Dicionário Yorùbá Português 2000
Dicionário Yorùbá Português 2000
Dicionário Yorùbá Português 2000
Dicionário
Yorùbá
Português
2
A
3
Àgbòn, s. Queixo.
Àgbòn, s. Coqueiro de frutas (coco).
Àgbónmu, adj. Qualquer refresco.
Àgbónnírègún. S. O título de Deus de Ifá (adivinhação).
Àgbónrín, s. Veado com lista branca e pintado.
Agbòràndùn, s. Aquele que simpatiza com outro, simpatizante.
Agbótekuròféiye, s. Mexeriqueiro, boateiro.
Agbótí, s. Mordomo, despenseiro, criado.
Agbóya, s. Surdez simulada, aquele que se faz de surdo.
Agbóyísòyí, s. Mexeriqueiro, tagarelice.
Àgé, s. Vaso de água.
Agéjá/Àgétan, adv. Maneira de cortar algo totalmente de uma vez.
Àgére, s. Dançarino, pessoa muito alta.
Agè, s. Tambor feito com cabaça pequena.
Agedengbe, s. Uma extensa lamina larga.
Agemo, s. Camaleão.
Àgèrè, s. Declive, ladeira.
Agìda, s. Um tolo, estupidez, simplório.
Àgidi, s. Pano de lona, de canhamaço.
Àgìdí, s. Um tipo de comida feita com milho.
Agídí, s. Pessoa implacável, teimosa.
Agídí, s. Teimosa, obstinação, persistência, contumácia.
Aginjù, s. Deserto, desabitado.
Àgìnpa, s. Um antigo capuz de veludo, um tipo de inhame.
Aginiso, s. O nome pelo qual os adoradores de Òsun chamam o caracol, porque são
proibidos de usar o nome Ìgbín.
Àgira, s. Gancho usado para luxar canoa, o gancho é de madeira espetado no bambu.
Àgirase, adj. Uma coisa mal feita.
Àgìyán/Àgìán, s. Formigueiro.
Ago, s. Xícara, copo, caneca, jarro, lata, relógio.
Agó, s. Um tipo de rato listrado.
Àgò, s. Gaiola para aves, pedido de licença para entrar em casa.
Agódóngbó, s. Potro.
Agogo/Àgo, s. Sino, relógio Ex. Agogo melo? Que horas são?
Agogo-eiye, s. Bico de ave.
Agógó-Igún, s. Arbusto (medicina) curativo.
Agolo, s. Latinha.
Agoro, s. Lebre.
Agò, s. Mortalha, roupa de Egúngún, um tipo de peixe.
Àgó, s. Barraca, tenda, pavilhão, cabana, abrigo.
Agò, s. Estupidez, tolice, insensatez.
Àgó-Búkà, s. Tenda, barraca.
Agoni, s. Disciplinador fraco.
Agòpe, s. Trepador de palmeira, aquele que escala palmeira.
Agùdà, s. Os católicos romanos, nome dado aos primeiros brasileiros em Lagos.
Àgùàlà, s. Planta Vênus.
Àgùfòn, s. Um tipo de ave de crista com longo pescoço.
Agúnà, s. Alfaiate.
Agùnbánirò, s. Adulto jovem.
Agúnbe, s. Alguém que fere outro com faca.
15
Àìgbe, s. Unidade.
Àìgbesè, adj. Estreito, apertado.
Àìgbèsè, s. Inocência.
Àìgbó, s. Falta de amadurecimento, verdor.
Àìgbò-Àìyè, s. Compostura, tranqüilidade.
Àìgbòfo, s. Ocupação.
Àìgbógí, s. Inexperiência, inexperto, imperícia.
Àìgbójú, s. Covardia, timidez, falta de bravura.
Àigbojúfún, s. Desaprovação, refusa a ceder.
Àìgbóná, s. Frieza, frialdade.
Àìgbóná-Àìtutù, s. Mornidão, indiferença, tibieza.
Àìgbónu, s. Obediência, submissão, sujeição.
Àìgbórò, s. Estreiteza, contração, insuficiência.
Àìgbóiyà, s. Covardia.
Àìgboyè, s. Sem título.
Àìgbó, s. Não ouvir.
Àìgbódò/Àìgbódòmase, s. Necessidade.
Àìgbón, s. Asneira, tolice, estupidez, insensatez.
Àìgbóràn, s. Desobediência, obstinação, persistência.
Àìgbúró, s. Sem Ter notícias.
Àìgun, s. Pequenez, curteza, brevidade.
Àìgún, s. Incorreção, inexatidão.
Àìhá, adj. Sem arranhado.
Àìhálè, adj. Sem jactancioso.
Àìhàn, adj. Invisibilidade, obscuridade.
Àìhán, s. Barateza.
Àìjánà, s. Erro, absurdidade, disparate.
Àìje/Àìjeun, s. Jejum.
Àìjé, adj. Não respondido, ineficaz, inútil, sem respondente.
Àìjèbi, adj. Inocente, livre de, não ciente.
Àìjéwó, s. Incofissão.
Àìjinná, adj. Mal passado, meio cru, que não está curado.
Àìjìnná, adj. Próximo, pouco distante.
Àìjinnú, adj. Desprofundo, plano.
Àìjíròrò, s. Falta de atenção, irreflexão, inconsideração.
Àìjìyà, s. Impunidade.
Àìjiyà, s. Impune, sem sofrer punição.
Àìjiyàn, adj. Inegável, inesgotável, incontroverso.
Àìká, adj. Inúmero, sem contato.
Aìká, adj. Inflexível.
Àìkánjú, s. Lentidão, vagarosidade, sem pressa.
Àìkánú, s. Impenitência, insensibilidade.
Àikápá/Àìkáwó, s. Incapacidade, inaptidão, inabilidade.
Àìkásí, s. Descuido, negligência, falta de consideração.
Aìkásà, s. Aquele que não está seguindo a moda.
Àiké/Àìgé, adj. Descortado, inteiro, intacto.
Àikéde, adj. Não proclamado, desproclamado.
Àìkékúrú, adj. Não abreviado, não resumido, completo, integral.
Àìkéré, adj. Abundante, farto, copioso.
Àìkérì, adj. Sem sujo, limpo, não invejável.
18
Àsíká/Asíkiri, s. Vagabundear ( de lugar para lugar ), que muda de casa para casa.
Asílè, s. Transplanta.
Asílo, s. Remoção para outro lugar.
Àsìlù, s. Bate por engano.
Asínilétí, s. Aquele que sempre da palpite a outro.
Asinipa/Asinnilùpa, s. Aquele que matou ouro por engano.
Àsìpa, s. Assassino acidental.
Àsípadà, s. Mudança de lugar.
Àsìpè, s. Lapso verbal, erro de pronúncia.
Àsírí, s. Segredo, assunto particular, mistério.
Àsìrò, s. Calculo mal feito.
Àsìso, s. Comete erro de fala.
Àsìse, s. Trabalhador, operário.
Asísé/Akùsé, s. Aquele que está em adversidade, pobretão.
Asiwèrè, s. Tolo, idiota, louco, maníaco.
Àsìwí, s. Erro de fala.
Aso, s. Impertinente, pessoa triste, mau humor.
Ásó, s. Tufo de cabelo ( que sobra na raspagem da cabeça ).
Asòfin, s. Legislador.
Asòfò, s. O perdedor.
Asòfòfò, s. Bisbilhoteiro, mexeriqueiro, intrigante.
Asògo, s. Jactancioso, bazofio, fanfarrão.
Asògún, s. Adorador de Ògún ( deus do fero ).
Asojo/Ojo, s. Um covarde, pessoa medrosa.
Asojú-Eni, s. Agente, representante, emissário, deputado.
Asóre/Olóre, s. Benfeitor.
Asórín, s. Uma espécie de madeira dura.
Asósìn, s. Cumprimento pela mão esquerda.
Asòwò/Onísowò, s. Comerciante, negociante.
Asowó, s. Cunhador de moeda.
Aso, s. Tecido, roupas, traje, vestuário, vestido.
Aso-Àdìre, s. Traje, tecido tingido em vários modelos.
Asóde, s. Guarda noturno.
Asòfò, s. Aquele que esta de luto ou recebe pêsames.
Asògbìn/Ògbìn/Àgbè, s. Plantador, lavrador, cultivador.
Aso-Ìbojú, s. Véu.
Aso-Ìbora, s. Cobertura, roupa para cobrir.
Aso-Ibórùn, s. Pano.
Aso-Ìdìnkú/Aso-Ìsìnkú, s. Mortalha, sudário.
Aso-Ìgbokùn, s. Lona, lençol.
Aso-Ìgúnwà, s. Túnica, manta real.
Aso-Ìkélé, s. Cortina, véu.
Aso-Ìlékè, s. Manto, peça de roupa exterior.
Aso-Ìlékèpósí, s. Pano mortuário, mortalha.
Aso-Ìnura, s. Toalha ( de banho ).
Aso-Ìnuwó, s. Guardanapo.
Aso-Ìpélé, s. Pano enrolado em cima de chambre ( pela mulher ).
Aso-Ìrépé, s. Talho de roupa ou tecido.
Aso-Ìró, s. Chambre ( de mulher ).
Aso-Ìwóle, s. Roupa de uso comum, vestido caseiro.
48
B
55
D
65
Dá, V. t. Fazer, criar, contribuir, exemplo ( ó da Owó ), ele contribui com dinheiro.
Dá, V. int. Escassear, faltar, ser inteligente, estar de saúde, cessar, silenciar ( casa ),
lançar no chão.
Dà, V. t. Fundir ( metal ), derreter-se, verter, guiar, rair, ser aceitável, vir a ser.
Dábá, V. t. Aventurar, propor ou mover a moção.
Dàbàrú, V. t. Confundir, jogar poeira no olho de alguém.
Dàbí, V. int. Parecer com, assemelhar-se.
Dábírà, V. int. Fazer travessuras, ostentar, exibir, mostrar.
Dábòbò, V. t. Proteger, defender, abrigar, amparar, escudar.
Dábò, V. int. Suspender, cessar, parar.
Dábú, V. t. Estar deitado de través, cruzar.
Dá...Búlè, V. t. Fazer prostrar, confinar alguém a cama, obrigar a deitar.
Dádá/Dáradára, adj. Bom, bonito, excelente.
Dáradára, adv. Perfeitamente, adequadamente.
Dádí, V. t. Causar, efetuar, criar, terminar.
Dádó, V. int. Habitar só, ser isolado, viver separado.
Dádúró, V. t. Parar, deter, impedir, suspender, interromper.
Dàgbà, V. int. Crescer, envelhecer, tornar-se velho.
Dàgbàlágbà, V. int. Tornar-se homem maduro.
Dágbé, V. int. Viver para si mesmo.
Dágbére, V. t. Dizer adeus ou despedir-se de alguém.
Dágbónwún, V. int. Rachar, quebrar, romper ( sob pressão, tensão ).
Dágun, V. int. Ser indiferente sobre, não tomar cuidado de.
Dágún, V. int. Formar a lagoa ou charco.
Dahoro, V. int. Tornar-se desolado, estar em estado ruinoso.
Dáhùn, V. int. Responder, replicar, dizer.
Dáhùnfún, V. int. Ser responsável por, representar.
Dàjáde, V. int. Despejar, expelir ( com água ), jogar para fora.
Dájere, V. t. Perfurar buraco no pote, ser esgotado.
Dáje, V. int. Alimentar só, evadir de companheiro.
Dájè, V. int. Andar ou pescar sozinho.
Dájí, V. int. Acordar subitamente, levantar-se muito cedo.
Dàjó , V. int. Jogar água quente, escaldar.
Dájó, V. int. Dançar só.
Dájó, V. int. Fixar um dia.
Dájo, V. t. Contribuir ou recolher junto.
Dájó, V. t. Julgar, sentenciar, adjudicar entre ( duas pessoas ).
Dájú, adj. Desavergonhado, insensível, certo, plano.
Dájúdájú, adv. Certamente, verdadeiramente, evidentemente.
Dákàkà, V. int. Sentar escarranchado de, escarranchar-se.
Dákàtà, V. int. Escarranchar-se em pé.
Dákèlè, V. int. Brincar com a comida, jogar comida para cima e pegá-la com a boca.
Dákélekèle, V. t. Cortar em pequeno fragmento.
Dáké, V. int. Ficar calado, aquietar, sossegar, acalmar.
Dákéjé, V. int. Ser calmo, ficar quieto.
Dákéróró, V. int. Ficar perfeitamente calmo ou parado.
Dákó/Kola, V. t. Circuncidar, estar circuncidado.
Dáko, V. t. Preparar a terra para plantação, lavrar a terra.
Dákókò, V. t. Especificar hora certa, marcar encontro ou hora.
Dákojá, V. t. Atravessar, passar, transgredir.
66
E
74
E, pref. Usado como “verbo “para formar um s. ( “lò = usar, “Èlò = o utensílio” ).
Èba, s. Cântaro, botija ( para lubrificar e pomada ).
Ebè, s. Montão de terra ( para plantar inhame etc. ).
Ebi, s. Fome.
Ébì/Ebíbì, s. Vômito, emético.
Ebiba, s. Uma folha larga usada para embrulhar ( refeição etc. eko, agido ).
Èbísèrè, s. Nome de uma árvore cuja casca muito amarga, mas comestível por folhas, e
as raízes da qual, porém venenosa.
Ebòlò, s. Erva comestível.
Ébú, s. Abuso, vitupério, insulto.
Èbú, s. Atalho, ( como “mo gba èbú ònà`ná “ = cortei o caminho.
Èbù, s. Pedaço ( de qualquer coisa destinado para plantas ).
Èbúté, s. Lugar de desembarque, desembarcadouro, cais, porto.
Ebútú, s. Pó, poeira, montão de cascalho fino.
Èdè, s. Língua, dialeto.
Edé/Idé, s. Lagosta, camarão.
Èdé, s. Búfalo.
Èdè-Ìbílè, s. Língua nacional ou materna, vernáculo.
Èdèkédè, s. Grosseria, plebeísmo ( linguagem ).
Èdèkòyédè/Èdèàìyédè, s. Mal-entendido, equívoco, divergência.
Édì, s. Encantamento, sortilégio, feitiço, amuleto, talismã.
Èdìdì, s. Selo, rolha ou tampa.
Edolo, s. Gafanhoto.
Edú/Edu, s. Cabra selvagem.
Édú, s. Carvão.
Éfí/Éfín, s. Fumaça.
Efinfin, s. Mosquito.
Efinrin, s. Alfavaca.
Èfó, s. Palha, ( forragem para gado etc. ).
Efólo/Ebólo, s. Um tipo de peixe.
Éfo/Ófó, s. Epiderme, cutícula ( rejeitado da cobra ).
Éfó, s. Pedaço de prato quebrado.
Èfu, s. Estomatite, afta.
Ègake/Eginni/Ìgake, s. Titilação.
Ègbé, s. Condenação, perdição, maldição, desgraça, infortúnio.
Ègbè, s. Apoio, suporte, ajuda, parcialidade, favoritismo, coro.
Egbé, s. A cana usada como ripa na ( armação, madeiramento, estrutura ).
Egbèjele, adj. Mil e quatrocentos.
Egbèjìlá, adj. Dois mil e quatrocentos.
Egbère, s. Duende, trago, gnomo.
Egbin, s. Veado, cervo, antílope.
Egbìnrín, s. Fardo.
Egbò, s. Ferida, úlcera, raiz de árvore.
Ègbo, s. Pudim de milho.
Ègbodò, s. Inhame fresco.
Egbédo, s. Fatia ou talha de inhame, seca no sol e transformado em farinha.
Egbògi, s. Medicina, medicamento, remédio.
Égbon, s. Carrapato, pulga.
Ègó, s. Fatia.
Ège, s. Endecha, elegia.
75
Erelú, s. O título dado a mulher dentro de Ògbónì ( sociedade secreta ) ou para qualquer
mulher mais importante da cidade.
Erémi, s. Alto mar, a margem de rio, lagoa ou mar.
Erépá, s. Jogo bruto, jogo sujo.
Érí, s. Sujidade, imundície.
Érì, s. Resíduos de grão ou cereal peneirado como comida para gado.
Erìgì, s. Dente molar, molar.
Erìko, s. Um tipo de palmeira ( sempre comum na beira do mar ).
Erin, s. Elefante.
Erín-Ìgbàdo/Erínkà, s. Grão ou cereal ainda na espiga, espiga de milho.
Erinlè, s. Deus da canção, elefante.
Erinmi, s. Hipopótamo.
Èrò, s. Viajante, caravana, passageiro, pensamento, ideal, plano, projeto, intenção,
consideração, ovo de piolho.
Èròkéro/Ìròkírò, s. Mal pensamento, maligno, malicioso.
Érú, s. Cinza, resíduo.
Èrú, s. Engano, fraude, má fé, falsidade.
Erùfù, s. Lugar areento.
Èrúkùkù/Èrekùkù, s. Pombo.
Érùn, s. Formiga, nome genérico para formigueiro.
Érún/Èrún, s. Migalha.
Èrúsu, s. Um pedaço de inhame.
Ésà/Ità, s. Formiga vermelha.
Ésan, s. Casca de nozes de palmeira.
Esé, s. Peixe. ( nome de um grande peixe ).
Èse, s. Gato, gata.
Èsè, s. Provisão, fornecimento ( comida preparada para viagem ).
Èsè, s. Tinta, cor ( cor líquida ).
Èsè-Àlùkò, s. Tinta púrpura.
Èsè-Ìyeyè, s. Tinta amarela.
Èsì, s. Resposta, réplica.
Esi, s. Feitiço, fetiche para mandar demônio para fora da cidade .
Ésìn/Esinsin, s. Urtiga.
Èso, s. Fruta.
Ésé/Esùsú, s. Um tipo de grama selvagem semelhante a cana de açúcar.
Esú, s. Borbulha, erupção de pele.
Ésú, s. Um clube organizado para prestar ajuda a membros que tem problemas
financeiros.
Èsúrú, s. Um tipo de batata de cor amarelo de gosto pouco amargo.
Èsurú, s. Tipo de colar.
Ése, Étise, adv. Por que, por que razão, que for.
Èsì, s. Erro, engano, acidente.
Ésí, s. Imundice, tinta que sai das roupas tingidas quando lavadas.
Èsí, s. Ano passado.
Ésin/Esinsin, s. Mosca.
Esinsin-Efòn, s. Moscarado.
Esinsin-Ode, s. Vespão.
Èsù, s. Òrìsà de múltiplos e contraditórios e também guardião dos limites.
Ésú, s. Gafanhoto, locusta.
Esùsú, s. Sanguessuga, roseira brava, planta espinhosa e trepadeira.
79
E
81
E/Èyin, per, pron. Você, tu, o senhor, vós, te, ti, vocês, senhora ( s ).
E, pers, pron, obj. Ela, caso, lhe, a ele ( a ), seu, sua, a.
Èbá, s. Beira, borda, margem, extremidade, orla.
Èbà, s. Tipo de comida feita de farinha de mandioca com água quente.
Èbádò, s. Margem de um rio.
Èbá-Iná/Èbáná, s. Pé do fogo, lareira.
Èbá-Òkun, s. Margem do mar, costa, litoral.
Èbá-Ònà/Èbánà, s. Margem da rua ou estrada.
Èbáti, s. Templo.
Èbátí, s. Lado do ouvido.
Èbè, s. Súplica, pedido, instância, petição, requerimento, oração.
Èbe, s. Fatia, talhada ( inhame etc. ).
Èbébá, s. Lado de qualquer coisa, margem.
Èbèkébè, s. Pedido, suplicação de qualquer tipo, petição.
Ebi, s. Injustiça, ofensa, culpa.
Ebí, s. Família, relação, parente.
Èbìtì, s. Armadilha, alçapão.
Ebo, s. Sacrifício, oferenda.
Ebo-Agbolé, s. Sacrifício em nome da família.
Ebo-Akóso, s. Primeiros frutos.
Ebo-Àláfíà, s. Oferenda dada ao santo para se obter paz.
Ebo-Àse, s. Sacrifício dado ao santo para obter ajuda.
Ebo-Ètùtù, s. Expiação, propiciação, obrigação que se deve oferecer aos santos.
Ebo-Èsè, s. Sacrifício para purificação.
Ebo-Fífí, s. Oferenda deixada as ondas.
Ebo-Ìdáméwá, s. Dízimo, ( pagamento de dízimo ), obrigação religiosa.
Ebo-Ìgbéso, s. Oferenda ao santo que deve ser deixada num lugar bem alto.
Ebo-Ìgboro, s. Sacrifício dado em nome de toda cidade.
Ebo-Ìtasílè, s. Sacrifício de libação, oferenda de bebidas aos santos.
Ebo-Orí, s. Oferenda dada ao Òrìsà.
Ebo-Opé, s. Ação de graças, oferenda de agradecimento e paz.
Ebo-Oreàtinúwá, s. Livre arbítrio ( oferenda ), ou voluntária ou gratuita.
Ebo-Oresísun/Ebosísun, s. Holocausto, oferenda lançada ao fogo.
Ebora, s. Um homem muito forte, um mito poderoso.
Ebu, s. Olaria, cerâmica onde produz vaso.
Èbùn, s. Oferta, dádiva, presente.
Èburú, adj. Curto, breve, baixo, clandestino.
Èburubú, adv. Subitamente, de repente, imprevistamente.
Èdá, s. Inclinação, natureza.
Edá, s. Um tipo de rato ( que produz muitos filhotes ).
Èdá, s. Criatura, criação, ser humano.
Èdà, s. Cunhar ( moeda ) pela escamoteação, leucorréia.
Èdá-Ewéko, s. Hortaliça.
Èdá-Elémí, s. Reino animal.
Èdà-Ìwé, s. Cópia de papel ou carta etc.
Èdákédá, s. Qualquer tipo de criatura.
Edan, s. Sociedade, segredo, bastão de culto.
Èdà-Òrò, s. Trocadilho, calemburgo, ironia.
Èdè, s. Fruta madura.
Édégbáfà/Ódégbáje, adj. Treze mil.
82
Epòn, s. Testículo.
Èpón/Pípón, s. Amadurecimento, lisonja.
Erán, s. Templo ( descanso a cabeça com suporte da mão ).
Eran, s. Carne, besta, animal.
Eran-Abékánná, s. Animal com garra.
Eran-Àgùtàn, s. Carne de carneiro.
Eran-Ara, s. Carne, luxúria de carne.
Eran-Ebo, s. Vítima para o sacrifício.
Eran-Elédè, s. Carne de porco.
Eran-Galà/Eran-Àgbònrín, s. Carne de veado.
Eran-Ilé, s. Animal doméstico.
Eran-Jíje, s. Carne para comer.
Erankéran, s. Besta em geral, qualquer besta.
Eranko, s. Animal, besta.
Eranko-Aláìyasè, s. Animal sem fissipide.
Eranko-Elésèmérin, s. Animal com quatro pés, quadrúpede.
Eranlá/Málù, s. Vaca, boi.
Eran-Málù, s. Carne de boi, carne de vaca.
Eran-Omi/Èkurá, s. Tubarão.
Eran-Òsìn, s. Animal doméstico.
Eran-Pípa, s. Gado.
Erè, s. Lama, iodo, pântano, brejo.
Èrèké, s. Maxilar, queixo, face, bochecha, mandíbula.
Èrí, s. Testemunho, prova, evidência, indício.
Èrí-Èké, s. Testemunha falsa.
Érin, adj. Quatro.
Èrín, s. Risada, riso.
Érìndíládóje, adj. Cento e vinte e seis.
Érìndíládófà, adj. Cento e seis.
Érìndáládójo, adj. Cento e quarenta e seis.
Érìndíládórin, adj. Sessenta e seis.
Érìndíládórún, adj. Oitenta e seis.
Érìndíládósán, adj. Cento e sessenta e seis.
Érìndíládótá, adj. Quarenta e seis.
Érìndílógóje, adj. Cento e trinta e seis.
Érìndílógójì, adj. Trinta e seis.
Érìndílógún, adj. Dezesseis.
Érìndílógórin, adj. Setenta e seis.
Érìndílógórún, adj. Noventa e seis.
Érìndílógósán, adj. Cento e setenta e seis.
Érìndílógóta, adj. Cinqüenta e seis.
Èrìnkan/Èkan, adv. Uma vez.
Èrìnmérin/Émérin, adv. Quatro vezes.
Èrìnméta/Éméta, adv. Três vezes.
Èrínmúsén, s. Sorriso.
Èkí-Okàn, s. Consciência.
Èro, s. Maquinismo, destreza, jeito, arte, invenção.
Èrò, s. Antídoto, remédio, moleza, suavidade, flexibilidade.
Eròfo, s. Pântano, brejo.
Èro-Ogun, s. Tática de guerra.
89
F
92
G
105
Gá, s. Estábulo.
Ga, adj. Alto, elevado, sublime, eminente, excelente.
Gà, V. t. Abrir ( guarda-chuva ).
Gàba, V. t. Dominar, tiranizar, subjugar.
Gábasì, s. Leste.
Gàda, adv. Com espaços em intervalos.
Gàdagàda, adv. Desigualmente.
Gàdàgbà, adj. Nítido, claro, grande ( letra ).
Gàdàgbàgàdàgbà, adv. Nitidamente, largamente.
Gàdàmú, adv. Só, sozinho, solitário.
Gáfárà, s. Escusa, licença, apologia.
Gágá, adv. Apertadamente.
Gaga, s. Apoio temporário.
Gàgàgúgú, adj. Volumoso, grande.
Gàgara/Gagara, adj. Alto.
Gàgàló, s. Andas, perna de pau, força, patíbulo.
Gàùngàùn, adj. Peludo, cabeludo, que não é de confiança.
Gajù/Gajùlo, adj. Comparativo e superlativo de grau de alto.
Galà, s. Veado, cervo.
Gán, V. t. Coser ( grossamente ), limpar o mato para plantação.
Gàn, V. t. Desprezar, desdenhar, menosprezar, depreciar, repreender.
Gán, adv. Subitamente, de repente. agan, adv. Firmemente, verticalmente, a prumo.
Ganké, s. Titilação.
Gán-Ngan, s. Uma pequena porção ( pedacinho ).
Gángan, s. Um tipo de indigenous ( tambor ).
Gàngànràgàn, adj. Agudo, pontiagudo, muito grande, volumoso .
Ganmugánmu, s. Picareta.
Ganran, adv. Subitamente, derepente.
Garingado, s. Um tipo de formiga ( grande ).
Gánso, V. t. Alinhavar, pregar com tachas.
Gàra, adv. Claramente, puramente.
Garawa, s. Balde ( para água ).
Gánrán-Ndì, s. Concessão da terra, casa etc.
Gàrí, s. Farinha de mandioca.
Gàrì, s. Sela.
Gàsì, s. Copo para vinho.
Gàsíkíá, s. Verdade, mais usada na frase “Ní Gàsíkíá “= Na verdade, certamente.
Gé, V. t. Cortar, talhar.
Gédé, adv. Separadamente, à parte, por si mesmo, sozinho.
Gédé, V. t. Cortar suprimir.
Gedegbe, adv. Abertamente, publicamente.
Gègé, s. Sorte, deitar sortes, leitura e sorte.
Gègé-Ìtahín, s. Palito.
Gegele, s. Colina, morro, outeiro, altura.
Gégún, V. t. Amaldiçoar, maldizer, imprecar, rogar praga contra.
Géje, V. t. Morder, roer, cortar com os dentes.
Gèlè, s. Lenço ( para cabeça ).
Géndé, s. Jovem forte, pessoa bem sadia.
Gère/Gèrege, adv. Lisamente, suavemente.
Geregere, adv. Valiosamente, preciosamente, rapidamente.
106
GB
109
Gbéyàwó, V. t. Casar.
Gbe, adj. Seco, enxuto, magro, evaporado.
Gbé, V. t. Afiar, fazer barulho, cacarejar.
Gbèbí, V. t. Ajudar a mulher durante o parto.
Gbèdu, s. Um tipo de tambor batendo para honrar o rei ou um nobre.
Gbèfè, adj. Fácil, simples, livre.
Gbèfègbefe, adv. Facilmente, pausadamente, indolentemente.
Gbéfun, V. int. Fazer ruído com a garganta.
Gbégbélè, s. Terra vizinha, não é muito longe.
Gbèhìn, V. int. Chegar por último, ser o último.
Gbèjé, V. t. Receber honorário de médico para cura de uma pessoa.
Gbékèlé, V. t. Ter fé em, confiar em, contar com, depender de.
Gbèmí, V. t. Tomar a vida de outro.
Gbénàgbénà, s. Carpinteiro.
Gbendu, adj. Baixo e corpulento.
Gbènbè, adj. Grande, gordo.
Gbèngbègbèngbè, adj./adv. Muito grande, volumoso, pesadamente.
Gbénulé, V. t. Começar a falar ( de ou sobre ).
Gbéré, s. Um pequeno corte no corpo com lanceta, incisão.
Gberè, adv. Devagar, lentamente.
Gbéré, adv. Subitamente, de repente, imprevistamente.
Gberefu, adj. Seco, enxuto.
Gberegede, adv. Largamente, extensivamente.
Gberese/Perese, adj. Nivelado, plano, liso.
Gbérugbéru, adv. Absolutamente ( usado para qualificar o adjetivo Funfun = Branco ).
Gbérugbéru, adj. Nebuloso, nevoento.
Gbèsan, V. t. Vingar, retaliar.
Gbèsè, V. int. Pecar, praticar o mal.
Gbìdánwò, V. t. Tentar, experimentar, aventurar-se.
Gbíbà, adj. Aceitável, permitido, admissível, tolerável.
Gbígbá, adj. Que deve ser limpado.
Gbígbàsílè, s. Salvamento, libertação, resgate, livramento.
Gbígbàso, adj. Interpretado.
Gbígbàtó, adj. Aceitado como pupilo.
Gbígbàwò, adj. Aceitado para uso próprio ( como roupa ).
Gbígbé, adj. Que é para ser carregado.
Gbígbè, s. O apoio.
Gbígbè, adj. Podre, estragado.
Gbígbéfò, s. Evasão, escapa de perigo.
Gbígbéga, s. Exaltação.
Gbígbélékè, s. Preferência, exaltação.
Gbígbésókè, s. Elevação ( para cima ), levantamento.
Gbígbéwò, s. Prova, medição.
Gbígbe, adj. Seco, enxuto, livre de humildade.
Gbígbé, adj. Cravado, esculpido.
Gbígbékèlé, adj. Acreditado, digno de confiança.
Gbigbóná, adj. Quente, ardente, fervoroso, zeloso.
Gbógbórùn, s. Cheiro, fedor.
Gbígbó, s. Ouvido, audição.
Gbígbó, adj. Que pode ser ouvido.
113
H
117
I
120
I, prefix. Que dá ao verbo o qual está prefixada o significado de uma ação. Ex.; Ibínú +
raiva.
I, pron. Usado depois de um verbo que termine em i, ele, a, o, lhe. Ex.: Mo fi igi tìí +
Eu a empurrei com pau.
Ìbá, defectivo, V. Teria, deveria, Ex.: Emi Ìbá lo = Eu teria ido.
Ibà, s. Febre.
Ìba/Àbà, s. Escada ( de mão.
Ìbádàpò, s. Coabitação.
Ìbádé, s. Conformidade, concordância, conveniência.
Ìbàdí/Bàdí, s. Quadril, bacia.
Ìbádìmú, s. Labute ( com alguém ), luta.
Ìbádù, s. Rivalidade, competição, concorrência, dispute.
Ìbágbé, s. Vivendo ( junto ), habitando ( junto ).
Ìbaiyéjé, s. Capricho, abuso de privilégio.
Ìbáje, s. O ato de comer ou associar com outro.
Ìbájé, s. O ato de destruir, Estraga ou corrupta, degeneração e profanação.
Ìbájépé, conj. Se, embora, caso que.
Ìbáka, s. Mula.
Ìbákà, s. Canário.
Ìbákédùn, s. Condolência, pêsames.
Ìbálé, s. Virgindade.
Ìbá le, conj. Tomara.
Ìbalè-Okàn/Ìbalè-Àiyà, s. Equanimidade de espirito.
Ìbálò, s. Relações ( sexuais ), intercurso, transação.
Ìbálo, s. Acompanhamento.
Ibalùwè/Balùwè, s. Lavanderia, banheiro.
Ìbámásebé, conj. Não seria, se não fosse.
Ìbámò, conj. Se ele soubesse.
Ìbámu, s. Apropria, certo, conveniência.
Ìbánápò/Ìbásowópò, s. Associa ou faz negociação com.
Ìbaníbùbà, s. Armar cilada.
Ìbanijé, s. Difamação, calúnia.
Ìbànínújé/Ìbaninújé, s. Aflição, tristeza, mágoa, aborrecimento.
Ìbànté, s. Avental ( para homem ).
Ibanújé, s. Dor, tristeza, mágoa.
Ìbá-Ohun-Mímó-Jé, s. Profanidade.
Ìbápín, s. Participação, partilha, divisão.
Ìbaralè, s. Autocontrole, compostura, tranqüilidade.
Ìbáré, s. Amizade, fazer amizade com.
Ìbàrú/Bárú, s. Cinza de capim queimado, cavalo ato, bucéfalo.
Ìbáse, conj. Se, quer, ou.
Ìbásedédé, s. Igualdade, conformidade.
Ìbásepé/Bíósepé, conj. Se, se fosse.
Ìbásepò, s. Cooperação, colaboração.
Ìbásòré, s. Aliança. Amizade.
Ìbátan, s. Parente, relação.
Ìbáwí, s. Repreensão, censura, reprimenda.
Ìbáwíjó, s. Litígio, repressão, causa judicial.
Ìbéjì, s. Gêmeo.
Ìbéré, s. Investigação, inquérito, requisição, petição, pergunta.
121
Ìkòtì/Kòlòkólò-Ahón, s. Sarro.
Ìkótí, s. Alfinete feito de ferro.
Ìkòtó/Òkòtó, s. Uma espécie de pequeno caracol.
Ìkó, s. Gancho, suspensão.
Ìkó/Ìkólé, s. Edifício, construção ( a casa ).
Ikò, s. Mensageiro, embaixador, delegado, deputação.
Ikó, s. Tosse, tossida.
Ikófé, s. Coqueluche, tosse comprida, tosse convulsa.
Ikó-Ìbà, s. Pleurisia.
Ikójèdòjèdò, s. Pneumonia, pleurisia.
Ìkojúsí, s. Atenção, oposição.
Ìkòkò, s. Segredo, privacidade, intimidade.
Ìkókúkó, s. Ensino fraco, ensino de má qualidade.
Ìkokúko, s. Escrita ruim, cantiga ruim.
Ìkolà, s. Circuncisão.
Ìkólékó, s. Instrução, ensino.
Ìkólù, s. Assalto, ataque.
Ìkolura, s. Choque, colisão, abalroamento.
Ìkominú, s. Preocupação, apreensão, receio.
Ìkóni, s. Instrução, ensino.
Ìkonnú, s. Indignação.
Ikòrò/Ikòrògún, s. Recanto, canto.
Ìkosán, s. Clarão, lampejo, jato de luz, relâmpago.
Ìkosè, s. Obstáculo, tropeço, empecilho.
Ìkosèbá, s. Acaso.
Ìkòsílè, s. Renuncia, renunciação, divórcio, separação.
Ikú, s. Morte, mortalidade.
Ikú-Àfowóroríkú, s. Morte natural.
Ikùdù, s. Cova, fosso, charco.
Ìkú-Fún-Òtító/Ìjéríkú, s. Martírio.
Ìkùgbù, s. Conjetura, suposição, presunção.
Ìkù-Ilé, s. Aresta ( da casa ).
Ìkúkú, s. Nevoeiro, neblina, nuvem.
Ikùn, s. Barriga, estômago, abdome.
Ikún, s. Uma espécie de esquilo.
Ikun, s. Muco.
Ìkún, s. Coxa, quadril.
Ìkùn, s. Murmúrio, sussurro.
Ìkún, s. Plenitude, abundância, inchação.
Ìkùnà, s. Malogro, fracasso, falha.
Ìkúnlè, s. Ajoelha.
Ìkúnlójú, s. Estima, respeito, apreciação.
Ìkúnná, s. Fineza, macieza, lisura.
Ìkún-Omi, s. Inundação, enchente, cheia, dilúvio.
Ìkunra/Ìpara, s. Pomada ( para corpo ), bálsamo, linimento.
Ìkùnsínú, s. Murmúrio, sussurro, resmungo.
Ìkúnwó, s. Mancheia, punhado.
Ìkúnwósílè, s. Cheia demais.
Ìkúnú, s. Lentidão ou relutância de fazer pergunta rápida.
Ìkúra, s. Impotência.
138
Ilé-Èwòn, s. Prisão.
Ìléjáde, s. Expulsão.
Ìlékè, s. Superioridade, predominância.
Ilékéwú, s. Escola árabe, mesquita.
Ilékílé, s. Casa de qualquer tipo.
Ilé-Koríko, s. Casa de telhado com sapé.
Ìlé-Kúrò, s. Manda embora, expulsão.
Iléná, s. Caixa de fósforo.
Ilé-Olódi, s. Castelo, cidadela, fortaleza.
Ilé-Òrìsà, s. Casa de santo.
Ilé-Oyin, s. Colmeia.
Ilé-Oba, s. Palácio real, palácio do rei.
Ilé-Ojà, s. Loja.
Ilé-Olórun, s. Igreja.
Ìlépa, s. Perseguição, caça.
Ìlépadà, s. Repulsão, repulsa.
Ìlera, s. Saúde.
Ìlérí, s. Promessa.
Ìléròrò, s. Bolha, empola.
Ilérú, s. Forno, fornalha.
Ìlétò, s. Aldeia.
Ilè, s. Terra, solo, terreno.
Ilè-Aiyé, s. O mundo.
Ilé-Bíbo, s. Chão batido.
Ilè-Bíri/Ilè-Birikiti, s. Um pequeno terreno, lote.
Ìlèdú, s. Estrume, adubo.
Ilègbóná, s. Varíola.
Ìlehùn, s. Enrouquecimento.
Ilè-Ìní/Ilèníní, s. Herança, patrimônio, possessão.
Ilè-Ìpakà, s. Eira.
Ìlèkè, s. Colar, pérola, contas de rosário.
Ìlèkè-Iyùn, s. Contas de coral.
Ìlèkè-Òpòló, s. Ovas de Rã.
Ilèkùn, s. Porta.
Iléwò, s. Pelugem, felpa de palmeira.
Ilèyíle, s. Chão, terra aberta.
Ìlò, s. Uso, prática, procedimento, ação.
Ìlò-Agbára, s. Esforço, força, vigor.
Ìlòkílo/Ìlòkúlò, s. Abuso, emprego errado, malversação, uso errado.
Ìlóríkunkun, s. Teimosia, pertinácia, obstinação.
Ìloro, s. Pórtico, rua.
Ìlóró, s. Ferrão, veneno.
Ìlòsí, s. Comportamento, procedimento, conduta, uso, tratamento.
Ìlósó, s. Agachamento, cócoras.
Ìlóyún, s. Gravidez, prenhez.
Ìlo/Àlo, s. Partida, andamento.
Ìlò, s. Advertência, aviso, preceito, proclamação.
Ìlókàn, s. Coragem.
Ìlokúrò, s. Partida, retirada.
Ìlólù, s. Torcedura ou tranca junto.
140
Ìlónilówógbà, s. Extorsão.
Ìlóra, s. Preguiça, indolência, lentidão.
Ìlórò, s. Riqueza, prosperidade.
Ìlosíwájú, s. Progresso, avanço.
Ìlówówó, s. Mornidão, tepidez.
Ìloyíká, s. Movimento giratório.
Ìlú, s. Cidade.
Ìlù, s. Tambor.
Ìlùbolè, s. Bate seriamente, surra, coça.
Ìlujá, s. Perfuração.
Ìlumó, s. Esconde, encobrimento.
Ìlùwè, s. Natação, nado.
Ìmàdò, s. Porco-do-mato.
Ìmàle, s. Muçulmano, maometano.
Imalè, s. Emblema do culto ancestral.
Ìmáradúró, s. Continência, firmeza.
Imárale, s. Vigor, força.
Imatiko, s. Instrumento para ajudar a lançar flechas com a maior força possível.
Ìmáwò-Ara, s. Encarnação.
Ìméfò, s. Suspeita, desconfiança, dúvida.
Ìmélé, s. Ociosidade, preguiça, indolência.
Iménukàn, s. Alusão.
Imí, s. Esterco, excremento.
Ìmí, s. Respiração, respirar.
Ìmíèdùn, s. Gemido, suspiro.
Ìmíhélé, s. Palpitação, ofegante.
Ìmíjáde, s. Expiração.
Ìmíkanlè, s. Respira fundo.
Imí-Órùn, s. Enxofre.
Ìmirísí, s. Aceno ( de cabeça ).
Ìmísí, s. Inspiração.
Ìmófo, s. Vacuidade, desapontamento, decepção.
Ìmójúkuku, s. Coragem, arrojo, intrepidez, audácia, atrevimento.
Ìmojukuro . conivência cumplicidade.
Ìmókùn, s. Mergulho.
Ìmóre, s. Gratidão, agradecimento.
Ìmóru, s. Calor, temperatura elevada.
Ìmótútù, s. Rio, frialdade.
Ìmòye, s. Sabedoria, entendimento, inteligência, perspicácia.
Ìmò, s. Saber, conhecimento, erudição.
Ìmòbúburú, s. Mal conhecimento ou saber.
Ìmógára, s. Transparência.
Ìmohungbogbo, s. Omnisciência.
Ìmókànle, s. Encorajamento, estimulo.
Ìmolé/Ilé-Mímo, s. Construção ( da casa ) edificação.
Ìmólè, s. Luz, claridade.
Ìmólè-Ìràwò, s. Luz estrelar.
Ìmólè-Órùn, s. Luz solar.
Ìmólè-Òsùpá, s. Luar.
Ìmolù, s. Solda.
141
Ìnípon, s. Espessura.
Ìnira, s. Incomodo, carga, aflição.
Ìníran, s. Lembrança, reminiscência.
Ìnítara, s. Zelo, ardor, anseio.
Inú, s. Útero, ventre, barriga, estômago.
Inúbíbí, s. Cólera, zanga, ira, raiva.
Inúbúburú, s. Aversão, malevolência.
Inúdídì, s. Constipação, prisão de ventre, irascibilidade.
Inúdídùn, s. Prazer, contentamento, alegria.
Inúdúdú, s. Coração ruim, aversão.
Inúfùfù, s. Irascibilidade, mau humor, temperamento, irritadiço.
Inúfunfun, s. Coração puro, bom coração.
Inúkíkún, s. Indigestão.
Imúrere, s. Benevolência, bondade, amabilidade, generosidade.
Inúrírun/Inúrun, s. Dor de estômago, cólica.
Inúsísó, s. Carranca, rabugice, mal-humor.
Inúsísu, s. Diarréia.
Inútítè, s. Disenteria.
Inútíté, s. Compaixão, comiseração, pena, piedade.
Inúyíyó, s. Anelo, desejo ardente, anseio.
Ìpa, s. Pista, rasto, pegada, curso.
Ìpá, s. Pontapé, chuto, testículos inchados.
Ipá, s. Força, vigor, energia, violência.
Ipá/Wárápá, s. Epilepsia, paroxismo, espasmo.
Ìpadà, s. Volta, regresso, alteração.
Ìpadàbò, s. Volta, regresso.
Ìpadàséhìn, s. Relapso, recaída.
Ìpàdé, s. Reunião, assembléia.
Ìpade, s. Farda e outras roupas deixadas pelo caçador falecido que são expostos perto
do portão da cidade.
Ìpadò, s. Curso d’água, leito do rio.
Ìpàgó, s. Montando uma barraca.
Ìpahínkeke, s. Rangido ( os dentes ).
Ìpahùndà, s. Mudar de voz, alteração de voz.
Ìpáiyà, s. Pânico, receio, espanto, temor, consternação.
Ìpàjá, s. Manhã cedo, madrugada.
Ìpaje, s. Mata ( o animal para comer ), matança.
Ìpajúmó, s. Tapada ( a ferida ), cura.
Ìpakà, s. Amido de milho, maisena.
Ìpàkè, s. Hérnia.
Ìpàkó, s. Occipício.
Ìpakú, s. Matança, assassino.
Ìpakúpa, s. Mortandade, carnificina.
Ìpálà, s. A ação de ajusta limite ou fronteira, delimitação.
Ìpàlámólù, s. Bate pé contra o outra ao pular.
Ìpalára, s. Contusão, ferida.
Ìpalébi, s. Sofrimento de fome.
Ìpalèmó, s. Preparação.
Ìpalénumó, s. Silêncio, quietude, calada.
Ìpamó, s. Conservação, perseverança, guarda.
143
Ìpé-Àgbàdo, s. Espigão.
Ìpé-Érè/Ìpé-Órè, s. Espinho ( de porco espinho ).
Ìpèhìndà, s. Volta, retroceder.
Ìpèka, s. Ramificação.
Ìpèkun, s. Fim, terminação, limite.
Ìpépé, s. Escamas ( de peixe ), crosta.
Ìpépérè, s. Ingredientes, substância, pequenas coisas.
Ìpérè/Òpérè, s. Os jovens, rapaz, moço ( a ).
Ìpetà, s. A raiz de uma árvore muito usada para alvejar roupa e lavagem.
Ìpete/Èpete/Èbe, s. Inhame cozido com óleo de dendê.
Ìpilè/Ìpilèsè, s. Fundação, estabelecimento, começo, raiz, origem.
Ìpín, s. Porção, parcela.
Ipín, s. O inseto.
Ipin, s. Secreção ocular, remela.
Ìpín/Ìpínfúnni, s. Ato de repetir, divisão, distribuição, lote.
Ìpínhùn, s. Acordo, entendimento, consentimento, contrato, promessa.
Ìpínlè, s. Repartição de terra, fronteira, limite.
Ìpinnu, s. Resolução, decisão, firmeza, conclusão, determinação, acordo.
Ìpínyà, s. Separação, divisão.
Ìpìtàn, s. Tradição ( oral ), conta a lenda.
Ìpìyé, s. Pilhagem, saque.
Ipò, s. Ligar, aposento, situação, posição.
Ipò-Òkú, s. O estado de morte.
Ìpohùnréré-Ekún, s. Lamentação.
Ìpónrá, s. Desaparecimento, sumiço.
Ìpon, s. Colherão.
Ìpónjú, s. Dificuldade, angustia, aflição, adversidade.
Ìpónni, s. Adulação, lisonja, bajulação.
Ìpònrí, s. O dedão do pé venerado pelo Yorùbá ancestrais.
Ìposí, s. Desprezo, desdém, contento.
Ìpòsi, s. Aumento, incremento.
Ìpuró/Irópípa, s. Mentira, falsidade.
Ìrà, s. Nome de uma árvore, compra, decomposição.
Irà, s. Pântano, lamaçal, atoleiro, brejo.
Ìrá, s. Uma espécie de cavalo.
Ìra, s. Medida certa da distancia na água.
Ìràdòbò, s. Choca sobre, paira sobre.
Ìráhùn, s. Suplicação, imploração.
Ìràkúrà, s. Compra coisa inúteis ou desnecessárias.
Ìran, s. Vista, exposição, transe, aparição, raça, descendente, geração.
Ìrán, s. Traseiro de tartaruga.
Ìran-Àtèlé/Ìran-Èhìn, s. Geração de atrás, futura geração.
Ìrandíran, s. Geração vindouro.
Ìránlo/Ìránlokúrò, s. O ato de mandar embora, demissão, destruição.
Ìrànlówó, s. Ajuda, auxilio, apoio, assistência, alivio.
Ìránpò, s. Ironia, costura junto.
Ìran-Nrán, s. Delírio no sono.
Ìránsí, s. Transmissão, manda, envio de coisa venenosa para alguém.
Ìránsé, s. Mensageiro, criado ( a ), funcionário.
Ìránsébìrin, s. Criada.
145
Ìránsékùnrin, s. Criado.
Ìránsé-Olórun, s. Mensageiro de Deus, ministro.
Ìránso, s. Costura, estilo de costura.
Ìrántí, s. Lembrança. Memória, recordação.
Ìránwú, s. Fiação.
Ìrapá, s. Parte careca do traseiro do macaco.
Ìràpà, s. Uma fazenda sem árvores para dar sombra.
Ìràpadà, s. Compra de volta, redenção.
Ìrárí, s. Raspar o cabelo da cabeça.
Ìràsílè, s. Resgate, alforria.
Ìràwé, s. Folha seca.
Ìràwò, s. Estrela.
Ìràwò-Abìrùsóro/Ìràwò-Onírù, s. Cometa.
Ìràwò-Àgúàlà, s. A estrela d’alva, Vênus.
Ìràwò-Alé, s. A estrela vespertina, sírio.
Ìrawolè/Iwaje, s. Planta muito usada para fazer remédio para crianças.
Ire/Óre, s. Bondade, favor, proveito, vantagem, benção.
Ìré, s. Maldição, praga, imprecação.
Ifé, s. Brincadeira, divertimento, esporte, corrida.
Iré-Ako/Irépé, s. Brincadeira perigosa ou violenta.
Ìrébon, s. Gatilho.
Iré-Díjudíju/Irébojúbojú, s. Cabra cega.
Ìrède-Òru, s. Folguedos, folias, divertimentos, regozijo, pândega.
Ìrègún, s. Humilhação de alguém por alguma coisa que lhe deu no passado.
Ìrégbè, s. Tagarelice, palavreado.
Iré-Ìje, s. Corrida, competição de corrida.
Ìréjúwàrà, s. Creme.
Ìrèké, s. Cana de açúcar.
Irékíré, s. Brincadeira indecente ou violenta.
Ìrékojá, s. Ato de atravessar para outro lado.
Ìrélo, s. Sedução, encanto.
Ìrèní, adv. Daqui quatro dias.
Irépá, s. Brincadeira violenta, brincadeira descomedida.
Ìrépé, s. Pedaço de tecido.
Ìrera, s. Orgulho, arrogância, altivez, soberba, pompa.
Irésísá, s. Ato de correr, corrida.
Ìrètí, s. Esperança, expectativa.
Ìrè, s. Grilo, fadiga.
Iré, s. Árvore que produz látex, seringueira.
Ìrédànù, s. Rajada, a ação de destruir.
Ìréje, s. Trapaça, embuste, engano.
Ìrèlè, s. Humildade, modéstia.
Ìrépé, s. Talha ( roupa ).
Ìrépò, s. Harmonia, concórdia, entendimento.
Ìrèsílè, s. Humilhação, humildade, submissão.
Ìrèwèsì, s. Desanimo, abatimento, depressão.
Ìrí, s. Aparência, aspecto, forma.
Ìrì, s. Orvalho, rocio.
Ìrì-Òru, s. Sereno da noite.
Ìrì-Òwúrò, s. Névoa da manha.
146
Ìtutù, s. Umidade.
Ìtutùnini, s. Frieza, friagem.
Ìtúwóká, s. De mão aberta, generosidade.
Ìwà, s. Conduta, comportamento, procedimento, caráter.
Ìwà-Àgbà, s. Conduta de adulto.
Ìwà-Àgbèrè, s. Prostituição.
Ìwà-Àìmó, s. Desasseio, mal-conduta, imoralidade.
Ìwàbí-Olórun, s. Piedade, devoção.
Ìwà-Búburú, s. Maldade, perversidade, iniquidade.
Ìwà-Èdá, s. Natureza, caráter.
Ìwà-Ètó, s. Jogo limpo, conduta eqüitativa, retidão, honestidade.
Ìwà-Ìkà, s. Crueldade, barbaridade.
Ìwà-Ipá, s. Violência.
Ìwàláiyé, s. Vida, meio de vida, existência.
Ìwaná/Ìwoná, s. Atiçador.
Ìwà-Òbùn, s. Sujidade, imundice, porcaria, sordidez.
Ìwà-Òrun, s. Virtude, probidade, retidão.
Ìwà-Òtò, s. Peculiaridade, particularidade.
Ìwà-Pèlé, s. Bondade, gentileza.
Ìwàrere, s. Boa conduta.
Ìwàtító, s. Probidade, retidão.
Ìwàtútù, s. Humildade, modéstia, gentileza.
Ìwádí, s. Exame, investigação, inquérito.
Ìwájú, s. Fronte, testa, cara, presença, frente.
Ìwàkùn, s. Gonzo, articulação.
Ìwalè, s. Escavação, ação de cavar a terra.
Ìwára/Ìwanwára, s. Anzia, zelo, temeridade, impaciência.
Ìwàrèfà, s. Criado ( do palácio ), camareiro.
Ìwàrìrì, s. Tremor, estremecimento, trepidação, receio.
Ìwásù, s. Pregação, discurso religioso.
Ìwayájà, s. Luta, agonia.
Ìwé, s. Livro, caderno, papel.
Ìwé-Àkopamó, s. Registro, livro de registro.
Ìwé-Àlòkù, s. Alfarrábio.
Ìwé-Kíkà, s. Livro de leitura.
Ìwé-Kíká, s. Rolo de papel, de pergaminho.
Ìwé-Kíko, s. Escrita.
Ìwé-Ìhágún, s. Estamento.
Iwe-Inú, s. Rim.
Ìwé-Ìròrìn, s. Jornal, gazeta, diário.
Iwèrè/Wèrè, s. Loucura, um tipo de tolice, doidice, insensatez.
Iwerejeje, s. Um tipo de planta chamada olho de gato.
Ìwèrèpè/Wèrèpè, s. Urtiga.
Ìwérí, s. Lenço ( para a cabeça ).
Ìwé, s. Uma espécie de rã.
Ìwè, s. Banho, ato de tomar banho, lavagem.
Ìwèfà, s. Eunuco, castrado.
Ìwènùmó, s. Purificação.
Ìwíkiri, s. Publicação, divulgação, pública.
Ìwíkúwí, s. Conversa fiada.
155
J
159
K
165
Kèhìnsí, V. t. Ser contra, tratar alguém friamente ( pelo virar a costa para ele ).
Kehùn, adj. Rouco, Ter voz grossa.
Kéjo/Èkéjo, adj. Oitavo.
Kèkà, V. int. Fazer revelação, revelar segredo.
Keke, s. Larva que faz buraco na cabeça.
Kéké, s. O canto da galinha.
Kéké, s. Um tipo de marca facial.
Kèké, s. Roda, bicicleta.
Kèké-Ológere, s. Bicicleta.
Kéképa, frase. Há silêncio, há tranqüilidade.
Kékó, V. t. Aprender, estar sob instrução.
Kèlèbè, s. Muco, escarro.
Kélékélé, adv. Devagar.
Kèlékèlé/Pèlépèlé, adv. Cuidadosamente.
Kélúkélú, adv. Avidamente, ansiosamente.
Kènbèkenbe, adj. Gordo, rechonchudo.
Kenbeku, s. Dedal.
Kènkùkenku, adj. Atarracado.
Kènrénkènrén, adv. Claramente, de cara a cara.
Kèré, s. Esteira feita de capim grosso, tapume feito de bambu.
Kèrè, adj. De pouca importância.
Kerebesi/Keremesi, s. Chapéu branco dado durante de emposse dos chefes de Èkó.
Kèrèkèrè/Kéré, adv. Gradualmente, pouco a pouco.
Kerekere-Ètù/Keke-Ètù, s. Chifre para guardar pólvora.
Kérú, V. t. Tomar como prisioneiro.
Kérù, V. t. Transportar ou carregar carga.
Kérù, V. t. Afastar medo.
Késé, s. Espora, aguilhada.
Késèlo, V. int. Ir junto.
Késí, V. t. Tentar colocar as coisa em ordem.
Kéta/Èkéta, adj. Terceiro, terceira.
Ketan, V. t. Ter perna torta.
Kétàlá/Èkétàlá, adj. Décimo terceiro.
Kétékété, s. Jumento, burro, asno.
Kètékèté, s. Detalhe, pormenor, particularidade ( de assunto ).
Ketepe, adj. Muito curto.
Kétì, s. O edifício desajeitado, uma construção débil.
Kéwá/Èkéwá, adj. Décimo.
Kí, V. t. Saudar, cumprimentar, visitar.
Ki, adj. Grosso, denso, congelado.
Kì, V. t. Apertar, comprimir firmemente.
Kí, conj. Para que, a fim de que, que.
Kí/Kí...To, adv. Antes ( um certo tempo ), previamente.
Ki, aux.ver. Poder, dever, ex. ‘’ Ó ye kí o lo ‘’ = Você deve ir.
Ki, adv. Não, ( veja ko ).
Kì, V. t. Encher, fartar, carregar ( canhão ou cachimbo ).
Kíákíá, adv. Depressa, rapidamente, ativamente.
Kíámábá/Kíámáse, conj. A fim de que não, com receio de, que.
Kíán/Kíyán, adv. Depressa, imediatamente, logo.
Kibiti/Kiribiti, adj. Redondo, circular.
170
L
177
Là, V. int. Nascer ( sol ou lua ), lascar, rachar, vadear ( rio ), escapar, ser salvo.
Lá, V. lambar, sonhar, beber como o fazem cachorros e gatos.
Làbà, s. Estola, tira ( de couro ), mochila.
Labalábá, s. Borboleta.
Lábálé/Lábale-Lábale, adv. Repetidamente.
Labàtà-Esè, s. Partir o casco ( de animal ).
Lábàwón/Lábùkù, adj. Manchado, maculado, defeituoso, poluído.
Lábé, prep. Debaixo, embaixo, por baixo, sob.
Lábélè, adv. Em segredo, secretamente.
Láborí, adv. Acima de tudo, sobre tudo.
Làbú, V. int. Amadurecer.
Lábú, s. Mistura de cinza e água preparado para tingir a roupa.
Làdánì, s. O homem que convoca preces na mesquita.
Làdí, V. t. Explicar, provar, resolver, expor.
Ládìro/Aládìro, s. Crivo, joeira.
Ládòfo, s. Vaidade, vacuidade.
Ládúgbò, s. Cântaro, jarro.
Ládùn, adj. Doce, saboroso, gostoso.
Ládúrú, s. Grande quantidade de, grande número de.
Ládúrú, adj. Grande, abundante.
Láféfé, adj. Ventoso, espaçoso, amplo.
Láfétán, adv. Extremamente amado.
Láfo, adj. Espaçoso, penerável.
Láfojúdi, adj. Insolente, atrevido, impertinente.
Lágàbàgebè, adj. Hipócrita.
Lágànmó, s. Mandrião, preguiçoso.
Lagi, V. t. Lascar a madeira para fazer o fogo, rachar a lenha.
Lagilagi/Alagi, s. Serrador, lenhador.
Lágídígbà, s. Um tipo de conta feita de casca de palmeira.
Lagogo, V. t. Tocar ( campainha ).
Lágùn, V. int. Suar, perspirar.
Lágbà/Ìlágbà, s. Chicote.
Lágbájá, s. Fulano, fulano de tal.
Lágbára, adj. Forte, vigoroso, potente, poderoso.
Lágbègbè, adv. Próximo, perto, a pouca distância.
178
M
190
M, pers, pron. Contração de Èmi = Eu (Ex. Mba má lo síbè = Eu não deveria Ter ido
lá ).
M. Contr.verb. Sinal de gerúndio como ( mo nbòwá ) = Já estou indo.
Má, aux/verb. Indicam ação contínua como ‘’ amá ou imá ‘’.
Mà, adv. Não.
Ma, adv. Na verdade, de fato, realmente, absolutamente.
Màdàrà, s. Coisa extraordinária, boa e maravilhosa.
Mádímilórùn, s. Hidropisia, pessoa hidrópica.
Mágàjí/Mógàjí, s. Herdeiro, primogênito.
Mágùn, s. Medicinal mortal contra adúlteros.
Magbà, s. Sacerdote de Sàngó.
Màjàlà, s. Fuligem.
Májèlé, s. Veneno.
Màjèsí, s. Criação menor ( de um ano ).
Májèmú, s. Convenção, contrato, pacto.
Màkàrú/Màkàrúrù, s. Desonestidade, improbidade, decepção, perfídia.
Máko, V. int. Ser convalescente, estar são e forte.
Màkúnù/Mèkúnnù, s. Homem pobre.
Màla/Màlàmàlà, adj. Ofuscante, deslumbrante.
Maláju, s. Um tipo de rato de água.
Màlékà, s. Anjo.
Màlú, s. Boi, touro, vaca.
Málù, s. Um tipo de amuleto usado como prevenção de se batido.
Málúke, s. Tumor, corcunda, protuberância no corpo.
Mámà, adv. Não, na verdade, realmente, entretanto.
Màmòjá, V. int. Saber evitar, evadir-se.
Mànàmáná, s. Relâmpago.
Mánná-mànnà, s. Tolice, estupidez, doidice, imbecilidade.
Máradúró, V. int. Estabilizar-se, fixar-se.
Máragún, V. int. Ficar firme, imover-se, firmar-se.
191
N
198
O
205
Orin-Arò/Orin-Òfò, s. Endecha.
Orí-Òrò, s. Ponto principal do assunto.
Oríre/Orírere, s. Sorte, boa sorte.
Oriri, s. Pomba selvagem.
Oríso, s. Estábulo, baia.
Orísun, s. Fonte, nascente, origem.
Òrìsà, s. Deus de Yorùbá.
Òrìsà-Gìán, s. É também chamado Òrìsà funfun.
Òrìsàkórìsà, s. Qualquer Òrìsà.
Òrìsànlá, s. Deus Obàtálá.
Orísé-Àlùfá, s. Sacerdócio, trabalho de sacerdote.
Orísírísí, adj. Diferente, variado, diverso.
Orísísí/Ìsírí, s. Encorajamento, estímulo.
Oríta, s. Encruzilhada.
Oríwíwú/Ìwúrí, s. Prazer, encanto, satisfação.
Òro, s. Um de fruta comestível, manga selvagem.
Orò, s. Costume hábito, uso ( tradição ).
Orò, s. Praça de touros.
Oró, s. Veneno, peçonha.
Óró, s. Posição, ereto.
Oro, s. Espora, incitamento.
Òrrofó, s. Um tipo de pomba ( selvagem ) de cor verde.
Orogún, s. Esposa rival.
Orógùn/Omorógùn, s. Um tipo de colher de madeira para misturar.
Oronbó, s. Laranja.
Òronbó-Wéwé, s. Limão.
Òròmo, s. Pinto ( de galinha etc. ).
Òròntò/Olóròntò/Eléwùrù, s. Espécie de lagarto listrado.
Ororé/Iroré, s. Espécie de pequeno pássaro, borbulha.
Òròró, s. Amargo, bílis, fel.
Òròró, sus. Óleo refinado.
Óróró-Ègúsí, s. Óleo extraído de semente de melão.
Òróró-Èpà, s. Óleo extraído de amendoim.
Òróró-Lárà, s. Óleo de rícino ou mamona.
Òrò/Òwúrò, s. Manhã.
Óru, s. Calor, vapor.
Orù, s. Cântaro, jarro.
Òru, s. Noite.
Òru-Àná, adj. Ontem a noite, noturno.
Orùbà, s. Uma pequena caneca de barro.
Òrugànjó, adv. Meia noite.
Òrùka, s. Anel.
Òrùka-Etí, s. Brincos.
Òrùka-Esè, s. Anel do pé.
Orúko-Àlàjé, s. Nome de estilo, cognome.
Orúko-Ànìjé, s. Nome de estilo, cognome.
Orúko-Àpèlé, s. Sobrenome.
Orúko-Èfè, s. Alcunha, apelido.
Orúkoyórúko, s. Nome próprio diferente de sobrenome.
Òrùlé, s. Telhado.
221
Órùn/Oòrùn, s. Sol.
Órun/Oorun, s. Sono.
Órùn/Òórùn, s. Perfume, cheiro, aroma.
Órùndídùn, s. Perfume, bom cheiro, fragrância.
Òrùngbe, s. Sede.
Órunìjíká, s. Dorme a sono solta.
Órùnkàntàrí, adv. Meio dia.
Órùnkórùn, s. Mal cheiro, qualquer cheiro.
Orúnkún, s. Joelho.
Orúbù, s. Árvore de tulipa.
Òrùwò, s. Árvore de enxofre.
Òsé/Òníní, s. Botão.
Òsì, s. Poste, baço.
Osú, s. Um dos espíritos cultuados pelo povo Yorùbá.
Osúkè/Òsúkèsúkè, s. Soluça.
Osùn, s. Osùn.
Òsálá/Òrìsànlá, s. O Òrìsà máximo.
Osè, s. Um tipo de árvore.
Osé, s. Clava de ( deus de trovão ).
Òsé, s. Assobio, expressão de tristeza ou pesar.
O Se o?, interj. Aí! Que pena !.
Òsésé, adj. Fresco, verde, limpo, macio.
Òsì, s. Miséria, pobreza, infelicidade.
Òsìkà, s. Malvado, pessoa perversa.
Òsiré, s. Brincalhão, brincador.
Òsìsé, s. Trabalhador, operário.
Òsísé, s. Coitado, um miserável.
Osó, s. Bruxo, feiticeiro.
Osòdì/Asòdì, s. Sus. Adversário, oponente.
Òsoko, s. Dissimulado.
Òsòsí, s. Deus dos caçadores.
Òsónú, s. Amargo, rabugento, mau gênio.
Osósù, adv. Mensalmente.
Osù, s. Mês.
Òsù, s. Tufos de cabelo deixados na cabeça após raspado.
Òsùgbó, s. O culto de Ògbóni.
Òsùká, s. Uma pequena almofada põe na cabeça para carregar farda, fundilhos.
Òsùmàrè, s. arco-íris.
Òsùnwon, s. Medida, peso, proporção.
Òsùpá, s. Lua.
Òsusu, s. Arvoredo, bosque.
Òsùsú, s. Bosque, topo, cúmulo, ponto mais alto.
Ótè, s. Cume, topo, cúmulo, ponto mais alto.
Ótè, s. Prensa, máquina de impressão, carimbo.
Ó Ti, adv. Não, de modo alguém.
Òtílí, s. Uma planta de semente semelhante a feijão.
Òtìtì, s. Um tipo de doença que faz a pessoa cambalear quando anda.
Òtító/Òtó, s. Verdade.
Òto, s. Rã, mentirosa.
Òtòlò, s. Espécie de grande animal.
222
O
224
Òkà, s. Um tipo de doença na cabeça das crianças, planta usada para curá-la.
Òká, s. Uma espécie de boa.
Okà-Bàbà, s. Milho-zaburro, sorgo.
Òkà-Ikú, s. Esforço entre a vida e a morte, agonia da morte.
Òkan, adj. Um, uma, um só, um único.
Okàn, s. Alma, espírito, consciência, coração.
Okàn-Ìfà, s. Afeição, desejo, ânsia.
Òkánjúà, s. Avareza, cobiça, avidez.
Òkánkán/Ókán, adv. Diretamente.
Òkánkan, prep. Contra, em frente de.
Òkankòjòkan, s. Variedade, diversidade.
Òkánlá, adj. Onze.
Òkànlénígba, adj. Duzentos e um.
Òkànlénírínwó, adj. Quatrocentos e um.
Òkanna, pron. O mesmo, a mesma.
Òkansoso, adj./adv. Único, só, sozinho.
Okàn-Tútù, s. Mansidão, humildade.
Òké, s. Vinte mil ( de caurim ) que vale cinco xelim.
Òkéré, s. Esquilo.
Òkín, s. Uma espécie de ave de pluma branca e alimenta de grilos e valioso
Okinrin, s. Espécie de ave que alimenta o grilo.
Okò, s. Canoa, barco, navio, lançadeira.
Okò-Eléfín, s. Vapor, dardo, uma espécie de peixe.
Okó, s. Enxada, estribo.
Oko, s. Marido.
Okò-Àsodá, s. Barco de passagem, balsa.
Okò-Èrò, s. Camboio de passageiros, Ônibus.
Okò-Ilè, s. Trem.
Okó-Ìtúlè, s. Charrua.
Oko-Ìyàwó, s. Noivo, marido recém casado.
Okokan, adv. Um por um.
Okoláyà, s. Marido e esposa.
Òkólé, s. Construtor de casa.
Okònrin, s. Homem.
Okò-Òfúrufú, s. Avião, aeroplano.
Òkòsé, s. Pessoa que recusa de ir dá recado ou trabalho.
Òkòtò, s. Um tipo de sabão muito inferior e não produz espuma.
Ókú, s. Forma de cumprimento para pessoa inferior, tenha vida longa.
Òkùn, s. Centopéia.
Ókútó, inter. Bravo! Muito bem !
Olá, s. Respeito, estima, dignidade, honra, nobreza.
Olà, s. Riqueza, prosperidade.
Òla, adv. Amanhã.
Olánlá, s. Majestade, dignidade, nobreza, grande honra.
Olánrewájú, s. Progresso.
Òláiyà, s. Pessoa corajosa.
Òle, s. Ociosidade, preguiça, indolência, pessoa preguiçosa.
Olè, s. Embrião.
Òlè/Òlèlè, s. Um tipo de bolo cozido feito de feijão, móin-móin.
Òlédàrùn, s. Pessoa preguiçosa.
229
Òsolè, s. Ladrão.
Òsonú, s. Homem liberal, pessoa generosa.
Òsósè, adv. Semanalmente.
Òsùn, s. Espécie de erva comestível.
Òsà, s. Roubo, furto, ato de roubar.
Òsa, s. Um tipo de cobra venenosa.
Òsáká, s. Certeza, certo, exatidão.
Òsáká-Nsoko, s. Expressão que significa nem aqui nem ali, nem este nem aquele.
Osán, s. Correia, corda de couro.
Osán, adj. Delgado ( a ), esbelto, magro ( a ).
Ose, s. Sabão.
Osé, s. Grou.
Osé, s. Ferimento, lesão.
Òsè, s. Fermento, levedura.
Òsíngín, s. Fresco.
Òsínsín, s. Sopa deliciosa.
Òsó, s. Elegância, atavios, decoração, adorno, jóia.
Òso, s. Picão, planta espinhosa usada nas armadilhas.
Òsórò, s. Cascata, queda às gotas ( de telhado ).
Osòro-Adìe, s. Franguinho, pinto.
Osòrun/Basòrun, s. Título superior a capitão.
Òsun, s. Deusa do rio.
Òsún/Òsúnsún, s. Ratoeira, madeira dura usada para fazer bastão.
Ota, s. Bala, cartucho.
Òtá, s. Inimigo, adversário, oponente, antagonista.
Òta, s. Bom atirador.
Òtàdílégbèrin, adj. Setecentos e quarenta.
Òtàdínírínwó, adj. Trezentos e quarenta.
Òtàlé légbèta, adj. Seiscentos e sessenta.
Òtàlénírínwó, adj. Quatrocentos e sessenta.
Òtálúgba, adj. Duzentos e sessenta.
Otarógún, s. Bigorna.
Òtè, s. Revolta, rebelião, revolução, conspiração.
Otè, s. Tempo, intervalo, período, época.
Otí, s. Intoxicação bebida.
Otí-Àbùrò, s. Rum, aguardente.
Otí-Àgbàdo, s. Cerveja feita ( de cereal ou milho ).
Otí-Bàbà, s. Bebida feita de sorgo.
Otí-Ìrèké, s. Bebida feita de cana de açúcar.
Otí-Kíkan, s. Bebida azeda, vinagre.
Otí-Òjò/Otí-titun, s. Bebida sem fermentação.
Otí-Òdá, s. Vinho de palmeira fermentado.
Otí-Olójé, s. Gim, bebida alcoólica feita de zimbro.
Otí-Yangan, s. Cerveja feita de milho.
Òtò, adj.s. Diferente, distinto, sozinho, separado.
Òtòkú-Ìlú, s. Os velhos ( da cidade ), nobre ou sábio.
Òtòtò, s. Totalidade de qualquer coisa, conjunto, o todo.
Òtun, s.adj. Novidade, novo, recente, frescura.
Òtún, s.adj. Assistente chefe ( do rei ), mão direita.
Otùn, s. Um pequeno cântaro ou caneca para guardar água benta no santuário.
234
Pasára, V. t. Paralisar.
Pasè, V. t. Embalar ( a criança ).
Pàsì, s. Um tipo de relva grossa usado para calmo.
Pàsàn/Patiye, s. Chicote, açoite.
Pàse, V. t. Comandar, ordenar.
Pàsípàrò, s. Troca, cambio, permuta.
Pásù, V. t. Evitar conflito, evitar qualquer brincadeira de mau gosto.
Pasu, V. t. Cortar ( inhame ) para plantar.
Pátá, s. Cuecas.
Patà, V. t. Matar para vender.
Pàtàkì, adj. Principal, mais importante.
Pàtàkò, s. Casco.
Pátákó, s. Tabuão, prancha.
Patanmón-Igi, s. Mimosa.
Pátápátá, adv. Totalmente, completamente, absolutamente.
Pàtapàta/màtamàta, s. Malhado.
Pàte, V. int. Fazer exposição de mercadoria na feira.
Pàtéwó, V. int. Bater palmas.
Pátì, s. Calcanhar do pé.
Patì, s. Desuso, abandono.
Patì, V. t. Pôr de lado, imitir.
Pàti, adv. Violentamente, à força.
Pàtipàti, adv. A força, violentamente.
Pátipáti, adj. Mal vestido, esfarrapado, reles.
Patiye, s. Chicote.
Pàtó, adv. Exatamente, definitivamente.
Pàtó/Pàtótó, V. int. Fazer barulho.
Pawódà, V. t. Mudar de ramo, investir em comércio com fins lucrativos.
Pawópé, s. Algema, armadilha.
Pàyàn, s. Espanhol.
Pàyédà, V. t. Mudar ( de penas ).
Pé, adj. Correto ( como números etc. ), completo, perfeito.
Pè, V. t. Chamar, convidar, pronunciar.
Pé, cinj./ para que, afim de que.
Pe-Àpèjo/Pàrèjo, V. t. Convocar reunião ( público ).
Pe-Àsepadà, V. int. Contramandar, contra ordenar, revogar.
Pébé, adv. Minuciosamente, rigorosamente.
Péfo, V. int. Tirar ( pele ).
Pègèdè, V. int. Fazer incantamento ( mágico ).
Pegedé, V. int. Terminar, efetuar, realizar.
Péhàn, V. int. Mudar de plumagem.
Péjo, V. int. Encontrar-se, reunir-se.
Péjopò, V. int. Reunir-se.
Pélé, s. Facial tribal ( no rosto ).
Pele, V. int. Aumentar, abundar.
Pelebe, s. Camisa curta.
Pelemo, V. int. Ficar acumulado.
Pelemo, adj. Acumulado, grande.
Pèléjó, V. t. Processar, mover ação judicial ( contra alguém ).
Pèlórúko, V. t. Chamar alguém pelo nome.
239
R
245
Rà, V. t. Comprar, remir, atar com corda, apodercer, fornecer com ripas.
Rà, adj. Podre, estragado.
Ra, V. int. Perecer, esfregar.
Rá, V. int. Arrastar-se pelo chão, rastejar.
Ràbàbà, V. int. Adejar ou pairar ( sobre ), esvoaçar.
Ràdí, V. int. Repor, comprar de volta.
Ràdòbò, V. t. Proteger, acolher ( como a galinha faz com sua ninhada ).
Ráhùn, V. int. Queixar-se ( de ).
Ràjò, V. int. Fazer uma viagem, viajar.
Rákaràka, adv. Dispersamente.
Rákò/Rákòrò, V. int. Arrastar-se no chão, rastejar.
Rákórákó/Rékórékó, s. Um tipo de doença de pênis.
Ràkòràkò, adj. De um trigueiro com vermelha.
Ràkúnmí/Ibakàsíè, s. Camelo.
Ramúramù, adv. Em voz alta.
Ran, V. t. Fiar, torcer ( como corda etc. ).
Rán, V. t. Mandar, enviar, costurar ( roupa ), demorar-se ( no crescimento ).
Ràn, V. int. Se contaminar ( de doença ), incendiar-se.
Rándanràndan, adv. Descuidadosamente, confusamente.
Ràndanràndan, adj. Pálido, insalubre.
Ràngàndàn, adj. Claro, saliente ( como os olhos ).
Ràníyè, V. t. Fazer esquecer, tirar o sentido de alguém, ensandecer.
Ránjáde, V. t. Mandar sair.
Ranjú, V. t. Arregalar os olhos.
Ranjúmó, V. t. Olhar com os olhos fixos, fixar os olhos em alguma coisa.
Ránlétí, V. t. Fazer lembrar, trazer à memória.
Rànlérù, V. t. Ajudar alguém carregar sua carga, assistir.
Ránlo, V. t. Mandar.
Rànlówó, V. t. Ajudar, auxiliar, socorrer, assistir.
Rànmó, V. t. Segurar, colar a, prender a.
Ránpò, V. t. Coser junto, falar ironicamente.
Ránsé, V. t. Mandar mensagem.
Ránso, V. int. Costurar a roupa.
Rántí, V. int. Lembrar-se, recorda-se de.
Ránun-Ranun, s. Coisas absurdas, bobagem.
Rànun-Rànun, adv. De vadiagem.
Rànwú, V. int. Fiar, torcer ( fio ).
Rànwúrànwú, s. Fiandeiro, fiandeira.
Rápàlà, V. int. Arrastar-se no chão com dificuldade, colear.
Rárà, s. Canção, elegia.
Ràrá, s. Anão, pigmeu.
Rara, adv. Em voz alta, vociferadamente.
Rara, V. t. Libertar si mesmo.
Rárá, adv. De jeito nenhum.
Ráre, V. int. Estar doente por muito tempo, labutar entre a vida e a morte.
Rárí/Fárí, V. int. Raspar a cabeça, cortar ( o cabelo ), com navalha.
Ráúráú, adv. Inteiramente, totalmente, completamente.
Ráuràu, s. Insensatez, bobagem.
Rawó, V. int. Esfregar ( as duas mãos juntas ).
246
S
251
S
259
T
270
Túràrí, s. Incenso.
Túsílè, V. t. Desatar, soltar, pôr em liberdade.
Túsóde, V. t. Despejar, entornar ( água ).
Tùtà, V. t. Vender sobras.
Tutó, V. int. Cuspir.
Tútù, adj. Frio, verde, cru, úmido, molhado, fresco, manso, calmo.
Tútú, adv. Inteiramente, absolutamente, completamente.
Tutu, adj. Adv. Escuro, sombrio, lugrube, triste.
Túwóká, adj. Liberal, generoso, franco.
Túyàgbà, adj. Abundante, flutuante.
Tuyo, V. t. Expelir, expulsar.
U
281
W
283
Wífún, V. t. Dizer.
Wíjó, V. int. Queixar-se.
Wíkiri, V. t. Divulgar, espalhar ( informação etc. ).
Wìliki, adj. Cabeludo, robusto.
Wín, V. t. Emprestar.
Wínníwínní, adv. Distintamente.
Wínrìn, V. t. Estar perto.
Wínwín, adj. Emprestado.
Wírégbè, V. int. Falar continuamente.
Wíríwírí, adv. Depressa, apressadamente.
Wítélè, V. int. Dizer antemão, predizer.
Wìtìwìtì, adv. Apressadamente.
Wíwá, s. Ato de vir, vinda.
Wíwà, s. O fato de ser, existência.
Wíwádí, s. Exame minucioso, escrutínio, investigação.
Wíwara, s. Pressa, precipitação.
Wíwè, s. Lavagem.
Wíwí, s. Fala, falando.
Wíwò, s. Olhar, vista.
Wíwò-Òkèrè, s. Perspectiva, visão panorâmica.
Wíwòye, s. Observação, atenção.
Wíwòye, adj. Vigilante, atento.
Wíwó, adj. Tortuoso, sinuoso.
Wíwo, adj. Puxado.
Wíwora, adj. Preparado ( fricção ), impressivo, pesado.
Wíwón, s. Escassez, falta, raridade.
Wíwón, s. Caro, escasso, raro.
Wíwú, s. Inchação, fermentação.
Wíwù/Ewù, s. Prazer.
Wíwúlórí, adj. Comovente, emocional, patético.
Wíwun/Híhun, s. Modo de tecelagem.
Wíwúnilórí, s. O patético, emoção profunda.
Wíwúsókè, s. Inchação, distensão.
Wíwúsókè, adj. Inchado, dilatado, expandido.
Wó, V. t. Derrubar, abater árvore.
Wó, V. int. Cair morto ( animal ).
Wó, interj. Eis ( aqui ), olhe!
Wò, V. t. Olhar, ver, fazer uma visita a, tomar conta de ( doente ).
Wóbalè/Wólulè/Wópalè, V. t. Demolir, derrubar.
Wòdú, adj. Tornando escuro.
Wòfín, V. t. Olhar bem perto.
Wòfìrí, V. t. Olhar de relance, dar um olhar rápido.
Wògànùn-Gànùn, V. int. Olhar agressivamente, olhar selvagemente.
Wòhín-Wòhún, V. t. Olhar daqui e dali.
Wòjiná, V. int. Curar ( ferida ou úlcera ).
Wòjìnà, V. t. Olhar a distância.
Wòkákiri, V. int. Olhar em torno.
Wòkè, V. t. Olhar para cima, levantar os olhos.
Wòkòrò, V. int. Olhar com raiva.
Wolé, V. t. Entrar, entrar em casa.
286
Y
289