles está desligada
quando as conexões dentro do painel de controles são limpas PARA TROCAR O ÓLEO
e apertadas.
1. Transfira o gás para o condensador (para um vaso isolável)
Verificação Mensal Dos Controles De Segurança ou para um tanque de armazenamento.
E Operação — Para garantir a proteção da máquina, o Teste 2. Marque o nível do óleo existente.
Automático dos Controles deve ser feito pelo menos uma vez 3. Abra o controle e o disjuntor do aquecedor de óleo.
por mês. Veja os ajustes dos controles dos dispositivos de 4. Quando a pressão da máquina for de 5 psig (34 kPa) ou
segurança na Tabela 3. Veja a Tabela 9 para as funções do Teste menos, drene o óleo abrindo a válvula de carga de óleo (Fig.
de Controle. 2). Abra, devagar, a válvula contra a pressão do refrigerante.
Trocando o Filtro De Óleo — Troque o filtro de óleo 5. Agora, troque o filtro de óleo. Leia a seção Troca de Filtro
anualmente ou sempre que a máquina for aberta para consertos. de Óleo.
A 19XR conta com um filtro que pode ser isolado, o que permite 6. Agora, troque o filtro de refrigerante e leia a próxima seção,
sua troca mesmo com gás na máquina. Siga o seguinte Filtro de Refrigerante.
procedimento: 7. Ponha óleo na máquina. Faça-o até o nível de óleo ser igual
1. Verifique se o compressor está desligado e a chave para o ao nível de óleo marcado no Passo 2. Ligue o aquecedor de
compressor está aberta. óleo e deixe o PIC II aquecê-lo pelo menos até 60°C [140
2. Abra a chave de força da bomba de óleo. F]. Opere a bomba de óleo manualmente através da função
3. Feche as válvulas de isolamento do filtro de óleo localizadas Teste de Controles, por 2 minutos. Para as condições de
atrás do painel de força na parte superior do conjunto da desligamento, o nível de óleo deve estar máximo no visor
bomba de óleo. inferior nas condições de desligamento. Caso o nível esteja
4. Ligue uma mangueira de carga de óleo na válvula de carga acima da ½ do visor na marca mais alta, retire o excesso de
de óleo (Fig. 2) e a outra extremidade num recipiente limpo óleo. Agora, o nível de óleo deve ser igual à quantidade
e apropriado para óleo usado. Parte do óleo drenado do indicada no Passo 2.
cárter deve ser utilizada como amostra a ser enviada para
um laboratório para análise. Não contamine essa amostra. Filtro de Refrigerante — Um filtro/secador de
5. Abra devagar a válvula de drenagem para drenar o óleo do refrigerante, localizado na linha de evaporação do motor, deve
cárter. ser trocado uma vez por ano ou com mais freqüência, se as
condições do filtro indicarem a necessidade de uma freqüência
CUIDADO maior. Troque o filtro fechando as válvulas de isolamento do
O alojamento do filtro de óleo está sob alta pressão. Alivie filtro (Fig. 4) e abrindo lentamente as conexões de expansão para
essa pressão lentamente. aliviar a pressão. Um visor indicador de umidade está localizado
6. Depois de drenado o óleo, coloque material absorvente adiante desse filtro para indicar o volume de umidade no
embaixo do compartimento do filtro para recuperar qualquer refrigerante. Caso o indicador revele a presença de umidade,
óleo que possa vazar ao abrir-se o filtro. Retire as 4 porcas localize imediatamente a fonte de água realizando um teste
da extremidade do alojamento do filtro de óleo para retirar a rigoroso do vazamento.
tampa do mesmo.
7. Retire o retentor do filtro de óleo desparafusando-o. Agora, Filtros de Recuperação de Óleo — O sistema de
retire e descarte adequadamente o filtro. recuperação do óleo tem um filtro na linha de sucção do ejetor,
8. Reponha o novo filtro de óleo. Instale o retentor e aperte a um outro na linha de pressão de descarga, e outro na linha de
porca. Instale a tampa do cárter de óleo e aperte as 4 porcas. limpeza do gás do evaporador. Troque esses filtros uma vez ao
9. Evacue o cárter do filtro instalando uma bomba a vácuo pela ano ou mais vezes se a condição do filtro indicar a necessidade
válvula de carga. Siga os procedimentos normais de de uma troca mais freqüente. Troque esses filtros fechando as
evacuação. Feche a válvula após a evacuação e reconecte-a válvulas de isolamento do filtro e abrindo devagar as conexões
para bombear o óleo novo. Complete com a mesma de expansão para aliviar a pressão. Troque esses filtros a cada 5
quantidade que foi retirada e feche a válvula. (cinco) anos ou sempre que o refrigerante for evacuado do
10. Retire a mangueira da válvula de carga, abra as válvulas de evaporador.
serviço para o cárter do filtro e ligue a força para a bomba e
o motor.
73
Inspeção do Sistema da Bóia do Refrigerante — Manutenção dos Rolamentos e Engrenagens do
Faça essa inspeção a cada 5 (cinco) anos, ou se a máquina for Compressor — O segredo para uma boa manutenção dos
mancais e engrenagens é uma lubrificação adequada. Utilize o
aberta para serviço. óleo certo, mantido no nível, temperatura e pressão
1. Transfira o refrigerante para o vaso do evaporador ou para recomendados. Inspecione regular e completamente o sistema de
um tanque de armazenamento. lubrificação.
2. Retire a tampa da câmara de bóia. A inspeção dos mancais requer a completa desmontagem do
compressor. Somente um técnico treinado deve retirar e
3. Limpe completamente a câmara e o conjunto da válvula. examinar os mancais. A tampa de bases mais antigas era
Verifique se a válvula se movimenta livremente. Verifique utilizada para testes na fábrica e não serve aos fins da inspeção
se todas as aberturas estão livres de qualquer obstrução. de rolamentos ou engrenagens. Deve-se procurara regularmente
desgaste nos rolamentos. A freqüência do exame depende do
4. Examine a gaxeta da tampa e troque-a se necessário. número de horas de máquina, das condições de carga durante a
Veja a Figura 34 para visualizar os dois desenhos da operação, da condição do óleo e do sistema de lubrificação. Um
válvula de bóia. No desenho de válvula da bóia linear, desgaste excessivo dos mancais pode ser detectado através de
verifique a orientação do pino. Ele tem que apontar para o tubo vibrações ou de uma temperatura maiores nos mesmos. Caso um
de bolha. desses sintomas apareça, contate uma assistência técnica
experiente e responsável para realizar uma análise das vibrações
do compressor.
Inspeção dos Tubos do Trocador de Calor e da
Tubulação
EVAPORADOR E SISTEMA DE TUBOS — Inspecione e
limpe os tubos do evaporador no fim do primeiro ano de
operação. Como esses tubos possuem ranhuras internas, será
necessário um sistema de limpeza do tipo rotativo para limpá-
los. Durante a inspeção, a situação do tubo determinará a
freqüência de limpeza a ser programada e indicará se o
tratamento de água no circuito de água gelada/brine é necessário.
Inspecione os sensores das temperaturas de entrada e saída da
água gelada e verifique a presença de corrosão ou escamas. Se
houver corrosão, troque o sensor ou a conexão Schrader; se
encontrar incrustações, remova-as.
CONDENSADOR E TUBULAÇÃO — Já que este circuito de
água costuma ser um sistema do tipo aberto, os tubos podem
ficar sujeitos à contaminação ou incrustações. Limpe os tubos do
condensador com um sistema de limpeza do tipo rotativo, pelo
menos uma vez ao ano, e mais freqüentemente se a água estiver
contaminada. Inspecione os sensores de entrada e saída da água
do condensador e verifique a presença de corrosão ou
incrustações. Se houver corrosão, troque o sensor; se encontrar
incrustações, retire-as.
As pressões acima do normal do condensador, junto à
incapacidade de atingir a carga máxima de refrigeração,
normalmente indicam tubulação suja ou ar na centrífuga. Se o
registros da máquina indicarem um aumento da pressão do
condensador anormal, compare a temperatura do refrigerante do
condensador com a temperatura da saída da água do
condensador. Se esta leitura estiver acima da diferença esperada,
os tubos do condensador podem estar sujos ou a vazão da água
LEGENDA pode estar incorreta. Já que o gás HFC-134a é um refrigerante de
1. Admissão de Refrigerante da Câmara FLASC alta pressão, o ar normalmente não entra na máquina.
2. Conjunto da Bóia Linear Durante a limpeza da tubulação, use escova fabricadas
3. Tela da Bóia especialmente para não arranhar ou raspar a parede do tubo.
4. Linha de Bolha Entre em contato com o representante Carrier para obter as
5. Tampa da Boia escovas. Não use escovas com fios metálicos.
6. Conexão da Linha de Bolha ADVERTÊNCIA
7. Saída do Refrigerante para o Evaporador Incrustações duras podem requerer um tratamento químico
8. Junta para ser retiradas ou prevenidas. Consulte um especialista
em tratamento de água para o tratamento apropriado.
Fig. 38 Desenho da Válvula Bóia da 19XR
Vazamentos de Água — Um indicador de umidade na
linha de arrefecimento do motor do refrigerante (Fig. 2) indica se
há vazamento de água durante a operação da máquina. Os
vazamentos de água devem ser consertados imediatamente.
PERIGO
A máquina deve ser desidratada após o consertos de
vazamentos d'água. Veja a Seção Desidratação da Máquina,
à página 5.
74
Tratamento Da Água — Água não tratada ou mal tratada CARGA DE ÓLEO DO COMPRESSOR OPCIONAL DE
pode resultar em corrosão, incrustações, erosão ou algas. Deve- RECOLHIMENTO — Utilize um óleo que respeite as
se contratar os serviços de um especialista em tratamento da especificações Carrier de acordo com o uso do compressor. As
água para desenvolver e monitorar um programa de tratamento. especificações do óleo são os seguintes:
Viscosidade ISO..................................................................... 68
PERIGO
Código Número Peça Carrier ................................ PP23BZ103
A água deve estar dentro dos parâmetros de vazão do
projeto, deve estar limpa e ser tratada para garantir o A carga total de óleo, 2,6 litros [4,5 pints], consiste em 2,0
correto desempenho da máquina e reduzir o potencial de litros [3,5 pints] para o compressor e 0,6 litro [1 pint] adicional
danos nos tubos causados pela corrosão, incrustações, para o separador de óleo.
erosão e algas. A Carrier não assume nenhuma O Óleo deve estar visível num dos visores do compressor
responsabilidade quanto a danos causados no resfriador por durante funcionamento e desligamento. Verifique sempre o
causa de água não tratada ou incorretamente tratada. nível de óleo antes de ligar o compressor. Antes de adicionar ou
trocar o óleo, alivie a pressão do refrigerante como segue:
Inspeção do Equipamento de Partida — Antes de 1. Conecte um manômetro num dos orifícios das válvulas de
trabalhar em qualquer chave de partida, desligue a máquina e serviço do compressor (Fig. 36).
abra todas as chaves de alimentação da chave de partida.
2. Feche a válvula de serviço por sucção e abra a linha de
PERIGO descarga para o tanque de armazenamento ou para a
O disjuntor do painel frontal da chave de partida não centrífuga.
desenergiza todos os circuitos internos. Abra todos os 3. Opere a máquina até a pressão do cárter cair até 2 psig (13
interruptores internos e remotos antes de trabalhar na kPa).
chave de partida. 4. Desligue o compressor e isole o sistema fechando a válvula
de descarga de serviço.
PERIGO 5. Retire lentamente a conexão da linha de retorno de óleo
Jamais abra chaves de faca enquanto o equipamento (Fig. 36). Adicione óleo conforme necessário.
estiver operando. Arcos elétricos podem causar graves 6. Recoloque a conexão e reabra as válvulas de serviço do
ferimentos. compressor.
AJUSTES DOS CONTROLES DE SEGURANÇA PARA
Inspecione as superfícies do contato da chave de partida e RECOLHIMENTO OPCIONAL (FIG. 36) — O pressostato
verifique a presença de desgaste ou corrosão nas chaves de alta pressão do sistema opcional de recolhimento deve abrir a
partida do tipo mecânico. Não use lixa ou lima nos contatos 161 psig (1110 kPa) e fechar a 130 psig (896 kPa). Verifique os
revestidos de prata. Siga as instruções do fabricante para a ajustes do pressostato operando o compressor e fechando
substituições dos contatos, a lubrificação, a compra de peças de lentamente a bomba de água do condensador de recolhimento.
reposição e outros requisitos de manutenção.
Utilize um jato para aspirar ou jatear periodicamente
Comprando Peças de Reposição da Máquina —
Ao encomendar peças legítimas de reposição Carrier, o pedido
detritos acumulados nas partes internas. Não usa ar de alta pressão deve conter as informações a seguir:
As conexões da força das chaves de partida recém • número do modelo e número de série da máquina.
instalados podem relaxar-se e afrouxar após um mês de
operação. Desligue e aperte-as novamente. Depois, verifique-as • nome, quantidade e número da peça desejada.
uma vez ao ano. • endereço para entrega e modo de transporte.
ADVERTÊNCIA
Cabos de força frouxos podem causar picos de voltagem,
superaquecimento, mal funcionamento, ou falhas.
Verificação dos Transdutores de Pressão — Uma
vez ao ano, os transdutores de pressão devem ser inspecionados
com a leitura de um manômetro. Verifique todos os oito
transdutores: os dois transdutores da pressão diferencial do
óleo, o transdutor de pressão do condensador, e o da pressão do
evaporador e os transdutores d pressão da água lateral
(consistindo de 4 dispositivo de vazão: 2 evaporadores, 2
condensadores).
Anote as leituras da pressão do condensador e evaporador
na tela HEAT_EX no CVC (EVAPORATOR PRESSURE e
CONDENSER PRESSURE). Conecte manômetros de
refrigeração nas conexões Schrader do evaporador e do
condensador. Compare as duas leituras. Caso haja uma
diferença entre as leituras, o transdutor pode ser calibrado
conforme descrito na seção Guia de Problemas e Soluções. A
pressão diferencial do óleo (OIL PUMP DELTA P na tela
COMPRESS) deve ser 0 (zero) sempre que o compressor
estiver desligado.
Manutenção do Sistema opcional de
Recolhimento — Para os detalhes da manutenção do
compressor, leia as Instruções de Instalação, Partida e Serviço
da 06D, 07D.
Fig. 39 Controles do Sistema de
Recolhimento Opcional
75
GUIA DE PROBLEMAS E SOLUÇÕES conforme o diagrama elétrico. A resistência e sua respectiva
Visão Geral — O PIC II conta com muitos recursos para temperatura estão relacionadas na Tabela 12A ou 12B.
ajudar o operador e o técnico identificar e solucionar problemas Verifique a resistência dos dois cabos ao aterramento. Essa
com uma máquina 19XR. resistência deve ser infinita.
• CVC mostra as atuais condições de operação da máquina QUEDA DE TENSÃO — Com um voltímetro digital, a queda
que podem ser lidas enquanto ela está operando. de voltagem em qualquer sensor energizado pode ser medida
• A tela padrão do CVC congela no momento do alarme. Isso enquanto o controle está energizado. A Tabela 12A ou 12B
permite ao operador visualizar as condições da máquina no fornece a relação entre temperatura e queda de tensão do sensor
instante do alarme. As telas STATUS indicam as (a voltagem dc medida no sensor energizado). Tenha muito
informações atuais. Uma vez apagados todos os alarmes cuidado ao medir a voltagem, de maneira a evitar danos nos
(corrigindo os problemas e pressionando a tecla RESET), as terminais do sensor, nos plugues do conector e nos módulos.
telas padrão CVC voltam à sua operação normal. Verifique há 5 vdc no fio do sensor quando o controle estiver
• As tela CONTROL ALGORITHM STATUS ( que podem energizado.
Ter as telas CAPACITY, OVERRIDE, LL_MAINT, PERIGO
ISM_HIST, LOADSHED, WSMDEFME e OCCDEFCM) Alivie toda a pressão do refrigerante ou drene a água antes
exibirão informações que ajudam a o diagnosticar os de trocar os sensores de temperatura.
problemas com o controle de temperatura da água gelada, os VERIFICANDO A PRECISÃO DO SENSOR — Coloque o
forçamentos [overrides] do controle de temperatura da água sensor num meio cuja temperatura é conhecida e compare esta
gelada, o bypass do hot gas, o status do algoritmo da surge e temperatura com a medição lida. O termômetro utilizado para
a operação da programação horária. determinar a temperatura do meio deve ter qualidade de
• O dispositivo de teste de controles facilita a operação laboratório com graduações de 0,5 F [0,25°C]. O sensor
adequada e o teste dos sensores de temperatura, dos implicado deve ter uma precisão de 2F [1,2°C].
transdutores de pressão, atuador da vane guia, das bombas Veja a Fig. 9 com as localizações dos sensores. Os sensores
de água, bomba de óleo, do controle da torre, e outras saídas estão diretamente imersos nos circuitos d'água ou de
on/off, quando o compressor não está operando. Possui refrigerante. A fiação de cada sensor é facilmente desconectada
também a capacidade para travar o compressor e ligar as soltando-se o conector. Esses conectores permitem apenas uma
bombas d'água para a operação de recolhimento. O CVC conexão num sentido único para o sensor. Ao instalar um
exibe as temperaturas e pressões requeridas durante essas sensor novo, aplique um selante de tubo ou um selante de rosca
operações. no sensor.
• Das outras tabelas SERVICE, o operador/técnico pode SENSORES DUAIS DE TEMPERATURA — Existem 2
acessar itens configurados, tais como reajustes de água sensores cada um nos sensores de temperatura do motor e do
gelada, setpoints de forçamento, etc. mancal fornecidos aos fins de serviço. No caso de dano num
• Sendo detectada uma falha de operação, uma mensagem de dos dois sensores, o outro pode ser utilizado movendo-se um
alarme é gerada e exibida na tela padrão do CVC. Uma fio. O terminal número 2 da caixa de terminais do sensor é a
mensagem mais detalhada - junto a uma mensagem de linha comum. Para utilizar o segundo sensor, mova o fio da
diagnóstico - é armazenada também na tabela Histórico de posição número 1 (hum) para a posição 3 (três).
Alarmes [ALARM HISTORY]. Verificando Os Transdutores De Pressão — A
Verificando as Mensagens do Display — A 19XR conta com 8 transdutores de pressão. Eles determinam a
primeira área a ser consultada em caso de problemas com o pressão do evaporador, condensador e óleo e a vazão do
19XR é a tela CVC. Se a luz de alarme estiver piscando, leia as condensador e evaporador. O PIC II utiliza os transdutores do
linhas da mensagem primária e secundária na tela padrão do evaporador e do condensador para determinar também as
CVC (Fig. 14). Essas mensagens dizem se a falha está temperaturas do refrigerante. A pressão de entrada do óleo e a
ocorrendo. Estas mensagens contém a mensagem de alarme diferença de pressão no cárter de transmissão do óleo são
com o código especificado. Este código ou declaração aparece calculadas pelo CCM. O CCM mostra a pressão diferencial.
com cada mensagem de alarme e alerta. A tabela ALARM Com efeito, o PSIO só lê uma entrada para a pressão do óleo
HISTORY no menu CVC SERVICE também tem uma num total de 5 entradas de pressão: pressão do evaporador,
mensagem de alarme para posteriores expansões do alarme. pressão do condensador e diferença de pressão do óleo, pressão
Para ler a lista completa das possíveis mensagens de alarme, da diferencial da lateral do evaporador e do condensador. Leia
leia a Tabela 11. Se a luz de alarme começar a piscar ao se seção Verificar os Transdutores de Pressão (página 75) em
acessar um menu da tela, aperte a tecla EXIT para voltar à tela Manutenção Programada.
padrão e ler a mensagem de falha. A tela STATUS também Se necessário, os 5 transdutores podem ser calibrados. Não
pode se acessada para determinar onde um alarme existe. costuma ser necessário calibrar na partida inicial. Ainda assim,
Verificando os Sensores de Temperatura — Todos para máquinas localizadas em grandes altitudes, é necessário
os sensores de temperatura são tipo-termistores. Isso significa calibrar o transdutor para garantir a relação
que a resistência do sensor varia com a temperatura. Todos os pressão/temperatura. Todo transdutor é fornecido com tensão
sensores possuem as mesmas características de resistência. Se de 5 vdc do CCM. Se a fonte de alimentação falhar, um alarme
os controles estiverem ligados, determine a temperatura do de referencia de tensão do transdutor é acionado. Se a leitura do
sensor medindo a queda de tensão; se os controles estiverem transdutor estiver suspeita, verifique a fonte de alimentação.
desligados, calcule a temperatura do sensor medindo a Ela deve ser de 5 vdc ± 0.5 v mostrada em CONTROL TEST
resistência. Compare as leituras com os valores constantes da no CCM Pressure Transducers. Se a alimentação estiver
Tabela 12A ou 12B. correta, o transdutor deve ser novamente recalibrado ou
VERIFICAÇÃO DA RESISTÊNCIA — Desligue a força do substituído.
controle e, do módulo, desconecte o plugue do sensor
implicado. Meça a resistência do sensor entre os receptáculos
76
TROCA DE TRANSDUTOR — Como os transdutores são Teste dos Controles — O dispositivo Teste dos
montados em conexões Schrader, não é necessário retirar o Controle pode examinar todos os sensores de temperatura,
refrigerante do vaso na substituição dos transdutores. Desligue a transdutores de pressão, bombas e os equipamentos de vazão
fiação do transdutor puxando sobre a lingüeta de trava enquanto associados, o atuador da vane guia e outras saídas de controle
puxar o plugue de conexão à prova d'água desde a extremidade como o bypass do hot gas. Os testes podem ajudar a determinar
do transdutor. Não puxe os cabos do transdutor. Desaparafuse o se uma chave está defeituosa ou um relê de bomba não está
transdutor da conexão Schrader. Ao instalar um transdutor novo, operando e assim como indicar soluções para os problemas.
não use selante de tubulação, pois poderá obturar o sensor. Durante as operações de recolhimento, as bombas são
Coloque o conector do plugue de volta no sensor e force-o em energizadas a fim de evitar o congelamento e que as pressões e
sua posição. Verifique se há vazamentos de gás. temperaturas nos vasos são mostradas. O dispositivo
Pumpdown/Lockout evita a partida do compressor quando não
ADVERTÊNCIA há refrigerante na máquina ou se os vasos estão isolados. O
Sempre use uma chave back-up na Schrader ao retirar um recurso Final do Travamento [Terminate Lockout] finaliza o
transdutor, pois a conexão pode sair junto com o transdutor, recolhimento/travamento depois que o procedimento de
causando um grande vazamento e possíveis riscos físicos. recolhimento é invertido e refrigerante é adicionado.
77
Tabela 11 — Mensagens Primária e Secundária do CVC e Mensagens de Alarme/Alerta
Personalizadas com Guia de Identificação e Solução de Problemas
A. DESLIGAMENTO MANUAL
C. DESLIGAMENTO EM RECICLO
78
Tabela 11 — Mensagens Primária e Secundária do CVC e Mensagens de Alarme/Alerta
Personalizadas com Guia de Identificação e Solução de Problemas (cont)
D ALERTAS NA PREPARTIDA: Estes alertas somente retardam a partida. Quando o alerta é corrigido, a partida continua. Não há
necessidade de reset.
MENSAGEM MENSAGEM MENSAGEM DE ALARME
ESTADO CAUSA E SOLUÇÃO DO PROBLEMA
PRIMARIA SECUNDÁRIA CAUSA PRIMÁRIA
PRESTART STARTS LIMIT 100 -> Partida excessivas do Aperte a tecla RESET se for necessária uma partida adicional.
100 ALERT EXCEEDED compressor (8 em 12 horas) Vá para as especificações da partida.
Verifique o funcionamento do aquecedor de óleo.
Verifique se o nível de óleo está baixo, se as válvulas de
101 -> Temp. do Mancal de Encosto do
PRESTART HIGH BEARING alimentação estão parcialmente fechadas, se os filtros estão
101 Comp. [VALOR] ultrapassou limite de
ALERT TEMPERATURE entupidos, etc.
[LIMITE]*
Verifique a precisão e a fiação do sensor.
Verifique a configuração na tela SETUP1.
Verifique a precisão e a fiação dos sensores do motor.
Verifique se há restrições ou o funcionamento da linha de
102 -> Temp. do Enrolamento do Motor
PRESTART HIGH MOTOR arrefecimento do motor.
102 do Comp. [VALOR] ultrapassou limite
ALERT TEMPERATURE Verifique se há partidas excessivas num pequeno intervalo de
de [LIMITE]*
tempo.
Verifique a configuração na tela SETUP1.
Deixe o sensor da descarga resfriar.
HIGH 103 -> Temp. do Descarga do Comp.
PRESTART Verifique a precisão e a fiação do sensor.
103 DISCHARGE [VALOR] ultrapassou limite de
ALERT Verifique se há partidas excessivas.
TEMP [LIMITE]*
Verifique a configuração na tela SETUP1.
Verifique a precisão e a fiação do transdutor.
LOW 104 -> Temp. do Refrigerante do
PRESTART Verifique se as temperaturas de alimentação do fluido gelado
104 REFRIGERANT Evaporador [VALOR] ultrapassou limite
ALERT estão baixas.
TEMP de [LIMITE]*
Verifique a carga de refrigerante.
105 -> Temp. do Cárter do Óleo
PRESTART LOW OIL Verifique a força e o relê/contator do aquecedor de óleo.
105 [VALOR] ultrapassou limite de
ALERT TEMPERATURE Verifique o funcionamento da bomba e o nível de óleo.
[LIMITE]*
HIGH 106 -> Temp. da Pressão do Verifique a precisão e a fiação do transdutor.
PRESTART
106 CONDENSER Condensador [VALOR] ultrapassou Consulte a empresa de fornecimento de eletricidade se a tensão
ALERT
PRESSURE limite de [LIMITE]* estiver baixa.
Verifique a fonte de alimentação.
107 -> Tensão de Linha Média
PRESTART LOW LINE Verifique a tensão dos transformadores.
107 [VALOR] ultrapassou limite de
ALERT VOLTAGE Consulte a empresa de fornecimento de eletricidade se a tensão
[LIMITE]*
estiver alta.
Verifique a fonte de alimentação.
107 -> Tensão de Linha Média
PRESTART HIGH LINE Verifique as fontes dos transformadores.
108 [VALOR] ultrapassou limite de
ALERT VOLTAGE Consulte a empresa de fornecimento de eletricidade se a tensão
[LIMITE]*
estiver alta.
PRESTART GUIDE VANE 109 -> Calibragem da Posição da Vane
109 Calibre o atuador da Vane Guia no Control Test.
ALERT CALIBRATION Guia Deve Ser Feita Antes da Partida
* [LIMITE] é mostrado no chave como temperatura, pressão, tensão, etc., predefinido ou selecionado pelo operador como um forçamento ou um alerta.
[VALOR] é a pressão, temperatura, tensão atual, etc., no qual o controle é desarmado.
E PARTIDA EM PROGRESSO
MENSAGEM PRIMÁRIA MENSAGEM SECUNDÁRIA CAUSA E SOLUÇÃO DO PROBLEMA
[PRIMARY MESSAGE]
STARTUP IN PROGRESS OCCUPIED MODE REMOTE Máquina está partindo. Programação está ocupada.
STARTUP IN PROGRESS CONTACT CLOSED START Máquina está partindo. Contatos remotos estão ativados e fechados.
STARTUP IN PROGRESS COMMAND IN EFFECT Máquina está partindo. START/STOP na MAINSTAT da máquina foi forçada manualmente a parar.
AUTORESTART IN PROGRESS OCCUPIED MODE REMOTE Máquina está partindo depois de falta de energia. Programação horária está ocupada.
AUTORESTARTIN PROGRESS CONTACT CLOSED START Máquina está partindo depois de falha de força. Contatos remotos estão ativados e fechados.
COMMAND IN EFFECT Máquina está partindo depois da falha de energia. START/STOP na MAINSTAT da
AUTORESTART IN PROGRESS
máquina foi forçada manualmente a parar.
F. FUNCIONAMENTO NORMAL
MENSAGEM PRIMÁRIA MENSAGEM SECUNDÁRIA CAUSA E SOLUÇÃO DO PROBLEMA
[PRIMARY MESSAGE]
RUNNING - RESET ACTIVE 4-20 mA SIGNAL Reset da Água Gelada auto está ativo baseado numa entrada externa.
RUNNING - RESET ACTIVE REMOTE TEMP SENSOR Reset da Água Gelada auto está ativo baseado numa entrada externa.
RUNNING - RESET ACTIVE CHW TEMP DIFFERENCE Reset da Água Gelada auto está ativo baseado num ∆T do evaporador.
RUNNING - TEMP CONTROL LEAVING CHILLED WATER Método padrão de controle de temperatura.
RUNNING - TEMP CONTROL ENTERING CHILLED WATER Controle da Entrada de Água Gelada (ECW) ativado na tela TEMP_CTL.
RUNNING - TEMP CONTROL TEMPERATURE RAMP LOADING Carga de Rampa acionada. Use a tela RAMP_DEM para modificar.
RUNNING - DEMAND LIMITED BY DEMAND RAMP LOADING Carga de Rampa acionada. Use a tela RAMP_DEM para modificar.
RUNNING - DEMAND LIMITED BY LOCAL DEMAND SETPOINT Setpoint limite da demanda está menor que a demanda atual.
RUNNING - DEMAND LIMITED BY 4-20 mA SIGNAL Limite da demanda está ativo baseado na opção limite de demanda auto externa.
RUNNING - DEMAND LIMITED BY CCN SIGNAL Limite da demanda está ativo baseado no sinal do limite de controle da CCN.
RUNNING - DEMAND LIMITED BY LOADSHED/REDLINE Limite da demanda está ativo baseado na tela configuração da LOADSHED.
RUNNING - TEMP CONTROL HOT GAS BYPASS Opção bypass do hot gas está energizado. Leia a prevenção de surge na seção de controle .
RUNNING - DEMAND LIMITED BY LOCAL SIGNAL Limite da demanda ativa está forçada na tabela MAINSTAT.
RUNNING -TEMP CONTROL ICE BUILD MODE Máquina está funcionando sob o controle da temperatura do Ice Build.
79
Tabela 11 — Mensagens Primária e Secundária do CVC e Mensagens de Alarme/Alerta
Personalizadas com Guia de Identificação e Solução de Problemas (cont)
80
Tabela 11 — Mensagens Primária e Secundária do CVC e Mensagens de Alarme/Alerta
Personalizadas com Guia de Identificação e Solução de Problemas (cont)
I FALHAS DOS LIMITES DE PROTEÇÃO DA CENTRÍFUGA
MENSAGEM MENSAGEM MENSAGEM DE ALARME
ESTADO CAUSA E SOLUÇÃO DO PROBLEMA
PRIMARIA SECUNDÁRIA CAUSA PRIMÁRIA
200 1 M CONTACT 200 - > Falha no Contato Aux
PROTECTIVE LIMIT
FAULT 1M; Verifique o Contator 1M e Aux.
201 2M CONTACT 201 - > Falha no Contato Aux
PROTECTIVE LIMIT
FAULT 2M; Verifique o Contator 2M e Aux.
202 - > Amps do Motor não Verifique a fiação dos transformadores de corrente
202 MOTOR AMPS NOT
PROTECTIVE LIMIT Detectadas ― [VALOR] Corrente para o ISM.
SENSED
de Linha Média. Verifique se o disjuntor principal desarma.
Verifique se as Vane Guias de admissão estão
EXCESS 203 - > Falha na Aceleração do
fechadas na partida.
203 FAILURE TO START ACCELERATION Motor ― [VALOR] Corrente de
Verifique se o starter funciona correto.
TIME Linha Média
Reduza a pressão da unidade se possível.
204 - > Falha no Desligamento
204 1 M/2M CONTACT
FAILURE TO STOP Contato Aux 1M/2M. Verifique os
FAULT
Contatores 1M/2M e Aux.
205 - > Amps do Motor Quando
205 MOTOR AMPS
FAILURE TO STOP Desligado ― [VALOR] Corrente de
WHEN STOPPED
Linha Média
Para Starter Benshaw Inc. RediStart MICRO™, leia
206 - > Disjuntor de Falha
o código de falhas no display do RediStart
206 PROTECTIVE LIMIT STARTER FAULT Starter: Verifique os Contatos do
MICRO™,. Aperte FAULT RESET para apagar as
Starter Opcional
falhas.
Verifique se as temperaturas da água do
condensador estão altas, se a vazão da água está
baixa, se os tubos têm incrustações.
207 - > Disjuntor de Máxima da
207 HIGH CONDENSER Verifique se há divisão no bypass da placa/junta
PROTECTIVE LIMIT Pressão do Condensador. [VALOR]
PRESSURE Veja se há não condensáveis
Ultrapassou limite de [LIMITE]*
Veja a fiação e precisão do transdutor
Se [VALOR] for menor que LIMITE, VERIFIQUE O
Circuito de Partida !CR.
208 - > [VALOR] Amps do Motor Verifique se a corrente do motor está calibrada
208 EXCESSIVE MOTOR
PROTECTIVE LIMIT do Compressor ultrapassou limite corretamente.
AMPS
de [LIMITE]*. Verifique o atuador da Vane Guia de admissão.
209 - > Perda de Fase de Linha; Verifique os transformadores para o ISM.
209 PROTECTIVE LIMIT LINE PHASE LOSS Verifique o Histórico de Falhas do Verifique o barramento de distribuição da força
ISM para Identificara a Fase. Consulte a companhia de eletricidade.
210 LINE VOLTAGE 210 - > Queda de Tensão de
PROTECTIVE LIMIT
DROPOUT Linha de Ciclo Simples
Verifique os transformadores para o ISM.
211 HIGH LINE 211 - > [VALOR] Máximo da
PROTECTIVE LIMIT Verifique o barramento de distribuição da força
VOLTAGE Tensão de Linha Média.
Consulte a companhia de eletricidade
Verifique os transformadores para o ISM.
212 LOW LINE 212 - > [VALOR] Mínimo da
PROTECTIVE LIMIT Verifique o barramento de distribuição da força
VOLTAGE Tensão de Linha Média
Consulte a companhia de eletricidade
213 - > Reset de Força do
213 STARTER MODULE
PROTECTIVE LIMIT Módulo do Starter Quando em
RESET
Funcionamento
Verifique os transformadores para o ISM.
214 214 - > Falta de Energia:
PROTECTIVE LIMIT POWER LOSS Verifique o barramento de distribuição da força
Verifique a Fonte De Alimentação
Consulte a companhia de eletricidade
215 - > Desequilíbrio na Corrente
LINE CURRENT de Linha; Verifique o Histórico de
215 PROTECTIVE LIMIT Verifique equipamento acima da linha
IMBALANCE Falhas do ISM para Identificar a
Fase.
216 - > Desequilíbrio na Tensão
LINE VOLTAGE de Linha; Verifique o Histórico de
216 PROTECTIVE LIMIT Verifique equipamento acima da linha
IMBALANCE Falhas do ISM para Identificar a
Fase.
217 - > Desarme de Sobrecarga
MOTOR OVERLOAD
217 PROTECTIVE LIMIT do Motor; Verifique as Verifique configuração do ISM.
TRIP
Configurações do ISM.
218 - > Amps do Rotor Travado
MOTOR LOCKED
218 PROTECTIVE LIMIT do Motor ultrapassado; Verifique a Verifique configuração do ISM.
ROTOR TRIP
Configuração do ISM & Motor
219 - > Parâmetro Amps do
STARTER LOCK
219 PROTECTIVE LIMIT Rotor Travado do Motor Verifique configuração do ISM.
ROTOR TRIP
ultrapassado
220 - > Desarme Falha de
Aterramento; Verifique os
220 PROTECTIVE LIMIT GROUND FAULT
Transformadores de Corrente e
Motor
221 - > Desarme do Reverso de
221 PHASE REVERSAL
PROTECTIVE LIMIT Fase; Verifique a Fonte de
TRIP
Alimentação
222 - > Freqüência de Linha ―
LINE FREQUENCY [VALOR] ultrapassou limite de
222 PROTECTIVE LIMIT TRIP [LIMITE]. Verifique a Fonte de
Alimentação.
223 223 - > Falha Hardware Módulo
PROTECTIVE LIMIT STARTER MODULE
do Starter
81
Tabela 11 — Mensagens Primária e Secundária do CVC e Mensagens de Alarme/Alerta
Personalizadas com Guia de Identificação e Solução de Problemas (cont)
I. FALHAS DOS LIMITES DE PROTEÇÃO DA MÁQUINA (cont.)
82
Tabela 11 — Mensagens Primária e Secundária do CVC e Mensagens de Alarme/Alerta
Personalizadas com Guia de Identificação e Solução de Problemas (cont)
I FALHAS DOS LIMITES DE PROTEÇÃO DA MÁQUINA (cont.)
MENSAGEM MENSAGEM MENSAGEM DE ALARME
ESTADO CAUSA E SOLUÇÃO DO PROBLEMA
PRIMARIA SECUNDÁRIA CAUSA PRIMÁRIA
246 - > Configuração Inválida do
PROTECTIVE INVALID DIFFUSER Verifique a programação da vane guia do
246 Controle do Difusor: Verifique a difusor/admissão.
LIMIT CONFIG
Configuração SETUP2.
Verifique precisão e fiação do transdutor na
estolagem da rotação.
Verifique a programação do difusor.
Verifique o funcionamento do atuador do difusor e
247 - > Falha na Posição do o atuador da vane guia de admissão.
PROTECTIVE DIFFUSER
247 Difusor: Verifique a Vane Guia e os Verifique a operação da vane guia de admissão.
LIMIT POSITION FAULT Verifique a calibragem da vane guia de admissão.
Aturadores do Difusor
Verifique se o ajuste mecânico do difusor funciona
na orientação certa.
Se não estiver usando difusor variável, verifique
se a opção não foi ativada.
248 - > [VALOR] Temperatura
PROTECTIVE SPARE
248 Extra #1 ultrapassou limite de
LIMIT TEMPERATURE #1
[LIMITE]*.
249 - > [VALOR] Temperatura
PROTECTIVE SPARE
249 Extra #2 ultrapassou o limite de
LIMIT TEMPERATURE #2
[LIMITE]*.
A saída do detetor de vazamento de refrigerante
250 - > [VALOR] Sensor de ligado no J5-5 e J5-6 do módulo CCM atingiu o
PROTECTIVE REFRIGERANT
250 Vazamento Refrigerante ultrapassou limite de alarme.
LIMIT LEAK SENSOR Verifique com o detetor de vazamento se há
Limite de {LIMITE]*.
vazamento.
251 - > Conflito na Config. (ISM
PROTECTIVE ISM CONFIG
251 Carregado); Verifique Reset do Confirme a validade do ajustes na tela ISM_CONF
LIMIT CONFLICT
Alarme
252 - > Conflito na Config. (ISM
PROTECTIVE ISM CONFIG
252 Carregado); Verifique Reset do Confirme a validade do ajustes na tela ISM_CONF
LIMIT CONFLICT
Alarme
PROTECTIVE GUIDE VANE 253 - > Falha da Vane Guia Digite o Teste dos Controles e faça a Calibragem
253 da Vane Guia. Verifique a resposta da Vane Guia
LIMIT CALIBRATION [VALOR]; Verifique Calibragem (terminais J4-9 e J4-10) no módulo CCM.
* [LIMITE] é mostrado no CVC com setpoint da temperatura, pressão, tensão, etc., predefinido ou selecionado pelo operador como um forçamento ou
um alerta. [VALOR] é a pressão, temperatura, tensão atual, etc., no qual o controle é desarmado.
J ALERTAS DA MÁQUINA
MENSAGEM MENSAGEM MENSAGEM DE ALARME
ESTADO CAUSA E SOLUÇÃO DO PROBLEMA
PRIMARIA SECUNDÁRIA CAUSA PRIMÁRIA
LEAVING 140 - > Falha no Sensor;
Verifique a resistência do sensor ou queda de tensão.
140 SENSOR ALERT COND WATER Verifique o Sensor da Saída da Verifique se a fiação está certa.
TEMP Água Gelada do Condensador
ENTERING 141 - > Falha do Sensor;
Verifique a resistência do sensor ou queda de tensão.
141 SENSOR ALERT COND WATER Verifique o Sensor de Entrada de Verifique se a fiação está certa.
TEMP Água Gelada do Condensador
Verifique se as válvulas estão fechadas ou parcialmente
fechadas.
LOW OIL 142 - > Alerta da Pressão Verifique o óleo da máquina.
CHECK OIL
142 PRESSURE ALERT Baixa do Óleo. Verifique o Filtro Verifique a bomba de óleo e a fonte de alimentação.
FILTER Verifique o nível de óleo.
de Óleo.
Verifique se há espuma na partida.
Verifique a fiação e precisão do transdutor.
AUTORESTART LINE PHASE 143 - > Perda da Fase de Foi detectado falta de energia numa fase.
143 A máquina parte automaticamente.
PENDING LOSS Linha.
LINE Uma queda de tensão de linha foi detectadas em 2
AUTORESTART 144 - > Queda de Tensão da
144 VOLTAGE ciclos de tensão. A máquina está partindo
PENDING Linha de Ciclo Simples. automaticamente se rearme estiver ativado.
DROP OUT
145 - > Sobretensão de Linha
AUTORESTART HIGH LINE
145 ― [VALOR] Voltagem de Linha Verifique a potência de linha.
PENDING VOLTAGE
Média.
146 - > Subtensão de Linha ―
AUTORESTART LOW LINE
146 [VALOR] Voltagem de Linha Verifique a potência de linha.
PENDING VOLTAGE
Média.
STARTER 147 - > Força do Módulo do
AUTORESTART O ISM detectou uma falha de hardware e resetou.
147 MODULE Starter em Reset Quando em A máquina rearma automaticamente.
PENDING
RESET Operação
148 - > Falta de Energia no
AUTORESTART
148 POWER LOSS Controle Quando em Verifique a força dos controles.
PENDING
Funcionamento
83
Tabela 11 — Mensagens Primária e Secundária do CVC e Mensagens de Alarme/Alerta
Personalizadas com Guia de Identificação e Solução de Problemas (cont)
I ALERTAS DA MÁQUINA (cont.)
* [LIMITE] é mostrado no CVC setpoint da temperatura, pressão, tensão, etc., predefinido ou selecionado pelo operador como um forçamento ou um
alerta. [VALOR] é a pressão, temperatura, tensão atual, etc., no qual o controle é desarmado.
84
Tabela 12A - Temperatura (F) do Termistor versus Queda da Tensão/Resistência
85
Tabela 12B - Temperatura (C) do Termistor versus Queda da Tensão/Resistência
TEMPERATURA PIC II RESISTÊNCIA TEMPERATURA PIC II RESISTÊNCIA
(C) QUEDA TENSÃO (V) (Ohms) (C) QUEDA DE TENSÃO (V) (Ohms)
–33 4.722 106 880 38 1.585 2 888
–32 4.706 100 260 39 1.542 2 773
–31 4.688 94 165 40 1.499 2 663
–30 4.670 88 480 41 1.457 2 559
–29 4.650 83 170 42 1.417 2 459
–28 4.630 78 125 43 1.377 2 363
–27 4.608 73 580 44 1.338 2 272
–26 4.586 69 250 45 1.300 2 184
–25 4.562 65 205 46 1.263 2 101
–24 4.538 61 420 47 1.227 2 021
–23 4.512 57 875 48 1.192 1 944
–22 4.486 54 555 49 1.158 1 871
–21 4.458 51 450 50 1.124 1 801
–20 4.429 48 536 51 1.091 1 734
–19 4.399 45 807 52 1.060 1 670
–18 4.368 43 247 53 1.029 1 609
–17 4.336 40 845 54 0.999 1 550
–16 4.303 38 592 55 0.969 1 493
–15 4.269 38 476 56 0.941 1 439
–14 4.233 34 489 57 0.913 1 387
–13 4.196 32 621 58 0.887 1 337
–12 4.158 30 866 59 0.861 1 290
–11 4.119 29 216 60 0.835 1 244
–10 4.079 27 633 61 0.811 1 200
–9 4.037 26 202 62 0.787 1 158
–8 3.994 24 827 63 0.764 1 118
–7 3.951 23 532 64 0.741 1 079
–6 3.906 22 313 65 0.719 1 041
–5 3.861 21 163 66 0.698 1 006
–4 3.814 20 079 67 0.677 971
–3 3.765 19 058 68 0.657 938
–2 3.716 18 094 69 0.638 906
–1 3.667 17 184 70 0.619 876
0 3.617 16 325 71 0.601 836
1 3.565 15 515 72 0.583 805
2 3.512 14 749 73 0.566 775
3 3.459 14 026 74 0.549 747
4 3.406 13 342 75 0.533 719
5 3.353 12 696 76 0.518 693
6 3.298 12 085 77 0.503 669
7 3.242 11 506 78 0.488 645
8 3.185 10 959 79 0.474 623
9 3.129 10 441 80 0.460 602
10 3.074 9 949 81 0.447 583
11 3.016 9 485 82 0.434 564
12 2.959 9 044 83 0.422 547
13 2.901 8 627 84 0.410 531
14 2.844 8 231 85 0.398 516
15 2.788 7 855 86 0.387 502
16 2.730 7 499 87 0.376 489
17 2.672 7 161 88 0.365 477
18 2.615 6 840 89 0.355 466
19 2.559 6 536 90 0.344 456
20 2.503 6 246 91 0.335 446
21 2.447 5 971 92 0.325 436
22 2.391 5 710 93 0.316 427
23 2.335 5 461 94 0.308 419
24 2.280 5 225 95 0.299 410
25 2.227 5 000 96 0.291 402
26 2.173 4 786 97 0.283 393
27 2.120 4 583 98 0.275 385
28 2.067 4 389 99 0.267 376
29 2.015 4 204 100 0.260 367
30 1.965 4 028 101 0.253 357
31 1.914 3 861 102 0.246 346
32 1.865 3 701 103 0.239 335
33 1.816 3 549 104 0.233 324
34 1.768 3 404 105 0.227 312
35 1.721 3 266 106 0.221 299
36 1.675 3 134 107 0.215 285
37 1.629 3 008
86
Módulos de Controle Observações Sobre a Operação dos Módulos
1. O operador da máquina monitora e modifica as
ADVERTÊNCIA configurações do microprocessador usando as 4 teclas do
CVC. A Comunicação entre o CVC e o CCM é realizada
Desligue a força antes de trabalhar nos controladores. através do barramento SIO (Sensor Input/Output) que é um
Isto garante segurança e evita danos ao controlador. cabo telefônico. A comunicação entre o CCM e o ISM é
Os módulos CVC, CCM e ISM faz avaliações continuas realizada através do barramento do sensor que 3 um cabo
do equipamento para determinar seu estado. A operação triaxial.
correta de todos os módulos é indicada pelos LEDs 2. Se o LED verde estiver aceso continuamente, verifique os
localizados na placa de circuito do CVC, CCM e ISM. cabos das comunicações. Se o LED verde estiver
desligado, verifique a operação do LED vermelho. Se o
Há um LED verde localizado nas placas do CVC, CCM e LED vermelho estiver normal, verifique as chaves de
ISM respectivamente, e um LED vermelho localizado nas endereço do módulo (SW1) (Fig. 40 e 41). Confirme se
placas do CVC, CCM e ISM respectivamente. todas as chaves estão na posição desligadas (OFF).
LED VERMELHO (Chamado STAT) — Se o LED vermelho: A inteligência operacional do sistema reside no CVC. A
• pisca continuamente em intervalos de 2 segundos, o lógica de desligamento de segurança reside no ISM se as
módulo está operando corretamente. comunicações falharem entre o ISM e o CVC. As saídas
• está aceso continuamente, há um problema que exige a
são controladas também pelo CCM e ISM.
substituição do módulo 3. A força é fornecida para os módulos dentro do painel de
controle via fontes de 24-vac.
• está apagado continuamente, a força deve ser verificada
Os transformadores estão localizados dentro do painel de
• pisca 3 vezes por segundo, foi descoberto um erro de controle, com exceção do ISM, que opera com uma fonte
software e o módulo tem que ser substituído. de 115-vac e tem seu próprio transformador de 24-vac
Se não houver força, verifique o disjuntor e os fusíveis. Se localizado no módulo.
o fusível estiver bom, verifique se há curto no transformador No painel de controle, o T1 alimenta o aquecedor do óleo
ou se houver potência para o módulo, substitua o módulo. do compressor, a bomba de óleo e o bypass do hot gas
LED VERDE (Chamado COM) — Estes LEDs indicam o opcional e o transformador T2 que alimenta o CVC e o
CCM.
status das comunicações entre as partes do controlador e dos
A força está ao Plug J1 de cada módulo
módulos da rede e deve piscar continuamente.
87
Módulo de Controle da Máquina (CCM) (Fig. 41) 8. Acesse a tabela MAINSTAT e selecione o parâmetro
ENTRADAS — Todo canal de entrada tem 2 ou 3 terminais. TOTAL COMPRESSOR STARTS. Pressione a tecla
Leia os diagramas individuais da fiação da máquina para os SELECT. Aumente ou diminua o valor a fim de que igualar
números dos terminais e suas aplicações. o valor registrado no Passo 3. Pressione ENTER quando
SAÍDAS — A saída é de 24 vac. Há 2 terminais por saída. Leia acertar o valor. Agora, vá para o parâmetro COMPRESSOR
o diagrama da fiação da máquina para a aplicação específica ONTIME. Pressione SELECT. Aumente ou diminua o valor
dos números do terminal certo. das horas de máquina [run hours] até acertá-lo com o valor
Módulo do Starter Integrado (Fig. 42) registrado no Passo 2. Pressione a tecla ENTER quando o
ENTRADAS — As entradas nos cabos J3 a J6 são entradas valor for encontrado.
analógicas e J2 entradas discretas (on/off). A aplicação 9. Complete a instalação do CVC. Siga as instruções na seção
específicas da máquina determina que terminais são usados. Configurações de Serviço, página 55, digite todas as
Leia o diagrama da fiação da máquina para a aplicação configuração como: hora, data, etc. Verifique as calibragens
específica dos números do terminal certo. do transdutor de pressão. A instalação do PSIO está
SAÍDAS — As saídas são de 115-277 vac e ligadas ao cabo J9. concluída.
Há 2 terminais por saída. Starters Solid-State — Informações pertinentes à
Substituindo Módulos do Processador Defeituosos — identificação e solução de problemas do starter Benshaw pode
O número da peça de reposição está impresso numa pequena ser encontrado nos parágrafos abaixo e no Manual de Instruções
etiqueta no fundo do módulo CVC. Os números do modelo e de REDISTART MICRO Carrier fornecido pelo revendedor do
série da máquina estão impressos na placa de identificação starter.
localizada num canto exterior. O software apropriado é Tente resolver o problema usando as checagens preliminares
instalado na fábrica pela Carrier no módulo de substituição. Ao antes de consultar as tabelas de problemas e solução encontrado
comprar um módulo (CVC) de controle visual da máquina, no manual do Benshaw.
especifique o número completo da peça, o número inteiro do
modelo da unidade, bem como o número de série da máquina.
Esta nova unidade requer que o instalador a reconfigure com os ADVERTÊNCIA
dados da máquina original. Siga os procedimentos descritos à 1. Os terminais do motor ou bornes ou cabos de saída do
Seção Configuração do Software na página 55. starter não deve ser tocado sem antes descontar a fonte
de alimentação. Os retificadores de silicone (SCRs),
ADVERTÊNCIA embora tecnicamente desligados, ainda tem AC
Choques elétricos podem causar lesões. Desconecte todas potencial na saída do starter.
as fortes elétricas antes de efetuar os serviços 2. A houver força em todos os fios amarelo no sistema
mesmo se o disjuntor principal na unidade estiver
INSTALAÇÃO desligado.
1. Verifique se o módulo CVC existente está com defeito Quando a fonte está desligada:
utilizando o procedimento descrito na Guia de Problemas e • Verifique se há danos físicos ou sinais de curto,
Solução, na página 76 e na seção Módulos de Controle, na superaquecimento, etc.
página 87. Não selecione a tabela Conectar com Dispositivo • Verifique se a fiação para o starter está correta.
de Rede [ATTACH TO NETWORK DEVICE] se o CVC • Verifique se todas as conexões no starter estão bem fixadas.
indicar alguma falha de comunicação. • Verifique os fusíveis do transformador do controle.
2. Todos os dados referentes à configuração ao CVC devem TESTANDO OS RETIFICADORES DO CONTROLE DE
ser registrados e salvos. Esses dados deverão ser SILICONE NOS STARTERS BENSHAW — Se houver
reconfigurados no novo CVC. Caso esses dados não estejam suspeita de que um SCR está defeituoso, siga os procedimentos
disponíveis, siga o procedimento descrito na tela gerais de identificação e solução de problemas.
Configuração do software. 1. Verifique se a força está sendo aplicada.
Se houver um Building Supervisor ou Service Tool 2. Verifique o estado do diodo [LED] do SCR no cartão de
disponível, a configuração do módulo já deve ter sido micropotência.
gravada na memória. Quando o novo módulo estiver NOTA: Todos os LED devem estar acesos. Se não, não há
instalado, a configuração pode ser baixada [downloaded] do tensão de linha ou o um ou mais SCRs estão defeituosos.
computador. 3. Verifique a potência de entrada. Se não houver tensão,
Todos os cabos de comunicação de outras máquinas ou de verifique a linha de entrada. Se houver tensão, vá para o
módulos CCN devem ser desconectados a fim de evitar que Passos 4 a 11.
o novo CVC transfira [upload] hora de máquina incorretas e NOTA: Se depois de completar os Passos 4 - 11 todas as
conflitantes na memória. medições ficam dentro dos limites especificados, os SCRs
3. Para instalar este módulo, registre os valores para TOTAL estão funcionando normalmente. Se depois de completar os
COMPRESSOR STARTS e o COMPRESSOR ONTIME da Passos 4 - 11, as medições da resistência ficarem fora dos
tela MAINSTAT no CVC. limites especificados, os cabos do motor nos bornes da
4. Desligue os controles. força do starter T1 a T6 terão que ser retirados e repetidos
5. Retire o CVC antigo. os passos. Isto identifica se medições anormais da
6. Instale o novo módulo CVC. Ligue a fonte do controle. resistência estão sendo influenciadas pelos enrolamento do
7. O CVC automaticamente conecta-se ao dispositivo de rede motor.
local. 4. Retire a força da unidade do starter.
88
J11 J12 SW1
SAÍDAS SAÍDAS J1
DISCRETAS DISCRETAS 24 VAC
SAÍDA ANALÓGICA
J8
SIO
J7
SIO
J6
SW2
ENTRADAS V/I
J5
J9 G + G + - G + 1 COM STAT
1 1
J8 J7 -
CEPP130173-03-04-01
CEPL13025901 PCB05
ISM 19XR04012201 9925
HIGH VOLTAGE
WARNING
WARNING
R
00001328
INTEGRATEDSTARTERMODULE
J5
1A J4
J2 J6
1 J1 1 + C + C + C + C + C + C J3-1 J3-2 J3-3 1 + - + - + - 1 + G + G + G1 + G
89
5. Usando um ohmímetro, meça as resistências e anote os 5. Girando ¼ de volta, alterne entre os parafusos de aperto,
resultados: aplique o número apropriado de giros indicados na tabela
MEDIÇÃO PARES DE SCR
VALOR ANOTADO na Fig. 43.
ENTRE SENDO TESTADO
T1 e T6 3e6
T2 e T4 2e5 CUIDADO
T3 e T5 1e4 Tome muito cuidado para evitar a rotação da porca
Se todos os valores medidos forem maiores que 5K ohms, quando estiver apertando os parafusos. Se a porca girar
vá para o Passo 10. Se algum valor for menor que 5K durante o aperto do parafuso, a substituição do SCR tem
ohms, um dos SCRs naquele par está em curto. que ser reiniciada.
6. Retire ambos SCRs do par (Leia Instalação/Substituição 6. Reconecte o fio vermelho (cátodo) do SCR e o fio
do SCR). branco (porta-ânodo) no local certo do cartão (ex: SCR1
7. Usando um ohmímetro, meça a resistência (do ânodo para no terminal G1 - fio branco e K1-fio vermelho).
o cátodo) de cada SCR para determinar que dispositivo 7. Reconecte todos os outros fios e o condutores.
falhou. 8. Ponha o starter em operação normal.
NOTA: Ambos SCRs podem estar defeituosos, mas
tipicamente, somente um está em curto. Se ambos os
SCRs fornecerem medições aceitáveis, vá para o Passo
10.
8. Substitua o(s) SCR(s) defeituoso(s).
9. Teste novamente o valor da resistência do "par" indicado
acima.
10. No lado direito do cartão, meça a resistência ente os fios
vermelho e branco de cada SCR (de 1 a 6). É normal
uma medição entre 5 e 50 ohms. Os valores anormais
podem indicar uma porta defeituosa para este SCR.
PERIGO
Se um dos fios vermelho ou branco da porta do SCR
forem retirados do cartão [firing card] ou um SCR, deve-
se ter muito cuidado e ter certeza de que eles serão
substituídos EXATAMENTE como estavam (fios
brancos nas portas, fios vermelhos nos cátodos em
ambos cartão e SCR) caso contrário, pode provocar
danos ao motor ou starter. TAMANHO
NÚMERO COMPRI-
11. Substitua os SCRs e faça novo teste no par. DO DIMEN- NÚMERO
DA PEÇA MENTO DO
PARAFUSO SÃO A DE GIROS
INSTALAÇÃO/SUBSTITUIÇÃO DO SCR — Veja a Fi.g 43. DO SCR PARAFUSO
DE APERTO
1. Retire o SCR folgando os parafusos de aperto de cada 2.75 3.0
lado do SCR. 6601218 1030 1½
(70 MM) (76 mm)
2. Depois que o SCR for retirado e o condutor geral for 6601818 1030
2.75
1½
3.0
solto, aplique uma fina camada de pasta térmico de (70 MM) (76 mm)
2.75 3.5
silicone ou um composto para conexões de fios de cobre 8801230 1035
(70 MM)
1¾
(89 mm)
ou alumínio nas superfícies de contato do SCR a ser 2.75 3.0
substituído. Isto possibilita uma dissipação mais eficiente 8801830 1035 1¾
(70 MM) (76 mm)
do calor e dá mais condutibilidade. 15001850 2040
4.00
2¾
4.0
3. Ponha o SCR entre os eixos do conjunto de dissipadores (102 mm) (102 mm)
4.00 5.0
a para que eles encaixem nos pequenos furos do SCR. 15001850 2050
(102 mm)
2¾
(127 mm)
NOTA: Verifique se o SCR é instalado de forma que o 220012100 Consulte o representante Benshaw
cátodo fica no mesmo lado do fio vermelho. O 30018500 Consulte o representante Benshaw
dissipador tem uma etiqueta fornecendo a direção certa. Fig. 43 Instalação do SCR
4. Aperte com as mãos os parafusos até que o SCR entre
em contato com o dissipador. Dados Físicos — As tabelas 13 A a 20 e a Fig. 44 a 56
tem informações adicionais sobre os pesos, folgas e ajustes,
dados físicos e elétricos e esquemas da fiação para auxilio do
operador na identificação e solução de defeitos.
90
Tabela 13A - Dados do Trocador de Calor (Inglês)
NÚMBERO DE TUBOS
Peso(Içamento)Seco (lb) Carga da Máquina
CÓDIGO
Somente Somente Peso Refrigerante (lb) Volume da Ägua (gal)
Cooler Condensador Cooler Condensador Cooler Condensador Cooler Condensador
10 142 180 2,742 2,704 290 200 34 42
11 161 200 2,812 2,772 310 200 37 45
12 180 225 2,883 2,857 330 200 40 49
15 142 180 3,003 2,984 320 250 39 48
16 161 200 3,089 3,068 340 250 43 52
17 180 225 3,176 3,173 370 250 47 57
20 200 218 3,442 3,523 345 225 48 48
21 240 266 3,590 3,690 385 225 55 55
22 282 315 3,746 3,854 435 225 62 63
30 200 218 4,137 3,694 350 260 55 55
31 240 267 4,319 3,899 420 260 64 65
32 280 315 4,511 4,100 490 260 72 74
35 200 218 4,409 4,606 400 310 61 62
36 240 267 4,617 4,840 480 310 70 72
37 280 315 4,835 5,069 550 310 80 83
40 324 370 5,898 6,054 560 280 89 96
41 364 417 6,080 6,259 630 280 97 106
42 400 463 6,244 6,465 690 280 105 114
45 324 370 6,353 6,617 640 330 98 106
46 364 417 6,561 6,851 720 330 108 117
47 400 463 6,748 7,085 790 330 116 127
50 431 509 7,015 7,285 750 400 115 128
51 485 556 7,262 7,490 840 400 126 137
52 519 602 7,417 7,683 900 400 133 136
5A 225 — 6,426 — 500 — 106 —
5B 241 — 6,499 — 520 — 109 —
5C 258 — 6,577 — 550 — 112 —
55 431 509 7,559 7,980 870 490 127 142
56 485 556 7,839 8,214 940 490 139 152
57 519 602 8,016 8,434 980 490 147 162
5F 225 — 6,879 — 550 — 116 —
5G 241 — 6,962 — 570 — 120 —
5H 258 — 7,050 — 600 — 124 —
60 557 648 8,270 8,286 940 420 144 159
61 599 695 8,462 8,483 980 420 153 168
62 633 741 8,617 8,676 1020 420 160 177
65 557 648 8,943 9,204 1020 510 160 176
66 599 695 9,161 9,428 1060 510 169 187
67 633 741 9,338 9,648 1090 510 177 197
70 644 781 12,395 13,139 1220 780 224 209
71 726 870 12,821 13,568 1340 780 243 229
72 790 956 13,153 13,969 1440 780 257 248
75 644 781 13,293 14,211 1365 925 245 234
76 726 870 13,780 14,702 1505 925 266 257
77 790 956 14,159 15,160 1625 925 283 278
80 829 990 16,156 15,746 1500 720 285 264
81 901 1080 16,530 16,176 1620 720 302 284
82 976 1170 16,919 16,606 1730 720 319 304
85 829 990 17,296 17,001 1690 860 313 295
86 901 1080 17,723 17,492 1820 860 331 318
87 976 1170 18,169 17,984 1940 860 351 341
NOTAS: 2. 2. Dados do Condensador : baseado um condensador com tubulação
1. Dados do evaporador: baseado num evaporador com tubos de parede com parede padrão, 2 passos, 150 psig e waterbox de bico na
padrão, 2 passos, 150 psig, waterbox de bico na cabeça com cabeça com ranhuras vitaulic. O peso compreende a válvula de
ranhuras victaulic. O peso compreende a junta de sucção, bóia, joelho da descarga e tubulação de distribuição. O peso não inclui
painel de controle e a tubulação de distribuição. O peso não o starter montado na unidade, válvulas de isolamento e unidade
não inclui o compressor. de recolhimento.
91
Table 13B — Dados do Trocador de Calor (SI)
NÚMERO DE TUBOS
Oeso (Içamento) Seco (kg) Carga da Máquina
CÓDIGO
Somente Somente Peso do Refrigerante (kg) Volume da Água (L)
Cooler Condensador
Cooler Condensador Cooler Condensador Cooler Condensador
10 142 180 1244 1226 132 91 129 158
11 161 200 1275 1257 141 91 140 170
12 180 225 1307 1296 150 91 152 185
15 142 180 1362 1353 145 113 149 183
16 161 200 1401 1391 154 113 163 198
17 180 225 1440 1439 168 113 178 216
20 200 218 1561 1598 157 102 183 181
21 240 266 1628 1673 175 102 207 210
22 282 315 1699 1748 197 102 234 239
30 200 218 1876 1675 159 118 208 210
31 240 267 1958 1768 190 118 242 246
32 280 315 2046 1859 222 118 271 282
35 200 218 2000 2089 181 141 232 233
36 240 267 2094 2195 218 141 266 273
37 280 315 2193 2300 249 141 301 314
40 324 370 2675 2745 254 127 338 365
41 364 417 2757 2839 286 127 368 400
42 400 463 2832 2932 313 127 396 433
45 324 370 2881 3001 290 150 372 403
46 364 417 2976 3107 327 150 407 442
47 400 463 3060 3213 358 150 438 481
50 431 509 3181 3304 340 181 435 483
51 485 556 3293 3397 381 181 477 518
52 519 602 3364 3484 408 181 502 552
5A 225 — 2915 — 227 — 401 —
5B 241 — 2949 — 236 — 412 —
5C 258 — 2984 — 250 — 424 —
55 431 509 3428 3619 395 222 481 536
56 485 556 3555 3725 426 222 527 575
57 519 602 3635 3825 446 222 557 613
5F 225 — 3121 — 250 — 439 —
5G 241 — 3159 — 259 — 454 —
5H 258 — 3199 — 273 — 464 —
60 557 648 3751 3758 426 190 546 601
61 599 695 3838 3847 444 190 578 636
62 633 741 3908 3935 462 190 604 669
65 557 648 4056 4174 462 231 605 668
66 599 695 4155 4276 481 231 641 707
67 633 741 4235 4376 494 231 671 745
70 644 781 5622 5959 553 354 848 791
71 726 870 5814 6153 608 354 919 867
72 790 956 5965 6335 653 354 974 937
75 644 781 6028 6445 619 420 927 885
76 726 870 6259 6667 683 420 1009 971
77 790 956 6421 6875 737 420 1072 1052
80 829 990 7326 7141 680 327 1080 1000
81 901 1080 7496 7336 735 327 1143 1075
82 976 1170 7673 7531 785 327 1208 1150
85 829 990 7844 7710 766 390 1183 1118
86 901 1080 8037 7933 825 390 1254 1205
87 976 1170 8240 8156 880 390 1329 1291
NOTES: 2. Dados do condensador: baseado num condensador com tubo padrão,
1. Dados do Cooler: baseado num cooler de tubo padrão, 2-passes, 2-passos, 1034 kPa, waterbox com injetor com ranhuras victaulic
150 psig, waterbox com bico na cabeça de ranhuras victaulic. No peso inclue-se a válvula de bóia, joelho de descarga e
O peso inclue a junta de sucção, painel de controle e tubulação de distribuição. tubulação de distribuição. O peso nao inclui o starter na unidade,
O peso não inclui o compressor. as válvulas de serviço e a estação de recolhimento.
92
Tabela 14 — Dados Adicionais da 19XR para Waterboxes Marinhas*
INGLÊS SISTEMA MÉTRICO
TROCADOR CALOR
TAMANHO, PASSOS Peso Içamento Volume Ägua Peso Içamento Volume Água
Psig
(lb) (gal) kPa (kg) (L)
FRAME 2, 1 AND 2 PASS * 150 730 84 1034 331 318
FRAME 2, 2 PASS 150 365 42 1034 166 159
FRAME 3, 1 AND 2 PASS 150 730 84 1034 331 317
FRAME 3, 2 PASS 150 365 42 1034 166 159
FRAME 4, 1 AND 3 PASS 150 1060 123 1034 481 465
FRAME 4, 2 PASS 150 530 61 1034 240 231
FRAME 5, 1 AND 3 PASS 150 1240 139 1034 562 526
FRAME 5, 2 PASS 150 620 69 1034 281 263
FRAME 6, 1 AND 3 PASS 150 1500 162 1034 680 612
FRAME 6, 2 PASS 150 750 81 1034 340 306
FRAME 7, 1 AND 3 PASS 150 2010 326 1034 912 1234
FRAME 7, 2 PASS 150 740 163 1034 336 617
FRAME 8, 1 AND 3 PASS 150 1855 406 1034 841 1537
FRAME 8, 2 PASS 150 585 203 1034 265 768
FRAME 2, 1 AND 3 PASS 300 860 84 2068 390 318
FRAME 2, 2 PASS 300 430 42 2068 195 159
FRAME 3, 1 AND 3 PASS 300 860 84 2068 390 317
FRAME 3, 2 PASS 300 430 42 2068 195 159
FRAME 4, 1 AND 3 PASS 300 1210 123 2068 549 465
FRAME 4, 2 PASS 300 600 61 2068 272 231
FRAME 5, 1 AND 3 PASS 300 1380 139 2068 626 526
FRAME 5, 2 PASS 300 690 69 2068 313 263
FRAME 6, 1 AND 3 PASS 300 1650 162 2068 748 612
FRAME 6, 2 PASS 300 825 81 2068 374 306
FRAME 7, 1 AND 3 PASS 300 3100 326 2068 1406 1234
FRAME 7, 2 PASS 300 1830 163 2068 830 617
FRAME 8, 1 AND 3 PASS 300 2745 405 2068 1245 1533
FRAME 8, 2 PASS 300 1475 203 2068 766 768
*Adicone dados do Trocador de Calor para volumes ou pesos totais.
NOTAS:
1. Peso adicionado mostrado é o mesmo para o cooler e condensador para o mesmo tamanho do condensador.
2. Para peso total de um vaso com uma waterbox marinha, adicione estesvalores aos pesos dos
trocadores de calor (ou volumes).
LEGENDA
FRAME - Tamanho
PASS - Passo
93
Tabela 16 — Pesos do Motor da 19XR Padrão e Motores de Alta Eficiência
INGLÊS SI
TAMANHO Peso do Stator* Peso do Rotor Tampa do Peso do Stator* Peso do Rotor Tampa do
DO MOTOR (lb) (lb) Sino (kg) (kg) Sino
60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz (lb) 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz (kg)
BD 1030 1030 240 240 185 467 467 109 109 84
BE 1070 1070 250 250 185 485 485 113 113 84
BF 1120 1120 265 265 185 508 508 120 120 84
BG 1175 1175 290 290 185 533 533 132 132 84
BH 1175 1175 290 290 185 533 533 132 132 84
CD 1286 1358 258 273 274 583 616 117 124 125
CE 1305 1377 265 281 274 592 625 120 127 125
CL 1324 1435 280 296 274 600 651 127 134 125
CM 1347 1455 303 303 274 611 660 137 137 125
CN 1358 1467 316 316 274 616 665 143 143 125
CP 1401 1479 329 316 274 635 671 149 143 125
CQ 1455 1479 329 316 274 660 671 149 152 125
DB 1665 1725 361 391 236 755 782 164 177 107
DC 1681 1737 391 404 236 762 788 177 183 107
DD 1977 2069 536 596 318 897 938 243 248 144
DE 2018 2089 550 550 318 915 948 249 248 144
DF 2100 2139 575 567 318 952 970 261 257 144
DG 2187 2153 599 599 318 992 977 272 272 144
DH 2203 2207 604 604 318 999 1001 274 274 144
DJ 2228 2305 614 614 318 1011 1046 279 279 144
EH 3060 3120 701 751 414 1388 1415 318 341 188
EJ 3105 3250 716 751 414 1408 1474 325 341 188
EK 3180 3250 716 768 414 1442 1474 325 348 188
EL 3180 3370 737 801 414 1442 1529 334 363 188
EM 3270 3370 737 801 414 1483 1529 334 363 188
EN 3270 3520 801 851 414 1483 1597 363 386 188
EP 3340 3520 830 851 414 1515 1597 376 386 188
*O peso do Stator inclui o stator e o casco.
†O peso do Rotor inclui o rotor e o eixo.
NOTA: Quando os motores de tensões diferentes têm pesos diferentes, adota-se o maior.
94
Tabela 17A — Pesos das Tampas da Waterbox da 19XR — Inglês (lb)
TROCADOR DE
DESCRIÇÃO DA TAMANHO 1 TAMANHO 2 TAMANHO 3
CALOR
Injetores Injetores Injetores
WATERBOX Flangeado Flangeado Flangeado
Padrão Padrão Padrão
NIH, 1 Tampa Passo, 150 psig 177 204 320 350 320 350
NIH, 2 Tampa Passo, 150 psig 185 218 320 350 320 350
CONDENSADOR/ NIH, 3 Tampa Passo, 150 psig 180 196 310 340 310 340
EVAPORADOR NIH/MWB End Cover, 150 psig 136 136 300 300 300 300
NIH, 1 Tampa Passo, 300 psig 248 301 411 486 411 486
NIH, 2 Tampa Passo, 300 psig 255 324 411 518 411 518
NIH, 3 Tampa Passo, 300 psig 253 288 433 468 433 468
NIH/MWB End Cover, 300 psig 175 175 400 400 400 400
TROCADOR DE
DESCRIÇÃO DA TAMANHO 4 TAMANHO 5 TAMANHO 6
CALOR
Injetores Injetores Injetores
WATERBOX Flangeado Flangeado Flangeado
Padrão Padrão Padrão
NIH, 1 Tampa Passo, 150 psig 485 521 616 652 802 838
NIH, 2 Tampa Passo, 150 psig 487 540 590 663 770 843
CONDENSADOR/ NIH, 3 Tampa Passo, 150 psig 504 520 629 655 817 843
EVAPORADOR NIH/MWB End Cover, 150 psig 379 379 428 428 583 583
NIH, 1 Tampa Passo, 300 psig 593 668 764 839 880 956
NIH, 2 Tampa Passo, 300 psig 594 700 761 878 844 995
NIH, 3 Tampa Passo, 300 psig 621 656 795 838 901 952
NIH/MWB Tampa Fundo, 300 psig 569 569 713 713 833 833
LEGENDA
NIH — Injetor
NWB — Waterbox Marinha
NOTA: O peso da Tampa de 2 Passos do NIH, 150 psig está incluso nos pesos do trocador de calor exibidos nas Tabelas 13A e 13B.
95
Tabela 17B — Pesos das Tampas da Waterbox da 19XR — Sistema Métrico (kg)
EVAPORADOR CONDENSADOR
TROCADOR DE TAMANHO 7 TAMANHO 7
DESCRIÇÃO DA WATERBOX
CALOR Injetores Injetores
Flangeado Flangeado
Padrão Padrão
NIH, Tampa 1 Passo , 1034psig 631 666 547 581
NIH, Tampa 2 Passos , 1034psig 610 663 528 580
NIH, Tampa 3 Passos , 1034psig 650 667 554 580
CONDENSADOR/ Tampa do NIH/MBW, 1034psig 464 464 417 417
EVAPORADOR NIH, Tampa 1 Passo , 2068 psig 900 975 767 839
NIH, Tampa 2 Passos , 2068 psig 877 986 738 845
NIH, Tampa 3 Passos , 2068psig 911 948 777 831
Tampa do NIH/MBW, 2068 psig 711 711 653 653
EVAPORADOR CONDENSADOR
TROCADOR DE TAMANHO 8 TAMANHO 8
DESCRIÇÃO DA WATERBOX
CALOR Injetores Injetores
Flangeado Flangeado
Padrão Padrão
NIH, Tampa 1 Passo , 1034psig 830 866 763 798
NIH, Tampa 2 Passos , 1034psig 789 859 721 791
NIH, Tampa 3 Passos , 1034psig 840 866 772 799
CONDENSADOR/ Tampa do NIH/MBW, 1034psig 671 671 557 557
EVAPORADOR NIH, Tampa 1 Passo , 2068 psig 1220 1295 1085 1156
NIH, Tampa 2 Passos , 2068 psig 1177 1326 1029 1169
NIH, Tampa 3 Passos , 2068psig 1224 1298 1096 1147
Tampa do NIH/MBW, 2068 psig 872 872 801 801
LEGENDA
NIH — Bico da Cabeça
NWB — Waterbox Marinha
NOTA: O peso da Tampa de 2 Passos do NIH, 1034 kPa está incluso nos pesos do trocador de calor exibidos nas Tabelas 13A e 13B
96
Tabela 18 — Dados Elétricos do Sistema de Tabela 20 — Código Tensão Motor
Recolhimento Opcional
CÓDIGO DA TENSÃO DO MOTOR
CÓDIGO Código Tensão Freqüência
RLA 60 200 60
DO UNIDADE VOLTS-PH-Hz LRA
MAX
MOTOR 61 230 60
1 19EA47-748 575-3-60 3.8 23.0 62 380 60
4 19EA42-748 200/208-3-60 10.9 63.5 63 416 60
5 19EA44-748 230-3-60 9.5 57.5 64 460 60
6 19EA46-748 400/460-3-50/60 4.7 28.8 65 575 60
66 2400 60
LEGENDA 67 3300 60
LRA Amperagem do Rotor Travado 68 4160 60
RLA Amperagem da Carga Nominal 69 6900 60
50 230 50
Tabela 19 — Vários Pesos Adicionais 51 346 50
52 400 50
ITEM Lb Kg 53 3000 50
GABINETE DO CONTROLE 30 14 54 3300 50
STARTER MOTADA UNIDADE 500 227 55 6300 50
VÁLVULAS ISOLAMENTO OPCIONAL 115 52
97
VER VISTA A
VER VISTA B
NOTAS:
1. All clearances for cylindrical surfaces are diametrical.
2. Dimensions are with rotor in thrust position.
3. Dimensions shown are in inches.
4. Impeller spacing should be performed in accordance with most
recent Carrier Service Bulletin on impeller spacing.
VISTA A
DISCO DE ENCOSTO DO EIXO DE BAIXA VELOCIDADE
Fig. 44 — Ajustes e Folgas do Compressor
98
VER NOTA 4
CALÇO DO IMPELLER:
A SER CALCULADO
NA MONTAGEM
CÓDIGO DO COMPRESSOR
ITEM
221-299 321-389 421-489 521-599
.0050 .0050 .0055 .0069
A
.0040 .0040 .0043 .0059
.0050 .0050 .0053 .0065
B
.0040 .0040 .0043 .0055
.0115 .0115 .0100 .0010
C
.0055 .0080 .0050 .0060
.0190 .022 .027 .0350
D
.0040 .012 .017 .0250
–.002 –.0020 –.0029 –.0019
E
–.0005 –.0005 –.0014 –.0005
.0050 .0050 .0048 .0062
F
.0040 .0040 .0038 .0052
.157 .157 .0340 .0530
G
.0257 .0257 .0240 .0430
NOTA: Todas as folgas para superfícies cilindricas são diamétrica
Fig. 44 — Ajustes e Folgas do Compressor (cont)
99
100
LEGENDA (cont)
ISM — Módulo Integrado do Starter
LEGENDA L — Fonte Alimentação Principal
AUX — Auxiliar LVG — Saída
BRG — Mancal N.O. — Normalmente Aberto
C — Contator PRESS — Pressão
CB — Disjuntor REQM’T — Especificação [Requirement]
CCM — Módulo de Controle TEMP — Temperatura
CCN — Carrier Comfort Network TB — Pl aca deTerminais
COMP’R — Compressor
COND — Condensador Denota Terminal do Painel de Controle
CVC — Controlador Visual do Chiller
DISCH — Descarga Denota Oil Pump Terminal da Bomba de Óleo
DL/DP — Datalink ou Dataport Denota Termial da Força
ENT — Entrada
EVAP — Evaporator ** Denota Conexão do Painel do Starter do Motor
EXT — Externo
FR — Tamanho [Frame] Denota Terminal dos Componentes
GND — Aterramento [Ground] Junção de Fios
G.V. — Guide de Vane Denota Condutor
HGBP — Hot Gas Bypass Conector Macho/Fêmea
HT EXCH — Trocador de Calor [Heat Exchanger] Fiação Opcional
103
LEGENDA NOTAS:
1. Os capacitores de correção do fator de força (quando exigido) são conectados na frente dos
HPR — Relé de Alta transformadores de corrente para calibragem e leitura certas dos ISM e IQDP4130.
AUX — Auxiliar 2. Para informações sobre medições veja a Fig. 51.
C — Contator ISM — Módulo Integrado Starter
CB — Disjuntor L — Fonte Principal
CT — Transformador Corrente LL — Controle Fonte Alimentação
DS — Disjuntor M — Contator
FU — Fusível RES — Resistor
G — Aterramento S — Contator
TB — Bloco de Terminais
104
LEGENDA
AM — Amperímetro
CT — Transformador de Corrente
ISM — Módulo Integrado do Starter
LL — Fonte dos Controles
VFD — Variador Freqüência
VM — Voltímetro
Representa Fio Trançado
Para Porta
LEGENDA
AM — Amperímetro
CT — Transformador de Corrente
ISM — Módulo Integrado do Starter
LL — Fonte dos Controles
VFD — Variador Freqüência
VM — Voltímetro
Representa Fio Trançado
Para Porta
105
Fig. 52 — Esquema Elétrico do Starter Benshaw, Inc. Solid-State (Baixa Tensão)
106
LEGENDA
"DESLIGADO"
O valor dos fusíveis do primérios FU1/FU2 do Transformador T1 depende da tensão do sistema e modelo, de acordo com o Quadro1.
2
As conexões do Transformador seguem o diagrama de conexões do transformador.
Os MOVs são usados nos conjuntos de força para tensões de sistema de 200 a 460 vac (como mostrado).
3 As redes de Resistores/capacitores (DVDTs) são usadas nos conjuntos de força no lugar dos MOVspara uma tensão de
sistema de 575 vac (não mostrado).
O relé K3 é mostrado no estado desenergizado. O contato do K3 escolhe quando a força é fornecida. O contato do K3 abre-se
4 co um comando STOP ou numa falha do sistema.
5 Os CT1-CT3 são dimensionada de acordo com Quadro 2.
6 Opcional.
Fig. 52 — Esquema Elétrico do Starter Benshaw, Inc. Solid-State (Baixa Tensão) (cont)
107
LEGENDA
AUX — Auxiliar
C — Contator
CB — Disjuntor
COMM — Comunicação
COND — Condensador
CPT — Força do Controle
Transformador
CR — Relé do Controle
CT — Transformador de Corrente
DS — Disjuntor
EVAP — Evaporador
FU — Fusível
G — Aterramento
GFCT — Transformador de Corrente
108
da Falha de Aterramento
HPR — Cavalo Força
ISM — Módulo do Starter
Integrado
L — Fonte Principal
LL — Fonte do Controle
LVG — Saída
M — Contator
MTR — Motor
PRESS — Pressão
PT — Transformador da Força
ST — Shunt Trip
STAT — Status
TB — Bloco de Terminais
TRANS — Transição
VFD — Variador de Freqüência
VL — Etiquêta de Fio
Fio da Força
do Vendedor do Starter
Fiação do Controle
do Vendedor do Starter
Fiação da Força
Instalada em Campo
(fornecido por outra empresa)
Fiação da Força
Instalada em Campo
(fornecido por outra empresa)
Fiação do Vendedor do
Opção — Starter
Fio Par Trançado
fornecido pelo Vendedor do Starter
Conexão do
Terminal do Clliente
109
GFCT — Transformador de Corrente
daFalhadeAterramento
HPR — Cavalo Força
ISM — Módulo do Starter
Integrado
L — Main Power Supply
LL — Fonte Principal
LVG — Saída
M — Contator
MTR — Motor
PRESS — Pressão
PT — Transformador da Força
ST — Shunt Trip
STAT — Status
TB — Bloco de Terminais
TRANS — Transição
VFD — Variador de Freqüência
VL — Etiquêta de Fio
Fio da Força
do Vendedor do Starter
Fiação do Controle
do Vendedor do Starter
Fiação da Força
Instalada em Campo
(fornecido por outra empresa)
Fiação da Força
Instalada em Campo
(fornecido por outra empresa)
Fiação do Vendedor do
Opção — Starter
Fio Par Trançado
fornecido pelo Vendedor do Starter
Conexão do
Terminal do Clliente
110
FU — Fusível
GFCT — Transformador de Corrente
do Aterramento
HPR — Cavalo Força
ISM — Módulo Integrado
de Controle
L — Fonte Principal
LL — Fonte Principald do Controle
MTR — Motor
PRESS — Pressão
PT — Transformador da Força
ST — Shunt Trip
STAT — Status
TB — Bloco de Terminais
TC — Transition Clear
TRANS — Transição
VFD — Variador de Freqüência
VL — Etiquêta do Fio
Fiação da Força
Vendedor do Starter
Fiação da Força
Vendedor do Starter
Fiação da Força
de Campo
(fornecido por outros)
Fiação da Força
de Campo
(fornecido por outros)
Fiação do Vendedor
do Starter — Opcional
Par de Fio Trançado
Do Vendedor do Starter
Conexão do Terminal
do Cliente
117
ÍNDICE REMISSO
(Verificação) Acoplamento da Vane de Guia, 72 Detetor de Vazamento de Refrigerante, 37
(Verificação) Condições Operacionais da Máquina, 65 Detetor de Vazamento de Refrigerante, 48
(Verificação) Vedação da Máquina, 48 Entradas de Segurança Extra, 36
Abreviações e Explicações, 4 Equipamento de Partida (Inspeção), 75
Abrir as Válvulas do Circuito do Óleo, 36 Equipamento Exigido, 48
Acionando o Sistema (Verificação), 66 Especificações do Óleo, 73
Adicionando Refrigerante, 71 Evaporador (Cooler), 5
Ajustando a Carga de Refrigerante, 72 Familiarizando-se com a Máquina, 5
Algoritmo de Prevenção a Surge (Máquinas de Velocidade Fazendo o Teste de Controle, 62
Constante), 39 Filtro de Recuperação de Óleo, 73
Algoritmo de Prevenção a Surge com VFD, 40 Filtro de Refrigerante, 73
Antes da Partida Inicial, 48 Forçamento da Capacidade, 36
Aperto do Todas as Juntas de Vedação e Conjunto da Vane Funções do Sistema PIC II, 33
Guia, 48 Geral (Controles), 11
Auto Rearme Depois de Falha na Força, 38 Guia de Identificação e Solução de Problemas, 76
Balanceando a Carga de Refrigerante, 72 Inspeção do Painel de Controle, 73
Carga de Óleo, 55 Instruções Operacionais, 66
Carga de Rampa, 36 Interface da CCN, 54
Carga de Refrigerante na Máquina, 63 Introdução, 4
CCM (Módulo de Controle da Máquina), 88 ISM (Módulo do Starter Integrado), 88
Checklist Partida Inicial para 19XR, CL-1 Ligar os Controles e Verificar o Aquecedor de Óleo, 55
Ciclo de Arrefecimento do VFD, 8 Limite de Amps de Desligamento Suave Automático, 47
Ciclo de Lubrificação, 8 Locais de Grande Altitude, 63
Ciclo de Refrigeração, 7 Manutenção do Sistema de Recolhimento Opcional, 75
Ciclod e Arrefecimento do Óleo de Lubrificação e Motor, 7 Manutenção Geral, 71
Componentes do Sistema PIC II, 11 Manutenção Programada, 73
Componentes do Sistema, 5 Manutenção Semanal, 72
Comprando Peças de Reposição da Máquina, 75 Máquinas com Tanques de Armazenagem, 69
Compressor-Motor, 5 Máquinas com Válvula de Serviço, 70
Condensador, 5 Mensagens no Display (Verificar), 76
Conectar-se ao Controle de Equipamento em Rede, 44 Menus e Operação do CVC, 15
Configuração do Software, 55 Modo de Reciclo da Água Gelada, 47
Configurações de Serviço (Digitar), 73 Módulos de Controle, 87
Congelamento da Tela Padrão, 35 Notas sobre a Operação do Módulo, 87
Considerações de Segurança, 1 Obrigações do Operador, 66
Contatos do Alarme de Segurança Extra, 37 Opção Controle do Limite da Demanda, 39
Controle da Bomba do Condensador, 37 Operação com Clima Frio, 67
Controle da Líder/Escrava, 41 Operação de Serviço, 45
Controle da Temperatura do Vaso do Óleo, 36 Operação Manual da Vane Guia, 67
Controle de Temperatura Alta da Descarga, 36 Operando a Unidade de Recolhimento Opcional, 67
Controle Fabricação de Gelo, 43 Orientar o Operador da Máquina, 65
Controles de Segurança, 34 Painel de Controle, 5
Controles do Compressor e Sistema de Recolhimento Partida da Máquina, 66
Opcional (Verificação), 63 Partida Inicial, 64
Controles Liga/Desliga Remotos, 36 Partida Local, 46
Controles Operacionais e Segurança (Verificação Mensal), 73 Placa de Informação da Máquina, 5
Controles, 10 Preparação (Partida Inicial), 64
Dados Físicos, 90 Preparação (Procedimentos de Transferência de Refrigerante
Dados Necessários para a Obra, 48 e Recolhimento), 67
Definições (Controles), 10 Preparar a Máquina para Partida, 66
Definir os Setpoints, (Digitar), 55 Pressão de Óleo e Desligamento do Compressor
Depois de um Desligamento Limitado, 66 (Verificação), 65
Depois de um Desligamento Prolongado, 67 Prevenção a Partidas Acidentais, 65
Desembalando a máquina, 48 Prevenção a Surge (Máquinas de Velocidade Constante), 40
Desidratação da Máquina, 53 Prevenção de Congelamento do Condensador, 38
Desligamento da Máquina, 66 Procedimento de Verificação dos Algoritmos de Controle, 77
Desligamento de Segurança, 47 Procedimentos de Transferência e Recolhimento, 67
Desligamento Prolongado (Preparação para), 66 Programação da Ocupação Local (Digitar), 55
Detalhes (Ciclo de Desidratação), 8 Propriedades do Refrigerante, 71
118
Quantidade de Vazamento, 71 Testando Vazamento de Refrigerante, 37
Refrigerante (Retirando), 71 Teste de Vácuo, 50
Registro da Refrigeração, 67 Teste de Vazamento da Máquina, 50
Relê de Máxima e Mínima do Ventilador da Torre, 38 Teste Depois de Serviço, Reparo ou Grande Vazamento, 71
Reparo de Vazamento, Teste e Aplicação de Vácuo, 72 Teste dos Controles, 77
Reset da Água/Brine, 38 Transdutores de Pressão (Verificação), 75, 76
Reset Remotos dos Alarmes, 37 Tratamento da Água, 75
Resfriador do Óleo, 36 Trocando o Filtro de Óleo, 73
Rodar a Seco para Testar Seqüência de Partida, 64 Trocas de Óleo, 73
Rotação do Motor (Verificação), 65 tubos do Trocador de Calor e Dispositivos de Vazão
Saída em Kilowatt, 37 (Inspecionar), 74
Sensores de Temperatura (Verificação), 76 Tubulação da Água (Inspeção), 53
Seqüência de Desligamento, 47 Tubulação da Água do Compressor de Recolhimento
Seqüência de Partida/Desligamento/Reciclo, 46 Opcional (Verificação), 53
Shunt Trip (Opcional), 35 Tubulação e Válvulas de Alívio (Inspeção), 74
Sistema da Bóia do Refrigerante(Inspecionar), 74 Unidades VFD de Proteção a Surge, 40
Sistema de Lubrificação (Verificar), 72 Usando o Sistema de Recolhimento e Tanque de
Starter (Verificação), 54 Armazenagem Opcional, 48
Starter Montado em Fábrica ou Variador de Freqüência, 7 Válvulas de Alívio (Verificação), 53
Starter Solid-State Montado na Unidade, 9 Vaso de Armazenagem, 7
Starter Wye-Delta Montado na Unidade, 10 Vazamentos de Água, 74
Starters Solid-State, 88 VFD Montado na Unidade, 10
Substituindo Módulos Defeituosos do Processador, 88 Visão Geral (Guia de Identificação e Solução de Problemas),
Sumário (Ciclo de Lubrificação), 8 76
Tempo de Máquina entre Serviços, 75
119
Direitos Autorais 2000 Carrier Corporation
O fabricante reserva-se o direito de discontinar ou alterar a qualquer tempo, as especificações ou projetos sem aviso prévio ou obrigações legais.
Livro 2 PC 211 Catálogo No. 531-980 Impresso no Brasil. Form 19XR-4SS Pg 122 9-00 Substitui: 19XR-3SS
Tab 5a
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
CHECKLIST DA PARTIDA INICIAL
PARA A MÁQUINA CENTRÍFUGA HERMÉTICA 19XR, XRV
(Destaque e use como registro da obra.)
INFORMAÇÕES DA MÁQUINA:
CONDIÇÕES DE PROJETO:
TAXA TEMPERATURA TEMPERATURA QUEDA DE TEMPERAT TEMPERATU
TONS BRINE PASS
VAZÃO QUE ENTRA QUE SAI PRESSÃO DE SUCÇÃO CONDENSADOR
EVAPORADOR ***** *
CONDENSADOR ******
CORTE NA LINHA PONTILHADA
No
4. Dados Aplicáveis ao Projeto (ver a c i m a ) . . . . . . . . . . ......... . . . . . Yes No
5. Diagramas e Instruções para Controles Especiais.............. . .. . . . . Yes No
PRESSÃO INITIAL DA MÁQUINA
SIM NÃO
A máquina estava estanqueada?
Se não, os vazamentos foram reparados?
A máquina foi desidratada depois do reparos?
O fabricante reserva-se o direito de descontinuar ou alterar a qualquer tempo, as especificações ou projetos sem aviso prévio ou obrigações legais.
Livro 2 PC 211 Catálogo No. 531-980 Impresso no Brasil. Form 19XR-4SS Pg CL-1 9-00 Substitui: 19XR-3SS
Tab 5a
INSPEÇÃO DA FIAÇÃO E REGISTRO DOS DADOS ELÉTRICOS:
PARÂMETROS;
Tensão do Motor ________ Amps do Motor ______Tensão Bomba Óleo ______ Faixa do LRA do Starter ________
Tensões de Linha: Motor ________ Bomba de Óleo ___________ Controles/Aquecedor Óleo _________
PARTIDA INICIAL:
Alinhe Todas As Válvulas De Acordo Com O Manual De Instruções: _____________
Ligue as Bombas de Água e Estabeleça Vazão da Água ___________
Nível de Óleo e Temperatura do Óleo Estão OK _______ Verifique a Pressão-Rotação da Bomba de Óleo _____
Verifique Rotação do Motor Compressor (Visor Traseiro Motor) e Anote: Sentido Horário_______
Rearme o Compressor, Eleve a Velocidade. Desligue. Há Ruído Anormal na Desaceleração? Sim Não
* Se sim, determine a causa.
ASSINATURAS:
TECNICO REPRESENTANTE
DA CARRIER_____________________ DO CLIENTE _________________________
CL-2
CORTE NA LINHA PONTILHADA CORTE NA LINHA PONTILHADA
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - -
Setpoint ECW
Setpoint LCW
DESCRIÇÃO
Limite da Demanda Básica
15 a 120
10 a 120
55 a 105
RANGE
CL-3
%
DEG F
DEG F
DEG F
DEG F
UNIDADES
ENDEREÇO:
75
100
40.0
60.0
50.0
PADRÃO
CONFIGURAÇÃO DA TABELA DOS SETPOINTS DA 19XR, XRV PIC II
VALOR
FOLHA DE CONFIGURAÇÃO DA PROGRAMAÇÃO HORÁRIA DO PIC II DA 19XR OCCPC01S
Período 1:
Período 2:
Período 3:
Período 4:
Período 5:
Período 6:
Período 7:
Período 8:
NOTA: A configuração padrão é OCUPADA [OCCUPIED] 24 horas/dia.
FOLHA DE CONFIGURAÇÃO DA PROGRAMAÇÃO HORÁRIA DO PIC II DA 19XR PARA ICE BUILD OCCPC02S
Período 9:
Período 10:
Período 11:
Período 12:
Período 13:
Período 14:
Período 15:
Período 16:
NOTA: A configuração padrão é DESOCUPADA [UNOCCUPIED] 24 horas/dia.
Período 17:
Período 18:
Período 19:
Período 20:
Período 21:
Período 22:
Período 23:
Período 24:
NOTA: A configuração padrão é OCUPADA [OCCUPIED] 24 horas/dia.
CL-4
FOLHA DE CONFIGURAÇÃO DA TABELA ISM_CONF DO PIC II DA 19XR
DESCRIÇÃO PARÂMETRO UNIDADE PADRÃO VALOR
Tipo De Starter 0 a 20 1
(0=Max, 1=Red, 2=SENSOR/VDF
Tensão Linha Nominal Motor 200 a 13200 VOLTS 460
CORTE NA LINHA PONTILHADA
Limite de Subtensão 85 a 95 % 85
Desbalanceamento % Tensão 1 a 10 % 5
Desbalanceamento % Corrente 5 a 40 % 15
1 a 25 AMPS 15
CORTE NA LINHA PONTILHADA
CL-5
FOLHA DE CONFIGURAÇÃO DA TABELA DE OPÇÕES DO PIC II DA 19XR,XRV
DESCRIÇÃO PARÂMETRO UNIDADE PADRÃO VALOR
Opção Auto Rearme 0/1 DSABLE/ENABLE DSABLE
Opção Contatos Remotos 0/1 DSABLE/ENABLE DSABLE
Limite Amperagem Parada Suave 40 a 100 % 100
Proteção à Surge
Amperagem % Delta da Surge 5 a 20 % 10
Intervalo Tempo da Surge 7 a 10 MIN 8
CL-6
FOLHA DE CONFIGURAÇÃO DA TABELA DE SETUP1 DO PIC II DA 19XR,XRV
DESCRIÇÃO PARÂMETRO UNIDADES PADRÃO VALOR
Controle de Reciclo
CL-7
FOLHA DE CONFIGURAÇÃO TABELA DE SETUP2 DO PIC II DA 19XR
DESCRIÇÃO PARÂMETRO UNIDADES PADRÃO VALOR
Controle da Capacidade
Controle do Difusor
CL-8
FOLHA DE CONFIGURAÇÃO DA TABELA DE LEADLAG DO PIC II DA 19XR
DESCRIÇÃO PARÂMETRO UNIDADES PADRÃO VALOR
Capacidade % da LAG 25 a 75 % 50
Capacidade % de STANDBY 25 a 75 % 50
CL-9
FOLHA DE CONFIGURAÇÃO DA TABELA RAMP_DEM DO PIC II DA 19XR,XRV
Reset da Temperatura
RESET TIPO 1
Reset dos Graus -30 a 30 ^F 10
TIPO DE RESET 2
Temperatura Remota -> (Sem Reset) -40 a 245 GRAU F 85
Temperatura Remota -> (Reset Máx) -40 a 245 GRAU F 65
Reset dos Graus -30 a 30 ^F 10
TIPO DE RESET 3
Delta T CHW -> (Nenhum Reset) 0 a 15 ^F 10
Delta T CHW -> (Reset Máximo) 0 a 15 ^F 0
Reset dos Graus -30 a 30 ^F 5
CL-10
FOLHA DE CONFIGURAÇÃO (BRODEF) TRANSMISSÃO DE DADOS
Horário de Verão
Mês da Partida 1 a 12 4
Mês Desligamento 1 a 12 10
CL-11
FOLHA DE CONFIGURAÇÃO DO VFD MONTADO NA UNIDADE
CL-12
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - -
FOLHA DE REGISTRO DAS CONDIÇÕES DA MÁQUINA NO DESLIGAMENTO DOS ALARMES E DISPLAY DO CVC
MENSAGEM DE COMUNICAÇÃO
LEGENDA
CHW IN= ENTRADA DE ÁGUA GELADA
CHW OUT = SAÍDA DE ÁGUA GELADA
EVAP REF = REFRIG. DO EVAPORADOR
CDW IN = ENTRADA DA ÁGUA DO CONDENSADOR
CDW OUT = SAÍDA DA ÁGUA DO CONDENSADOR
COND REF = REFRIGERANTE DO CONDENSADOR
OILPRESS = PRESSÃO DO ÓLEO
OIL TEMP = TEMPERATURA DO ÓLEO
AMPS % = AMPERAGEM
COMPRESSOR ONTIME = Tempo de Funcionamento do Compressor
CL-13
FOLHA DE REGISTRO DAS CONDIÇÕES DA MÁQUINA NO DESLIGAMENTO DOS ALARMES E DISPLAY DO CVC
MENSAGEM DE COMUNICAÇÃO
O fabricante reserva-se o direito de descontinuar ou alterar a qualquer tempo, as especificações ou projetos sem aviso prévio ou obrigações legais.
Livro 2 PC 211 Catálogo No. 531-980B Impresso no Brasil. Form 19XR-4SSP Pg CL-14 9-00 Substitui: 19XR-3SS
Tab 5a