TM2079 - 54 - 19APR02 - Parte 1 9986
TM2079 - 54 - 19APR02 - Parte 1 9986
TM2079 - 54 - 19APR02 - Parte 1 9986
Algodão
9986
Reparação
MANUAL TÉCNICO
Reparação da Colheitadeira de
Algodão 9986
TM2079 19APR02 (PORTUGUESE)
Este manual foi escrito para um técnico experiente. As manutenção. No começo de cada grupo há listas
ferramentas essenciais necessárias para a execução resumidas de todas as ferramentas essenciais
de determinados serviços estão identificadas neste aplicáveis, equipamentos e ferramentas de serviços,
manual e são recomendadas para uso. outros materiais necessários ao serviço, kits de peças
de serviço, especificações, tolerâncias de desgaste e
Viva com segurança: leia as mensagens de segurança valores de torque.
na introdução deste manual e os cuidados
apresentados no texto do manual. Os Manuais Técnicos são guias concisos para
máquinas especı́ficas. Eles são guias para uso no
trabalho que contêm apenas as informações vitais
Este é o sı́mbolo de alerta de segurança. Quando
necessárias para diagnóstico, análise, teste e
vir este sı́mbolo na máquina ou neste manual, fique
conserto.
alerta à possibilidade de lesões pessoais.
A informação fundamental de manutenção está
Os manuais técnicos são divididos em duas partes:
disponı́vel em outras fontes cobrindo a teoria básica
conserto e operação e testes. As seções de conserto
de operação, fundamentos da detecção e resolução
mostram como consertar os componentes. As seções
de problemas, conservação geral e tipos básicos de
de operação e teste ajudam-no a identificar
falhas e suas causas.
rapidamente a maioria das falhas rotineiras.
DX,TMIFC –54–22MAY92–1/1
10
SEÇÃO 199—Ferramentas Fabricadas por
Revendedores
Grupo 05—Ferramentas Fabricadas por
Revendedores
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
199
INDX
110
120
130
199
INDX
Seção 10
Geral
Conteúdo
Página Página
10
–UN–07DEC88
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras
de operação.
T81389
DX,ALERT –54–29SEP98–1/1
–54–30SEP88
estão localizados próximos a riscos especı́ficos. As
precauções gerais são listadas nos sinais de segurança
de CUIDADO. CUIDADO também chama a atenção para
as mensagens de segurança deste manual.
TS187
DX,SIGNAL –54–03MAR93–1/1
10
05 Pratique a Manutenção Segura
2
–UN–23AUG88
Em equipamento autopropelido, desconecte o cabo-terra
da bateria (-) antes de fazer regulagens nos sistemas
elétricos ou soldagem na máquina.
TS218
Em implementos rebocados, desconecte os chicotes
elétricos do trator antes de consertar os componentes do
sistema elétrico ou soldar a máquina.
DX,SERV –54–17FEB99–1/1
DX,FLAME –54–29SEP98–1/1
10
Manuseando Baterias com Segurança 05
3
–UN–23AUG88
TS204
–UN–23AUG88
TS203
Continua na próxima página AG,OUMX005,1408 –54–01MAY00–1/2
10
05
4 CUIDADO: O gás da bateria pode explodir.
Mantenha faı́scas e chamas longe das baterias.
Use uma lanterna elétrica para verificar o nı́vel
de eletrólito da bateria.
Evite o perigo:
AG,OUMX005,1408 –54–01MAY00–2/2
10
Evite Explosões da Bateria 05
5
–UN–23AUG88
metal através dos pólos. Use um voltı́metro ou um
hidrômetro.
TS204
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
Mantenha os números de emergência de médicos, do
serviço de ambulância, do hospital e dos bombeiros
próximo ao seu telefone.
TS291
DX,FIRE2 –54–03MAR93–1/1
10
05 Evite Queimaduras com Ácidos
6
Evite o perigo:
–UN–23AUG88
Consiga atendimento médico imediatamente.
TS203
1. Não induza o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, mas sem
exceder 2 L (2 quarts).
3. Consiga atendimento médico imediatamente.
DX,POISON –54–21APR93–1/1
10
Evite Fluidos de Alta Pressão 05
7
–UN–23AUG88
uma linha hidráulica ou outras linhas. Aperte todas as
ligações antes de aplicar pressão.
X9811
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos de alta pressão.
DX,FLUID –54–03MAR93–1/1
10
05 Livrando uma Máquina Atolada
8
–UN–15SEP95
da barra de reboque (não se recomenda um cabo) devido
à condição esticada.
TS1645
todos os implementos rebocados. Escave a lama de trás
das rodas traseiras. Coloque tábuas atrás das rodas para
fornecer uma base sólida e tente sair lentamente. Se
necessário, escave a lama da frente de todas as rodas e
guie lentamente para frente.
–UN–23AUG88
dispositivos de reboque sejam do tamanho adequado e
fortes suficiente para manusear a carga.
TS263
Não engate no ponto de fixação da barra dianteira de
impulsionar. Antes de mover, afaste as pessoas da área.
Aplique força calmamente para tirar o afastamento para
cima: um puxão repentino poderia romper qualquer
dispositivo do reboque levando-o a chicotear ou recuar
perigosamente.
DX,MIRED –54–07JUL99–1/1
DX,PARK –54–04JUN90–1/1
10
Evite Linhas de Energia 05
9
–UN–21SEP89
receberá um choque elétrico se tocar a máquina quando
ela estiver em contato com linhas de energia aéreas.
TS683
NXR,1005,A –54–14MAY92–1/1
–UN–23AUG88
hidraulicamente poderão se assentar ou vazar e abaixar
sozinhos.
TS229
vazados ou escoras que podem desintegrar-se sob carga
contı́nua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Siga os procedimentos
recomendados neste manual.
DX,LOWER –54–24FEB00–1/1
DX,WEAR2 –54–03MAR93–1/1
10
05 Trabalhe em uma Área Limpa
10
–UN–18OCT88
necessárias para executar seu serviço.
• Tenha as peças corretas à mão.
• Leia todas as instruções completamente; não tente
atalhos.
T6642EJ
DX,CLEAN –54–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
Remova anéis e outras jóias para evitar curtos elétricos e
emaranhamento em peças em movimento.
TS228
DX,LOOSE –54–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
Se você não tiver uma extensão do cano de escape, abra
as portas e faça com que o ar externo entre na área.
TS220
DX,AIR –54–17FEB99–1/1
DX,LIGHT –54–04JUN90–1/1
10
Reponha os Sinais de Segurança 05
11
–UN–23AUG88
TS201
DX,SIGNS1 –54–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
TS226
DX,LIFT –54–04JUN90–1/1
–UN–15MAY90
observadores. Não aqueça por soldagem elétrica ou
autógena ou com maçarico próximo a linhas
pressurizadas ou outros materiais inflamáveis. As linhas
pressurizadas podem ser acidentalmente cortadas quando
TS953
o calor for além da área imediata da chama.
DX,TORCH –54–03MAR93–1/1
10
05 Execute com Segurança os Serviços nos
12
Pneus
–UN–23AUG88
Verifique as rodas quanto à pressão baixa, cortes, bolhas,
aros danificados ou à falta de porcas e cavilhas de orelha
.
TS211
DX,RIM –54–24AUG90–1/1
10
Evite a Poeira Nociva do Asbesto 05
13
–UN–23AUG88
Os componentes em produtos que podem conter fibras de
asbesto são as pastilhas de freio, a lona de freio e os
revestimentos dos conjuntos de discos de embreagem e
algumas gaxetas. O asbesto usado nestes componentes
TS220
é geralmente encontrado em uma resina ou vedado de
alguma maneira. O manuseio normal não é perigoso na
medida em que a poeira transportada pelo ar contendo
asbesto não é gerada.
DX,DUST –54–15MAR91–1/1
10
05 Pratique a Manutenção Segura
14
–UN–23AUG88
Em equipamento autopropelido, desconecte o cabo-terra
da bateria (-) antes de fazer regulagens nos sistemas
elétricos ou soldagem na máquina.
TS218
Em implementos rebocados, desconecte os chicotes
elétricos do trator antes de consertar os componentes do
sistema elétrico ou soldar a máquina.
DX,SERV –54–17FEB99–1/1
afixadores rosqueados.
DX,REPAIR –54–17FEB99–1/1
10
Remova a Tinta antes de Soldar ou Aquecer 05
15
–UN–23AUG88
Remova a tinta antes de aquecer:
TS220
ser afetada pelo aquecimento.
• Se você lixar ou esfolar a pintura, evite respirar a
poeira. Use uma máscara aprovada.
• Se usar um solvente ou um removedor de tinta, remova
o removedor com sabão e água antes de soldar.
Remova os recipientes de solvente ou removedor e
outros materiais inflamáveis da área. Deixe os gases
dispersarem por pelo menos 15 minutos antes de
soldar ou aquecer.
DX,PAINT –54–19JUL01–1/1
10
05 Descarte Devidamente os Resı́duos
16
–UN–26NOV90
fluido de freio, filtros e baterias.
TS1133
possam levar alguém a beber por engano.
DX,DRAIN –54–03MAR93–1/1
DX,LIVE –54–25SEP92–1/1
10
Construa com Segurança as Ferramentas 05
17
Feitas Pelo Revendedor
–UN–01JUL97
Não solde ferramentas, a menos que tenha o devido
equipamento e a experiência para executar o serviço.
LX1016749
DX,SAFE,TOOLS –54–10OCT97–1/1
Desconecte as baterias antes de recarregá-las (se Ao soldar na máquina, não esqueça de conectar o fio
possı́vel). Porque: As cargas elétricas na colheitadeira de aterramento às partes que estão sendo soldadas.
de algodão podem reduzir o processo de recarga. Os Para sua máxima proteção, desconecte todos os
carregadores de bateria podem causar picos de conectores do controlador eletrônico antes de soldar.
voltagem elétrica que poderão danificar os Porque: As altas correntes, associadas com a
componentes eletrônicos. soldagem, podem danificar os chicotes elétricos que
estão envolvidos no percurso de aterramento. A
Nunca faça ligação direta na máquina com voltagem soldagem também pode causar picos de voltagem
maior que aquela para a qual a máquina está elétrica que poderão danificar os componentes
projetada para operar. Porque: Isto pode danificar os eletrônicos.
componentes eletrônicos.
Sempre desconecte as duas baterias antes de soldar.
Não conecte nem desconecte os conectores elétricos
enquanto a chave de contato estiver ligada ou a
AG,OUO1026,231 –54–09JUL99–1/1
10
05
18
10
10 Ventoinha
2
Velocidade (Motor a 2300 rpm) 3750 rpm
Capacidades
Cesta de Algodão 39,6 m3 (1400 cu. ft)
Tanque de Combustı́vel 568 l (150 U.S. gal)
Tanque de Solução de Água 1040.8 l (275 U.S. gal)
Reservatório de Lubrificação 303 l (80 U.S. gal)
Sistema de Refrigeração 42 l (44 U.S. qt)
Cárter do Motor (Sem Filtro) 28 L (30 U.S. qt)
Cárter do Motor (Incluindo Filtro) 29 l (31 U.S. qt)
Sistema Hidráulico/Hidrostático 96,5 l (25,5 U.S. gal)
Reservatório Hidráulico/Hidrostático 68 L (18 U.S. gal)
Transmissão 6,6 l (7 U.S. qt)
Acionamento Final 7,8 L (8.2 U.S. qt)
10
Sistema Elétrico 10
3
Tipo de Sistema 12 Volt, Terra Negativo
Bateria (2 usadas) GRP31, 925 CCA
Alternador 120 amp
Luzes Dianteiras Tipo 9012 (AH162232)
Luzes de Campo Tipo 9006 (AH127718)
Ampola da Luz da Cesta Tipo 4411 (AF3892R)
Luzes Seladas (Luz da Cesta, Luz da Porta e Luz do Reservatório) AN272464
Luzes de Alerta Âmbar Dianteira e Traseira Tipo 1156 (AD2062R)
Sinaleira Direcional Vermelha, Luzes Traseiras e de Perigo/Marcador Tipo 3057 (H133384)
Indicador da Sinaleira Direcional e Aferidores Tipo 161 (AA27536 OU R77436)
Lâmpada da Luz de Teto e do Console Tipo 211-2 (57M7173)
Lâmpadas do Mostrador de Alerta do Console Superior Tipo 73 (AH108380)
Motor
Fabricante John Deere
Modelo 6081HN003
Tipo Manga úmida, válvula no cabeçote, pós-refrigerado ar para ar, diesel
Aspiração Turbocomprimido
No. de Cilindros 6, em linha
Relação de compressão 15.8:1
Diâmetro Interno 116 mm (11,58 cm.)
Curso 129 mm (12,85 cm.)
Cilindradas 8,1 L (497 cu in.)
Potência 242 kW (325 hp)
Folga da Válvula—Admissão 0,46 mm (0,457 mm.)
Folga da Válvula—Exaustão 0,71 mm (0,711 mm.)
Ajuste de Marcha Lenta Alta 2300 rpm
Regulagem da Aceleração Média 1700 rpm
Regulagem de Aceleração Lenta 920 rpm
Lubrificação Filtro de Fluxo Total com Derivação
Sistema de Combustı́vel
Tipo Injeção Direta
Tipo de Bomba de Injeção Em Linha com Comando Eletrônico
Filtros de Combustı́vel Separador de Água Primário e Final
Sistema de Ar do Motor
Purificador de Ar Do Tipo Seco, com Elemento de Segurança e Pré-limpador Aspirado
Sistema de Refrigeração
Tipo Pressão Simples, com a Engrenagem Acionada pela Bomba de
Água
Controle de Temperatura Duplo, Serviço Pesado, Termostatos de 82° C (180° F)
10
10 Fusı́veis—Consulte FUSÍVEIS E RELÉS na Seção 40, Grupo 40.
4
Cabine do operador
Tipo COMFORTGARD cabine (sem ROPS), COMFORTCOMMAND
assento com suspensão de luxo e cinto de segurança, condicionador
de ar, rádio AM/FM Deere/Delco com cassete e Banda
Meteorológica, aquecedor, limpador de pára-brisa, tacômetro
eletrônico com mostrador duplo e horı́metro, console com manı́pulo
de controle de funções e de velocidade, ventoinha e unidades
ativadas eletronicamente e sistema de detecção de presença do
operador.
Filtros da Cabine
Primário AH15836
Secundário AH15833
Limpador do Pára-brisa
Comprimento da Palheta 508 mm (50,80 cm.)
Comprimento do Braço 508 mm (50,80 cm.)
Espelho, Retrovisor
Lado de Fora (3) 200 x 297 mm (7,88 x 29,67 cm.)
Aquecedor
Capacidade 5274 W/h (18,000 BTU)
Aparelho de Ar Condicionado
Feito por (Compressor) Nippondenso
Capacidade 6,44 kW/h (22,000 BTU)
Refrigerante R-134A
Carga do Refrigerante Aproximadamente 1,7 kg (3-3/4 lb)
Equipamento Opcional
Chapas de Raspagem para Chapa de Pressão
Raspadores de Lama
Hastes do Ascensor de Talos
Bomba de Transferência Lubrificadora
Sensibilidade da Altura das Unidades Internas
Espaçador da Roda Dupla de 8 in.
10
Valores Unificados em Polegadas de Torque para Parafusos 10
5
–UN–27SEP99
TORQ1A
Topo, Grau SAE e Marcações das Cabeças; Fundo, Grau SAE e Marcações das Porcas
Grau 1 (Sem Marca) Grau 2a (Sem Marca) Grau 5, 5,1 ou 5,2 Grau 8 ou 8,2
Tamanho Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
N•m(lb-pés) N•m(lb-pés) N•m(lb-pés) N•m(lb-pés) N•m(lb-pés) N•m(lb-pés) N•m(lb-pés) N•m(lb-pés)
1/4 3.8 (2.8) 4.7 (3.5) 6 (4.4) 7.5 (5.5) 9.5 (7) 12 (9) 13.5 (10) 17 (12.5)
5/16 7.7 (5.7) 9.8 (7.2) 12 (9) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5) 25 (18.5) 28 (20.5) 35 (26)
3/8 13.5 (10) 17.5 (13) 22 (16) 27.5 (20) 35 (26) 44 (32.5) 49 (36) 63 (46)
7/16 22 (16) 28 (20.5) 35 (26) 44 (32.5) 56 (41) 70 (52) 80 (59) 100 (74)
1/2 34 (25) 42 (31) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 110 (80) 120 (88) 155 (115)
9/16 48 (35.5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 125 (92) 155 (115) 175 (130) 220 (165)
5/8 67 (49) 85 (63) 105 (77) 135 (100) 170 (125) 215 (160) 240 (175) 305 (225)
3/4 120 (88) 150 (110) 190 (140) 240 (175) 300 (220) 380 (280) 425 (315) 540 (400)
7/8 190 (140) 240 (175) 190 (140) 240 (175) 490 (360) 615 (455) 690 (510) 870 (640)
1 285 (210) 360 (265) 285 (210) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1030 (760) 1300 (960)
1-1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1150 (850) 1450 (1075) 1850 (1350)
1-1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1280 (945) 1630 (1200) 2050 (1500) 2600 (1920)
1-3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1700 (1250) 2140 (1580) 2700 (2000) 3400 (2500)
1-1/2 990 (730) 1250 (930) 990 (730) 1250 (930) 2250 (1650) 2850 (2100) 3600 (2650) 4550 (3350)
a
O Grau 2 aplica-se aos parafusos sextavados (não às porcas sextavadas) de até 152 mm (6 in.) de comprimento. O Grau 1 aplica-se aos
parafusos sextavados acima de 152 mm (6 in.) de comprimento e a todos os outros tipos de parafusos com porca e parafusos de qualquer
comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com um lubrificante, tal como óleo do motor, ou afixadores com revestimentos de fosfato e óleo.
c
"Seco" significa natural ou blindado com zinco sem nenhuma lubrificação.
NÃO utilize estes valores se for dado um valor de torque ou Certifique-se de que as roscas dos afixadores estejam limpas e que
procedimento de aperto diferente para uma aplicação especı́fica. Os você iniciou devidamente o entrosamento da rosca. Isto irá
valores de torque listados são apenas para o uso geral. Verifique o impedi-los de quebrarem ao apertar.
aperto dos afixadores periodicamente.
Os parafusos de cisalhamento são projetados para falhar sob cargas Aperte a inserção de plástico ou as porcas autofrenantes tipo aço
predeterminadas. Sempre substitua os parafusos de cisalhamento ondulado a aproximadamente 50 por cento do torque seco mostrado
com grau idêntico. na tabela, aplicado à porca, não à cabeça do parafuso de rosca.
Aperte as porcas autofrenantes tipo dentadas ou serrilhadas no valor
total do torque.
Os afixadores deverão ser substituı́dos pelo mesmo grau ou grau
superior. Se forem utilizados afixadores de maior grau, estes
deverão ser apertados somente na força do original.
DX,TORQ1 –54–01OCT99–1/1
10
10 Valores Métricos de Torque para Parafusos
6
–UN–07SEP99
TORQ2
Topo, Classe da Propriedade e Marcações das Cabeças; Fundo, Classe da Propriedade e Marcações das Porcas
NÃO utilize estes valores se for dado um valor de torque ou Certifique-se de que as roscas dos afixadores estejam limpas e que
procedimento de aperto diferente para uma aplicação especı́fica. Os você iniciou devidamente o entrosamento da rosca. Isto irá
valores de torque listados são apenas para o uso geral. Verifique o impedi-los de quebrarem ao apertar.
aperto dos afixadores periodicamente.
Os parafusos de cisalhamento são projetados para falhar sob cargas Aperte a inserção de plástico ou as porcas autofrenantes tipo aço
predeterminadas. Sempre substitua os parafusos de cisalhamento ondulado a aproximadamente 50 por cento do torque seco mostrado
com classe da propriedade idêntica. na tabela, aplicado à porca, não à cabeça do parafuso de rosca.
Aperte as porcas autofrenantes tipo dentadas ou serrilhadas no valor
total do torque.
Os afixadores deverão ser substituı́dos com a mesma classe da
propriedade ou maior. Se forem utilizados afixadores de classe da
propriedade maior, estes deverão ser apertados somente na força do
original.
DX,TORQ2 –54–01OCT99–1/1
10
Montagem e Instalação das Conexões de Vedação de Superfı́cie —Todas as Aplicações 10
7
de Pressão
1. Inspecione as superfı́cies da conexão. Elas devem 1. Instale um tubo de metal sobre a rosca da conexão
estar sem sujeira ou defeitos. para proteger o anel O contra cortes.
2. Inspecione o anel O. Ele deve estar livre de danos 2. Deslize o anel O sobre o tubo para dentro da
e/ou defeitos. seção virada para baixo da conexão.
4. Remova o tubo.
OUO6435,0001557 –54–17DEC01–1/1
10
10 Tabela de Torque para Conexões Métricas de Vedação de Superfı́cie—Aplicações-padrão
8
de Pressão
A B
C D
–UN–12DEC01
E
H F
F
H70406
E
A—90° Porca giratória e porca C—Parafuso prisioneiro reto e E—Extremidade do Prisioneiro G—Porca giratória
do tubo porca do tubo F—Porca do Tubo H—Porca Autofrenante
B—90° Cotovelo Ajustável do D—União do Anteparo e Porca
Parafuso Prisioneiro Autofrenante do Anteparo
Tabela de Torque para Conexões de Vedação de Superfı́cie—Pressão-padrão—Abaixo de 27,6 MPA (4.000 PSI), Pressão de
Trabalho-27,6 MPA (4.000 PSI) Diâmetro Externo do Tubo/Diâmetro Interno da Mangueira
Tubo de vedação da Tubo de vedação da superfı́cie/extremidade da Extremidades do parafuso prisioneiro do anel O
superfı́cie/extremidade mangueira
da mangueira
Diâmetro Bitola da Bitola da Bitola Torque da Torque da Bitola da Bitola Torque para Torque para
Externo rosca rosca do porca do Porca rosca do Aço ou Ferro Alumı́nio
do Sextavado tubo/porca Autofrenante do Sextavado Fundido
Tubo giratória Anteparo Cinzento
em
Polegadas
mm Tamanho in. in. mm N•m lb-pés N•m lb-pés in. mm N•m lb-pés N•m lb-pés
do
traço
6 -4 0.250 9/16-18 17 16 12 12 9 M12 x 1,5 17 21 15.5 9 6.6
8 -5 0.312 — — — — — — — — — — — —
— — — — — — — — — M14 x 1,5 19 33 24 15 11
10 -6 0.375 11/16-16 22 24 18 24 18 M16 x 1,5 22 41 30 18 13
12 -8 0.500 13/16-16 24 50 37 46 34 M18 x 1,5 24 50 37 21 15
16 -10 0.625 1-14 30 69 51 62 46 M22 x 1,5 27 69 51 28 21
20 -12 0.750 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M27 x 2 32 102 75 46 34
22 -14 0.875 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M30 x 2 36 Não Estabelecido
25 -16 1.000 1-7/16-12 41 142 105 142 105 M33 x 2 41 158 116 71 52
28 — — — — — — — — M38 x 2 46 176 130 79 58
32 -20 1.25 1-11/16-12 50 190 140 190 140 M42 x 2 50 190 140 85 63
38 -24 1.50 2-12 60 217 160 217 160 M48 x 2 55 217 160 98 72
OUO6435,000154D –54–29NOV01–1/1
10
Tabela de Torque para Conexões Métricas de Vedação de Superfı́cie— Aplicações de Alta 10
9
Pressão
A B
C D
–UN–12DEC01
E
H F
F
H70406
E
A—90° Porca giratória e porca C—Parafuso prisioneiro reto e E—Extremidade do Prisioneiro G—Porca Giratória
do tubo porca do tubo F—Porca do Tubo H—Porca Autofrenante
B—90° Cotovelo Ajustável do D—União do Anteparo e Porca
Parafuso Prisioneiro Autofrenante do Anteparo
Tabela de Torque para Conexões de Vedação de Superfı́cie—Alta Pressão —Acima de 27,6 MPA (4.000 PSI), Pressão de
Trabalho-41,3 MPA (6.000 PSI) Diâmetro Externo do Tubo/Diâmetro Interno da Mangueira
Tubo de vedação da Tubo de vedação da superfı́cie/extremidade da mangueira Extremidades do parafuso prisioneiro do
superfı́cie/extremidade da anel O
mangueira
Diâmetro Bitola da rosca Bitola da Bitola Torque da porca Torque da Porca Bitola da Bitola Torque para Aço
Externo rosca do do tubo/porca Autofrenante do rosca do ou Ferro Fundido
do Tubo Sextavado giratória Anteparo Sextavado Cinzento
em
Polegadas
mm Tamanho in. in. mm N•m lb-pés N•m lb-pés in. mm N•m lb-pés
do traço
6 -4 0.250 9/16-18 17 16 12 12 9 M12 x 1,5 17 35 26
8 -5 0.312 — — — — — — — — — —
— — — — — — — — — M14 x 1,5 19 45 33
10 -6 0.375 11/16-16 22 24 18 24 18 M16 x 1,5 22 55 40
12 -8 0.500 13/16-16 24 50 37 46 34 M18 x 1,5 24 70 50
16 -10 0.625 1-14 30 69 51 62 46 M22 x 1,5 27 100 75
20 -12 0.750 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M27 x 2 32 170 125
22 -14 0.875 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M30 x 2 36 215 160
25 -16 1.000 1-7/16-12 41 142 105 142 105 M33 x 2 41 310 225
28 — — — — — — — — M38 x 2 46 320 235
32 -20 1.25 1-11/16-12 — — — — — M42 x 2 50 330 240
38 -24 1.50 2-12 — — — — — M48 x 2 55 420 300
OUO6435,000154E –54–29NOV01–1/1
10
10 Tabela de Torque para Conexões SAE de Vedação de Superfı́cie— Aplicações de
10
Pressão-padrão
A B
C D
–UN–12DEC01
E
H F
F
H70406
E
A—90° Porca giratória e porca C—Parafuso prisioneiro reto e E—Extremidade do Prisioneiro G—Porca giratória
do tubo porca do tubo F—Porca do Tubo H—Porca Autofrenante
B—90° Cotovelo Ajustável do D—União do Anteparo e Porca
Parafuso Prisioneiro Autofrenante do Anteparo
Tabela de Torque para Conexões de Vedação SAE em polegadas de Superfı́cie—Pressão-padrão—Abaixo de 27,6 MPA (4.000 PSI),
Pressão de Trabalho-27,6 MPA (4.000 PSI) Diâmetro Externo do Tubo/Diâmetro Interno da Mangueira
Tubo de vedação da superfı́cie/extremidade Tubo de vedação da superfı́cie/extremidade da mangueira Extremidades do parafuso
da mangueira prisioneiro do anel O
Diâmetro Bitola da rosca Bitola da Torque da porca do Torque da Porca Bitola da Torque da Conexão
Externo rosca tubo/porca giratória Autofrenante do rosca Reta ou da Porca
do Tubo Anteparo Autofrenante
em
Polegadas
mm Tamanho in. mm in. N•m lb-pés N•m lb-pés in. N•m lb-pés
do traço
5 -3 0.188 4.76 — — — — — 3/8-24 8 6
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 16 12 12 9 7/16-20 12 9
8 -5 0.312 7.94 — — — — — 1/2-20 16 12
10 -6 0.375 9.52 11/16-16 24 18 24 18 9/16-18 24 18
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 50 37 46 34 3/4-16 46 34
16 -10 0.625 15.88 1-14 69 51 62 46 7/8-14 62 46
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 102 75 102 75 1-1/16-12 102 75
22 -14 0.875 22.22 1-3/16-12 102 75 102 75 1-3/16-12 122 90
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 142 105 142 105 1-5/16-12 142 105
32 -20 1.25 31.75 1-11/16-12 190 140 190 140 1-5/8-12 190 140
38 -24 1.50 38.10 2-12 217 160 217 160 1-7/8-12 217 160
OUO6435,0001546 –54–16NOV01–1/1
10
Tabela de Torque para Conexões SAE de Vedação de Superfı́cie— Aplicações de Alta 10
11
Pressão
A B
C D
–UN–12DEC01
E
H F
F
H70406
E
A—90° Porca giratória e porca C—Parafuso prisioneiro reto e E—Extremidade do Prisioneiro G—Porca giratória
do tubo porca do tubo F—Porca do Tubo H—Porca Autofrenante
B—90° Cotovelo Ajustável do D—União do Anteparo e Porca
Parafuso Prisioneiro Autofrenante do Anteparo
Tabela de Torque para Conexões SAE em polegadas de Vedação de Superfı́cie—Alta Pressão —Acima de 27,6 MPA (4.000 PSI),
Pressão de Trabalho-41,3 MPA (6.000 PSI) Diâmetro Externo do Tubo/Diâmetro Interno da Mangueira
Tubo de vedação da superfı́cie/extremidade Tubo de vedação da superfı́cie/extremidade da mangueira Extremidades do parafuso
da mangueira prisioneiro do anel O
Diâmetro Bitola da rosca Bitola da Torque da porca do Torque da Porca Bitola da Torque da Conexão
Externo rosca tubo/porca giratória Autofrenante do rosca Reta ou da Porca
do Tubo Anteparo Autofrenante
em
Polegadas
mm Tamanho in. mm in. N•m lb-pés N•m lb-pés in. N•m lb-pés
do traço
5 -3 0.188 3.76 — — — — — 3/8-24 — —
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 16 12 12 9 7/16-20 21 15
8 -5 0.312 7.94 — — — — — 1/2-20 — —
10 -6 0.375 9.52 11/16-16 24 18 24 18 9/16-18 34 25
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 50 37 46 34 3/4-16 73 55
16 -10 0.625 15.88 1-14 69 51 62 46 7/8-14 104 76
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 102 75 102 75 1-1/16-12 176 130
22 -14 0.875 22.22 1-3/16-12 102 75 102 75 1-3/16-12 230 170
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 142 105 142 105 1-5/16-12 285 210
OUO6435,000154A –54–20NOV01–1/1
10
10 Montagem e Instalação das Conexões do Flange com Quatro Parafusos —Todas as
12
Aplicações de Pressão
1. Inspecione as superfı́cies de vedação quanto a com tampão. Com o flange localizado centralmente
entalhes e arranhões, condições de aspereza ou de na porta, aperte manualmente os parafusos com
superfı́cies não planas. Arranhões causam tampão para segurar o flange no local. Não
vazamentos. Asperezas causam desgaste da comprima o anel O.
vedação. Superfı́cies não planas causam extrusão
da vedação. Se estes defeitos não puderem ser 5. Para o flange de peça única e para o flange
eliminados, substitua o componente. dividido, certifique-se de que os componentes
tenham sido posicionados adequadamente e de
2. Instale o anel O correto (e a arruela de apoio se que os parafusos com tampão foram apertados
exigido) dentro do sulco, utilizando petróleo para manualmente. Aperte um parafuso com tampão,
segurá-lo no local. em seguida aperte o parafuso com tampão oposto
diagonalmente. Aperte os dois parafusos com
3. Para flanges divididos, monte frouxamente as tampão restantes. Aperte todos os parafusos com
metades do flange dividido, certificando-se de que tampão dentro dos limites especificados na tabela.
a divisão esteja localizada centralmente e
perpendicular à porta. Aperte manualmente os NÃO utilize chaves a ar. NÃO aperte
parafusos com tampão para segurar as peças no completamente um parafuso com tampão antes de
local. Não comprima o anel O. apertar os outros. NÃO aperte demais.
OUO6435,0001558 –54–17DEC01–1/1
10
Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos— 10
13
Aplicações de Pressão-padrão
–UN–30NOV01
H70423
Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE— Aplicações de Pressão de 27.600 KPA
(4.000 PSI)
Torque
Newton x Metro Pé x Libra
Tamanho Nominal do Tamanho do Mı́n. Máx. Mı́n. Máx.
Flange parafuso
1/2 5/16-18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8-16 UNC 28 54 21 40
1 3/8-16 UNC 37 54 27 40
1-1/4 7/16-14 UNC 47 85 35 63
1-1/2 1/2-13 UNC 62 131 46 97
2 1/2-13 UNC 73 131 54 97
2-1/2 1/2-13 UNC 107 131 79 97
3 5/8-11 UNC 187 264 138 195
3-1/2 5/8-11 UNC 158 264 117 195
4 5/8-11 UNC 158 264 117 195
5 5/8-11 UNC 158 264 117 195
OUO6435,0001549 –54–20NOV01–1/1
10
10 Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE—
14
Aplicações de Alta Pressão
–UN–30NOV01
H70423
Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE— Aplicações de Pressão de 41.400 KPA
(6.000 PSI)
Torque
Newton x Metro Pé x Libra
Tamanho Nominal do Tamanho do Mı́n. Máx. Mı́n. Máx.
Flange parafuso
1/2 5/16-18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8-16 UNC 34 54 25 40
1 7/16-14 UNC 57 85 42 63
1-1/4 1/2-13 UNC 85 131 63 63
1-1/2 5/8-11 UNC 159 264 117 195
2 3/4-10 UNC 271 468 200 345
OUO6435,000154C –54–29NOV01–1/1
10
Tabela de Torque para o Bujão Sextavado 10
15
Externo da Portinhola
Bitola da Rosca da Extremidade Torque
do Prisioneiro ou da Portinhola +15%/-20%
M8 x 1 10 N•m (3,36 kg-pés)
–UN–30NOV01
M10 x 1 17 N•m (5,67 kg-pés)
M12 x 1,5 28 N•m (9,35 kg-pés)
M14 x 1,5 39 N•m (13,02 kg-pés)
H70356
M16 x 1,5 48 N•m (16,06 kg-pés)
M18 x 1,5 60 N•m (20,05 kg-pés)
M20 x 1,5 60 N•m (20,05 kg-pés)
M22 x 1,5 85 N•m (28,44 kg-pés)
M27 x 2 135 N•m (45,18 kg-pés)
M30 x 2 165 N•m (55,20 kg-pés)
M33 x 2 235 N•m (78,61 kg-pés)
M38 x 2 245 N•m (81,96 kg-pés)
M42 x 2 260 N•m (87,00 kg-pés)
M48 x 2 290 N•m (97,02 kg-pés)
M60 x 2 330 N•m (110,40 kg-pés)
OUO6435,000154B –54–20NOV01–1/1
Número de Identificação
10
10 O número de série do motor (A) está ao lado do bloco do
16
motor.
–UN–22OCT98
N42189NW
OUO1073,0001442 –54–28JUN01–2/9
–UN–28FEB96
A—Número de Série do Motor Hidrostático
N96008N1
OUO1073,0001442 –54–28JUN01–3/9
10
O número de série do motor hidrostático de propulsão (A) 10
17
está localizado no lado dianteiro do motor de propulsão.
–UN–21MAR96
N42166KG
OUO1073,0001442 –54–28JUN01–5/9
–UN–14FEB02
A—Número de Série da Transmissão
N59457
OUO1073,0001442 –54–28JUN01–6/9
10
10 O número de série da cabine (A) está no canto traseiro
18
direito interno da cabine próximo aos conectores elétricos
da cabine.
–UN–03MAY01
A—Número de série da cabine
N57066
OUO1073,0001442 –54–28JUN01–8/9
–UN–29MAY01
Número de Série do Controlador do Motor
________________________
N57440
(Opcional)________________________
–UN–06SEP95
A37530
NX1531,1015,A –54–13MAR97–1/1
10
15 Óleo para motores diesel
2
SAE 15W-40
SAE 30
SAE 10W-40
20˚C 68˚F
O seguinte óleo também é recomendado:
SAE 5W-40
SAE 5W-30
10˚C 50˚F
• John Deere TORQ-GARD SUPREME
0˚C 32˚F
Outros óleos podem ser usados se atenderem a uma ou
mais das seguintes especificações: -10˚C 14˚F
–UN–05OCT01
Especificação ACEA E3
-40˚C -40˚F
• Especificação ACEA E2
TS1668
multiviscosidade.
10
Diesel Combustı́vel 15
3
Procure o seu distribuidor local de combustı́vel para se A lubricidade do combustı́vel deve passar ao nı́vel
informar sobre as propriedades do diesel disponı́vel na mı́nimo de carga de 3.100 gramas conforme medido
sua área. pelo teste de fricção BOCLE.
DX,FUEL1 –54–24JAN00–1/1
10
15 Lubricidade do Diesel combustı́vel
4
O diesel combustı́vel deve ter a lubricidade adequada O uso de diesel combustı́vel de baixa lubricidade
para garantir o devido funcionamento e durabilidade também pode causar um desgaste acelerado, erosão
dos componentes do sistema de injeção de ou corrosão dos bicos injetores, instabilidade na
combustı́vel. velocidade do motor, partida difı́cil, baixa potência e
fumaça no motor.
Os combustı́veis diesel para uso em rodovias, nos
Estados Unidos e no Canadá, necessitam ter A lubricidade do combustı́vel deve passar o nı́vel
atualmente um teor de enxofre inferior a 0,05. mı́nimo de carga de 3.100 gramas, medido pelo teste
de fricção BOCLE.
O combustı́vel diesel na União européia precisa ter
teor de enxofre menor que 0,05%. As especificações ASTM D975 e EN 590 não exigem
que os combustı́veis sejam aprovados em teste de
A experiência mostra que o diesel combustı́vel com lubricidade de combustı́vel.
baixo teor de enxofre pode ter a lubricidade
inadequada e o seu uso pode reduzir o desempenho Se for usado um combustı́vel de lubricidade baixa ou
nos sistemas de injeção de combustı́vel devido à desconhecida, adicione PREMIUM DIESEL FUEL
lubrificação inadequada dos componentes da bomba CONDITIONER (CONDICIONADOR DE DIESEL
injetora. A concentração mais baixa de componentes COMBUSTÍVEL PREMIUM) John Deere (ou
aromáticos neste combustı́vel também afeta equivalente) na concentração especificada.
adversamente as vedações da bomba injetora
podendo provocar vazamentos.
DX,FUEL5 –54–24JAN00–1/1
10
Lı́quido Refrigerante para Motor Diesel 15
5
O sistema de refrigeração do motor é usado para dar Uma mistura a 50% de refrigerante para motores à
proteção contra a corrosão durante o ano todo, contra base de propileno glicol e água fornece uma proteção
a oxidação localizada das camisas dos cilindros e contra o congelamento até -33°C (-27°F).
proteção contra o congelamento no inverno até -37°C
(-34°F). Se for exigida proteção para temperaturas inferiores,
procure o seu revendedor John Deere para
Prefere-se, para a manutenção, o uso de recomendações.
COOL-GARD da John Deere.
Qualidade da água
Se o COOL-GARD John Deere não estiver disponı́vel,
use um concentrado à base de etileno ou propileno A qualidade da água é importante para o desempenho
glicol com baixo silicato em uma mistura de 50 % de do sistema de refrigeração. Água destilada, deionizada
concentrado com água de qualidade. ou desmineralizada é recomendada para a mistura
com o refrigerante concentrado à base de etileno e
O concentrado do refrigerante deve ser de uma propileno glicol para motores.
qualidade que forneça a proteção contra a cavitação
às peças de ferro fundido e de alumı́nio no sistema de IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para
refrigeração. O COOL-GARD John Deere satisfaz esta sistemas de refrigeração nem
exigência. anticongelantes que contenham
aditivos de vedação.
Proteção contra congelamento
IMPORTANTE: Não misture refrigerantes à base de
Uma mistura a 50% de refrigerante para motores à etileno glicol e propileno glicol.
base de etileno glicol e água fornece uma proteção
contra o congelamento até -37°C (-34°F).
DX,COOL8 –54–16NOV01–1/1
10
15 Testando o refrigerante para motores diesel
6
A manutenção das concentrações adequadas de glicol ponto de congelamento e os nı́veis dos aditivos do
e de aditivos inibidores no refrigerante é fundamental seu refrigerante do motor.
para proteger o motor e o sistema de refrigeração
contra o congelamento, a corrosão, a erosão e a Compare os resultados com a tabela dos aditivos
oxidação localizada das camisas dos cilindros. suplementares do refrigerante (SCA) para determinar
a quantidade de aditivos inibidores do seu refrigerante
Teste a solução de refrigerante em intervalos de 12 e quando deverá adicionar mais COOLANT
meses ou menores e sempre que uma quantidade CONDITIONER (CONDICIONADOR REFRIGERANTE)
excessiva de refrigerante tiver sido perdida através de John Deere.
vazamentos ou por superaquecimento.
COOLSCAN
Tirantes de teste do refrigerante
Para uma avaliação mais completa de seu
Os tirantes de teste do refrigerante estão disponı́veis refrigerante, faça uma análise COOLSCAN. Consulte
no seu revendedor John Deere. Estes tirantes de teste seu revendedor John Deere para obter informações
fornecem um método simples e eficaz para verificar o sobre o COOLSCAN.
DX,COOL9 –54–17FEB99–1/1
10
Requisitos Crı́ticos do Refrigerante 15
7
1. Qualidade da água
2. Anticongelante
–54–28FEB89
GM 1899M ou ser formulado de acordo para a
Especificação GM6038M (ou equivalente).
RG5045
glicol estão comumente disponı́veis no mercado
aberto e são destinados ao uso automotivo.
Esses produtos são freqüentemente rotulados pra
uso em motores de alumı́nio e geralmente contém
mais do que 0,1 por centro de metassilicato
anidro. O uso desse tipo de anticongelante pode
fazer com que um depósito gelatinoso se forme e
reduza a transferência de calor e o fluxo do
refrigerante. Quando úmido, o gel fica da mesma
cor do refrigerante. Quando seco, ele é um
depósito branco e pulverulento. Verifique a
etiqueta do contêiner ou consulte o fornecedor do
anticongelante antes de usá-lo.
10
15 • Não use anticongelante à base de metoxil propanol.
8
Podem ocorrer danos às vedações de borracha das
camisas dos cilindros em contato com o refrigerante.
• Se o motor for equipado com filtro de
refrigerante/condicionador, não use anticongelante
contendo metoxi propanol ou aditivo antivazamento.
Esses produtos podem entupir o filtro do
refrigerante.
3. Inibidores
10
Contate o revendedor autorizado ou o distribuidor do 15
9
motor se houver mais dúvidas.
AG,OUOC008,150 –54–07JAN99–3/3
DX,COOL4 –54–15JUN00–1/1
10
15 Informação Adicional sobre Refrigerantes para Motores Diesel e Aditivos Refrigerantes
10
Suplementares
Os refrigerantes para motores são uma combinação outros danos ao motor e ao sistema de refrigeração.
de três componentes quı́micos: etileno glicol ou Uma mistura simples de etileno glicol ou propileno
propileno glicol anticongelante, aditivos inibidores de glicol e água não dará uma proteção adequada.
refrigerante e água de boa qualidade.
O uso de aditivos suplementares no refrigerante reduz
Especificações do refrigerante a corrosão, a erosão e a oxidação. Estes produtos
quı́micos reduzem o número de bolhas de vapor no
Alguns produtos, incluindo o COOL-GARD Prediluted refrigerante e ajudam a formar uma pelı́cula protetora
Coolant da John Deere, são refrigerantes totalmente nas superfı́cies das camisas dos cilindros. Esta
formulados que contêm todos os três componentes em pelı́cula atua como uma barreira contra os efeitos
suas concentrações corretas. Não adicione uma carga prejudiciais das bolhas de vapor que estouram e
inicial de aditivos suplementares para refrigerante a caem.
estes produtos totalmente formulados.
Evite refrigerantes do tipo automotivo
Os refrigerantes que estiverem de acordo com a
ASTM D6210 ou ASTM D6211 não exigem uma carga Nunca use refrigerantes do tipo automotivo (tais como
inicial de aditivos suplementares para o refrigerante. os que estão de acordo com ASTM D3306 ou ASTM
D4656). Estes refrigerantes não contêm os aditivos
Alguns concentrados de refrigerante, incluindo o corretos para proteger os motores diesel de serviço
COOL-GARD Coolant Concentrate da John Deere, pesado. Eles muitas vezes contêm uma elevada
contêm anticongelante de etileno glicol e aditivos concentração de silicatos e podem danificar o motor
inibidores para refrigerante. Misture estes produtos ou o sistema de refrigeração.
com água de boa qualidade, mas não adicione uma
carga inicial de aditivos de refrigerante suplementares. Qualidade da água
Os refrigerantes que estiverem de acordo com a A qualidade da água é importante para o desempenho
ASTM D5345 ou ASTM D4985 exigem uma carga do sistema de refrigeração. A água destilada,
inicial de aditivos suplementares para o refrigerante. deionizada ou desmineralizada é recomendada para a
mistura com o refrigerante concentrado à base de
Reabasteça os aditivos do refrigerante etileno glicol para motores. Toda a água usada no
sistema de refrigeração deverá estar de acordo com
A concentração de aditivos refrigerantes é as seguintes especificações mı́nimas de qualidade:
gradualmente esgotada durante a operação do motor.
É necessário fazer reabastecimento periódico dos Cloretos <40 mg/L
inibidores, mesmo quando se usa o COOL-GARD Sulfatos <100 mg/L
John Deere ou outro refrigerante totalmente formulado. Total de sólidos dissolvidos <340 mg/L
Siga as recomendações indicadas neste manual para Dureza total <170 mg/L
o uso de aditivos de refrigerante suplementares.
pH 5,5 a 9,0
A operação sem os devidos aditivos no refrigerante As concentrações relativas de etileno glicol e água no
resultará em um aumento da corrosão, da erosão e da refrigerante do motor determinam o seu limite de
oxidação localizada das camisas dos cilindros e ainda proteção contra o congelamento.
10
Limite de proteção contra NÃO use uma mistura de refrigerante e água com 15
Etileno glicol congelamento 11
percentagem superior a 60% de etileno ou propileno
40% -24°C (-12°F) glicol.
50% -37°C (-34°F)
60% -52°C (-62°F)
DX,COOL7 –54–16NOV01–2/2
DX,COOL6 –54–18MAR96–1/1
10
15 Lubrificantes Alternativos e Sintéticos
12
DX,ALTER –54–15JUN00–1/1
10
Lubrificante da Transmissão e do 15
13
Acionamento Final
–54–30SEP88
85W/140 API GL-5. Se forem usados outros óleos, eles
devem estar de acordo com as exigências de
desempenho de:
X9322
• Classificação de Serviço API GL-5
• Especificação Militar MIL-L-2105C
NXL,9965,N4A1 –54–27AUG96–1/1
OUO1073,0001443 –54–28JUN01–1/1
10
15 Lubrificantes para Barra e Fuso da
14
Colheitadeira
NX,1020,C1 –54–19APR99–1/1
10
Graxa 15
15
–UN–30JUN99
Use graxa com base nos números de consistência NLGI
e na faixa prevista de temperatura do ar durante o
intervalo de serviços.
TS1667
São preferidas as seguintes graxas:
OUO1073,0001444 –54–28JUN01–1/1
10
15 Descarte Devidamente os Resı́duos
16
–UN–26NOV90
fluido de freio, filtros e baterias.
TS1133
possam levar alguém a beber por engano.
DX,DRAIN –54–03MAR93–1/1
HX,10,JW38 –54–08OCT97–1/1
10
20 Cuidados e Manutenção das Correias
2
Correias em V são peças importantes de uma Em tais casos, verifique as condições das polias. Evite
máquina. O cuidado e manutenção delas é importante. retirar as correias por cima das polias.
Correias em V transmitem potência por fricção e
exercem ação de aperto contra as polias. Deste modo, Rasgo no Revestimento— Rasgos no revestimento
a tensão adequada na correia e as condições das das correias são causados pelo contato acidental das
paredes laterais da polia são de extrema importância. correias com alguma peça da máquina. Não são
causados pela correia ou por falha na fabricação.
Como a potência é transmitida entre as correias e as
laterais da polia, verifique se há sinais de desgaste Em muitos casos, tais falhas se devem a correias
nestes locais. Todas as correias e polias se muito frouxas, permitindo que sejam "jogadas" pela
desgastam com o uso. Um desgaste normal é um força centrı́fuga de modo a rasparem em outras peças
desgaste homogêneo— na correia e nas laterais da da máquina. A tensão adequada da correia evita que
polia. Deve-se procurar os sinais anormais de isto ocorra.
desgaste e corrigir o defeito.
NOTA: Um pequeno desfiamento do revestimento da
Ao verificar as correias, lembre-se de que muitas correia em sua junção não indica falha
correias consideradas defeituosas foram, na verdade, prematura. Corte o desfiamento se o
danificadas por polias defeituosas, desalinhamento do revestimento descascar nas extremidades.
acionador ou por defeito em algum componente
mecânico da máquina. Queimadura por deslizamento — Esta correia foi
danificada por ter funcionado com folga excessiva. A
EXEMPLOS DE DESGASTE ANORMAL correia deslizou com a carga e, quando finalmente se
agarrou, quebrou.
Trincas na base— Trincas excessivas na transversal
estendendo-se até a borracha na base da correia com Verifique a tensão da correia freqüentemente. Vire os
pouco ou nenhum desgaste lateral indicam que a acionadores com as mãos para ter certeza de que
correia funcionou durante pouco tempo e, portanto, estão soltos. Avise aos operadores para limparem o
deve estar com defeito. Pequenas trincas encontradas material de colheita das máquinas antes de parar para
apenas no material de revestimento não indicam evitar a sobrecarga nos acionadores quando forem dar
defeito da correia. a partida.
Se as paredes laterais apresentarem desgaste Borda Goivada— Bordas goivadas são causadas por
considerável, a correia não deve ser considerada polias defeituosas ou por alguma outra peça da
defeituosa. Na verdade, as trincas na base da correia máquina.
indicam que ela foi exposta ao tempo até que o tecido
interior começasse a apodrecer. Verifique as condições das polias. Certifique-se de que
a correia não se raspe em nenhuma peça da máquina
Ruptura de Tecido— Uma ruptura no tecido pode ser quando em operação.
causada pelo uso de uma correia com uma polia
severamente desgastada, devido ao excesso de Queimadura Devido ao Acionador Travado— Uma
tensão , o que força a correia para dentro dos sulcos, área queimada em uma correia é uma indicação que o
ou por objetos estranhos que caem dentro dos sulcos acionador travou fazendo com que a correia
da polia durante a operação do acionador. deslizasse na polia.
10
Evite que o acionador trave verificando a tensão do perı́odos de operação sem tensão suficiente. As 20
3
comando por cadeia no trem de engrenagens. Evite a laterais se desgastarão e a circunferência inteira ficará
sobrecarga e o entupimento da máquina. Nunca tente levemente queimada.
desligar uma máquina sem antes limpá-la. Lubrifique a
máquina nos intervalos especificados para evitar o Verifique a tensão da correia. Verifique, também, as
emperramento dos rolamentos. polias quanto ao alinhamento.
1401,1015,C –54–12SEP91–2/2
10
20 Correias com Defeito
4
Esticamento Excessivo— Uma correia que se estica Verifique o Alinhamento da Polia—Polias desalinhadas
excessivamente é aquela que se estica além do ajuste resultam num encurtamento da vida útil das correias.
do esticador fornecido para retirar o esticamento Use um esquadro ou corda para verificar o
normal da correia. Se esta condição ocorrer, ela alinhamento da polia.
geralmente se desenvolve durante o perı́odo de
garantia. Posicione o esquadro ou corda de modo que toque as
polias em todos os pontos. Os eixos devem estar
Correias Grumosas— Correias Grumosas geralmente paralelos.
aparecem e são mais notadas em acionadores de
velocidade variável e em outras instalações de Gire cada polia por meia volta e observe se o contato
correias de alta velocidade. O resultado é uma de qualquer polia com o esquadro se altera. Se isto
vibração excessiva. Se as correias não forem aliviadas ocorrer, é indicação de um eixo empenado ou uma
da tensão quando a máquina estiver guardada, elas polia desbalanceada.
freqüentemente causarão vibração temporária na
partida. Espere até que elas se estabilizem. Instalação da Correia
Falha no Feixe Interno— A falha em um ou mais Faça sempre o seguinte quando instalar novas
feixes de tensão internos resultará no enrolamento da correias.
correia nas polias. (Os feixes podem ser rompidos ao
se extrair uma correia nova por sobre as polias.) 1. Antes de instalar qualquer correia nova, mova o
esticador ajustável até a posição em que ele
Comprimento Inadequado— É possı́vel que correias forneça a mı́nima tensão quando a correia estiver
muito compridas ou muito curtas sejam enviadas por instalada. Em alguns casos, pode ser necessário
engano nos pedidos de peças de manutenção. Tais retirar o esticador para instalar a correia.
correias não ultrapassariam o perı́odo de
amaciamento de novas máquinas da fábrica. 2. Examine as polias quanto a fragmentos, trincas,
laterais dobradas, ferrugem, corrosão ou outro
Reposição da Correia dano.
Alguns fatos que indicam o momento de substituir as 3. Verifique as polias quanto ao alinhamento.
correias V.
4. Coloque manualmente a correia no sulco da polia.
Substitua Todo o Conjunto— Nunca substitua apenas
uma correia de um conjunto. Nunca instale correias IMPORTANTE: Nunca extraia ou force uma correia
isoladas de um conjunto. Instale apenas o conjunto por cima da polia com chaves de
completo. fenda, alavancas, cunhas, etc. Isto
pode resultar em danos à correia e
Verifique a Condição das Polias— Verifique sempre a ao acionador.
condição de todas as polias antes de substituir uma
correia. Verifique as correias quanto a fragmentos, Ajuste de Tensão da Correia
trincas, laterais dobradas, ferrugem, corrosão, etc. As
correias V devem ter uma superfı́cie lisa e seca para Todas as correias e polias se desgastam com o uso.
se agarrarem e transmitirem a potência total. Substitua Por isso, esticadores ajustáveis são fornecidos no
qualquer polia que estiver com defeito. acionador para manter a tensão adequada da correia.
10
Mais correias falham devido a baixas tensões do que 3. Avise ao proprietário para verificar a tensão da 20
5
a altas tensões. Para operar em carga total, as correia conforme as instruções do manual do
correias V devem ser mantidas tensionadas de modo operador. Em nenhuma circunstância uma correia
a se agarrarem o arco de contato total da polia. deve funcionar frouxa.
Algumas correias podem se romper em duas devido a
um efeito de esforço excessivo causado pelo Cuidados com a Correia
funcionamento da correia frouxa. Correias frouxas
deslizam, aquecem e queimam, causando danos e O uso de compostos quı́micos não é recomendado
desgaste desnecessários. para nenhuma correia, V ou plana, em nenhum
momento. A maioria destes compostos contém
Correias com eixo intermediário acionado por mola elementos quı́micos que amolecem as correias.
parecem freqüentemente muito frouxas, mas só Enquanto o processo de amaciamento realmente
devem ser tensionadas de acordo com as instruções aumenta a fricção entre a correia e os sulcos da polia,
do manual do operador. o resultado é apenas temporário.
Entretanto, correias V não devem ser tensionadas Remova graxa e óleo o mais rápido possı́vel antes
excessivamente. Quando as correias estão muito que eles penetrem profundamente na correia
tensionadas, os rolamentos e as polias se aquecem, causando rápida deterioração.
mesmo quando bem lubrificados. Muita tensão estira e
enfraquece as correias.
CUIDADO: Não tente limpar as correias
enquanto a máquina estiver funcionando.
CUIDADO: Nunca tente verificar ou ajustar Nunca use solventes de limpeza inflamáveis.
correias enquanto a máquina estiver
funcionando. Limpe as correias espanando-as com um pano limpo.
Use um solvente ou um limpador não inflamável para
Tensão Adequada de Correia — Após ter instalado retirar graxa e óleo em excesso. Pode-se usar água e
uma nova correia V, ajuste a tensão da seguinte um detergente, mas isto não é tão eficaz quanto um
maneira: limpador não inflamável.
NOTA: Todas as correias novas têm um estiramento Na Oficina—Armazene as correias novas como
inicial. Será necessário ajustar a tensão em descrito abaixo, para mantê-las como novas para os
intervalos mais curtos até que a correia esteja seus clientes.
adequadamente assentada e o estiramento
inicial tenha sido eliminado. 1. Armazene as correias em uma atmosfera limpa, fria
e seca. Podem ocorrer deterioração ou
2. Pare a máquina. Ajuste a correia até a tensão encolhimento excessivos se as correias forem
adequada conforme descrito no manual do empilhadas em locais úmidos ou armazenadas
operador ou use o seguinte “teste do tapa”. Dê um perto de radiadores.
tapa na correia com a mão. Ela deve parecer
flexı́vel e ativa. Uma aparência inativa, morta, 2. Mantenha as correias protegidas do sol e do calor.
significa que a correia está muito frouxa e que deve
ser tensionada.
10
20 3. Não coloque as correias em caixas por longos 2. Se possı́vel remova todas as correias. Limpe-as
6
perı́odos. Isto pode distorcer o formato da correia. completamente como descrito anteriormente neste
artigo. Armazene-as, então, em uma atmosfera fria,
4. Não pendure as correias em pequenas estacas ou limpa e seca.
pregos. Correias pesadas podem se enfraquecer
devido à distorção causada por essa prática. 3. Se as correias tiverem sido removidas, cubra os
sulcos da polia com um composto antiferrugem ou
5. Não separe os conjuntos. graxa antes de armazenar. Certifique-se de retirar o
material antiferrugem antes de instalar as correias
Nas Máquinas do Cliente— Passe as seguintes dicas e acionar a máquina. Os sulcos da polia também
para os seus clientes sobre a armazenagem de podem ser protegidos com uma seção de correias
correias: velhas amarradas.
1. Se uma correia não tiver que ser retirada, alivie a 4. Proteja todas as peças móveis ou deslizantes dos
tensão afrouxando o ajuste do esticador. Isso é acionadores de velocidade variável, lubrificando-as
necessário para evitar que a correia “ se ajuste” ou completamente para evitar a corrosão devido à
desenvolva tensões desiguais que podem levar a umidade.
uma falha precoce.
1401,1015,D –54–12SEP91–3/3
10
Manuseio dos Componentes Elétricos Básicos / Precauções com Veı́culos Equipados 20
7
com Sistemas Controlados por Computador
Desconecte as baterias antes de recarregá-las (se Ao soldar na máquina, não esqueça de conectar o fio
possı́vel). Porque: As cargas elétricas na colheitadeira de aterramento às partes que estão sendo soldadas.
de algodão podem reduzir o processo de recarga. Os Para sua máxima proteção, desconecte todos os
carregadores de bateria podem causar picos de conectores do controlador eletrônico antes de soldar.
voltagem elétrica que poderão danificar os Porque: As altas correntes, associadas com a
componentes eletrônicos. soldagem, podem danificar os chicotes elétricos que
estão envolvidos no percurso de aterramento. A
Nunca faça ligação direta na máquina com voltagem soldagem também pode causar picos de voltagem
maior que aquela para a qual a máquina está elétrica que poderão danificar os componentes
projetada para operar. Porque: Isto pode danificar os eletrônicos.
componentes eletrônicos.
Desconecte as duas baterias e remova os cabos
Não conecte nem desconecte os conectores elétricos positivos e de aterramento das baterias.
enquanto a chave de contato estiver ligada ou a
AG,OUO6045,1179 –54–26MAY00–1/1
10
20
8
–UN–23AUG88
Remova a tinta antes de aquecer:
TS220
ser afetada pelo aquecimento.
• Se você lixar ou esfolar a pintura, evite respirar a
poeira. Use uma máscara aprovada.
• Se usar um solvente ou um removedor de tinta, remova
o removedor com sabão e água antes de soldar.
Remova os recipientes de solvente ou removedor e
outros materiais inflamáveis da área. Deixe os gases
dispersarem por pelo menos 15 minutos antes de
soldar ou aquecer.
DX,PAINT –54–22OCT99–1/1
10
25 Antes de Soldar na Máquina
2
–UN–22FEB01
ROW-TRAK, desconecte os três
conectores embaixo da plataforma do
operador antes de soldar. Desconecte
também o cabo-terra de cada bateria.
N56269
1. Desconecte o cabo-terra (A).
A—Cabo-terra (2 usados)
B—Conector
–UN–03MAY01
N56622
OUO1073,0001445 –54–28JUN01–1/1
Página
Grupo 05—Motor
Motor John Deere 6081— Use CTM86 . . . . . . .20-05-1
Ferramentas Essenciais ou Recomendadas . . .20-05-1
Equipamentos e Ferramentas de
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-2
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-3
Retirada do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-4
Instale o Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-25
Remova e Instale o Volante do Motor . . . . . . .20-05-27
20
–UN–17JAN89
1
instalação, remoção e como obter acesso e o manual
técnico de componentes para obter informações sobre
conserto, funcionamento e testes.
TS225
OUO1073,0001676 –54–08MAR02–1/1
–UN–23FEB00
N51760
AG,OUO6045,1041 –54–21FEB00–4/5
AG,OUO6045,1041 –54–21FEB00–5/5
OUO1073,00016CC –54–19MAR02–1/2
OUO1073,00016CC –54–19MAR02–2/2
Especificações
Radiador Capacidade 42 L
20
(44 qt) 05
3
Parafusos de Montagem do Motor Torque 298 N•m
(B) (220 lb-ft)
OUO1073,0001701 –54–17APR02–1/1
Retirada do Motor
–UN–22FEB01
4
2. Desconecte os cabos-terra da bateria (A) e os cabos
positivos.
N56269
A—Cabo-terra (2 usados)
OUO1073,0001446 –54–28JUN01–1/37
A—Painel
B—Painel
–UN–27JAN99
N42194GD
A—Painel
B—Painel
20
05
5
–UN–08FEB99
N42194KK
Continua na próxima página OUO1073,0001446 –54–28JUN01–3/37
20
05
6
–UN–27JAN99
N42194GF
A—Blindagem C—Blindagem E—Blindagem F—Blindagem
B—Blindagem D—Blindagem
A—Canal
20
05
7
–UN–27JAN99
N42194GG
Continua na próxima página OUO1073,0001446 –54–28JUN01–5/37
A—Mangueira (2 usadas)
20
05
8
–UN–27JAN99
N42194GH
MUD HOG é marca registrada da Fluidrive Inc. OUO1073,0001446 –54–28JUN01–6/37
A—Ângulo
–UN–27JAN99
N42194GI
–UN–19JAN00
9
A—Grampo (2 usados)
B—Grampo (2 usados)
C—Tirante de Ligação
N52019
D—Cabo Hidro
E—Mangueira do Aquecedor (2 usadas)
F—Canal
OUO1073,0001446 –54–28JUN01–8/37
A—Painel
–UN–27JAN99
N42194GK
A—Pneu
–UN–27JAN99
N42194GL
Continua na próxima página OUO1073,0001446 –54–28JUN01–10/37
–UN–03OCT95
suficiente para tocar com as mãos 05
11
desprotegidas. Afrouxe lentamente a tampa até
o primeiro batente que permita o escape de
vapor através do tubo de transbordo. Sempre
N42166ES
afrouxe a válvula de dreno da bomba de água e
NUNCA remova a tampa do radiador ou
acrescente refrigerante ao radiador levantando
a cesta e trabalhando embaixo dela a menos
que as travas do cilindro de levantamento da
cesta estejam engatadas (travadas).
–UN–04OCT95
A—Tampa
B—Tampão de Enchimento do Radiador
N42166ET
OUO1073,0001446 –54–28JUN01–11/37
Especificação
Radiador—Capacidade ....................................................................... 42 L
(44 qt)
–UN–20JAN00
A—Válvula de Drenagem
B—Válvula de Drenagem
N52023
–UN–20JAN00
N52024
A—Braçadeira
20 B—Mangueira do Radiador
05
12
–UN–27JAN99
N42194GQ
OUO1073,0001446 –54–28JUN01–13/37
A—Braçadeira
B—Mangueira de Entrada de Ar
N42195BL
–UN–09FEB99
N42195BM
–UN–09FEB99
N42195BN
OUO1073,0001446 –54–28JUN01–15/37
A—Braçadeira
B—Mangueira do Radiador –UN–27JAN99
N42194GV
–UN–16APR02
N60198
OUO1073,0001446 –54–28JUN01–17/37
–UN–17APR02
ventoinha de algodão (E) afrouxando a porca (D).
A—Contraporca
B—Porca da Polia
N60187
C—Contraporca
D—Porca de Regulagem
E—Correia
–UN–17APR02
N60189
–UN–27JAN99
N42194GY
OUO1073,0001446 –54–28JUN01–19/37
A—Braçadeira
B—Tubo do Escapamento
–UN–27JAN99
N42194HA
A—Parafuso
20 B—Tirante de Apoio
05
–UN–27JAN99
16
N42194HB
OUO1073,0001446 –54–28JUN01–21/37
–UN–27JAN99
NOTA: Quando reinstalar o motor certifique-se de apertar
a braçadeira inferior (C) lentamente e até a
compressão máxima.
N42194HE
A—Grampo (2 usados)
B—Mangueira
C—Braçadeira
D—Porca do Parafuso em U (2 usadas)
A—Parafusos (2 usados)
B—Tirante da Blindagem 20
05
17
–UN–27JAN99
N42194HF
OUO1073,0001446 –54–28JUN01–23/37
–UN–27JAN99
N42194HH
–UN–11FEB99
N42195BW
OUO1073,0001446 –54–28JUN01–25/37
A—Tensionador da correia
B—Quadrado
C—Correia
–UN–25JAN99
N42194FT
–UN–04FEB99
05
A—Compressor 19
N42194JP
OUO1073,0001446 –54–28JUN01–27/37
A—Cabo (2 usados)
B—Fio
–UN–25JAN00
N52047
OUO1073,0001446 –54–28JUN01–28/37
A—Tensionador
B—Correia de Tração da Ventoinha
–UN–20FEB02
N59594
–UN–18APR02
N60271
OUO1073,0001446 –54–28JUN01–30/37
A—Parafusos (3 usados)
B—Suporte do Eixo
N60274
C—Correia da Ventoinha
D—Correia de Tração da Grade Giratória
E—Parafusos (3 usados)
F—Amortecedor de Vibrações
A—Conector da Fiação
20
05
21
–UN–27JAN99
N42194HP
OUO1073,0001446 –54–28JUN01–32/37
A—Conector da Fiação
–UN–27JAN99
B—Conector da Fiação
C—Grampo (3 usados)
D—Chicote Elétrico
E—Mangueira de Combustı́vel
N42194HR
–UN–26JAN00
N52106
–UN–27JAN99
22 topo do motor.
• Sensor de temperatura do ar de carga (C)
localizado no coletor de entrada acima do motor de
arranque.
• Sensor de pressão do óleo (D) localizado abaixo
N42194HU
do filtro de óleo do motor.
A—Sensor de Temperatura do Refrigerante
B—Sensor do Nı́vel de Refrigerante
C—Sensor de Temperatura do Ar de Carga
D—Sensor de Pressão do Óleo
–UN–09FEB99
N42195BP
–UN–27JAN99
N42194HW
–UN–09FEB99
N42195BQ
–UN–27JAN99
N42194IA
–UN–27JAN99
N42194IB
A—Cavalete do Motor
B—Canal (2 usados)
–UN–27JAN99
N42194IC
OUO1073,0001446 –54–28JUN01–36/37
máquina e remova.
A—Parafusos (4 usados)
B—Parafuso e espaçador (4 usados)
C—Parafusos (4 usados)
OUO1073,0001446 –54–28JUN01–37/37
Instale o Motor
OUO1073,000163E –54–19FEB02–1/5
–UN–18APR02
ao amortecedor de vibração do motor (A) de acordo
com as seguintes especificações.
Especificação
Parafusos do Amortecedor de
N60273
Vibração—Torque........................................................................... 60 N•m
(44 lb-ft)
A—Parafusos
B—Amortecedor de Vibrações
–UN–24JAN00
26
Motor (B)—Torque....................................................................... 298 N•m
(220 lb-ft)
Canal aos Parafusos da Estrutura
Principal (C)—Torque ................................................................... 231 N•m
N52074
(170 lb-ft)
Parafusos do Suporte em L (A)—
Torque ............................................................................................ 47 N•m
(35 lb-ft)
A—Parafusos (4 usados)
B—Parafuso e Espaçador (4 usados)
C—Parafusos (4 usados)
OUO1073,000163E –54–19FEB02–3/5
Especificação
Parafusos das Rodas-guia Não
Motorizadas—Torque ................................................................... 312 N•m
(104,33 kg-ft)
Especificação
Parafusos da Roda-guia Traseira
Motorizada—Torque ..................................................................... 610 N•m
(450 lb-ft)
A—Pneu
–UN–27JAN99
N42194GL
Especificação
Parafusos com Tampão do Eixo
de Acionamento—Torque ............................................................ 142 N•m 20
(105 lb-ft) 05
27
• Regule a tensão da correia de acionamento da
ventoinha de algodão. (Consulte REMOVA E INSTALE
A CORREIA DE ACIONAMENTO DA VENTOINHA DE
ALGODÃO na Seção 130.)
A—Parafusos (4 usados)
–UN–27JAN99
B—Eixo do Acionamento
N42194GY
OUO1073,000163E –54–19FEB02–5/5
–UN–17FEB00
A—Trava (2 usadas)
B—Porta do Módulo Hidro
C—Blindagem
N52363
Continua na próxima página OUO1073,0001649 –54–19FEB02–1/21
–UN–27JAN99
N42194GD
OUO1073,0001649 –54–19FEB02–2/21
A—Parafusos (4 usados)
B—Canal do Esteio Transversal
–UN–17FEB00
N52362
A—Parafusos (4 usados)
B—Tampa do Volante 20
05
–UN–17FEB00
29
N52361
OUO1073,0001649 –54–19FEB02–4/21
–UN–17APR02
ventoinha de algodão (E) afrouxando a porca (D).
N60187
A—Contraporca
B—Porca da Polia
C—Contraporca
D—Porca de Regulagem
E—Correia
–UN–17APR02
N60189
Continua na próxima página OUO1073,0001649 –54–19FEB02–5/21
–UN–09SEP98
N42189HU
–UN–11MAY99
N50339
–UN–21MAY99
N50340
A—Parafusos (4 usados)
–UN–11MAY99
N50341
OUO1073,0001649 –54–19FEB02–7/21
–UN–11MAY99
A—Parafusos (8 usados)
N50342
Continua na próxima página OUO1073,0001649 –54–19FEB02–9/21
20
05
33
–UN–11MAY99
N50329
A—Macaco Jacaré de Tipo B—Alojamento do Volante C—Braçadeiras (4 in.
Transmissão com 13— 36 (Número de Peça Ajustáveis)
in. de elevação. AN275929)
NOTA: Tome cuidado ao posicionar o alojamento para 24. Posicione o macaco de transmissão (A) e o
que ele não capture ou esbarre no cabo do alojamento do volante (B) em baixo do volante.
hidro ou nas mangueiras hidráulicas.
20 A—Alojamento do Volante
05
34
–UN–11MAY99
N50343
OUO1073,0001649 –54–19FEB02–11/21
A—Parafusos (6 usados)
–UN–11MAY99
N50344
–UN–11MAY99
N50345
OUO1073,0001649 –54–19FEB02–13/21
A—Volante
–UN–11MAY99
N50346
–UN–11MAY99
N50347
OUO1073,0001649 –54–19FEB02–15/21
A—Volante
–UN–11MAY99
N50346
–UN–11MAY99
N50345
Continua na próxima página OUO1073,0001649 –54–19FEB02–17/21
Especificação
Volante aos Parafusos do
–UN–11MAY99
Virabrequim—Torque ................................................................... 163 N•m
(120 lb-ft)
N50344
alojamento afastando-o do voltante.
A—Parafusos (6 usados)
B—Trava
–UN–19APR02
N60281
Continua na próxima página OUO1073,0001649 –54–19FEB02–18/21
Especificação
Junta Universal aos Parafusos do 20
Volante—Torque............................................................................. 95 N•m 05
(70 lb-pés) 39
A—Parafusos (8 usados)
–UN–11MAY99
N50342
OUO1073,0001649 –54–19FEB02–19/21
Especificação
Conjunto da Junta Universal aos
Parafusos da Polia—Torque ........................................................ 142 N•m
(105 lb-ft)
A—Parafusos (4 usados)
–UN–11MAY99
N50341
–UN–11MAY99
40 VENTOINHA DE ALGODÃO na Seção 130.)
N50330
A—Ferramenta de Travamento do Volante
OUO1073,0001649 –54–19FEB02–21/21
–UN–17JAN89
1
TS225
OUO1073,0001677 –54–08MAR02–1/1
OUO1073,0001678 –54–08MAR02–1/2
OUO1073,0001678 –54–08MAR02–2/2
Outros Materiais
OUO1073,00016C3 –54–18MAR02–1/1
Especificações
Radiador Capacidade 42 L
20
10 (44 qt)
2
Radiador Peso 32 kg
(70 lb)
AG,OUO6045,1084 –54–30MAR00–1/1
A—Tensionador
B—Correia de Tração da Ventoinha
–UN–20FEB02
N59594
OUO1073,0001702 –54–18APR02–1/3
A—Pino Elástico
B—Haste
C—Correia de Tração da Grade Giratória
–UN–18APR02
N60271
–UN–19APR02
4
A—Parafusos
B—Suporte do Eixo
C—Correia da Ventoinha do Motor
N60270
D—Correia da Grade Giratória
OUO1073,0001702 –54–18APR02–3/3
20
10
5
20
10
6
–UN–13APR00
N53141
OUO1073,0001679 –54–08MAR02–2/2
7
6 8
20
10
1 5
8 6
4
12
3 13
9 14
16
10
6 9
8 11
18
15 33
24
17
19 23
25
22 6
26 32
34
31
5
30
21
27
29 21
28
6
27
37
25 26
6 35
23
36
39
6
40 38
43
41
24
44
40
45
39
42
–UN–20MAR02
46
20
2
N59862
OUO1073,0001640 –54–19FEB02–2/2
Remova o Radiador
–UN–23AUG88
10
Desligue o motor. Apenas remova o tampão de
enchimento quando estiver frio o suficiente
para tocar com as mãos desprotegidas. Afrouxe
o tampão lentamente até o primeiro batente
TS281
para liberar a pressão antes de retirar
completamente.
OUO1073,000167A –54–08MAR02–1/15
Especificação
Radiador—Capacidade ....................................................................... 42 L
(44 qt)
–UN–17APR02
A—Dreno do Bloco do Motor
B—Dreno do Radiador
N60243
–UN–20JAN00
N52024
–UN–27MAR00
11
N52945
OUO1073,000167A –54–08MAR02–3/15
–UN–27MAR00
A—Braçadeira
B—Mangueira
C—Braçadeira
D—Mangueira
N52946
OUO1073,000167A –54–08MAR02–4/15
–UN–27MAR00
A—Parafuso
B—Braçadeira
C—Mangueira
N52947
OUO1073,000167A –54–08MAR02–5/15
A—Parafusos (2 usados)
B—Blindagem
–UN–27MAR00
N52948
A—Braçadeira
20 B—Mangueira
10
–UN–27MAR00
12
N52954
OUO1073,000167A –54–08MAR02–7/15
A—Mangueira
B—Parafusos (3 usados)
–UN–27MAR00
N52953
OUO1073,000167A –54–08MAR02–8/15
A—Parafusos (3 usados)
B—Duto de Ar
–UN–27MAR00
N52955
OUO1073,000167A –54–08MAR02–9/15
A—Parafusos (2 usados)
–UN–27MAR00
N52965
A—Parafusos (2 usados)
B—Suporte
20
10
–UN–03APR00
13
N53059
OUO1073,000167A –54–08MAR02–11/15
A—Ângulo
B—Parafusos (2 usados)
–UN–03APR00
N53060
OUO1073,000167A –54–08MAR02–12/15
–UN–27MAR00
e é impermeabilizado. O canal
superior é o ponto pivô superior do
conjunto do refrigerador. É necessário
uma segunda pessoa para apoiar o
N52966
conjunto do refrigerador quando o
canal superior é removido. Isso
eliminará a possibilidade do conjunto
do refrigerador cair e ser danificado A—Corrente
ou danificar outros componentes. B—Vedação
C—Parafusos (3 usados)
D—Canal Superior
19. Remova os parafusos (C) e o canal superior (D).
A—Parafuso
20 B—Parafuso
10
–UN–27MAR00
14
N52977
–UN–27MAR00
N52978
OUO1073,000167A –54–08MAR02–14/15
–UN–27MAR00
assistente que empurre o radiador para fora, de baixo
em direção à porta da grade giratória até que o
gargalo da mangueira inferior do radiador esteja
afastada do protetor da ventoinha. Remova o
N52976
radiador da máquina.
Especificação
Radiador—Peso ................................................................................ 32 kg A—Parafusos (2 usados)
(70 lb)
OUO1073,000167A –54–08MAR02–15/15
Teste o Radiador
–UN–15NOV88
15
Especificação
Radiador—Pressão de Teste ........................................................ 124 kPa
(1,2 bar)
RW4517
(18 psi)
AG,OUO6045,1071 –54–27MAR00–1/1
Especificação
Tampão do radiador—Pressão de
Teste ................................................................................................ 69 kPa
(0,7 bar)
–UN–29NOV88
(10 psi)
R26406N
AG,OUO6045,1072 –54–28MAR00–1/1
Instale o Radiador
–UN–29MAR00
N53006
AG,OUO6045,1075 –54–28MAR00–1/17
A—Vedação
B—Vedação
–UN–29MAR00
N53005
AG,OUO6045,1075 –54–28MAR00–2/17
A—Vedação
N53004
A—Parafusos (2 usados)
20
10
–UN–27MAR00
17
N52976
AG,OUO6045,1075 –54–28MAR00–4/17
A—Parafuso
B—Parafuso
–UN–27MAR00
N52977
–UN–27MAR00
N52978
Continua na próxima página AG,OUO6045,1075 –54–28MAR00–5/17
–UN–27MAR00
18
10. Instale a vedação (B).
A—Corrente
N52966
B—Vedação
C—Parafusos (3 usados)
D—Canal Superior
AG,OUO6045,1075 –54–28MAR00–6/17
A—Mangueira
B—Parafusos (3 usados)
–UN–27MAR00
N52953
AG,OUO6045,1075 –54–28MAR00–7/17
A—Braçadeira
B—Mangueira
–UN–27MAR00
N52954
A—Parafusos (2 usados)
20
10
–UN–27MAR00
19
N52965
AG,OUO6045,1075 –54–28MAR00–9/17
A—Parafusos (3 usados)
B—Duto de Ar
–UN–27MAR00
N52955
AG,OUO6045,1075 –54–28MAR00–10/17
A—Parafusos (2 usados)
B—Blindagem
–UN–27MAR00
N52948
Continua na próxima página AG,OUO6045,1075 –54–28MAR00–11/17
Especificação
Braçadeiras da Mangueira do
20 Radiador—Torque ......................................................................... 4,5 N•m
10 (40 lb-in.)
–UN–27MAR00
20
18. Instale o parafuso (A).
A—Parafuso
N52947
B—Braçadeira
C—Mangueira
AG,OUO6045,1075 –54–28MAR00–12/17
Especificação
Braçadeiras da Mangueira do
Radiador—Torque ......................................................................... 4,5 N•m
–UN–27MAR00
(40 lb-in.)
N52946
A—Braçadeira
B—Mangueira
C—Braçadeira
D—Mangueira
AG,OUO6045,1075 –54–28MAR00–13/17
A—Parafusos (2 usados)
B—Suporte
20
10
–UN–03APR00
21
N53059
AG,OUO6045,1075 –54–28MAR00–15/17
–UN–03APR00
A—Ângulo
B—Parafusos (2 usados)
N53060
AG,OUO6045,1075 –54–28MAR00–16/17
Especificação
–UN–20JAN00
Radiador—Capacidade ....................................................................... 42 L
(44 qt)
N52023
27. Dê partida no motor e leve-o até a temperatura de
funcionamento, verifique o nı́vel do refrigerante no
radiador e instale a tampa.
AG,OUO6045,1075 –54–28MAR00–17/17
Substitua os termostatos
20 AG,OUO6045,1073 –54–28MAR00–1/1
10
22
Remova o Refrigerador do Ar de Carga
–UN–27MAR00
B—Tampa
N52945
OUO1073,000167B –54–08MAR02–1/10
A—Parafusos (2 usados)
B—Blindagem
–UN–27MAR00
N52948
OUO1073,000167B –54–08MAR02–2/10
A—Braçadeira
B—Mangueira
–UN–27MAR00
N52954
A—Parafusos (2 usados)
20
10
–UN–27MAR00
23
N52965
OUO1073,000167B –54–08MAR02–4/10
A—Parafusos (3 usados)
B—Duto de Ar
–UN–27MAR00
N52955
OUO1073,000167B –54–08MAR02–5/10
A—Mangueira
B—Parafusos (3 usados)
–UN–27MAR00
N52953
Continua na próxima página OUO1073,000167B –54–08MAR02–6/10
–UN–27MAR00
24 e é impermeabilizado. O canal
superior é o ponto pivô superior do
conjunto do refrigerador. É necessário
uma segunda pessoa para apoiar o
N52966
conjunto do refrigerador quando o
canal superior é removido. Isso
eliminará a possibilidade do conjunto
do refrigerador cair e ser danificado A—Corrente
ou danificar outros componentes. B—Vedação
C—Parafusos (3 usados)
D—Canal Superior
10. Remova os parafusos (C) e o canal superior (D).
OUO1073,000167B –54–08MAR02–7/10
A—Braçadeira
B—Tubo
–UN–29MAR00
N53010
Radiador Removido para Maior Clareza
OUO1073,000167B –54–08MAR02–8/10
A—Braçadeira
B—Tubo
–UN–29MAR00
N53011
–UN–29MAR00
25
Especificação
Refrigerador do Ar de Carga—
Peso................................................................................................... 34 kg
(75 lb)
N53012
15. Inspecione, conserte ou substitua o refrigerador
conforme necessário.
A—Parafuso
OUO1073,000167B –54–08MAR02–10/10
A—Vedação
–UN–30MAR00
N53013
Radiador Removido para Maior Clareza
OUO1073,000167C –54–08MAR02–1/11
A—Parafuso
–UN–29MAR00
N53012
Especificação
Braçadeiras da Mangueira do
20 Resfriador do Ar de Carga—
10 Torque ............................................................................................ 11 N•m
–UN–29MAR00
26 (100 lb-in.)
A—Braçadeira
B—Tubo
N53011
OUO1073,000167C –54–08MAR02–3/11
Especificação
Braçadeiras da Mangueira do
Resfriador do Ar de Carga—
Torque ............................................................................................ 11 N•m
–UN–29MAR00
(100 lb-in.)
A—Braçadeira
B—Mangueira
N53010
Radiador Removido para a Foto
OUO1073,000167C –54–08MAR02–4/11
A—Corrente
B—Vedação
C—Parafusos (3 usados)
D—Canal Superior
A—Parafusos (3 usados) 20
B—Mangueira 10
–UN–27MAR00
27
N52953
OUO1073,000167C –54–08MAR02–6/11
A—Parafusos (3 usados)
B—Tubo de Ar
–UN–27MAR00
N52955
OUO1073,000167C –54–08MAR02–7/11
A—Parafusos (2 usados)
–UN–27MAR00
N52965
OUO1073,000167C –54–08MAR02–8/11
A—Braçadeira
B—Mangueira
–UN–27MAR00
N52954
A—Parafusos (2 usados)
B—Blindagem
20
10
–UN–27MAR00
28
N52948
OUO1073,000167C –54–08MAR02–10/11
–UN–27MAR00
N52945
OUO1073,000167C –54–08MAR02–11/11
Página
30
AG,OUOC008,365 –54–17MAR00–1/1
–UN–09SEP98
N42189JD
NX1614,3005,F –54–27FEB96–1/4
–UN–09SEP98
N42189JE
–UN–09SEP98
ranhura.
N42189JF
30
6. Instale o bujão de dreno (B) (mostrado instalado). 05
3
NX1614,3005,F –54–27FEB96–3/4
A—Câmara
B—Bujão de Dreno
C—Parafuso de Sangria
–UN–09SEP98
N42189JG
NX1614,3005,F –54–27FEB96–4/4
–UN–26NOV97
2. Remova a linha (A) (conector removido exibido).
RG7074
30
05
4. Remova a válvula de retenção (B).
4
5. Instale uma nova válvula de retenção (B). Aperte com A—Linha de Admissão de Combustı́vel
B—Válvula de retenção
firmeza. C—Filtro de Combustı́vel
Especificação
Linha de Admissão de
Combustı́vel—Torque ..................................................................... 17 N•m
(12 lb-pés)
(150 lb-in.)
NX1614,3005,H –54–10JUN97–1/1
–UN–26NOV97
NOTA: As chaves de indexação (D) do elemento do filtro
asseveram o devido alinhamento do filtro na base
de montagem.
RG7076
4. Instale o separador de água (B) no novo elemento do
filtro.
A—Base de Montagem
5. Indexe o elemento do filtro (D) até que as chaves B—Separador de Água
compridas e verticais estejam orientadas para fora do C—Vedação contra Poeira
D—Chaves de Indexação
motor. Insira o elemento do filtro na base de
E—Elemento do Filtro
montagem até que fique apertado. Pode ser F—Anel de Retenção
necessário girar o filtro para obter o devido
alinhamento.
NX1614,3005,I –54–27FEB96–1/1
–UN–06MAR00
este procedimento.
N52562
30 combustı́vel ou qualquer outra peça da máquina.
05
6 IMPORTANTE: Remova toda a sujeira e a
contaminação em volta do emissor de A—Conector do Chicote Elétrico
combustı́vel antes da remoção. A B—Emissor do Combustı́vel
C—Presilha
sujeira no tanque de combustı́vel pode
causar sérios danos ao sistema de
injeção de combustı́vel.
AG,OUO6045,1049 –54–03MAR00–1/6
A—Parafuso (5 usados)
B—Gaxeta
C—Suporte do Emissor de Combustı́vel
–UN–22FEB00
N52406
–UN–22FEB00
N52410
AG,OUO6045,1049 –54–03MAR00–3/6
–UN–22FEB00
6. Fixe o suporte do emissor de combustı́vel e insira o
flutuador inteiramente dentro do tanque de
combustı́vel.
N52412
7. Gire o suporte do emissor de combustı́vel no sentido
horário até que o flutuador aponte para a abertura do
tanque.
A—Gaxeta
B—Abertura do Tanque de Combustı́vel
30
05
8
–UN–22FEB00
N52407
AG,OUO6045,1049 –54–03MAR00–5/6
Ouça o “clique”.
A—Parafuso (5 usados)
B—Gaxeta
C—Suporte do Emissor de Combustı́vel
AG,OUO6045,1049 –54–03MAR00–6/6
A—Tampão
30
05
9
–UN–15JAN99
N42194CS
OUO1073,000167D –54–08MAR02–1/5
–UN–18JAN99
N42194CV
Continua na próxima página OUO1073,000167D –54–08MAR02–2/5
30
05
10
–UN–18JAN99
N42194CW
OUO1073,000167D –54–08MAR02–3/5
–UN–08MAR02
A—Mangueira do Respiro
B—Fio (2 usados)
N59805
Especificação
Tanque de Combustı́vel—Peso ........................................................ 25 kg
(55 lb)
–UN–22JAN99
9. Instale o tanque de combustı́vel na ordem inversa da
retirada.
N42194FK
A—Mangueira de Suprimento de Combustı́vel
B—Mangueira de Retorno de Combustı́vel
OUO1073,000167D –54–08MAR02–5/5
NX1531,3005,B –54–23MAR93–1/1
–UN–23AUG88
hidráulicas ou outras linhas. Aperte todas as
ligações antes de aplicar pressão. Mantenha as
mãos e o corpo afastados de furos e bocais
que ejetam fluidos sob alta pressão. Use um
X9811
30
05 pedaço de papelão ou papel para procurar
12 vazamentos. Não use as mãos.
–UN–25NOV98
3. Reponha a cobertura no elemento do filtro de
combustı́vel e aperte. Certifique-se de que a cobertura
e o elemento estejam adequadamente vedados. Se
não houver uma devida vedação, o combustı́vel pode
N42189UP
vazar do elemento.
A—Tampa do filtro
B—Elemento do Filtro
A—Tampão de Drenagem
30
05
13
–UN–25SEP98
N42189KF
Continua na próxima página OUO1073,0001688 –54–12MAR02–2/3
–UN–28MAR01
30 7. Pressione a linha antivazamento de injeção do
05 combustı́vel de borracha (B) e tente dar partida na
14
máquina enquanto continua a operar o injetor manual.
N56668
8. Se o motor não der partida ou falhar depois da sangria
dos filtros, afrouxe o encanamento de combustı́vel de
alta pressão (C) em três ou mais injetores.
A—Injetor Manual
IMPORTANTE: Pode ocorrer dano ao motor de B—Linha Antivazamento
C—Tubo de Combustı́vel de Alta Pressão
partida. NÃO opere o motor de partida
por mais de 15 segundos de cada vez,
antes de permitir que o motor de
partida esfrie.
OUO1073,0001688 –54–12MAR02–3/3
Página Página
Página
40
05
1
–UN–23AUG88
que tenha o devido equipamento e experiência
para desempenhar a tarefa.
TS204
taxação de pelo menos 650 ampères em partida a frio em
-18,8°C (0°F).
–UN–07OCT88
funcionamento por duas a três horas para misturar o
eletrólito.
N36877
nela. Mantenha todas as conexões limpas e apertadas.
Remova qualquer corrosão e lave os terminais com
solução de bicarbonato de sódio e água. Revista com
graxa antes de fixar o cabo.
AG,OUO1011,1220 –54–09SEP99–2/2
Evite o perigo:
–UN–23AUG88
Consiga atendimento médico imediatamente.
TS203
1. Não induza o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, mas sem
exceder 2 L (2 quarts).
3. Consiga atendimento médico imediatamente.
DX,POISON –54–21APR93–1/1
–UN–17APR02
por baterias, desconecte o fio-terra em ambas as
baterias.
2. Nunca desconecte as baterias com a chave de contato
ligada ou com o motor funcionando.
N60259
3. Nunca conecte os cabos de ligação com a chave de
contato ligada.
4. Desconecte as baterias enquanto as carrega.
5. A ligação direta da colheitadeira de algodão deve ser
feita SOMENTE com 12 volts.
6. Sempre carregue as baterias com um carregador de
40
05 12 volts.
4 7. Nunca conecte ou desconecte os conectores do
chicote elétrico com a chave de contato ligada.
8. Não aplique energia nem aterre nenhum componente
como teste, a não ser que você seja especificamente
instruı́do a fazê-lo.
OUO1073,00016FF –54–17APR02–1/1
3. Remova as baterias. 40
05
5
NOTA: O nı́vel de fluido não pode ser verificado
acuradamente se a bateria estiver inclinada.
–UN–23AUG88
verificar acuradamente o nı́vel do fluı́do. Com a bateria
nivelada, o fluido deve ficar visı́vel no topo de cada
chapa de cobertura das portinholas de enchimento em
TS203
cada célula.
5. Instale as baterias.
–UN–18APR02
A—Cabos Negativos (-)
B—Cabos Positivos (+)
C—Suportes de Retenção da Bateria
N60261
OUO1073,0001707 –54–19APR02–1/1
Carregando a bateria
–UN–30APR99
40
05
6
N50185
Se a voltagem em circuito aberto for de 12,4 Volts ou NÃO carregue uma bateria congelada. Aqueça a
menor, carregue a bateria em uma taxa de não menos bateria a 16°C (60°F) antes de carregar.
que 20 ampères (aproximadamente duas horas) até
que a voltagem atinja 12,6 Volts. NOTA: Fixe um tirante-terra ao pólo negativo (-) da
bateria de maneira que possa ser feito a
IMPORTANTE: As baterias que foram conexão ao solo a partir da bateria.
armazenadas, particularmente
durante longos perı́odos ou em NÃO conecte ou desconecte circuitos ativos. Desligue
locais quentes, exigirão um tempo o carregador e conecte o cabo-terra depois, longe da
mais longo de carga. Se a voltagem bateria.
em circuito aberto for menor que
11,7 Volts, duplique o tempo de Pare ou diminua a taxa de carregamento, se a
carga. Assegure-se de observar carcaça da bateria ficar quente ou se estiver
todas as instruções e precauções ventilando eletrólito A temperatura da bateria não deve
fornecidas pelo fabricante do exceder 52°C (125°F).
carregador de baterias.
OUO1073,000171B –54–23APR02–1/1
–UN–22OCT98
CUIDADO: As baterias contêm um gás
explosivo e ácido sulfúrico. As conexões
indevidas do cabo podem resultar em explosão
N42189NH
e em liberação de ácido sulfúrico, que pode
causar queimaduras graves e cegueira ao
operador ou a outras pessoas. Vista roupas e
óculos de proteção quando fizer manutenção A—Plataforma da Bateria
em baterias. Siga as instruções a seguir
cuidadosamente. AS BATERIAS TÊM O TERRA
SOMENTE NO POLO NEGATIVO. 40
05
7
Remova sempre o cabo-terra (-) primeiro e
conecte-o por último. Conecte os cabos do
motor de partida aos terminais positivos (+) da
bateria. Conecte sempre os cabos-terra das
baterias nos terminais negativos (-) da bateria.
A inversão da polaridade da bateria ou das
conexões do alternador RESULTARÁ em dano
permanente ao sistema elétrico.
OUO1073,0001708 –54–19APR02–1/1
–UN–23AUG88
NUNCA verifique a carga da bateria pondo um
objeto de metal ao longo dos pólos. Use um
voltı́metro ou um hidrômetro.
TS204
Remova sempre a braçadeira aterrada (-) da
bateria primeiro e coloque-o por último.
–UN–22OCT98
bateria auxiliar.
N42189NG
NÃO conecte em ponte os terminais da bateria ou do
alternador, nem permita que o cabo positivo (+) da bateria
ou o fio do alternador transformem-se em fios-terra.
OUO1073,0001709 –54–19APR02–1/1
–UN–28OCT98
40
05
9
N42191ZK
A—Pólo Positivo da Bateria B—Pólo Positivo da Bateria C—Pólo Negativo da Bateria D—Bloco do Motor da
Descarregada Auxiliar Auxiliar Máquina Afogada
OUO1073,000170A –54–19APR02–1/1
–UN–18APR02
causar queimaduras graves e cegueira ao
operador ou a outras pessoas. Vista roupas e
óculos de proteção quando fizer manutenção
em baterias. Siga as instruções a seguir
N60261
cuidadosamente. AS BATERIAS TÊM O TERRA
SOMENTE NO POLO NEGATIVO.
A—Cabos Negativos (-)
Remova sempre o cabo-terra (-) primeiro e B—Cabos Positivos (+)
conecte-o por último. Conecte os cabos do C—Suportes de Retenção da Bateria
40 motor de partida aos terminais positivos (+) da
05 bateria. Conecte sempre os cabos-terra das
10
baterias nos terminais negativos (-) da bateria.
A inversão da polaridade da bateria ou das
conexões do alternador RESULTARÁ em dano
permanente ao sistema elétrico.
4. Instale as baterias.
OUO1073,00016FD –54–17APR02–1/1
–UN–17JAN89
TS225
NX1614,4005,A –54–29FEB96–1/1
OUO1073,0001447 –54–28JUN01–1/5
–UN–22FEB01
2. Desconecte o cabo-terra (A) de cada bateria.
A—Cabos-terra da Bateria
N56269
Continua na próxima página OUO1073,0001447 –54–28JUN01–2/5
A—Chicote Elétrico
B—Chicote Elétrico
–UN–22JAN99
40
10
N42194FF
2
OUO1073,0001447 –54–28JUN01–3/5
–UN–25JAN99
N42194FT
A—Parafuso
B—Parafuso
–UN–22JAN99
40
10
N42194FH
3
OUO1073,0001447 –54–28JUN01–5/5
40
10
4
AG,OUOC008,345 –54–14JAN99–1/2
RW60124 –UN–22AUG94
AG,OUOC008,345 –54–14JAN99–2/2
Especificações
N01,4004,B –54–29FEB96–1/1
NX1614,4010,A –54–29FEB96–1/1
OUO1073,0001448 –54–28JUN01–1/4
–UN–22FEB01
2. Desconecte os cabos-terra (A) de cada bateria.
A—Cabos-terra da Bateria
N56269
OUO1073,0001448 –54–28JUN01–2/4
A—Motor de Partida
–UN–22OCT98
N42189NB
–UN–07MAY97
Especificação
Parafusos do Motor de
Arranque—Torque .......................................................................... 47 N•m 40
(35 lb-ft) 15
N42181AS
3
A—Parafusos (2 usados)
–UN–10FEB99
N42176RA
Parafusos do Motor de Arranque
OUO1073,0001448 –54–28JUN01–4/4
40
15
4
–UN–18MAR97
N42175LT
AG,OUOC008,582 –54–05FEB99–1/1
NX1586,4030,A –54–10APR95–1/1
40
20
1
40
20
2
AG,OUOC008,361 –54–14JAN99–1/4
–UN–23AUG88
1. Abra o corpo do conector.
TS0128
contato do terminal no corpo do conector.
DX,ECONN,O –54–03NOV94–1/2
–UN–23AUG88
de que os contatos estejam com o alinhamento
adequado.
DX,ECONN,O –54–03NOV94–2/2
• Verde - fios-padrão de 18 a 20
–UN–23AUG88
• Cinza - fios-padrão de 14 a 16
• Azul - fios-padrão de 10 a 12
TS0136
IMPORTANTE: A vedação DEVE encaixar-se
exatamente sobre o isolamento do
cabo, sem espaço entre a vedação do
cabo e o isolamento.
40
Desencape o isolamento do fio para expor 6 mm (1/4 in.) 25
e alinhe a vedação do cabo com a borda do isolamento. 3
RX,CONN,5 –54–23AUG94–1/4
–UN–02NOV94
Coloque um contato de bitola correta no fio e frise na
posição com um friso do tipo W, usando uma Ferramenta
de Frisagem WEATHER PACKJDG783.
TS1623
RX,CONN,5 –54–23AUG94–2/4
A—Manga
B—Pino
–UN–02DEC88
TS0139
RX,CONN,5 –54–23AUG94–4/4
–UN–23AUG88
Curve a espiga de trava de volta à sua posição original
(B) antes de instalar o corpo do conector.
RW4218
A—Espiga
B—Posição Original
RX,CONN,9 –54–23AUG94–1/1
Substitua
oCPC,GrandeMate-N-LokeMetrimateConectores
Tipo Pino
–UN–23AUG88
5. Expanda as lanças de tranca do contato e insira o fio
no terminal correto do novo conector.
TS113
novo conector.
A—Manga da Ferramenta
B—Punho da Ferramenta
C—Haste de Impulso da Ferramenta
D—Fundo da Haste de Impulso
Pack-Conn III é uma marca registrada da Packard Electric Continua na próxima página OUO1073,000144C –54–28JUN01–1/2
40
25
6
–UN–15MAY90
N89303AH1
OUO1073,000144C –54–28JUN01–2/2
–UN–01FEB02
conector para removê-lo.
A—Trava Secundária
B—Conector
C—Retentor N59400
–UN–01FEB02
N59403
DEUTSCH é uma marca registrada da Deutsch Company Continua na próxima página OUO6046,0001790 –54–01FEB02–1/7
–UN–23AUG88
A—Seletor
B—Porca Autofrenante
C—Parafuso de Regulagem
TS117
40
25
7
OUO6046,0001790 –54–01FEB02–2/7
–UN–23AUG88
7. Aperte a porca autofrenante (C).
A—Contato
TS0134
B—Tampa
C—Porca Autofrenante
D—Parafuso de Regulagem
OUO6046,0001790 –54–01FEB02–3/7
–UN–23AUG88
procedimento de frisagem.
TS0135
OUO6046,0001790 –54–01FEB02–5/7
–UN–01FEB02
está travado no local.
N59404
OUO6046,0001790 –54–01FEB02–6/7
A—Sulco
B—Índice
–UN–01FEB02
N59411
OUO6046,0001790 –54–01FEB02–7/7
T43513 (E.U.A.) Tranca de Rosca e Vedante (Alta Elimina afrouxamento por vibração e
Resistência) evita vazamentos.
OUO1073,00013EF –54–22MAR01–1/1
Especificações
40
Item Medida Especificação 30
1
Parafusos com Rebaixo da Alavanca Torque 6 N•m
Hidro (4 lb-ft)
OUO1073,00013F0 –54–22MAR01–1/1
A—Parafusos (4 usados)
B—Painel
–UN–22FEB01
40
N56256
30
2
–UN–22FEB01
N56257
Continua na próxima página OUO1073,000144D –54–28JUN01–1/3
40
30
3
–UN–30APR97
N42178MP
–UN–11MAR93
N92140AN1
–UN–07MAY97
40
30
N42181BN
4
OUO1073,000144D –54–28JUN01–3/3
–UN–20MAR01
3. Desconecte os conectores do chicote de todos os
comutadores e do rádio.
N56519
5. Remova os parafusos (C) dos cabos de apoio.
Remova o painel superior.
–UN–10MAR99
circuito.
H54504
9. Conecte a antena e o chicote.
OUO1073,000144E –54–28JUN01–1/1
A—Placa do Circuito
OUO1073,000166E –54–28FEB02–1/1
–UN–07JUN01
(C).
N57504
oposto da placa de circuito.
4. Remova a lâmpada.
–UN–15MAR01
D—Cobertura da Lâmpada
E—Parafusos
N56464
–UN–20MAR01
N56466
–UN–20MAR01
N56465
OUO6043,0001493 –54–05JUN01–1/1
–UN–20MAR01
3. Pressione quatro presilhas e remova o interruptor (C) e
o suporte da parte traseira do painel.
N56519
4. Remova o atuador do comutador.
–UN–20MAR01
A—Parafuso (6 usados)
B—Conector
C—Comutador
N56523
OUO1073,00013DA –54–20MAR01–1/1
–UN–20MAR01
1. Remova os parafusos (A) e abaixe o painel superior.
N56519
3. Pressione as presilhas do interruptor (C) e remova da
frente do painel de controle.
A—Parafuso (6 usados)
B—Conector
C—Comutador
N56524
OUO1073,00013D9 –54–20MAR01–1/1
–UN–20MAR01
3. Desconecte a antena (C).
N56519
5. Empurre as presilhas (E) de cada lado do rádio e
deslize através da parte dianteira do painel superior.
A—Parafusos (6 usados)
–UN–22MAR01
B—Conector
C—Antena
D—Porca
E—Presilhas (4 usadas)
N56530
OUO1073,00013DD –54–20MAR01–1/1
–UN–20MAR01
3. Desconecte o conector do alto-falante (C) e remova-o.
N56525
no orifı́cio.
–UN–20MAR01
N56526
–UN–20MAR01
N56527
OUO1073,00013DB –54–20MAR01–1/1
–UN–04FEB99
3. Instale a base (G) no flange (F). Posicione o sulco do
flange (F) para baixo e deslize através do espaçador
H51674
(I). Instale a porca (E).
4. Instale (D—A).
A—Porca
40 B—Arruela
30 5. Instale a antena (H).
C—Cabo
10 D—Mola
E—Porca
F— Flange
G—Base
H—Antena
I—Espaçador
AG,OUO6435,523 –54–03MAY00–1/1
1. Chave desligada.
–UN–26MAR97
o valor exibido ou pressionando-se o comutador de
rotação do motor (B) para diminuir o valor.
N42177DA
o comutador de pressão do sistema umidificador (C)
simultaneamente para armazenar este valor na
memória do tacômetro.
A—Comutador de Velocidade de Solo
7. Faça o valor do Mostrador do Tacômetro (E) voltar a B—Comutador da Rotação do Motor
"007" usando os comutadores de rotação do motor (B) C—Comutador de Pressão do Sistema
ou de velocidade de avanço (A). Umidificador
D—Comutador da Rotação da Ventoinha
E—Mostrador do Tacômetro
8. Pressione o comutador de rotação da ventoinha (D) e
o comutador de pressão do sistema umidificador (C)
simultaneamente para armazenar este valor.
–UN–26MAR97
D—Comutador da Rotação da Ventoinha
E—Mostrador do Tacômetro
N42177DA
NX1614,4015,E1 –54–20APR99–2/3
NX1614,4015,E1 –54–20APR99–3/3
A—Cabos-terra da Bateria
–UN–22FEB01
N56269
OUO1073,00013DF –54–20MAR01–1/9
–UN–22MAR01
N56533
OUO1073,00013DF –54–20MAR01–2/9
–UN–22MAR01
A—Porca
B—Articulação
C—Parafusos
N56532
D—Parafuso
–UN–22MAR01
N56536
–UN–22MAR01
A—Fio
B—Porca
C—Fio
N56534
OUO1073,00013DF –54–20MAR01–4/9
–UN–22MAR01
12. Instale o console.
N56535
hidro (A).
A—Chicote
OUO1073,00013DF –54–20MAR01–5/9
A—Fio
B—Porca
–UN–22MAR01
C—Fio
N56534
–UN–22MAR01
A—Porca
B—Articulação
C—Parafusos
D—Parafuso
N56532
40
30
15
–UN–22MAR01
N56536
OUO1073,00013DF –54–20MAR01–7/9
A—Conectores
–UN–22MAR01
N56533
OUO1073,00013DF –54–20MAR01–8/9
A—Cabos-terra da Bateria
–UN–22FEB01
N56269
OUO1073,00013DF –54–20MAR01–9/9
OUO1073,00013E0 –54–20MAR01–1/4
–UN–22MAR01
N56541
OUO1073,00013E0 –54–20MAR01–2/4
–UN–22MAR01
6. Use a Tranca de Rosca TY43513 (alta resistência) e a
Tranca de rosca vedante (271) e instale os parafusos
(C) e a mola (B). Aperte os parafusos com rebaixo de
acordo com a especificação.
N56540
Especificação
Parafusos com Rebaixo da
Alavanca Hidro—Torque .................................................................. 6 N•m A—Parafusos com Rebaixo
(4 lb-ft) B—Mola
C—Alavanca hidro
A—Grampo em j
–UN–22MAR01
B—Chicote
N56541
OUO1073,00013E0 –54–20MAR01–4/4
OUO1073,00013E1 –54–20MAR01–1/2
–UN–22MAR01
5. Conecte o conector.
A—Conector N56542
B—Parafusos (2 usados)
C—Comutador de Segurança do Neutro
OUO1073,00013E1 –54–20MAR01–2/2
–UN–22FEB01
2. Alcance a parte inferior do comutador (B) e empurre-o
para fora do topo do console.
N56260
4. Instale um novo comutador de duas posições (B) e
conecte o soquete (C).
–UN–22FEB01
A—Parafusos (4 usados)
B—Comutador de Duas Posições
C—Soquete
N56261
OUO1073,00013B5 –54–21FEB01–1/1
–UN–22FEB01
3. Suspenda o painel do apoio de braço e desconecte o
conector (C).
N56260
4. Remova a porca (D) e o comutador (E).
6. Conecte o conector.
40
7. Instale o painel e os parafusos. 30
19
8. Instale o manı́pulo.
–UN–01MAR01
A—Parafusos (4 usados)
B—Manı́pulo
C—Conector
N56375
D—Porca
E—Comutador
–UN–01MAR01
N56376
OUO1073,00013C3 –54–01MAR01–1/1
–UN–20MAR01
manı́pulos.
N56528
4. Desconecte os conectores (D) e remova os
comutadores (E) e (F).
6. Instale as porcas.
40
30
20 7. Instale o painel superior e os parafusos.
A—Parafusos
B—Manı́pulos
C—Porcas
D—Conectores
E—Comutador de Controle da Temperatura
–UN–19MAR02
F—Comutador de velocidade do soprador
N59878
OUO1073,00013DC –54–20MAR01–1/1
–UN–18DEC00
para a instalação em um novo comutador.
H65623
4. Instale o interruptor.
–UN–15MAR01
E—Fio C
H65445
AG,OUO6435,539 –54–03MAY00–1/1
–UN–31AUG89
girando-a no sentido anti-horário.
H41333
comutador não pode ser consertado. Um comutador
com defeito deve ser substituı́do.
40 5. Conecte o conector.
30
22 6. Instale o comutador através do furo de dentro do
alojamento. Coloque a tampa (B) dentro da proteção
–UN–04MAR99
(C) e aperte-a girando no sentido horário.
7. Instale a cobertura.
H51672
A—Tampa
B—Tampa
C—Proteção
D—Comutador
E—Conector
AG,OUO6435,540 –54–03MAY00–1/1
AG,OUO6435,541 –54–03MAY00–1/1
–UN–31AUG89
3. Puxe o comutador da buzina (C) para fora através do
orifı́cio de dentro do alojamento. O comutador não
pode ser consertado. Um comutador com defeito deve
H41333
ser substituı́do.
–UN–23NOV98
7. Instale a cobertura.
A—Tampa
H51558
B—Tampa
C—Interruptor da Buzina
D—Conector
AG,OUO6435,542 –54–03MAY00–1/1
A—Abas (5 usadas)
B—Cabeçalho
–UN–30MAR00
H63269
OUO1073,00013B4 –54–21FEB01–2/6
–UN–30MAR00
5. Inspecione todas as peças quanto a desgaste e danos,
substitua se necessário.
A—Porca Autofrenante
H63265
B—Parafusos (3 usados)
OUO1073,00013B4 –54–21FEB01–3/6
A—Parafusos (3 usados)
–UN–30MAR00
B—Porca Autofrenante
H63275
–UN–30MAR00
H63269
OUO1073,00013B4 –54–21FEB01–5/6
A—Cabeçalho
B—Abas (5 usadas)
–UN–30MAR00
H63270
OUO1073,00013B4 –54–21FEB01–6/6
40
30
26
OUO1073,00016AF –54–14MAR02–1/1
Outros Materiais
TY9375 (E.U.A.) Vedante com TEFLON para Tubos Usada para vedar as roscas dos
canos.
–UN–02FEB00
1. Desconecte o sensor do conector (A).
N52161
3. Remova o sensor (C).
4. Substitua o sensor.
A—Conector da Fiação
B—Contraporca
5. Instale o sensor e ajuste. (Consulte AJUSTE O C—Sensor
40 SENSOR DE VELOCIDADE DE AVANÇO neste
35 grupo.)
2
6. Conecte o sensor ao chicote.
NX1586,4015,H1 –54–27JUN97–1/1
–UN–02FEB00
3. Volte o sensor 1/2 a 3/4 de volta e aperte a
contraporca.
N52167
A—Contraporca
B—Sensor
NX1586,4015,S1 –54–27JUN97–1/1
1. Remova a blindagem.
Continua na próxima página OUO1073,00013E2 –54–21MAR01–1/2
–UN–22MAR01
5. Instale o sensor (C).
N56560
7. Ajuste o sensor. (Consulte AJUSTE O SENSOR DA
VENTOINHA DE ALGODÃO neste grupo.)
A—Conector
B—Contraporca
C—Sensor
40
35
3
OUO1073,00013E2 –54–21MAR01–2/2
–UN–12FEB96
eixo.
Especificação
Sensor da Ventoinha à Roda de
N95180A4
Som—Folga .............................................................................. 1—1.5 mm
(0.45—0.60 in.)
Especificação
Sensor da Ventoinha—Torque da
Contraporca ...................................................................................... 6 N•m
(50 lb-in.) máximo
NX1614,13005,AZ –54–28MAY97–1/1
–UN–22MAR01
1. Desconecte o conector (A)
N56550
NOTA: Para que o sistema funcione adequadamente, os
sensores devem ser montados de modo que o
centro de cada um fique no espaço de 127 mm (5 A—Conector
in.) do outro sem obstruções entre eles. Os B—Parafusos (2 usados)
C—Sensor de Cesta Cheia
sensores devem ser montados a
40
35 aproximadamente 305 mm (12 in.) do topo da
4 cesta e a 914 mm (36 in.) da dianteira da cesta.
Os sensores devem ser reposicionados se o
operador desejar um alerta antecipado ou
atrasado. Mover os sensores para baixo ou para
trás resultará em alerta adiantado. Mover os
sensores para cima ou para a frente resultará em
alerta atrasado. Quando posicionar os sensores
certifique-se de que não existem obstruções entre
eles que poderiam causar indicações falsas (i. e.,
sem-fins do compactador).
OUO1073,00013ED –54–21MAR01–1/1
–UN–22MAR01
3. Desaparafuse o êmbolo (A) e remova-o.
N56562
conector do chicote (D).
–UN–22MAR01
A—Conjunto do Êmbolo
B—Porca de Retenção
C—Comutador
D—Conector
N56563
OUO1073,00013E3 –54–21MAR01–1/1
–UN–22MAR01
2. Desligue o motor.
N56556
4. Remova o parafuso (C), a porca e a arruela da
articulação de controle de altura.
–UN–22MAR01
suporte de montagem.
N56557
9. Instale a articulação, o parafuso (C), a arruela e a
porca.
A—Parafusos
B—Conector
10. Conecte o conector (B). C—Parafuso
D—Parafuso
11. Execute o procedimento de calibração da plataforma. E—Sensor
(Consulte o procedimento no TM1899.)
OUO1073,00013EE –54–21MAR01–1/1
D
C
E
B
F
H
A
V F
H
U
G
I 40
35
7
T
M
O
Q
N
P
–UN–22MAR01
L
N56558
K J
OUO1073,0001407 –54–04MAY01–1/1
–UN–22MAR01
3. Remova o parafuso e a fiação (A).
N56545
5. Instale o novo sensor (B) no reservatório.
OUO1073,00013E4 –54–21MAR01–1/1
–UN–22MAR01
2. Desconecte o conector (A).
N56544
4. Instale o novo sensor (B) no tanque.
OUO1073,00013E6 –54–21MAR01–1/1
–UN–03APR01
unidades totalmente até o solo ou coloque
batentes de segurança sobre as hastes do
cilindro de levantamento da unidade antes de
trabalhar perto das unidades.
N56673
1. Remova os parafusos (A) e a tampa superior (B).
A—Parafusos (3 usados)
B—Tampa do Rolamento Superior
40
35
9
OUO1073,00013E7 –54–21MAR01–1/16
A—Porca
–UN–28MAR01
N56675
OUO1073,00013E7 –54–21MAR01–2/16
A—Parafusos (6 usados)
B—Tampa Superior
C—Rolamento
D—Anel O
N56674
A—Linhas de lubrificação
–UN–28MAR01
N56676
OUO1073,00013E7 –54–21MAR01–4/16
–UN–28MAR01
N56680
OUO1073,00013E7 –54–21MAR01–5/16
A—Parafusos
B—Sensor
–UN–03APR01
N56677
OUO1073,00013E7 –54–21MAR01–6/16
A—Conector
B—Sensor
–UN–28MAR01
N56678
–UN–28MAR01
9. Meça a distância da ponta do sensor (A) até a face do
suporte de montagem (B).
N56679
10. Afrouxe a contraporca (C) e remova o sensor (A).
OUO1073,00013E7 –54–21MAR01–8/16
A—Conector
B—Sensor
–UN–28MAR01
N56678
OUO1073,00013E7 –54–21MAR01–9/16
A—Parafusos
B—Sensor –UN–03APR01
N56677
Especificação
Sensor de Velocidade do
Tambor—Lacuna .......................................................................... 1.52 mm
(0.060 in.)
–UN–28MAR01
16. Se for necessário um ajuste, remova o sensor,
afrouxe a contraporca e parafuse o sensor para
dentro ou para fora para obter a folga adequada.
N56682
Aperte a contraporca, reinstale o sensor e verifique
novamente.
A—Dentes da Engrenagem
B—Sensor
40
35
12
OUO1073,00013E7 –54–21MAR01–11/16
A—Parafuso
B—Tampa de Inspeção
–UN–28MAR01
N56680
OUO1073,00013E7 –54–21MAR01–12/16
superior.
A—Linhas de lubrificação
N56676
Especificação
Parafusos da Tampa do
–UN–28MAR01
Tambor—Torque ............................................................................ 41 N•m
(30 lb-pés)
N56674
superior.
A—Parafusos (6 usados)
B—Tampa Superior
C—Rolamento
D—Anel O 40
35
13
OUO1073,00013E7 –54–21MAR01–14/16
–UN–28MAR01
21. Instale as arruelas e a porca (A). Aperte a porca
autofrenante (A) de acordo com a especificação.
N56675
Especificação
Porca Autofrenante do Eixo do
Tambor—Torque .......................................................................... 339 N•m
(113,40 kg-ft)
A—Porca
–UN–28MAR01
parafusos (A). Aperte os parafusos com tampão (A)
de acordo com a especificação.
Especificação
Tampa do Rolamento Superior,
N56683
Parafusos—Torque......................................................................... 41 N•m
(30 lb-pés)
A—Parafusos (3 usados)
B—Tampa do Rolamento Superior
C—Ressalto
40
35
14
OUO1073,00013E7 –54–21MAR01–16/16
–UN–22MAR01
3. Instale a fiação (C) e o comutador (B).
N56552
A—Fio
B—Comutador do Filtro de Ar
C—Fio
OUO1073,00013E8 –54–21MAR01–1/1
–UN–12APR01
3. Aplique o Selante de Tubos TY9375 com TEFLON nas
roscas do sensor (B) e instale-o.
N56824
4. Conecte os conectores (A)
A—Conector
B—Sensor de Temperatura do Ar de Carga
40
35
15
OUO1073,0001404 –54–11APR01–1/1
–UN–11APR01
1. Solte a tampa do radiador devagar.
N56821
parcialmente o refrigerante em um recipiente
aprovado.
A—Ligação da Fiação
3. Instale a tampa do radiador para evitar a B—Sensor de Temperatura do Refrigerante
contaminação do sistema.
OUO1073,0001403 –54–11APR01–1/1
40
35
16
OUO1073,00013E9 –54–21MAR01–1/2
–UN–22MAR01
defeito deve ser substituı́do.
N56553
usando uma chave inglesaSOMENTEna parte
sextavada do sensor.
OUO1073,00013E9 –54–21MAR01–2/2
–UN–22MAR01
3. Remova o comutador de pressão do óleo (B).
N56549
roscas do comutador (B) e instale-o.
40
35
17
OUO1073,00013EA –54–21MAR01–1/1
–UN–22MAR01
(C).
N56543
4. Conecte o conector (B).
A—Conector
B—Porca
C—Comutador
OUO1073,00013EB –54–21MAR01–1/1
A—Tampa
–UN–13MAR01
N56435
–UN–08MAR02
5. Conecte os conectores (A)
6. Instale a cobertura.
N59804
A—Conector
B—Sensor
40
35
18
OUO1073,00013EC –54–21MAR01–2/2
–UN–13MAR01
1. Remova a cobertura (A).
N56435
OUO1073,00013D5 –54–19MAR01–1/2
A—Conector
B—Comutador de Pressão Alta de Graxa
C—Comutador de Pressão Baixa de Graxa
OUO1073,00013D5 –54–19MAR01–2/2
–UN–14JUN01
A—Conector
H68721
OUO1073,0001671 –54–01MAR02–1/4
–UN–14JUN01
H68722
OUO1073,0001671 –54–01MAR02–2/4
–UN–14JUN01
A—Rebites (4 usados)
B—Comutador
C—Atuador
H68723
OUO1073,0001671 –54–01MAR02–3/4
OUO1073,0001671 –54–01MAR02–4/4
40
35
20
–UN–22MAR01
do assento de treinamento para fora (C).
A—Caixa de Armazenagem
B—Manı́pulo
N56385
C—Assento Instrutivo
40
40
1
OUO1073,00013C7 –54–02MAR01–1/1
K38
K31 K32
V11
V10
V15
V12
V14
V16
V13
V6
V7
V5
V8
V9
K39
40
40
2
K3 K4 K19 K20 K29 K30
F14
F15
F31
F32
F13
F16
F30
F29
K40
F10
F12
F28
F27
F11
F26
F25
F9
F24
F21
F23
F6
F5
F8
F7
–UN–27JUN01
K25 K26
V17
V18
V20
V19
F17
F18
F19
F20
V3
V2
V4
V1
F2
F3
F4
F1
N56171
Continua na próxima página OUO1073,00013BA –54–22FEB01–1/2
OUO1073,00013BA –54–22FEB01–2/2
–UN–13MAR01
4 10
L
J
M
N56321
OUO1073,000144F –54–28JUN01–1/1
Página Página
Página
50
OUO1073,000167E –54–08MAR02–1/7
–UN–01JUN01
50
05
1
H68348
OUO1073,000167E –54–08MAR02–2/7
OUO1073,000167E –54–08MAR02–3/7
OUO1073,000167E –54–08MAR02–4/7
N87159S1 –UN–21AUG90
OUO1073,00016CE –54–19MAR02–2/3
Especificações
Reservatório Capacidade 68 L
(18 gal)
OUO1073,0001643 –54–19FEB02–1/1
–UN–11FEB00
drenar um pouco de óleo para fora do reservatório
para evitar que seja sugado pela bomba de vácuo.
N52209
Adaptador JT07085 no reservatório. Isso permitirá a
remoção do motor hidrostático sem drenar o
reservatório. A bomba pode ser fixada sem o uso do
kit adaptador fixando-a à mangueira de transbordo do A—Visor de Vidro
reservatório.
Especificação
Reservatório—Capacidade.................................................................. 68 L
50 (18 gal)
05
4
OUO1073,0001680 –54–08MAR02–1/9
A—Blindagem
–UN–07MAR96
N96008U1
A—Proteção (2 Usadas)
–UN–04APR97
N42177DU
50
05
5
–UN–23AUG88
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão.
X9811
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele
deve ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá resultar em gangrena.
Os médicos não familiarizados com este tipo de
lesão devem consultar uma fonte adequada de
conhecimentos médicos nessa área. Tal
informação está disponı́vel no Departamento
Médico da Deere & Company em Moline,
Illinois, E.U.A.
–UN–20NOV98
6. Apóie o motor usando o macaco de serviço D05070ST
e os adaptadores D05083ST, D05084ST e D05075ST.
Segure o motor no macaco de serviço com uma
corrente.
N42189SJ
A—Motor Hidrostático de Propulsão
B—Mangueira de Conexão da Caixa
C—Linha de Pressão Alta (2 usadas) 50
D—Mangueira do Eixo Traseiro Motorizado (Opcional) 05
7
A—Porca (4 usadas)
–UN–17APR94
50
05
8
N94214AX1
OUO1073,0001680 –54–08MAR02–6/9
Especificação
Motor de Propulsão às Porcas do
Suporte de Montagem da
Transmissão—Torque .................................................................. 130 N•m
(95 lb-ft)
A—Porca (4 usadas)
–UN–17APR94
N94214AX1
Especificação
Parafusos da Braçadeira da
Mangueira de Alta Pressão de
7/16 in. (100 cc
Bomba/Motores)—Torque .............................................................. 70 N•m
(52 lb-pés)
–UN–20NOV98
A—Motor da Bomba Hidrostática
B—Mangueira de Conexão da Caixa
C—Linha de Pressão Alta (2 usadas)
D—Mangueira do Eixo Traseiro Motorizado (Opcional)
N42189SJ
50
05
9
–UN–20NOV98
transmissão HY-GARD da John Deere. (Consulte
COMBUSTÍVEIS E LUBRIFICANTES na Seção 10.)
N42189SJ
hidráulico/hidrostático não o
pressurizando em excesso ao usar a
bomba.
50 A—Motor da Bomba Hidrostática
05 17. Se a Bomba D15032NU tiver sido usada para manter B—Mangueira de Conexão da Caixa
10 C—Linha de Pressão Alta (2 usadas)
o óleo no reservatório, reverta as mangueiras da D—Eixo Traseiro Motorizado (Opcional)
bomba para aplicar uma pequena quantidade de
pressão ao sistema. A pressão empurrará o óleo
hidráulico de volta para alguns componentes
hidráulicos.
OUO1073,0001680 –54–08MAR02–9/9
–UN–11FEB00
drenar um pouco de óleo para fora do reservatório
para evitar que seja sugado pela bomba de vácuo.
N52209
Adaptador JT07085 no reservatório. Isso permitirá a
remoção do motor hidrostático sem drenar o
reservatório. A bomba pode ser fixada sem o uso do
kit adaptador fixando-a à mangueira de transbordo do A—Visor de Vidro
reservatório.
Especificação
Reservatório—Capacidade.................................................................. 68 L
(18 gal) 50
05
11
OUO1073,0001400 –54–30MAR01–1/17
A—Porta
B—Painel Lateral
C—Parafusos (4 usados)
D—Blindagem Inferior
–UN–28JAN00
N52139
A—Cabos da Bateria
B—Prateleira das Baterias
–UN–22FEB01
N56271
Continua na próxima página OUO1073,0001400 –54–30MAR01–3/17
50
05
12
A—Parafuso e Porca
B—Parafuso e Porca
–UN–02FEB00
C—Porca
N52165
50
05
–UN–18JUN99
13
N50416
–UN–18JUN99
N50417
A—Parafusos
B—Eixo propulsor
C—Correia de Acionamento da Bomba
–UN–28JUN01
N57810
OUO1073,0001400 –54–30MAR01–5/17
50
05
14
–UN–23AUG88
X9811
Continua na próxima página OUO1073,0001400 –54–30MAR01–6/17
–UN–07MAR96
A—Fio (4 usados)
B—Fiação (2 usados)
N95352X3
OUO1073,0001400 –54–30MAR01–8/17
–UN–25JUN01
50 A—Cabo
05 B—Articulação de Controle
16
N57772
OUO1073,0001400 –54–30MAR01–9/17
–UN–05OCT98
N42189LU
–UN–25JUN01
N57771
OUO1073,0001400 –54–30MAR01–11/17
50
CUIDADO: Para evitar ferimentos pessoais e 05
17
danos à bomba hidrostática, use os
equipamentos adequados para remoção. As
bombas juntas pesam aproximadamente 136 kg
(300 lb). A queda da bomba pode causar
ferimentos ou morte.
–UN–20NOV98
N42189SQ
Especificação
Bombas Hidrostáticas—Peso .......................................................... 136 kg
(300 lb)
–UN–07MAR96
21. Separe as bombas.
N96004T1
ACIONAMENTO HIDROSTÁTICO ou CONSERTE A
BOMBA DE CARTA nesta seção.)
Especificação
Bomba de Acionamento da
Unidade aos Parafusos da
Bomba Propulsora—Torque ......................................................... 140 N•m
50 (105 lb-ft)
05
18
OUO1073,0001400 –54–30MAR01–13/17
Especificação
Bomba Propulsora aos Parafusos
de Montagem—Torque ................................................................ 610 N•m
–UN–07MAR96
(450 lb-ft)
Especificação
Parafuso da Braçadeira da
Mangueira de Alta Pressão de
1/2 in. (Bomba de 130 cc)—
Torque .......................................................................................... 115 N•m
(85 lb-pés)
–UN–25JUN01
Especificação
Parafuso da Braçadeira da
Mangueira de Alta Pressão de
7/16 in. (Bomba de 100 cc)—
N57771
Torque ........................................................................................... 70 N•m
(52 lb-pés)
Especificação
Porca com Fenda da Polia do
Acionamento da Bomba
Hidrostática—Torque .................................................................... 359 N•m
(265 lb-ft)
–UN–28JUN01
CORREIA DE ACIONAMENTO DA BOMBA
HIDRÁULICA na seção 70).
N57810
instale os parafusos (A). Aperte de acordo com a
especificação.
Especificação A—Parafusos
Parafusos com Tampão do Eixo B—Eixo propulsor
de Acionamento—Torque ............................................................ 142 N•m C—Correia de Acionamento da Bomba
50
05 (105 lb-ft)
20
32. Conecte os chicotes da válvula de desengate e
neutro de partida.-
OUO1073,0001400 –54–30MAR01–17/17
–UN–11FEB00
drenar um pouco de óleo para fora do reservatório
para evitar que seja sugado pela bomba de vácuo.
N52209
Adaptador JT07085 no reservatório. Isso permitirá a
remoção do motor hidrostático sem drenar o
reservatório. A bomba pode ser fixada sem o uso do
kit adaptador fixando-a à mangueira de transbordo do A—Visor de Vidro
reservatório.
Especificação
Reservatório—Capacidade.................................................................. 68 L
(18 gal)
A—Porta
B—Painel Lateral
C—Parafusos (4 usados)
D—Blindagem Inferior
–UN–28JAN00
N52139
OUO1073,00013FF –54–30MAR01–2/10
50
05 5. Desconecte os cabos das baterias (A).
22
6. Remova as baterias e as prateleiras das baterias (B).
A—Cabos da Bateria
B—Prateleira das Baterias
–UN–22FEB01
N56271
OUO1073,00013FF –54–30MAR01–3/10
–UN–23AUG88
X9811
A—Fiação (2 usados)
–UN–07MAY01
B—Articulação de Controle
N57142
OUO1073,00013FF –54–30MAR01–6/10
–UN–25JUN01
N57771
Continua na próxima página OUO1073,00013FF –54–30MAR01–7/10
–UN–05NOV98
13. Deslize a bomba para trás e remova-a da máquina.
Especificação
N42189SH
Bomba Hidrostática do
Acionamento da Unidade de
Linha (100 cc)—Peso ........................................................................ 68 kg
(150 lb)
A—Ângulo de Montagem 50
14. Conserte a bomba hidrostática. (Consulte o B—Parafusos (4 usados) 05
procedimento nesta seção.) C—Bomba de Acionamento 25
D—Bomba de Propulsão
15. Cubra o anel O do flange de montagem com graxa
multiuso.
Especificação
Bomba de Acionamento da
Unidade aos Parafusos da
Bomba Propulsora—Torque ......................................................... 140 N•m
(105 lb-ft)
Especificação
–UN–25JUN01
Parafuso da Braçadeira da
Mangueira de Alta Pressão de
7/16 in.—Torque ............................................................................. 70 N•m
(52 lb-pés)
N57771
20. Conecte a mangueira de dreno da caixa (A).
A—Mangueira de Conexão da Caixa
21. Lave o sistema hidráulico/hidrostático se a bomba
B—Mangueira de Pressão Alta (2 usadas)
hidrostática tiver falhado internamente e se a falha C—Mangueira de Sucção
50 puder ter produzido partı́culas de metal para D—Braçadeira
05
contaminar o óleo do sistema. (Consulte LAVAR O
26
SISTEMA HIDROSTÁTICO/HIDRÁULICO nesta
Seção.)
OUO1073,00013FF –54–30MAR01–10/10
–UN–11FEB00
drenar um pouco de óleo para fora do reservatório
50
para evitar que seja sugado pela bomba de vácuo. 05
27
Instale a Bomba de Vácuo D15032NU e o Kit
N52209
Adaptador JT07085 no reservatório. Isso permitirá a
remoção do motor hidrostático sem drenar o
reservatório. A bomba pode ser fixada sem o uso do
kit adaptador fixando-a à mangueira de transbordo do A—Visor de Vidro
reservatório.
Especificação
Reservatório—Capacidade.................................................................. 68 L
(18 gal)
AG,OUOE003,92 –54–20APR99–1/11
A—Porca (2 usadas)
B—Porca (2 usadas)
–UN–07MAR96
N95180H1
–UN–04APR97
N42177DW
50
05
28
AG,OUOE003,92 –54–20APR99–3/11
–UN–23AUG88
X9811
–UN–14MAY97
N42182X
50
05
30
AG,OUOE003,92 –54–20APR99–6/11
Especificação
Motor Hidrostático de
Acionamento da Unidade—Peso ...................................................... 26 kg
(57 lb)
A—Porca (2 usadas)
N42182W
Especificação
Motor de Acionamento da
Unidades às Porcas e Parafusos
da Estrutura Principal—Torque .................................................... 130 N•m
(95 lb-ft)
A—Parafusos (2 usados)
–UN–14MAY97
N42182W
50
05
31
AG,OUOE003,92 –54–20APR99–8/11
Especificação
Parafuso da Braçadeira da
Mangueira de Alta Pressão de
7/16 in.—Torque ............................................................................. 70 N•m
(52 lb-pés)
A—Mangueira (2 usadas)
B—Mangueira
N42182X
Especificação
Porca com Fenda da Polia do
Motor de Acionamento da
Unidade—Torque ......................................................................... 190 N•m
(140 lb-ft)
A—Correia (2 usadas)
B—Polia
C—Porca
–UN–28JUN01
N57814
50
05
32
Especificação
–UN–07MAR96
Correia de Acionamento da
Unidade—Tensão Estática .......................................... 75—107 N a 8 mm
(17—24 lb a 5/16 in.)
N95180H1
NOTA: Se as correias não tiverem tensão igual, a menor
tensão entre as duas correias deve estar dentro
da especificação. A tensão mais alta pode ficar
acima. A—Porca (2 usadas)
B—Porca (2 usadas)
16. Aperte a contraporca (A).
AG,OUOE003,92 –54–20APR99–11/11
–UN–08SEP99
da articulação da bomba hidro a menos que a
transmissão esteja em neutro, o freio de
estacionamento esteja engatado, o motor esteja
parado, a chave esteja removida e as unidades
N51100
estejam desengatadas. Abaixe as unidades ou
instale batentes de segurança.
OUO1073,0001450 –54–28JUN01–1/7
A—Alavanca hidro
–UN–22FEB01
N56278
–UN–30MAR01
maior do braço de controle da bomba hidro de
propulsão. Monte o tensor (D) e a junta esférica no
braço de controle com duas arruelas (C) em cada lado
usando o parafuso (E). Aperte a porca.
N56692
6. Verifique se o motor parte com a alavanca hidro na
posição neutra. Se o motor não partir, ajuste o
comprimento do cabo como a seguir:
–UN–30MAR01
posição de avanço.
N56693
velocidade de avanço com o hidro no máximo e o
motor em marcha lenta alta na primeira marcha é 6,4
km/h (4,0 mph). Se a velocidade de avanço não for a
especificada execute as seguintes etapas. A—Braço de Controle
B—Extremidade da Junta Esférica do Cabo
C—Arruela (4 usadas)
D—Tensores
E—Parafuso
–UN–25NOV98
rosqueados em cada extremidade da junta esférica.
Especificação
Tensores—Comprimento............................................................... 399 mm
N42189UK
(15.70 in.)
A—Limitador de Deslocamento
50
05
36
OUO1073,0001450 –54–28JUN01–4/7
–UN–30MAR01
N56694
–UN–29MAY01
13. Conecte o chicote da unidade (A) no chicote de
serviço de velocidade da unidade (C) (AN276879).
N57439
14. Desconecte o conector do sensor de velocidade da
ventoinha (D) do chicote do chassi (E).
–UN–29MAY01
17. Ligue o motor e aqueça as unidades.
50
18. Faça o motor funcionar em marcha lenta alta e as 05
B
37
N57436
unidades com o hidro no máximo.
A—Chicote da Unidade
B—Chicote do Chassi
C—Chicote de Serviço da Velocidade da Unidade
D—Conector do Sensor de Velocidade da Ventoinha
E—Chicote do Chassi
F—Chicote de Serviço da Velocidade da Unidade
–UN–29MAY01
N57438
–UN–29MAY97
N42176ET
–UN–26FEB97
• Encurte o tensor se as unidades começarem muito
antes da máquina se mover.
• Aumente o comprimento do tensor se a máquina
se mover antes das unidades iniciarem.
N42176AQ
21. Verifique a velocidade da unidade em hidro máximo.
Ajuste o limitador de deslocamento da bomba da
50 unidade, no sentido horário para diminuir a A—Botão de Velocidade da Ventoinha
05 velocidade da unidade e no sentido anti-horário para
38
aumentá-la. (1/4 de volta = 10 rpm)
OUO1073,0001450 –54–28JUN01–7/7
OUO1073,0001405 –54–11APR01–1/4
–UN–30MAR01
(A) é girado no sentido horário e
50
aumenta conforme ele é girado no
05
sentido anti-horário. Para ajustar a 39
velocidade de reversão da unidade de
N56354
linha siga as seguintes etapas.
–UN–26FEB97
N42176AQ
50
05
40
–UN–27JAN00
(Sentido horário = diminui a velocidade, Sentido
anti-horário = aumenta a velocidade) para ajustar a
velocidade de reversão.
N52108
8. Aperte a contraporca (B) após o ajuste.
–UN–23AUG88
desconectar uma linha hidráulica ou outras
linhas. Aperte todas as ligações antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
X9811
corpo dos fluidos de alta pressão.
OUO1073,00016A8 –54–13MAR02–2/2
50
05
43
–UN–22FEB01
1. Encha o sistema com John Deere HY-GARD para
transmissão e óleo hidráulico e deixe a tampa do
reservatório aberta.
N56277
2. Remova o fusı́vel de 3 ampères(A)do "Controlador
ECU”. Isso evita que o motor seja ligado.
A—Fusı́vel do Controle ECU
4. Instale o fusı́vel.
OUO1073,00013B9 –54–22FEB01–2/2
50
05
45
50
05
46
AG,OUOC008,271 –54–13JAN99–1/3
50
10
1
AG,OUOC008,271 –54–13JAN99–2/3
AG,OUOC008,271 –54–13JAN99–3/3
Outros Materiais
No. 59231 (E.U.A.) LOCTITE Vedante de Alto Usado para evitar vazamentos nas
Desempenho vedações.
T43512 (E.U.A.) Tranca de Rosca e Vedante (Média Aplicado nas roscas dos parafusos.
Resistência)
50
10
2
Especificações
Eixo
OUO1073,000162E –54–11FEB02–4/4
NX1586,5006,C –54–27APR95–1/1
–UN–14MAR95
(A) e a placa de retenção (B). 50
10
7
A—Parafuso de Cabeça Sextavada (3 usados)
N48477
B—Placa de Retenção
–UN–05NOV98
6. Substitua a aba de vedação (B) e/ou o anel O se
50 desgastado ou cortado.
10
8
7. Inspecione a área de vedação do eixo a fim de
N42189QJ
verificar se há ferrugem, desgaste ou contaminação.
Se enferrujado, rasgado ou contaminado, o eixo
precisará ser substituı́do. (Consulte Desmonte a
Bomba do Acionamento Hidrostático nessa seção.) A—Transportador da Vedação
B—Lábio de Vedação
A—Filme Plástico
B—Transportador da Vedação
–UN–05NOV98
50
10
9
N42189QK
OUO1073,0001681 –54–08MAR02–3/4
Especificação
Parafusos de Retenção da
Vedação do Eixo—Torque ............................................................. 16 N•m
(12 lb-pés)
A—Placa de Retenção
B—Parafuso do Soquete Sextavado (3 usados)
–UN–05NOV98
N42189QL
OUO1073,0001681 –54–08MAR02–4/4
–UN–14MAR95
50
10
10
N48481
AG,OUOC008,82 –54–19NOV98–1/1
3. Substitua os anéis O.
–UN–14MAR95
50
Especificação 10
Cartucho da Válvula Multifunção 11
(Bomba de 100 cc)—Torque .......................................................... 89 N•m
N48482
(66 lb-ft)
Cartucho da Válvula Multifunção
(Bomba de 130 cc)—Torque ........................................................ 279 N•m
(206 lb-ft) A—Válvula do Cartucho
NX1586,5006,I –54–20APR99–1/1
A—Tampão
B—Porca Autofrenante
–UN–14MAR95
50
10
12
N48483
OUO1073,0001682 –54–08MAR02–1/3
–UN–20NOV98
A—Mola
B—Alivie a Válvula do Cabeçote Móvel
N42189TN
–UN–20NOV98
8. Aperte a porca autofrenante de acordo com a
especificação.
Especificação
N42189TN
Porca Autofrenante da Válvula de
Alı́vio da Pressão da Bomba de
Carga—Torque ............................................................................... 52 N•m
(38 lb-ft)
A—Mola
B—Alivie a Válvula do Cabeçote Móvel
9. Verifique e regule, se necessário, a pressão de carga
da válvula. (Consulte sobre o procedimento no
TM1899, Seção 250.)
OUO1073,0001682 –54–08MAR02–3/3
50
Conserto da Bomba de carga (Bomba 10
Hidrostática de Acionamento da Unidade de 13
100 cc)
–UN–05NOV98
tampa do retentor (B).
N42189QY
AG,OUOE003,95 –54–20APR99–1/10
–UN–05NOV98
N42189QZ
A—Eixo
B—Chave
C—Gerotor
D—Anel Excêntrico
E—Chapa da Portinhola
F—Pino de Alinhamento
–UN–05NOV98
50
10
14
N42189RA
Continua na próxima página AG,OUOE003,95 –54–20APR99–3/10
A—Chapa da Portinhola
B—Anel Excêntrico
C—Pino de Alinhamento
D—Gerotor
–UN–05NOV98
50
10
15
N42189QO
–UN–05NOV98
N42189QP
AG,OUOE003,95 –54–20APR99–4/10
A—Rasgo de Chaveta
–UN–05NOV98
N42189QQ
–UN–05NOV98
N42189QR
AG,OUOE003,95 –54–20APR99–6/10
–UN–05NOV98
A—Acoplador do Acionamento
50
10
16
N42189QS
AG,OUOE003,95 –54–20APR99–7/10
–UN–05NOV98
A—Pino de Alinhamento
B—Tampa da Bomba de Carga
N42189QT
–UN–05NOV98
orientado na direção da porta de
entrada de carga. A falha nessa
orientação irá resultar em perda da
pressão de carga,
N42189RB
16. Para evitar danos ao anel O, instale cuidadosamente
a tampa. Alinhe o pino com o furo na chapa da
válvula. A—Tampa
AG,OUOE003,95 –54–20APR99–9/10
50
17. Instale o retentor da tampa (A) usando os parafusos 10
(B). Aperte os parafusos de acordo com a 17
especificação.
Especificação
Parafusos do Retentor da Tampa
–UN–05NOV98
da Bomba de Carga—Torque ........................................................ 14 N•m
(10 lb-pés)
A—Retentor da Tampa
N42189RC
B—Parafusos (6 usados)
AG,OUOE003,95 –54–20APR99–10/10
A—Parafusos (4 usados)
B—Lâmina de Montagem Auxiliar
C—Tampa da Extremidade da Bomba
D—Parafuso do Soquete Sextavado (6 usados)
E—Retentor da Tampa
F—Acoplamento do Acionamento Auxiliar
–UN–14MAY97
N42182Y
50
10
18
AG,OUOE003,96 –54–20APR99–2/12
A—Eixo
B—Chave
C—Gerotor
D—Anel Excêntrico
E—Chapa da Portinhola
F—Pino de Alinhamento
–UN–05NOV98
N42189QN
A—Chapa da Portinhola
B—Anel Excêntrico
C—Pino de Alinhamento
D—Gerotor
–UN–05NOV98
50
10
19
N42189QO
–UN–05NOV98
N42189QP
AG,OUOE003,96 –54–20APR99–4/12
A—Rasgo de Chaveta
–UN–05NOV98
N42189QQ
–UN–05NOV98
N42189QR
AG,OUOE003,96 –54–20APR99–6/12
–UN–05NOV98
A—Acoplador do Acionamento
50
10
20
N42189QS
AG,OUOE003,96 –54–20APR99–7/12
–UN–05NOV98
A—Pino de Alinhamento
B—Tampa da Bomba de Carga
N42189QT
–UN–05NOV98
orientado na direção da porta de
entrada de carga. A falha nessa
orientação irá resultar em perda da
pressão de carga,
N42189QU
18. Instale a tampa (A), alinhando o pino com o furo na
chapa da válvula.
A—Tampa da Bomba
AG,OUOE003,96 –54–20APR99–9/12
50
19. Instale o retentor da tampa (A) usando os parafusos 10
do soquete sextavado (B). Aperte os parafusos do 21
soquete sextavado (B) de acordo com a
especificação.
Especificação
–UN–05NOV98
Parafusos do Soquete Sextavado
do Retentor da Tampa da Bomba
de Carga—Torque .......................................................................... 14 N•m
(10 lb-pés)
N42189QV
A—Retentor da Tampa
B—Parafuso do Soquete Sextavado (6 usados)
–UN–05NOV98
Especificação
Parafusos do Adaptador da
Lâmina de Montagem (Bomba de
N42189QW
Acionamento da Unidade)—
Torque .......................................................................................... 258 N•m
(190 lb-ft)
A—Anel O
B—Retentor da Tampa
C—Adaptador da Lâmina de Montagem
AG,OUOE003,96 –54–20APR99–11/12
50
10 22. Aplique vaselina no novo anel O (A) e instale-o
22 dentro da montagem.
A—Anel O
–UN–05NOV98
N42189QX
AG,OUOE003,96 –54–20APR99–12/12
–UN–05NOV98
5. Engate o pino da articulação da válvula de controle (E)
com o furo casado na ligação da placa oscilante (F).
N42189RF
6. Ajuste a válvula de controle no lugar, no alojamento da
bomba.
–UN–05NOV98
para a posição neutra.
N42189RE
23
movimentação da alavanca. Se essa condição existir,
remova a válvula de controle e repita os Passos de
6— 8.
A—Junta Nova
B—Alojamento da Bomba
C—Válvula de retenção
D—Mola
E—Pino da Articulação da Válvula
F—Ligação da Placa Oscilante
G—Alavanca da Válvula de Controle
AG,OUOE003,98 –54–20APR99–2/3
Especificação
Parafuso do Soquete Sextavado
da Válvula de Controle de
Deslocamento da Bomba (Bomba
N42189RG
AG,OUOE003,98 –54–20APR99–3/3
–UN–08MAR96
comutador de neutro da partida além
dos que foram descritos. A mudança
de outros componentes pode resultar
na partida da máquina quando a
N95352X4
bomba hidrostática estiver fora da
posição neutra.
NX1614,5006,AD –54–20APR99–1/1
–UN–21AUG92
1. Remova o comutador de neutro da partida. (Consulte
REMOVA E INSTALE O COMUTADOR NEUTRO DA
PARTIDA DA VÁLVULA DE CONTROLE neste grupo.)
N44955
2. Remova a porca autofrenante (B) e a arruela (C).
A—Pino do Comutador de Neutro da Partida
3. Remova o bujão excêntrico (E) e o anel O (D).
B—Porca Autofrenante
C—Arruela
4. Remova o pino do comutador de neutro da partida (A). D—Anel O
E—Bujão Excêntrico
5. Inspecione as peças quanto a danos. Troque, se
necessário.
50
10
25
–UN–17JUN97
8. Instale um relógio comparador na extremidade do pino
com o pino totalmente assentado.
N42183BD
9. Gire a alavanca de controle. Anote a leitura do relógio
comparador.
–UN–21AUG92
12. Remova o relógio comparador.
50
10
26 A—Entalhe do Came
N44957
B—Pino de Empurrar
C—Alavanca de Controle
–UN–21AUG92
(E) enquanto aperta porca autofrenante de acordo
com a especificação.
Especificação
N44955
Porca Autofrenante do Bujão
Excêntrico—Torque ........................................................................ 27 N•m
(9,07 kg-ft)
NX1688,5010,Q –54–24JUN97–3/3
–UN–13DEC93
contaminação por partı́cula, o motor
hidrostático também deve ser
consertado ou substituı́do. Se
somente um for substituı́do, a
N45552
contaminação pode ainda estar
presente no sistema causando danos
ao novo motor/bomba. Uma lavagem
A—Eixo
completa do sistema hidrostático
B—Conjunto do Rolamento
incluindo o refrigerante do óleo
hidráulico DEVE ser feita após a
substituição da bomba e do motor
para assegurar que as linhas
hidráulicas estejam livres de
contaminação.
–UN–05NOV98
operador ou de outras pessoas.
N42189RH
extremidade contra a pressão de mola enquanto os
parafusos pequenos (B) são removidos.
50
10
29
AG,OUOE003,99 –54–20APR99–2/12
A—Calços
–UN–05NOV98
N42189RS
Continua na próxima página AG,OUOE003,99 –54–20APR99–3/12
–UN–13DEC93
válvula (E) anotando a direção das setas (F).
N45554
C—Pino de Alinhamento (2 usados)
D—Junta
E—Chapa da Válvula
F—Seta
AG,OUOE003,99 –54–20APR99–4/12
50
10 10. Coloque uma marca de alinhamento através da
30 tampa lateral (A) e do alojamento para facilitar a
montagem.
–UN–13DEC93
A—Tampa
B—Parafusos (6 usados)
N45555
AG,OUOE003,99 –54–20APR99–5/12
–UN–13DEC93
chave de 10 ou 13 mm.
N45557
Puxe os cilindros para fora do alojamento. O serviço
do pistão irá permanecer no alojamento.
AG,OUOE003,99 –54–20APR99–7/12
50
16. Remova o bloco do cilindro (A). Os conjuntos da 10
placa oscilante e do pistão (B) irão permanecer no 31
alojamento (C).
A—Bloco do Cilindro
–UN–20NOV98
B—Conjunto da Placa Oscilante e do Pistão
C—Alojamento
N42189SP
AG,OUOE003,99 –54–20APR99–8/12
–UN–13DEC93
A—Placa Oscilante
B—Pistões
C—Pistão do Servo
N45774
D—Bloco Deslizante
AG,OUOE003,99 –54–20APR99–10/12
50
10 21. Remova a armadura do rolamento (A) da armação da
32 placa oscilante.
A—Armadura do Rolamento
–UN–13DEC93
B—Corrediça do Rolamento (2 usados)
N45605
AG,OUOE003,99 –54–20APR99–11/12
A—Parafusos (4 usados)
B—Arruela (4 usadas)
C—Mecanismo de Fixação
N45606
D—Espaçador (4 usados)
E—Guia da Sapata
F—Conjunto do Pistão (9 usados)
G—Elo de Retroalimentação
AG,OUOE003,99 –54–20APR99–12/12
–UN–13DEC93
2. Inspecione todas as peças a fim de verificar se há
danos, entalhes ou padrões de desgaste incomuns.
Substitua todas as peças que apresentem um
desgaste incomum ou excessivo, peças que
N45607
apresentem descoloração.
Especificação
Rolamento do Mancal—
Profundidade de Instalação ..................... 0,50 mm Abaixo da Superfı́cie
da Placa da Válvula
(0.020 in.)
–UN–13DEC93
NOTA: Anote a localização das válvulas de alı́vio do
acionador e dos bujões do tubo de rotação antes
da remoção.
N45608
8. Inspecione as válvulas de alı́vio do acionador (A) e os
bujões do tubo de rotação (B) quanto a danos. A—Válvula de Alı́vio (2 usadas)
Substitua se necessário. B—Bujão de Tubo (2 usados)
Especificação
Válvulas de Alı́vio do Acionador—
Torque ............................................................................................ 12 N•m
(9 lb-pés)
Bujão do Tubo de Rotação—
Torque ........................................................................................... 5,4 N•m
(4 lb-ft)
50
10
35
AG,OUOE003,100 –54–20APR99–3/6
–UN–05NOV98
braço do servo da placa oscilante não
é recomendada. Um kit de placa
oscilante/braço de servo está
disponı́vel para manutenção de
N42189RI
unidades. Consulte seu catálogo de
peças para maiores informações.
10. Inspecione a guia da placa oscilante (B) quanto ao A—Furo Rosqueado (4 usados)
B—Guia
desgaste.
–UN–13DEC93
Especificação
Arruela ao Lado da Placa
Oscilante Bomba de 100 cc—
Distância .................................................................................... 4.32 ± mm
(0.170 in.)
N45609
Especificação
Arruela ao Lado da Placa
Oscilante Bomba de 130 cc— A—Pino de Rolo
Distância ....................................................................................... 5.59 mm B—Arruela Lisa
(0.220 in.) C—Distância
AG,OUOE003,100 –54–20APR99–5/6
50
10 12. Verifique se há desgastes ou danos no pistão do
36 acionador (A). Substitua os anéis de vedação (B) e
os anéis O de expansão (C).
–UN–13DEC93
vedação do pistão (B) sobre os anéis O de expansão.
N45610
do acionador. Deixe o conjunto ajustar por 5 minutos
para permitir que os anéis de vedação retornem ao
seu tamanho original. Depois remova o cilindro.
A—Pistão do Servo
B—Anel de Vedação (2 usados)
C—Anéis O
AG,OUOE003,100 –54–20APR99–6/6
–UN–13DEC93
de torque. A maioria das peças tem
superfı́cies cruciais, de alta tolerância.
Proteja as superfı́cies expostas,
aberturas e pórticos de danos e de
N45612
materiais estranhos.
–UN–13DEC93
A divisão entre as chapas de
rolamento da guia da sapata deve
estar localizada em linha com o braço
da placa oscilante. A superfı́cie do
N45613
rolamento das chapas de rolamento
deve estar localizada próxima à guia
da sapata.
A—Espaçador (4 usados)
B—Rolamento da Guia da Sapata (2 usados)
Para assegurar que o torque fixe,
C—Arruela Lisa (4 usadas)
SEMPRE use novos parafusos durante D—Parafusos (4 usados)
a remontagem.
Especificação
Parafusos da Tampa da
Extremidade—Torque.................................................................. 13,5 N•m
(10 lb-pés)
–UN–23APR94
N46311
AG,OUOE003,101 –54–20APR99–3/24
–UN–13DEC93
localização são regulados no alojamento para
50
assegurar a montagem apropriada. Use vaselina para
10
manter as corrediças em posição. 39
N45760
10. Cubra a armadura do rolamento (C) com óleo
hidráulico limpo e instale sobre a corrediça de
rolamento.
A—Pino de Localização (2 usados)
B—Corrediça do Rolamento (2 usados)
C—Armadura do Rolamento
AG,OUOE003,101 –54–20APR99–4/24
A—Bloco Deslizante
B—Elo de Retroalimentação
–UN–13DEC93
N45761
–UN–13DEC93
A—Pistão do Servo
B—Bloco do Cilindro e Conjunto da Placa Oscilante
N45762
AG,OUOE003,101 –54–20APR99–6/24
–UN–05NOV98
50
10 A—Bloco do Cilindro e Conjunto da Placa Oscilante
40 B—Rolamentos do Alojamento
C—Elo de Retroalimentação
N42189RJ
AG,OUOE003,101 –54–20APR99–7/24
A—Pistão do Servo
–UN–05NOV98
B—Bloco Deslizante
N42189RK
–UN–20NOV98
N42189TO
50
10
41
AG,OUOE003,101 –54–20APR99–9/24
Especificação
Parafuso do Cilindro Acionador—
Torque ......................................................................................... 13,5 N•m
–UN–20NOV98
(10 lb-pés)
–UN–05NOV98
placa oscilante (E). Gire o elo na fenda da armação
do rolamento.
N42189RM
23. Alinhe o furo no pino do elo localizador (A) com o
furo do alojamento e instale o pino de ancoragem de
articulação (A) através do elo e dentro do alojamento.
A—Pino de Articulação
B—Elo de Localização da Armadura
C—Pino Elástico com Cabeça
D—Entalhe da Armadura do Rolamento
E—Placa Oscilante
AG,OUOE003,101 –54–20APR99–11/24
50
10 24. Empurre o conjunto da placa oscilante (A) contra o
42 lado do controle do alojamento até que a guia da
placa oscilante contate a corrediça do rolamento.
Verifique a folga (B) entre braço do acionador (C) e o
bloco deslizante (D). Se não existir folga, verifique
novamente o conjunto da armadura do rolamento e
–UN–05NOV98
as corrediças.
N42189RN
B—Folga
C—Braço do Servo
D—Bloco Deslizante
AG,OUOE003,101 –54–20APR99–12/24
A—Nivelador
B—Coluna-guia (2 usadas)
–UN–05NOV98
N42189RO
Especificação
Porca de Vedação do Nivelador
da Tampa Lateral (Bomba de 100
–UN–20NOV98
cc)—Torque .................................................................................... 23 N•m
(17 lb-ft)
Porca de Vedação do Nivelador
da Tampa Lateral (Bomba de 130
cc)—Torque .................................................................................... 54 N•m
N42189UB
(32 lb-ft)
AG,OUOE003,101 –54–20APR99–14/24
50
27. Instale os assentos de mola niveladora (A). 10
43
28. Instale o novo anel O da tampa lateral (B).
–UN–05NOV98
alavanca deixe livre o lado da placa oscilante, instale
a tampa lateral e a alavanca da placa oscilante.
N42189RP
A—Assento (2 usadas)
B—Anel O
–UN–20NOV98
em contato com a placa oscilante. Certifique-se de
que a placa oscilante esteja adequadamente
localizada nos rolamentos.
N42189TQ
A—Parafusos (2 usados)
AG,OUOE003,101 –54–20APR99–16/24
50
10 32. Usando um micrômetro de profundidade (A), meça a
44 distância de cada face da tampa da extremidade (B)
à borda externa da superfı́cie da placa oscilante.
Tome uma segunda medida em um ponto a 180° da
primeira medida. As medições não devem variar em
mais do que a especificação.
Especificação
Face da Tampa da Extremidade
à Borda Externa da Superfı́cie da
Placa Oscilante.—Distância
Mı́nima (Não Deve Variar Mais
do que) ....................................................................................... 0.025 mm
(0.001 in.)
–UN–20NOV98
A—Micrômetro
B—Superfı́cie da Tampa
N42189TR
–UN–20NOV98
N42189TS
33. Gire a tampa lateral (A) até que o ângulo zero seja
estabelecido conforme é determinado pelo
micrômetro.
–UN–20NOV98
com a especificação.
Especificação
Parafuso da Tampa Lateral
N42189TT
(Bomba de 100 cc)—Torque do
Parafuso do Furo "Cego" .............................................................. 33 N•m
(24 lb-pés)
Parafuso da Tampa Lateral
(Bomba de 130 cc)—Torque do A—Tampa Lateral
Parafuso do Furo ” Cego“ ............................................................. 64 N•m
(47 lb-ft)
AG,OUOE003,101 –54–20APR99–18/24
50
35. Instale os pinos de alinhamento do tampão da 10
extremidade (A). 45
–UN–05NOV98
DEVEM apontar para a direita (sentido horário)
quando vistos da extremidade do eixo.
N42189RR
A—Pino de Alinhamento (2 usados)
B—Chapa da Válvula
C—Recorte de Seta (2 usadas)
–UN–13DEC93
IMPORTANTE: NÃO danifique ou dobre a junta
durante a instalação pois isso pode
causar vazamento de óleo através da
tampa da extremidade.
N45770
39. Instale uma nova junta (C) do tampão da
extremidade.
A—Mola Interna (2 usadas)
B—Mola de Fixação
C—Junta
AG,OUOE003,101 –54–20APR99–20/24
50
10 40. Cubra o rolamento do mancal do tampão da
46 extremidade (A) com óleo hidráulico limpo.
–UN–13DEC93
A—Rolamento
B—Calço Endurecido (2 usadas)
N45771
Continua na próxima página AG,OUOE003,101 –54–20APR99–21/24
–UN–05NOV98
mas as molas se manterão de 3 a 8 mm (1/8 a
1/4 in.) fora do alojamento.
N42189RT
para fixar a tampa da extremidade contra a pressão
da mola interna até que a lâmina de montagem seja
instalada.
A—Tampão da Extremidade
Especificação B—Alojamento
Parafuso Grande da Tampa C—Parafuso Grande da Tampa da Extremidade (2
Lateral (Bomba de 100 cc)— usados)
Torque .......................................................................................... 271 N•m D—Parafuso Pequeno (2 usados)
(200 lb-pés)
Parafuso Grande da Tampa da
Extremidade (Bomba de 130
cc)—Torque .................................................................................. 298 N•m
(220 lb-ft)
50
10
44. Instale os parafusos pequenos (D). Aperte de acordo 47
com a especificação.
Especificação
Parafuso Pequeno da Tampa da
Extremidade—Torque do
Parafuso de 6 mm ....................................................................... 13,5 N•m
(10 lb-pés)
Torque do Parafuso de 8 mm ........................................................ 38 N•m
(28 lb-pés)
–UN–13DEC93
alinhando a estria do eixo com a estria do bloco do
cilindro. Continue a abaixar o eixo no alojamento da
bomba, alinhe a extremidade do eixo com o
rolamento do mancal do tampão da extremidade.
N45773
Abaixe o conjunto do eixo na posição.
50
10
48
–UN–13DEC93
Especificação
Porca Autofrenante Giratória—
Torque .......................................................................................... 122 N•m
(40,82 kg-pés)
N45551
50. Instale a vedação do eixo (A), a válvula de controle
(B) e a bomba de alı́vio de carga (D). (Consulte o
procedimento nesta seção.)
A—Vedação do Eixo
B—Válvula de Controle
C—Válvula de Alı́vio da Carga
CUIDADO: SEMPRE teste a bomba antes de
D—Bomba de Carga
colocá-la em serviço para verificar a correta E—Opção de Filtro
pressão limite e a função de controle. O F—Válvula Multifunção (2 usadas)
funcionamento inadequado destes sistemas
pode resultar em movimentos incontroláveis da
máquina que podem causar ferimentos graves
ou a morte. 50
10
51. Gire o eixo da bomba com um torquı́metro para 49
verificar a especificação.
Especificação
Eixo da Bomba de 100 cc—
Torque de Arrasto de Giro ............................................................. 10 N•m
(7.5 lb-ft)
Torque de Arrasto de Giro .......................................................... 17,6 N•m
(13 lb-ft)
Eixo da Bomba de 130 cc—
Torque de Arrasto de Giro .......................................................... 12,2 N•m
(9 lb-pés)
Torque de Arrasto de Giro ............................................................. 21 N•m
(15.5 lb-ft)
AG,OUOE003,101 –54–20APR99–24/24
–UN–14MAR95
2. Remova as molas, as arruelas e haste seletora.
N94197H9
necessário.
Especificação
–UN–05APR95
Bujões Sextavados da Válvula do
Motor—Torque................................................................................ 41 N•m
(30 lb-pés)
50
10
50
N48503
A—Bujão Sextavado (2 usados)
AG,OUOE003,102 –54–20APR99–1/1
Especificação
Trava da Válvula de Alı́vio de A—Porca Autofrenante
Carga do Motor—Torque ............................................................... 52 N•m B—Bujão da Válvula de Alı́vio
(38 lb-ft)
OUO1073,000162D –54–11FEB02–1/1
50
10
51
2
1
3
4
5
6
7
8
10
12 13
14
11
15
50
10 16
52
17
11 9 18
10
19
20
21
22
23
26
24
38
29
31
27 25
28
30
33
32
31
34
29
–UN–08APR02
35 38
36 30
28
N59806
37
3. Remova o anel de retenção (5) e pressione o 12. Remova o rolamento da guia da sapata (16) e o
rolamento (6) para fora do eixo (7). calço (17).
4. Coloque o motor com a tampa da extremidade NOTA: Não remova os componentes (19— 22) do
virada para cima. Afrouxe os parafusos de retenção conjunto do bloco do cilindro (18). Os
da tampa da extremidade (34). componentes individuais não estão disponı́veis
através do serviço de peças e estão incluı́dos
5. Remova cinco parafusos mais longos (36 e 37) da no conjunto do bloco do cilindro (18).
tampa da extremidade (38).
13. Remova o conjunto do bloco do cilindro (18) da
NOTA: Os pinos de alinhamento (11) e a junta da tampa da extremidade.
tampa da extremidade (25) devem permanecer
14. Remova a placa da válvula (24) e os pinos de 21. Pressione o mandril de dimensionamento DFNXT3
alinhamento (11). para dentro do rolamento para dimensioná-lo.
15. Remova os conjuntos dos pistões (14) da guia da 22. Limpe e passe um pouco de óleo em todas as
sapata (15). peças antes de montar novamente.
16. Inspecione e troque as peças se necessário. 23. Coloque o motor com a tampa da extremidade
virada para baixo.
17. inspecione o mancal de rolamento da tampa da
extremidade (27). Se for necessário substituir o 24. Instale os pinos de alinhamento (11) na tampa da
rolamento consulte as Etapas 17-22. Se não, vá extremidade.
para a Etapa 23.
25. Instale a placa da válvula (24) na tampa da
IMPORTANTE: Cuidado ao remover o rolamento extremidade com entalhes sobre os pinos de
da tampa da extremidade e NÃO alinhamento.
danifique a superfı́cie da placa da
válvula da tampa da extremidade. 26. Lubrifique o mancal de rolamento da tampa da
extremidade (27), o conjunto do bloco do cilindro
IMPORTANTE: Anote a posição da linha divisória (18) e as superfı́cies da placa da válvula (24).
do rolamento (27) antes de Posicione o conjunto do bloco do cilindro na placa
remover, a linha divisória do novo da válvula.
50 rolamento deve ser posicionada
10 como a original. NOTA: O lado longo do tubo de fixação DEVE estar
54
do mesmo lado das portas dos aferidores da
18. Remova o mancal de rolamento da tampa da tampa da extremidade.
extremidade (27) usando um extrator adequado.
27. Instale o tubo de fixação (23) sobre o bloco do
19. Lubrifique o encosto do novo rolamento do cilindro (18) com a extremidade com sulcos para
mancal. baixo.
IMPORTANTE: A linha divisória do novo rolamento 28. Posicione as palhetas retas do tubo de fixação
deve ser instalada na mesma sobre as abas de localização da placa da válvula
posição do rolamento original. nos furos de folga da tampa da extremidade.
NOTA: Quando instalado adequadamente, o NOTA: Instale o calço no tubo de fixação com o
rolamento (27) estará rente a 0,50 mm (0.020 entalhe em “ V” no corte do tubo localizado a
in.) abaixo da superfı́cie da placa da válvula 45 graus no sentido anti-horário do lado mais
da tampa da extremidade. longo do tubo.
20. Alinhe a linha divisória do rolamento e pressione o 29. Coloque o calço retentor da guia da sapata (17)
mancal de rolamento (27) para dentro da tampa no tubo de fixação (23).
da extremidade.
NOTA: Instale o rolamento com o entalhe em “ V” na
IMPORTANTE: Se um novo mancal de rolamento mesma posição do calço.
tiver sido instalado, o rolamento
DEVE ser dimensionado com o 30. Coloque o rolamento da guia da sapata (16) no
mandril para assegurar-se de que topo do calço do retentor da guia da sapata (17).
um diâmetro mı́nimo do furo seja
alcançado.
NOTA: A placa de encosto deve ser instalada com a 40. Instale o eixo e o conjunto do rolamento dentro do
borda chanfrada posicionada longe das alojamento.
superfı́cies da sapata.
IMPORTANTE: O conjunto deve girar livremente.
NOTA: A placa de encosto deve ser instalada com as Se o conjunto giratório não girar
fendas posicionadas sobre as abas no tubo de livremente, o motor deve ser
fixação. desmontado e o problema
corrigido. 50
34. Lubrifique as superfı́cies de escoamento da 10
55
sapata. Posicione a placa de encosto (3) nas 41. Gire o eixo do motor com a mão.
superfı́cies da sapata.
42. Usando um torquı́metro, gire o eixo do motor e
NOTA: O tubo de fixação manterá o alojamento verifique a especificação do torque de arrasto de
afastado da tampa da extremidade em giro.
aproximadamente 0,75 mm (0.030 in.) quando
instalado adequadamente. Especificação
Eixo do Motor de Acionamento
35. Instale o alojamento (12) sobre o conjunto da Unidade—Torque de Arrasto
de Giro (Mı́nimo)..................................................................... 7,5 N•m
giratório. (5.5 lb-ft)
Eixo do Motor de Acionamento
36. Instale os parafusos curtos (34). da Unidade—Torque de Arrasto
de Giro (Máximo) .................................................................. 14,9 N•m
37. Posicione o motor com a tampa da extremidade (11 lb-pés)
para cima e instale os parafusos grandes (36 e
37). Aperte os parafusos grandes e pequenos de 43. Instale a vedação do eixo. (Consulte REMOVA E
acordo com a especificação. INSTALE A VEDAÇÃO DO EIXO nesta seção.)
OUO1073,0001674 –54–07MAR02–4/4
50
10
56
–UN–08APR02
N59807
3. Remova o anel de retenção (6) e pressione o 12. Remova o rolamento da guia da sapata (16) e o
rolamento (7) para fora do eixo (B). calço (17).
4. Coloque o motor com a tampa da extremidade (39) NOTA: Não remova os componentes (19— 22) do
virada para cima. Afrouxe os parafusos curtos de conjunto do bloco do cilindro (18). Os
retenção da tampa da extremidade (34). componentes individuais não estão disponı́veis
através do serviço de peças e estão incluı́dos
5. Remova cinco parafusos mais longos (36 e 37) da no conjunto do bloco do cilindro (18).
tampa da extremidade (39).
13. Remova o conjunto do bloco do cilindro (18) da
NOTA: Os pinos de alinhamento (11) e a junta da tampa da extremidade.
tampa da extremidade (25) devem permanecer
14. Remova a placa da válvula (24) e os pinos de 21. Pressione o mandril de dimensionamento DFNXT4
alinhamento (11). para dentro do rolamento para dimensioná-lo.
15. Remova os conjuntos dos pistões (14) da guia da 22. Limpe e passe um pouco de óleo em todas as
sapata (15). peças antes de montar novamente.
16. Inspecione e troque as peças se necessário. 23. Coloque o motor com a tampa da extremidade
virada para baixo.
17. inspecione o mancal de rolamento da tampa da
extremidade (27). Se for necessário substituir o 24. Instale os pinos de alinhamento (11) na tampa da
rolamento consulte as Etapas 17-20. Se não, vá extremidade.
para a Etapa 21.
25. Instale a placa da válvula (24) na tampa da
IMPORTANTE: Cuidado ao remover o rolamento extremidade com entalhes sobre os pinos de
da tampa da extremidade e NÃO alinhamento.
danifique a superfı́cie da placa da
válvula da tampa da extremidade. 26. Lubrifique o mancal de rolamento da tampa da
extremidade (27), o conjunto do bloco do cilindro
IMPORTANTE: Anote a posição da linha divisória (18) e as superfı́cies da placa da válvula (24).
do rolamento (27) antes de Posicione o conjunto do bloco do cilindro na placa
remover, a linha divisória do novo da válvula.
50 rolamento deve ser posicionada
10 como a original. NOTA: O lado longo do tubo de fixação DEVE estar
58
do mesmo lado das portas dos aferidores da
18. Remova o mancal de rolamento da tampa da tampa da extremidade.
extremidade (27) usando um extrator adequado.
27. Instale o tubo de fixação (23) sobre o bloco do
19. Lubrifique o encosto do novo rolamento. cilindro (18) com a extremidade com sulcos para
baixo.
IMPORTANTE: A linha divisória do novo rolamento
deve ser instalada na mesma 28. Posicione as palhetas retas do tubo de fixação
posição do rolamento original. sobre as abas de localização da placa da válvula
nos furos de folga da tampa da extremidade.
NOTA: Quando instalado adequadamente, o
rolamento (27) deve estar rente a 0,50 mm NOTA: Instale o calço no tubo de fixação com o
(0.020 in.) abaixo da superfı́cie da placa da entalhe em “ V” no corte do tubo localizado a
válvula da tampa da extremidade. 45 graus no sentido anti-horário do lado mais
longo do tubo.
20. Alinhe a linha divisória do rolamento e pressione o
mancal de rolamento (27) para dentro da tampa 29. Coloque o calço retentor da guia da sapata (17)
da extremidade. no tubo de fixação (23).
37. Posicione o motor com a tampa da extremidade 43. Instale a vedação do eixo. (Consulte REMOVA E
para cima e instale os parafusos grandes (36 e INSTALE A VEDAÇÃO DO EIXO nesta seção.)
37). Aperte os parafusos grandes e pequenos de
acordo com a especificação.
OUO1073,0001674 –54–07MAR02–4/4
50
10
60
OUO1073,00016C0 –54–18MAR02–1/4
–UN–01JUN01
50
15
1
H68348
OUO1073,00016C0 –54–18MAR02–2/4
OUO1073,00016C0 –54–18MAR02–3/4
OUO1073,00016C0 –54–18MAR02–4/4
Outros Materiais
T43512 (E.U.A.) Tranca de Rosca e Vedante (Média Aplicado nas roscas dos parafusos
Resistência) de fixação.
T43513 (E.U.A.) Tranca de Rosca e Vedante (Alta Aplicado nas roscas dos prisioneiros.
50 Resistência)
15
2
TY16021 (E.U.A.) Junta Moldada no Local Usada para vedar a tampa da
transmissão e o suporte de
montagem do motor hidrostático da
transmissão.
TY9375 (E.U.A.) Vedante com TEFLON para Tubos Para vedar as roscas dos parafusos
da tampa.
OUO1073,00016BF –54–18MAR02–1/1
Especificações
OUO1073,0001631 –54–11FEB02–2/2
Especificação
Bomba de Lubrificação—Pressão
Mı́nima ........................................................................................... 103 kPa
(1,10 bar)
(15 psi)
–UN–18JUN99
transmissão. Pegue o pino do acionamento da bomba 50
15
que cairá do eixo do acionamento. Guarde o pino de
5
acionamento. Cuidado para não danificar o conjunto
de calços.
N50418
4. Remova os tubos de óleo do alojamento.
A—Tampão
5. Conserte a bomba de lubrificação conforme B—Tubos de Óleo
C—Transportador do Eixo do Pinhão
necessário. (Consulte CONSERTE A BOMBA DE
D—Conexão do Filtro
LUBRIFICAÇÃO neste grupo.) E—Parafusos (3 usados)
F—Bomba de Lubrificação
6. Limpe a pintura das extremidades dos tubos de óleo,
(aproximadamente 52 mm [(2 in.]) e sopre os restos de
tinta de dentro dos tubos. Instale os tubos de óleo no
alojamento da bomba.
–UN–18OCT94
10. Instale um conjunto de calços (D) (espessura maior
do que o conjunto original) com o alojamento da
bomba de lubrificação. Aperte os parafusos (F) de
acordo com a especificação.
N48077
Especificação
Parafusos da Bomba de
Lubrificação—Torque ..................................................................... 73 N•m
A—Caixa de Rolamento
(55 lb-pés)
B—Bucha
C—Anel O
11. Ajuste o conjunto de calços de acordo com a D—Calços (Conforme Necessário)
especificação. Use um calço plástico próximo a cada E—Conjunto da Bomba de Lubrificação
superfı́cie fundida. use o número mı́nimo de calços F—Parafusos (3 usados)
possı́vel.
Especificação
50 Conjunto de Calços—Pré-carga........................................... 0,01-0,20 mm
15 (0,0005-0,008 in.)
6
12. Pulverize uma fina camada do Catalisador de Cura e
Limpeza TY16285 em volta do diâmetro piloto do
alojamento. Aplique um filete fino de Vedante Flexı́vel
TY6304 em volta do diâmetro piloto para vedar a
bomba de lubrificação. Instale a bomba de
lubrificação novamente.
Especificação
Parafusos da Bomba de
Lubrificação—Torque ..................................................................... 73 N•m
(55 lb-pés)
OUO1073,0001685 –54–12MAR02–2/2
–UN–21JAN99
A—Cone do Rolamento
B—Bucha
C—Arruela
D—Rotor
E—Alojamento
N42176PV
F—Anel O (4 usados)
G—Bucha
H—Placa
NX1531,5010,B –54–20APR99–1/4
50
2. Remova a bucha (A) e a arruela (B). 15
7
A—Bucha
B—Arruela
–UN–15MAR89
H40165
Continua na próxima página NX1531,5010,B –54–20APR99–2/4
–UN–13JAN89
NOTA: Se o alojamento antigo da bomba tiver sido
substituı́do, certifique-se de que as canaletas dos
tubos de óleo do novo alojamento de tubos de
óleo estejam limpas antes de instalar o novo anel
H40166
O.
50
15
8
NX1531,5010,B –54–20APR99–3/4
–UN–15MAR89
10. Instale a bomba de lubrificação. (Consulte REMOVA
E INSTALE A BOMBA DE LUBRIFICAÇÃO nesta
seção.)
H40165
A—Bucha
B—Arruela da Mola
NX1531,5010,B –54–20APR99–4/4
Remova a Transmissão
2. DESLIGUE o motor.
–UN–11FEB00
Adaptador JT07085 no reservatório. Isso permitirá a
remoção do motor hidrostático sem drenar o
reservatório. A bomba pode ser fixada sem o uso do
kit adaptador fixando-a à mangueira de transbordo do
N52209
reservatório.
Especificação
Reservatório hidráulico—
Capacidade.......................................................................................... 68 L
(18 gal)
50
15
10
OUO1073,0001451 –54–28JUN01–2/16
–UN–17SEP97
N42182ML
A—Blindagem de Planta
B—Tampa do Eixo de Acionamento
C—Parafusos (8 usados)
–UN–17SEP97
N42182MM
50
15
11
OUO1073,0001451 –54–28JUN01–4/16
A—Parafuso
B—Porca
C—Cabo de Mudança
D—Conector do Comutador Neutro
–UN–12APR01
N56762
–UN–25JUN01
lados.
A—Parafusos (4 usados)
B—Capa (6 usadas)
N57773
OUO1073,0001451 –54–28JUN01–6/16
–UN–23AUG88
50
15
12
X9811
Continua na próxima página OUO1073,0001451 –54–28JUN01–7/16
–UN–18JUN99
N50606
Exibido com o Acessório MUD HOG
50
15
14
OUO1073,0001451 –54–28JUN01–9/16
A—Motor de Acionamento
B—Porca (4 usadas)
–UN–17SEP97
N42182MP
A—Porca
B—Cabos do Freio de Estacionamento
–UN–25JUN01
N57777
OUO1073,0001451 –54–28JUN01–11/16
50
15
15
–UN–12MAY97
N42182N
Continua na próxima página OUO1073,0001451 –54–28JUN01–12/16
–UN–17SEP97
N42182MU
50
15
16
OUO1073,0001451 –54–28JUN01–13/16
–UN–17SEP97
N42182MR
A—Parafusos (2 usados)
–UN–17SEP97
N42182MS
50
15
17
OUO1073,0001451 –54–28JUN01–15/16
–UN–25JUN01
24. Remova dois parafusos superiores dianteiros (A) e a
transmissão.
A—Parafusos
OUO1073,0001451 –54–28JUN01–16/16
2
2
4
5
6 1
3
24 7
9 36
10 35
34 37
13 38
12 33 36
32
31
11 30
29 37
14
39
15 16 42
43
25 44
17 45
10 18
46 40 41
9 47
19 20
21 48 34
23 21 37
8 22
7
2 19 26 99
2 18 17
6
49
4 5 20
16 27
15 51 50
3
1 14 28 52
82
98
30 81
97 80
71
30 79 75
96 78
68
64 53 57
30
95 54
55
76 69
68 59
77
58
83 65
56 60
66
84
94 85
93 88 67
70
92 62
91 71
66 72
90 36
89 73
74
87 86 61
63
84
85
OUO1073,0001401 –54–06APR01–1/9
Especificação
Transmissão—Capacidade ................................................................ 6,6 L
(7 qt)
–UN–03MAR00
5. Remova o parafuso (B), a conexão (C) e a grade de
admissão.
N52302
A—Tubo
B—Parafuso
C—Conexão
D—Alojamento
OUO1073,0001401 –54–06APR01–3/9
50
15 6. Remova o conjunto da bomba de lubrificação (A).
20 (Consulte REMOVA A BOMBA DE LUBRIFICAÇÃO
neste grupo.)
–UN–03MAR00
N52301
OUO1073,0001401 –54–06APR01–4/9
A—Parafusos (4 usados)
B—Chapa de Montagem
–UN–03MAR00
N52304
OUO1073,0001401 –54–06APR01–6/9
A—Pino
B—Trilho
–UN–03MAR00
C—Cambiador (2 usados)
D—Eixo de Entrada 50
15
21
N52305
OUO1073,0001401 –54–06APR01–7/9
A—Anel Elástico
B—Capa do Rolamento
–UN–03MAR00
N52306
Continua na próxima página OUO1073,0001401 –54–06APR01–8/9
–UN–03MAR00
14. Remova o alojamento do diferencial esquerdo.
N52307
16. Limpe e inspecione a caixa de transmissão
A—Parafusos (6 usados)
B—Alojamento
OUO1073,0001401 –54–06APR01–9/9
50
15
Desmonte, Inspecione e Monte o Eixo de
22 Entrada
–UN–15FEB00
E—Colar de Mudança
F—Engrenagem (36 Dentes)
G—Eixo de Entrada
H—Chave
N52337
Vista Explodida do Eixo de Entrada
AG,OUO6045,1063 –54–17MAR00–1/11
A—Anel Elástico
–UN–09MAR00
N52325
AG,OUO6045,1063 –54–17MAR00–3/11
A—Colar de Mudança
B—Engrenagem (36 Dentes)
–UN–09MAR00
50
15
23
N52326
AG,OUO6045,1063 –54–17MAR00–4/11
–UN–15FEB00
6. Inspecione todas as peças quanto a desgaste e danos,
substitua se necessário.
N52334
A—Orifı́cio
B—Eixo de Entrada
Especificação
Orifı́cio do Eixo de Entrada—
Torque ............................................................................................ 17 N•m
(13 lb-ft)
–UN–15FEB00
A—Orifı́cio
B—Eixo de Entrada
N52334
AG,OUO6045,1063 –54–17MAR00–6/11
–UN–12JUN90
N88074Q1
–UN–12JUN90
50
15
25
N88074U1
AG,OUO6045,1063 –54–17MAR00–8/11
A—Anel Elástico
–UN–12JUN90
N88074V1
Continua na próxima página AG,OUO6045,1063 –54–17MAR00–9/11
A—Cone do Rolamento
–UN–12JUN90
50
15
26
N88074W1
AG,OUO6045,1063 –54–17MAR00–10/11
A—Colar de Mudança
–UN–12JUN90
N88074X1
AG,OUO6045,1063 –54–17MAR00–11/11
–UN–26MAY00
N52313
AG,OUO6045,1062 –54–17MAR00–2/14
A—Anel Elástico
B—Colar de Mudança
C—Colar do Acionamento
–UN–26MAY00
D—Engrenagem (43 Dentes)
50
15
27
N52314
AG,OUO6045,1062 –54–17MAR00–3/14
A—Anel Elástico
B—Engrenagem (24 Dentes)
–UN–14FEB00
N52315
AG,OUO6045,1062 –54–17MAR00–4/14
A—Chave
–UN–15FEB00
N52333
–UN–15FEB00
para certificar-se de que não estejam entupidas ou
obstruı́das.
A—Eixo
N52332
B—Orifı́cio
AG,OUO6045,1062 –54–17MAR00–6/14
50
15 9. Instale a pastilha (B) na extremidade rosqueada do
28 eixo do pinhão (A). Rosqueie até ficar rente ou abaixo
da extremidade do eixo. Aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Orifı́cio do Eixo Pinhão—Torque ................................................... 17 N•m
–UN–15FEB00
(13 lb-ft)
A—Eixo
B—Orifı́cio
N52332
AG,OUO6045,1062 –54–17MAR00–7/14
do eixo.
N88074Z1
–UN–12JUN90
50
15
29
N88074AA1
AG,OUO6045,1062 –54–17MAR00–9/14
–UN–12JUN90
N88074AB1
A—Colar do Acionamento
B—Colar de Mudança
C—Anel Elástico
–UN–26MAY00
N53741
AG,OUO6045,1062 –54–17MAR00–11/14
–UN–12JUN90
N88074AD1
AG,OUO6045,1062 –54–17MAR00–12/14
A—Anel Elástico
–UN–12JUN90
N88074AE1
–UN–12JUN90
17. Pressione o rolamento sobre o eixo até que ele entre
em contato com o rebaixo do eixo.
N88074AF1
AG,OUO6045,1062 –54–17MAR00–14/14
50
15
31
Desmonte o Diferencial
14
24
25
20 23
19
18
16
15
50
15
32
3
22
2
5
21
6
15 7 11
16
8
9 13
10
18 17 12
9
8
19
7
12 6
–UN–20FEB02
23
20
13
25
24 5
14
N59490
1. Remova os parafusos (2) e a coroa (1). 5. Remova e substitua as capas dos rolamentos (15)
conforme necessário.
2. Retire o pino elástico (11).
6. Verifique se há desgaste e danos no alojamento do
3. Remova os anéis elásticos (9), a arruela de diferencial (A) e substitua se necessário.
encosto (8) e o eixo (10).
AG,OUO6045,1061 –54–17MAR00–2/2
50
15
33
Monte o Diferencial
–UN–12JUN90
interno da engrenagem cônica.
50
15 7. Aplique Graxa Polyurea SD TY6341 em cada lado da
34
arruela de encosto (E)
N88075A1
8. Instale uma arruela de 1-15/64 x 1-31/64 x 0.10 in.
entre a engrenagem cônica do pinhão e a arruela de
encosto. A—Alojamento
B—Caixa do Rolamento (2 usadas)
9. Instale as engrenagens cônicas do pinhão opostas C—Engrenagem Cônica
umas às outras, combinadas com as engrenagens D—Rolamento (26 usados) (Por Engrenagem
Cônica)
cônicas. Gire sobre as arruelas de encosto de modo E—Arruela de Encosto (4 usadas)
que os furos dos pinhões cônicos, as arruelas de
encosto e o alojamento fiquem alinhados.
A—Eixo
B—Anel Elástico (2 usados)
–UN–12JUN90
C—Pino Elástico
50
15
35
N88075B1
NX,5010,AT –54–03NOV92–2/3
–UN–15MAR89
e aperte de acordo com a especificação.
Especificação
Coroa ao Parafuso do Diferencial
da Coroa—Torque ........................................................................ 130 N•m
H40175
(96 lb-ft)
NX,5010,AT –54–03NOV92–3/3
Monte o Alojamento
–UN–21FEB02
até que ele se assente na superfı́cie do orifı́cio do
alojamento.
N59601
4. Aplique TY24419 Graxa Polyurea SD Multiuso nas
abas da vedação de óleo (D). Pressione a vedação (D) A—Rolamento
para dentro do alojamento (E) até ficar rente com a B—Anel Elástico Externo
extremidade do alojamento. C—Vedação
D—Alojamento
5. Pressione o cone do rolamento (F) no cubo interno do E—Cone do Rolamento
alojamento até que ele se assente contra o rebaixo do
cubo.
50
15
36
OUO1073,000162F –54–11FEB02–1/1
Monte a Transmissão
–UN–26MAY00
transmissão. Isso permite a instalação do
conjunto do pinhão.
N53733
que a engrenagem do pinhão combine com a
engrenagem do diferencial.
A—Parafuso, M15 x 45 (6 usados)
3. Instale o conjunto do alojamento (B) na caixa de B—Conjunto do Alojamento
transmissão usando os calços antigos (D) se não C—Anel O
D—Calços
estiverem danificados. Se os calços antigos não 50
puderem ser usados, monte um novo conjunto de 15
37
calços. Calcular o conjunto de calços da seguinte
forma:
Especificação
Parafusos do Alojamento—
Torque .......................................................................................... 320 N•m
(235 lb-pés)
Especificação
Conjunto do Diferencial—
Pré-carga .......................................................................... 0,076-0,254 mm
(0,003-0,010 in.)
Especificação
50 Parafusos do Alojamento—
15 Torque .......................................................................................... 320 N•m
38 (235 lb-pés)
OUO1073,0001630 –54–11FEB02–2/17
–UN–18OCT94
9. Insira a tampa do transportador (C) no lado esquerdo
do alojamento, alinhando a capa do rolamento com o
cone do rolamento do pinhão.
N48082
A—Anel de Retenção
B—Anel O
C—Tampa do Transportador
D—Caixa de Rolamento
–UN–18OCT94
(C). Se os calços antigos não puderem ser usados,
monte um novo conjunto de calços. Calcular o
conjunto de calços da seguinte forma:
N48083
a. Comece com vários calços para assegurar a folga.
Especificação
Parafusos do Transportador do 50
Rolamento—Torque ....................................................................... 73 N•m 15
(54 lb-pés) 39
Especificação
Eixo Pinhão—Pré-carga ............................................................. 0,127 mm
(0,005 in.)
Especificação
Parafusos do Rolamento do
Transportador—Torque .................................................................. 73 N•m
(54 lb-pés)
OUO1073,0001630 –54–11FEB02–5/17
50
15 18. Pressione a capa de rolamento (A) na manga (B).
40
19. Insira o conjunto da manga no eixo de entrada da
bomba de lubrificação.
–UN–18OCT94
do que o conjunto original) com o alojamento da
bomba de lubrificação.
N48084
alojamento da transmissão. Aplique uma fina camada
de Vedante de Tubos TY9375 com TEFLON nas
roscas dos parafusos. Aperte os parafusos (E) de
acordo com a especificação. A—Caixa de Rolamento
B—Manga
C—Anel O
Especificação
Parafusos da Bomba de D—Calço (AR)
Lubrificação—Torque ..................................................................... 73 N•m E—Parafusos (3 usados)
F—Conjunto da Bomba de Lubrificação
(55 lb-pés)
–UN–18OCT94
50
A—Trilho de Mudança
15
B—Tarugo
41
C—Cambiador de 1a. e 2a. Marcha
D—Cambiador de 3a. Marcha
N48085
E—Tampa do Trilho
OUO1073,0001630 –54–11FEB02–7/17
Especificação
Suporte de Montagem do Motor
Hidrostático ao Parafuso da
Transmissão—Torque .................................................................. 320 N•m
(235 lb-pés)
N48517
Especificação
Eixo de Entrada—Jogo ...................................................... 0,010-0,20 mm
(0,0004-0,008 in.)
–UN–14MAR95
50 A—Bomba de Lubrificação
15
42
N94257K2
Continua na próxima página OUO1073,0001630 –54–11FEB02–9/17
D B
C
B
G B
–UN–08MAY01
50
F 15
E 43
N57048
A—Bomba de Lubrificação C—Tubo de Óleo de Pressão E—Parafuso, M10 x 40 G—Tela
B—Anel O (8 usados) D—Tubo de Sucção F—Encaixe de Sucção
37. Instale o tubo de óleo de pressão (C) no 38. Aplique o Vedante de Tubos T43512 no bujão do
transportador do eixo do pinhão. Deslize até que tubo e instale na bomba de lubrificação (A).
se assente no furo.
OUO1073,0001630 –54–11FEB02–10/17
Especificação
Parafuso da Bomba de
Lubrificação—Torque ..................................................................... 73 N•m A—Pino de Acionamento
(54 lb-pés)
D B
C
B
G B
–UN–08MAY01
50
15 F
44 E
N57048
A—Bomba de Lubrificação C—Tubo de Óleo de Pressão E—Parafuso, M10 x 40 G—Tela
B—Anel O (8 usados) D—Tubo de Sucção F—Encaixe de Sucção
42. Deslize o tubo do óleo de pressão (C) para cima 46. Instale a conexão (F). Gire para a posição de
até que ele se assente na bomba de lubrificação. operação.
43. Instale o tubo de sucção (D). Deslize a 47. Deslize o tubo de sucção para baixo até que se
extremidade sem aba para dentro da bomba de assente na conexão de sucção.
lubrificação.
48. Aperte o parafuso (E) de acordo com a
44. Instale a extremidade com bujão da grade (G) especificação.
dentro do furo do dreno da transmissão. Assento
na cavidade fundida. Especificação
Parafusos das Conexões de
Sucção—Torque ...................................................................... 73 N•m
45. Passe graxa multiuso TY6341 SD Polyurea nos (54 lb-pés)
anéis O (B). Instale anéis O com diâmetro externo
de 17,5 mm (0,687 in.) nas conexões de sucção
(F). Instale anéis com diâmetro externo de 28,6
mm (1,13 in.) nas canaletas das conexões.
–UN–18MAR02
cambiador.
N59875
d. Deslize braço do cambiador (I) através da tampa
(C) e posicione com a alavanca apontando para
CIMA. A—Esfera de Aço
B—Mola
e. Instale came cambiador (D) no braço do C—Tampa da Extremidade
D—Came Cambiador
cambiador (E) com os furos do ressalto em
E—Anel O
direção à tampa. F—Comutador de Segurança do Neutro
G—Arruela
f. Instale o pino elástico (H). H—Pino Elástico
I—Braço do Cambiador
g. Instale a mola (B) no furo da tampa e coloque a 50
esfera de aço (A) na mola. 15
45
Especificação
Came Cambiador—Jogo ...................................................... 0,05-0,25 mm
(0,002—0,010 in.)
OUO1073,0001630 –54–11FEB02–14/17
–UN–25JUN01
nas roscas dos parafusos da tampa..
50
15
46 IMPORTANTE: Deixe que o material da junta cure por
no mı́nimo 10 horas antes de encher a
N57776
transmissão com óleo de engrenagem.
Especificação
Parafusos da Tampa da
Transmissão—Torque .................................................................... 73 N•m
(55 lb-pés)
Especificação
Porca do Sensor de Velocidade
de Avanço—Torque Máximo .......................................................... 20 N•m
(15 lb-ft)
–UN–12MAY97
N42182N
50
15
47
OUO1073,0001630 –54–11FEB02–16/17
Especificação
Parafusos de Montagem do
Conjunto do Freio—Torque .......................................................... 620 N•m
(460 lb-ft)
A—Cilindro Escravo
N50608
OUO1073,0001630 –54–11FEB02–17/17
Instale a Transmissão
–UN–26MAY00
A—Espaçador (2 usados)
N53739
OUO1073,0001632 –54–11FEB02–1/7
Especificação
Transmissão ao Parafuso
Flangeado do Suporte de
Montagem—Torque ...................................................................... 320 N•m
(235 lb-pés)
50
15
48 3. Aplique a Junta Moldada no Local TY16021 no suporte
de montagem hidrostático.
A—Parafusos (4 usados)
–UN–17SEP97
N42182MS
–UN–25JUN01
N57775
A—Acoplamento
–UN–25NOV98
N42189UD
50
15
49
OUO1073,0001632 –54–11FEB02–3/7
Especificação
Motor Hidrostático às Porcas do
Suporte de Montagem—Torque ................................................... 130 N•m
(95 lb-ft)
A—Porca (4 usadas)
–UN–17SEP97
N42182MP
–UN–26MAY00
N53742
Continua na próxima página OUO1073,0001632 –54–11FEB02–5/7
50
15
50
Especificação
Parafuso da Braçadeira da
Mangueira de Alta Pressão (7/16
in.)—Torque .................................................................................... 47 N•m
(35 lb-ft)
–UN–18JUN99
Parafuso da Braçadeira da
Mangueira de Alta Pressão (1/2
in.)—Torque .................................................................................. 115 N•m
(85 lb-pés)
N50607
10. Se equipado com acionamento da roda traseira
motorizado, conecte as mangueiras de suprimento e
retorno (D). A—Linha (2 usadas) 50
15
IMPORTANTE: Deixe que o material da junta cure por 51
no mı́nimo 10 horas antes de encher a
transmissão.
Especificação
Transmissão—Capacidade ................................................................ 6,6 L
(7 U.S. qt)
Nı́vel de Óleo da Transmissão—
Nı́vel do Óleo.............................................. Máximo de 13 mm a partir do
furo do bujão de enchimento
Máximo de (1/2 in.) a partir do
furo do bujão de enchimento
–UN–14MAR95
funcionamento da transmissão.
A—Tampão
N95053W1
OUO1073,0001632 –54–11FEB02–7/7
50
15
52
50
15
53
50
15
54
–UN–20FEB02
N59491
AG,OUO6022,1816 –54–25JUL00–2/2
50
15
55
–UN–19MAR02
2. Debaixo da cabine afrouxe a porca (A). Remova e
ajuste a junta esférica (B) de modo que a dimensão
(C), do centro da braçadeira (D) até o centro da junta
esférica (B) esteja de acordo com a especificação.
N59879
Não ajuste a braçadeira (D).
Especificação
Articulação do Câmbio—Distância ................................................ 237 mm
(9,3 in.)
–UN–02MAY01
4. Afrouxe a porca (F) e ajuste a junta esférica (G) até
que o parafuso prisioneiro da junta esférica alinhe-se
50
15 com o furo do braço do câmbio (E). Reinstale a junta
56 esférica (G) no braço de mudança (E).
N57000
5. Verifique a dimensão especificada (H). Não ajuste a
braçadeira (I). A—Porca
B—Junta esférica
Especificação C—Dimensão
Articulação do Câmbio—Distância ................................................ 237 mm D—Braçadeira
(9,3 in.) E—Braço do Câmbio
F—Porca
G—Junta esférica
H—Dimensão
I—Braçadeira
OUO1073,0001633 –54–11FEB02–1/1
OUO1073,00016BE –54–18MAR02–1/7
N39918 –UN–12JUN90
50
20
1
OUO1073,00016BE –54–18MAR02–2/7
–UN–14SEP89
H40598
OUO1073,00016BE –54–18MAR02–3/7
–UN–23FEB92
H44021
OUO1073,00016BE –54–18MAR02–6/7
50
20 Kit de Conserto do Acionamento Final—Serviço
2 Pesado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1296
–UN–12APR99
H55333
OUO1073,00016BE –54–18MAR02–7/7
OUO1073,00016BD –54–18MAR02–2/4
OUO1073,00016BD –54–18MAR02–3/4
Indicador de Quadrante
50
Outros Materiais 20
3
Número Nome Uso
TY6256 (E.U.A.) Óleo de Engrenagem GL-5 85W140 Usado para encher o Acionamento
Final
OUO1073,0001704 –54–19APR02–1/1
Especificações
OUO1073,0001703 –54–19APR02–1/1
–UN–21MAY01
NOTA: Recomenda-se que apenas um acionamento final
seja removido por vez da máquina.
N57376
1. Abaixe as unidades de colheita sobre paletes ou
blocos de madeira.
A—Chapa do macaco
2. Afrouxe os parafusos de montagem da roda uma volta.
Não remova neste momento.
–UN–25JUN01
Especificação
Pneu com Aro do Acionamento
Simples—Peso Aproximado ............................................................ 340 kg
(750 lb)
N57774
A—Parafusos (10 usados)
OUO1073,0001634 –54–11FEB02–2/13
50
20 5. Remova o espaçador da roda (A) se instalado.
6
A—Espaçador de Roda
–UN–16MAR90
N89167AL1
Continua na próxima página OUO1073,0001634 –54–11FEB02–3/13
–UN–10APR01
A—Parafuso
B—Acoplamento
C—Eixo de Entrada do Acionamento Final
N56771
–UN–10APR01
50
20
7
N56775
OUO1073,0001634 –54–11FEB02–4/13
–UN–10APR01
8. Fixe o macaco de serviço D05070ST e o adaptador do
macaco de serviço (JT05874) (A) no acionamento
final.
Especificação N56772
Acionamento Final—Peso ............................................................... 233 kg
(514 lb) A—Adaptador de Macaco de Manutenção JT05874
A—Parafusos (8 usados)
B—Espaçadores
C—Arruelas Endurecidas
D—Adaptador JDG650
–UN–14FEB02
N59515
50
20
8
–UN–14FEB02
N59516
OUO1073,0001634 –54–11FEB02–6/13
A—Tarugo (2 usados)
–UN–16MAR90
N89167AM1
–UN–14FEB02
para evitar danos.
N59515
Especificação
Acionamento Final aos Parafusos
da Estrutura (Oleado)—Torque .................................................... 840 N•m
(281,23 kg-ft)
50
A—Parafusos (8 usados) 20
B—Espaçadores 9
C—Arruelas Endurecidas
D—Adaptador JDG650
–UN–14FEB02
N59516
OUO1073,0001634 –54–11FEB02–8/13
A—Parafuso
–UN–10APR01
B—Acoplamento
C—Eixo de Entrada do Acionamento Final
N56771
–UN–10APR01
50
20
10
N56775
OUO1073,0001634 –54–11FEB02–10/13
Especificação
Acionamento Final—Capacidade
de Óleo ............................................................................................... 7,8 L
(8.2 qt)
A—Graxeira
–UN–12JUN90
50
20
11
N89128B1
OUO1073,0001634 –54–11FEB02–12/13
(450 lb-ft)
OUO1073,0001634 –54–11FEB02–13/13
13 14 19
25 18
26 20
11 21
27
28 22
29 23
10 24
12
17
16
15
30 8 9
6
32
31
5
1
4
–UN–02APR02
7 3
50
2
20
12
N60012
1—Eixo 10—Linha 18—Cone do Rolamento 26—Cone do Rolamento
2—Vedação do Óleo 11—Tarugo (2 usados) 19—Tampão contra Poeira 27—Caixa de Rolamento
3—Capa da Vedação de Óleo 12—Coroa 20—Anel de Retenção 28—Calço (conforme
4—Cone do Rolamento 13—Alojamento Interno 21—Chave necessário)
5—Caixa de Rolamento 14—Tampão 22—Porca 29—Tampa
6—Vedação 15—Anel Elástico 23—Caixa de Rolamento 30—Parafusos (4 usados)
7—Graxeira 16—Espaçador 24—Cone do Rolamento 31—Parafusos (12 usados)
8—Alojamento Externo 17—Caixa de Rolamento 25—Engrenagem do Pinhão 32—Vedação
9—Conexões (2 usadas)
Especificação
Acionamento Final—Peso ........................................................ 233 kg
(514 lb)
–UN–15JUL92
A—Porca
B—Chave
C—Tampa
D—Anel de Retenção
E—Soquete
H44787
–UN–23FEB92
50
20
13
H44022
OUO6435,000170C –54–17APR02–2/22
–UN–08APR02
A—Adaptador
H71548
Continua na próxima página OUO6435,000170C –54–17APR02–3/22
–UN–08APR02
6. Fixe a Placa Adaptadora JDG690-1 (A) do Kit de
Conserto do Acionamento Final JDG690 no alojamento
interno (B), usando parafusos de 102 mm (4 in.) (C) e
H71547
espaçadores de 57 mm (2-1/4 in.) (D).
OUO6435,000170C –54–17APR02–4/22
50
20 7. Fixe o conjunto do extrator D1047AA de 17-1/2 e 30
14 ton (A) na placa.
–UN–08APR02
9. Rosqueie o parafuso do extrator (C) no adaptador
JDG690-3 (D) do eixo.
H71549
extratores de 17-1/2 e 30 ton.
A—Caixa de Rolamento
–UN–15MAR89
H40230
OUO6435,000170C –54–17APR02–6/22
–UN–15MAR89
50
20
15
H40231
OUO6435,000170C –54–17APR02–7/22
A—Caixa de Rolamento
–UN–15MAR89
H40232
OUO6435,000170C –54–17APR02–8/22
A—Caixa de Rolamento
H40233
–UN–15MAR89
A—Vedação
H40234
OUO6435,000170C –54–17APR02–10/22
–UN–23FEB92
rolamento (ou equivalente).
50
20
16 A—Bloco Extrator de Rolamento JDG1296-3
B—Rolamento (2 usados)
H44026
OUO6435,000170C –54–17APR02–11/22
–UN–15MAR89
batendo levemente na extremidade do eixo do
pinhão.
A—Rolamento (2 usados)
H40236
–UN–08APR02
27. Remova o espaçador cônico (A).
H71559
29. Remova o alojamento externo (C) do eixo.
OUO6435,000170C –54–17APR02–13/22
50
31. Remova a capa de rolamento (A) e a vedação 20
interna. 17
–UN–15MAR89
A—Caixa de Rolamento
H40247
Continua na próxima página OUO6435,000170C –54–17APR02–14/22
–UN–15MAR89
35. Pressione a capa do rolamento para dentro do
alojamento.
H40246
36. Pressione a capa da vedação (B) para dentro do
alojamento, até que o flange fique assentado contra o
alojamento.
A—Vedação do Óleo
B—Vede o Copo
37. Pressione os pinos tarugo na superfı́cie flangeada
acabada até que o comprimento exposto esteja
conforme a especificação.
Especificação
Tarugo—Comprimento Exposto ...................................................... 20 mm
(13/16 in.)
50
20
18
OUO6435,000170C –54–17APR02–15/22
–UN–23FEB92
usadas.
–UN–23FEB92
Acionamento Final JDG1296 e o conjunto de
extratores D1047AA de 17-1/2 e 30 ton.
A—Acionador JDG1296-2
H44028
B—Acionador JDG1296-5
C—Vedação
OUO6435,000170C –54–17APR02–17/22
50
NOTA: Envolva todos os cones de rolamento com graxa 20
multiuso SD Polyurea TY6341 antes da 19
montagem.
A—Acionador JDG1296-2
B—Cone do Rolamento
C—Adaptador JDG690-3
D—Parafuso do Extrator
–UN–12JAN93
H44029
–UN–08APR02
do alojamento.
H71559
48. Instale o espaçador (A) com borda chanfrada ou em
cunha em direção ao rolamento.
A—Espaçador Cônico
49. Aplique um filete contı́nuo de 1,5 mm (0,006 in.) de B—Coroa
C—Alojamento Externo
Junta Moldada no Local TY15130 em volta do flange
do alojamento externo.
50 Especificação
20 Alojamento Interno aos Parafusos
20 do Alojamento Interno—Torque ................................................... 320 N•m
(235 lb-pés)
A—Porca
–UN–15JUL92
B—Chave
C—Tampa
D—Anel de Retenção
E—Soquete
H44787
–UN–23FEB92
50
20
21
H44022
OUO6435,000170C –54–17APR02–20/22
–UN–27FEB02
seguir:
–UN–15MAR89
remova calços conforme necessário para atingir a
especificação.
Especificação
H40308
Eixo da Engrenagem do
Pinhão—Jogo ...................................................................... -0,1 ±0,05 mm
(-0,004 ±0,002 in.)
OUO6435,000170C –54–17APR02–22/22
–UN–06JUL89
2. Instale a barra chata (B) transversalmente ao flange de
montagem.
H41196
indicador no eixo (D), ajuste o indicador em zero.
OUO1073,000163C –54–14FEB02–1/1
–UN–29MAR00
2. Aperte a porca (A) de acordo com a especificação.
Especificação
Ajuste do Rolamento do Fuso
H63013
(Método Alternativo)—Torque ...................................................... 375 N•m
(275 lb-pés)
OUO1073,000163B –54–14FEB02–1/1
Página Página
60
AT85197 (E.U.A.) Kit de Anel O de Face Plana Usado para consertar as conexões
hidráulicas.
AG,OUOC008,372 –54–14JAN99–1/1
Especificações
AG,OUOC008,373 –54–14JAN99–1/1
60
05
1
–UN–23AUG88
desconectar uma linha hidráulica ou outras
linhas. Aperte todas as ligações antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
X9811
corpo dos fluidos de alta pressão.
1. Pare o motor.
OUO1073,00013CE –54–14MAR01–1/4
A—Linhas de Óleo
B—Parafusos (4 usados)
C—Bomba Dosadora da Direção
N56447
–UN–20APR89
8. Conserte a bomba dosadora. (Consulte CONSERTE A
BOMBA DOSADORA nesta seção.)
H40577
10. Instale o acoplador (D).
A—Apoio
B—Parafusos (4 usados)
C—Bomba Dosadora
D—Acoplamento
OUO1073,00013CE –54–14MAR01–3/4
–UN–14MAR01
05
3
A—Linhas de Óleo
B—Parafusos (4 usados)
C—Bomba Dosadora da Direção
N56447
OUO1073,00013CE –54–14MAR01–4/4
–UN–23AUG88
linhas. Aperte todas as ligações antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão.
X9811
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele
deve ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá resultar em gangrena.
Os médicos não familiarizados com este tipo de
lesão devem consultar uma fonte adequada de
conhecimentos médicos nessa área. Tal
informação está disponı́vel no Departamento
Médico da Deere & Company em Moline,
Illinois, E.U.A.
60
05
4
OUO1073,0001455 –54–28JUN01–1/4
3. Remova o cilindro.
A—Cilindro de Direção
N57806
5. Instale o cilindro.
–UN–27SEP94
do cilindro conforme a especificação.
Especificação
Porca do Cilindro de Direção—
N94214Q1
Torque .......................................................................................... 200 N•m
(68,04 kg-ft)
OUO1073,0001455 –54–28JUN01–3/4
–UN–27JUN01
adequadas. 5
N57806
9. Opere a máquina e a direção e verifique se há
vazamentos no cilindro.
A—Cilindro de Direção
OUO1073,0001455 –54–28JUN01–4/4
NX1614,6005,I –54–14MAR96–1/1
OUO1073,00013D1 –54–15MAR01–1/1
60
10
1
60
–UN–20MAR00
10
2
H63119
1—Tampa 10—Conector 19—Arruela 26—Acoplamento
2—Anel O 11—Anel Elástico 20—Alojamento 27—Parafuso da Braçadeira e
3—Parafuso 12—Haste 21—Junta Universal com Eixo Porca Especial
4—Manı́pulo 13—Anel Elástico (2 usados) 22—Parafusos (2 usados) 28—Isolador
5—Porca 14—Rolamento (2 usados) 23—Porcas do Flange (2 29—Acoplamento Estriado
6—Porca 15—Arruela usadas) 30—Parafuso de Regulagem
7—Volante 16—Eixo da Direção 24—Rolamento 31—Chaveta do Eixo
8—Anel Elástico 17—Anel O 25—Pino Elástico 32—Pino Elástico
9—Comutador 18—Eixo da Direção
AG,OUO6022,1911 –54–25JUL00–1/1
–UN–15MAR01
excessivamente frouxo ou necessite ser
substituı́do. Se a tampa estiver frouxa remova-a
cuidadosamente forçando para cima com uma
chave de fenda. Inspecione o anel O e substitua
N56461
se necessário.
OUO1073,0001456 –54–28JUN01–1/9
–UN–15MAR01
10
3
A—Arruela de Retenção
B—Porca
N56462
OUO1073,0001456 –54–28JUN01–2/9
A—Anel Elástico
–UN–24MAY99
H57379
–UN–24MAY99
H57380
OUO1073,0001456 –54–28JUN01–4/9
A—Conector
B—Parafuso
60
10
4
–UN–24MAY99
H57381
OUO1073,0001456 –54–28JUN01–5/9
–UN–24MAY99
A—Pino Elástico
B—Parafuso
C—Braçadeira
H57399
Continua na próxima página OUO1073,0001456 –54–28JUN01–7/9
60
10
5
–UN–24MAY99
peças desgastadas ou danificadas conforme
necessário.
H57405
parafuso de regulagem.
–UN–24MAY99
Especificação
Porca do Rolamento da Coluna
de Direção—Torque ................................................................. 40 ±4 N•m
60 (29 ± 3 lb-pés)
H57506
10
6 20. Incline a coluna de direção até a posição mais baixa.
A—Parafuso
21. Deslize a metade superior do acoplamento para baixo B—Porcas
da junta universal com eixo até alcançar a folga C—Cruzeta com Eixo
especificada entre as garras do acoplamento superior D—Isolador
e o cubo do acoplamento inferior. E—Parafuso de Regulagem
F—Acoplamento
Especificação
Acoplamentos da Coluna de
Direção—Folga ...................................................................... 2,5 ± 0,5 mm
(0,100 ± 0,020 in.)
Especificação
Parafuso da Braçadeira do
Acoplamento da Coluna de
Direção Superior—Torque...................................................... 28 ±2,8 N•m
(21 ± 2 lb-pés)
Especificação
Porca do Volante—Torque ............................................................. 47 N•m
(35 lb-ft)
OUO1073,0001456 –54–28JUN01–9/9
A—Anel Elástico
–UN–24MAY99
H57404
AG,OUO6022,1912 –54–25JUL00–2/4
A—Chave
B—Arruela
C—Rolamento
–UN–24MAY99
H57421
–UN–24MAY99
necessário.
H57425
neste grupo.)
A—Anel Elástico
B—Rolamento
C—Arruela
AG,OUO6022,1912 –54–25JUL00–4/4
60
10
8
AG,OUOC008,381 –54–14JAN99–1/1
–UN–24OCT88
NOTA: Somente o kit de conserto de vedação está
disponı́vel para manutenção. Todas as outras
falhas necessitarão da substituição completa da
T84966
válvula de direção.
1. Remova o bujão. 60
15
1
NX1531,6005,B –54–23APR93–1/11
A—Anel O (2 usados)
B—Assento da Esfera de Retenção
C—Esfera de Aço
D—Espaçador
–UN–24OCT88
T84969
NX1531,6005,B –54–23APR93–3/11
–UN–24OCT88
T84970
NX1531,6005,B –54–23APR93–4/11
60
15
2
8. Remova a arruela de encosto (A), o anel de desgaste
(B) e o Anel O (C).
A—Arruela de Segurança
B—Anel de Desgaste
C—Anel O
–UN–24OCT88
T5835AM
NX1531,6005,B –54–23APR93–5/11
–UN–24OCT88
T84971
NX1531,6005,B –54–23APR93–7/11
A—Corrediça (2 usadas)
B—Rolamento de Propulsão
–UN–24OCT88
T84972
NX1531,6005,B –54–23APR93–8/11
60
15
3
12. Remova os parafusos e conjunto do gerotor.
–UN–24OCT88
T84973
Continua na próxima página NX1531,6005,B –54–23APR93–9/11
A—Anel O (3 usados)
–UN–24OCT88
T92294
NX1531,6005,B –54–23APR93–10/11
60
15
4
IMPORTANTE: Se necessário, remova o conjunto da
haste e da luva do alojamento para
limpeza. Evite que essas peças se
unam. As tolerâncias nessa área são
muito apertadas e quando a
substituição é necessária a válvula de
–UN–24OCT88
direção deve ser encomendada como
um conjunto.
NX1531,6005,B –54–23APR93–11/11
2
3
4
9
1 5
6
7 10
8
11
12
13
14 15
16
17
18
21 17
22
19
23 20
–UN–25MAY01
24
60
23 15
27 5
25
N57047
23 26
OUO1073,0001428 –54–25MAY01–1/14
–UN–24OCT88
A—Eixo do Acionamento
B—Espaçador
C—Fenda
D—Anel O
T92295
OUO1073,0001428 –54–25MAY01–3/14
–UN–24OCT88
6. Instale a estrela do gerotor (A) no eixo de acionamento
de modo que a raiz do dente esteja alinhada com a
canaleta na extremidade do eixo de acionamento (B).
T5835AG
A—Estrela do Gerotor
60 B—Eixo do Acionamento
15
6
OUO1073,0001428 –54–25MAY01–4/14
A—Anel do Gerotor
T92297
B—Espaçador
C—Anel O (2 usados)
D—Tampão da Extremidade
–UN–24OCT88
seqüência (1 a 7) exibida:
Especificação
Parafusos da Tampa da
Extremidade—Torque (1o.) ..................................................... 11—17 N•m
T92290
(100— 150 lb-in.)
Torque (2o.) ............................................................................. 25—31 N•m
(225— 275 lb-in.)
OUO1073,0001428 –54–25MAY01–6/14
A—Corrediça (2 usadas)
B—Rolamento de Propulsão
60
–UN–24OCT88
15
7
T84972
OUO1073,0001428 –54–25MAY01–7/14
A—Anel O
–UN–24OCT88
T84971
–UN–24OCT88
T87433
OUO1073,0001428 –54–25MAY01–9/14
A—Arruela de Segurança
B—Anel de Desgaste
C—Anel O
–UN–24OCT88
T5835AM
OUO1073,0001428 –54–25MAY01–10/14
60
15
8
16. Instale o conjunto de buchas de vedação.
–UN–24OCT88
T84970
OUO1073,0001428 –54–25MAY01–11/14
A—Bomba da Direção
B—Anel Elástico
–UN–20APR89
H40578
–UN–24OCT88
A—Anel O
B—Assento da Esfera de Retenção
C—Esfera de Aço
D—Espaçador
T5835AO
OUO1073,0001428 –54–25MAY01–13/14
Especificação
Bujão da Válvula de Retenção—
Torque ............................................................................................ 11 N•m
(100 lb-in.)
–UN–24OCT88
Após apertar, o bujão deve estar rente ou abaixo da
superfı́cie.
T87413
OUO1073,0001428 –54–25MAY01–14/14
60
15
9
60
15
10
T43512 (E.U.A.) Tranca de Rosca e Vedante (Média Aplicado nas roscas dos parafusos.
Resistência)
OUO1073,00016C4 –54–18MAR02–1/1
Especificações
AG,OUOC008,385 –54–14JAN99–1/1
60
20
1
–UN–26JUN94
60
20
RW25205
2
NOTA: Conserte o cilindro conforma as instruções do 3. Aperte o parafuso do cilindro de direção de acordo
kit de vedação do cilindro. com a especificação.
NX1586,6008,CB –54–16JUN97–1/1
AG,OUOC008,386 –54–14JAN99–1/3
T43513 (E.U.A.) Tranca de Rosca e Vedante (Alta Aplicado nas roscas dos parafusos
Resistência) de ancoragem.
SAE J1703D ou DOT -3 (E.U.A.) Fluido de Freio Hidráulico Usado para encher o sistema ou
aplicado nas peças ao montar o
cilindro.
OUO1073,00016C5 –54–18MAR02–1/1
Especificações
AG,OUOC008,389 –54–14JAN99–1/1
OUO1073,00016C6 –54–18MAR02–1/2
–UN–07JUN01
3. Dirija a máquina para a frente com o motor em marcha
lenta alta e a alavanca do hidro na posição de avanço
máximo.
N57506
4. Acione os freios firmemente por 60 a 75 m (200 a 250
pés). A velocidade do motor deve diminuir em cerca
de 200 rpm. 60
A—Pedais de Freio 25
B—Trava 3
5. Pare a máquina. Desligue o motor e deixe os freios
esfriarem por 15 minutos.
OUO1073,00016C6 –54–18MAR02–2/2
–UN–16MAY90
B—Capa (2 usadas)
C—Acoplamento
D—Eixo do Acionamento
E—Espaçador da Transmissão
N89114A2
F—Tambor de Freio
60
25
4
–UN–14FEB02
estacionamento.
N59519
permita que óleo ou graxa entrem em
contato com a lona.
OUO1073,00016C7 –54–18MAR02–2/2
Conserte os Freios
60
25
6
–UN–02MAR99
H53038
1. Limpe a chapa de recuo (27). Certifique-se que os 7. Verifique o cilindro escravo puxando a borda
pontos de apoio da sapata estejam lisos e livres de traseira da capa de poeira. Não deve haver fluido
bordas rugosas. de freio dentro da capa. Se o interior da capa
estiver úmido, conserte. (Consulte CONSERTE O
2. Fixe a vedação contra poeira (28) na chapa de CILINDRO ESCRAVO neste grupo.)
recuo (27) com parafusos (31) e arruelas (32).
8. Cada tambor de freio (21) pode ser girado para
3. Limpe as roscas da roda pivô (19) e verifique se há baixo no máximo 1,52 mm (0.060 in.) do diâmetro
danos. O parafuso de ajuste (20) deve girar ou 0,76 mm (0.030 in.) de cada lado.
livremente no parafuso.
Especificação
Tambor—Redução Máxima ................. 1,52 mm do diâmetro ou 0,76
4. Verifique as molas (5, 8, 11 e 16) e outras peças
mm de cada lado
quanto a perda de tensão e danos. Substitua as (0,060 in.) do diâmetro ou
molas fracas e qualquer peça danificada ou (0,030 in.) de cada lado.
desgastada.
9. Fure novamente ou substitua o tambor se a
5. As lonas da sapata não devem estar vitrificadas, condição de ovalização exceder 0,15 mm (0.006
sujas de graxa ou fluido de freio ou danificadas de in.) do total de desgaste indicado. Meça isso com
outra maneira. Deve haver um mı́nimo de um indicador de quadrante com o tambor montado 60
revestimento utilizável restante de 0,8 mm (1/32 in.) 25
em um torno.
7
no ponto mais fino.
Especificação
Especificação Tambor—Ovalização Máxima ............................................... 0,15 mm
Alinhamento da Sapata— (0,006 in.)
Mı́nimo ...................................................... 0,8 mm no ponto mais fino
(0.03 in.) acima do ponto mais
fino
–UN–10OCT88
Especificação
Tambor—Entalhe Máximo ............................................................ 0,25 mm
(0,010 in.)
H38267
o diâmetro interno do tambor na extremidade aberta
exceder o diâmetro interno da extremidade fechada
em mais do que 0,25 mm (0.010 in.). Meça os A—Tambor Entalhado
diâmetros com um micrômetro. B—Tambor Afunilado
Especificação
Extremidade Aberta do Tambor
de Freio Excede a Extremidade
Fechada—Diâmetro Interno ......................................................... 0,25 mm
(0,010 in.)
OUO1073,000164E –54–21FEB02–3/5
60
25
8
12. Fure novamente ou substitua o tambor (A) ou (B) se
a variação da superfı́cie exceder 0,13 mm (0.005 in.)
na lateral. Meça isso com um esquadro e com um
calibre apalpador estreito.
Especificação
Tambor—Variação Máxima da
–UN–10OCT88
Superfı́cie...................................................................................... 0,13 mm
(0,005 in.)
–UN–10OCT88
com a ponta da unha.
A—Anomalias de Dureza
B—Fenda por Choque Térmico
H38269
Vista Interna do Tambor
OUO1073,000164E –54–21FEB02–5/5
60
25
9
Monte os Freios
–UN–14FEB02
contato com a lona.
N59519
do parafuso de ancoragem (D) após a
instalação das arruelas, da alavanca,
do came e do anel elástico no
parafuso. A—Sapata de Freio (2 usadas)
B—Cabo
C—Came
3. Instale as peças (A até R). Aperte o parafuso de D—Parafuso de Ancoragem
ancoragem (D) e os parafusos de fixação conforme a E—Alavanca do Freio de Estacionamento
especificação. F—Cilindro Escravo
G—Suporte do Retentor da Sapata (2 usados)
60 H—Parafusos (2 usados)
Especificação
25 I—Arruela (5 usadas)
Porca do Parafuso de Ancoragem
10 J—Parafusos (5 usados)
do Freio—Torque ........................................................................... 45 N•m
(33 lb-pés) K—Cabo
Chapa de Recuo do Freio aos L—Roda Pivô
Parafusos da Transmissão— M—Roda de Reguladora
Torque .......................................................................................... 620 N•m N—Alavanca Ajustadora Automática
(460 lb-ft) O—Mola
P—Mola
Q—Mola
R—Mola
OUO1073,0001458 –54–28JUN01–1/1
–UN–14FEB02
5. Remova os parafusos (C). Abaixe o conjunto do freio
até o solo.
N59520
IMPORTANTE: Mantenha as mãos limpas quando
manusear as sapatas de freio. NÃO
permita que óleo ou graxa entrem em
contato com a lona. A—Cabo do Freio de Estacionamento
B—Alavanca do Freio de Estacionamento
C—Parafusos (5 usados)
6. Desmonte os freios. (Consulte REMOVA AS SAPATAS
E O TAMBOR DE FREIO neste grupo.)
OUO1073,0001459 –54–28JUN01–1/2
60
25
11
7. Desconecte a linha do freio (D) no cilindro escravo.
–UN–20FEB02
10. Instale o cilindro escravo (A) e aperte os parafusos
(C) de acordo com a especificação.
N59517
Especificação
Cilindro Escravo aos Parafusos
da Chapa de Recuo—Torque ........................................................ 27 N•m
(9,07 kg-ft)
A—Cilindro Escravo
B—Parafuso de Sangria
11. Monte os freios. (Consulte MONTAR OS FREIOS C—Parafusos
neste grupo.) D—Linha do Freio
OUO1073,0001459 –54–28JUN01–2/2
A
B
C
D
F H
E
F
D
C
B
–UN–27FEB02
G
N59514
A—Articulação (2 usadas) C—Pistão (2 usados) E—Alojamento G—Mola
B—Capa (2 usadas) D—Capa (2 usadas) F—Copo de Óleo (2 usados) H—Parafuso de Sangria
OUO1073,000163D –54–14FEB02–1/1
–UN–20FEB02
5. Instale o cilindro mestre (A) e os parafusos (D).
N59608
7. Conecte as linhas de freio (B).
OUO1073,00013CF –54–14MAR01–1/1
60
25
14
–UN–03MAY00
H63638
NX,6010,S –54–08APR93–2/2
60
25
15
–UN–19APR01
o interior do cilindro.
N56834
sujeira entre o cilindro e o anel
elástico.
Parafuse a haste de impulso (C) para dentro ou para fora A—Porca Autofrenante
B—Capa de Borracha
do garfo (D) até que ela apenas encoste no pistão do
C—Haste de Impulso
cilindro (E) e gire a haste de impulso 1/4 de volta do D—Garfo
pistão. E—Cilindro Mestre
OUO1073,000145A –54–28JUN01–1/1
–UN–27JUN01
máquina.
N57798
Se um arrasto mı́nimo for percebido, a folga entre a
sapata de freio e o tambor está correta.
A—Porcas
B—Eixo de Acionamento (2 usados)
60
25
17
–UN–25JAN91
N42107BF
Continua na próxima página OUO1073,000145B –54–28JUN01–1/2
Especificação
Sapata do Freio—Diâmetro
Externo .......................................................... 0.030 in. a menos do que o
diâmetro interno do tambor de
freio
–UN–28JUN01
satisfeito com a resistência do tambor de freio, deixe os
tambores de freio acionados. Prossiga com SANGRE O
SISTEMA DE FREIO neste grupo.
N57811
A—Roda de Reguladora
OUO1073,000145B –54–28JUN01–2/2
60
25
18
OUO1073,0001657 –54–25FEB02–1/1
–UN–12APR01
5. Coloque uma garrafa plástica próxima aos dois
conjuntos de freio com a boca a aproximadamente
10— 20 cm (4— 8 in.) acima do cilindros escravos do
N56451
conjunto de freios.
Lado direito
A—Parafuso de Sangria do Cilindro Mestre (2
usados)
B—Parafuso de Sangria do Cilindro Escravo (2
usados)
–UN–14MAR01
N56452
Lado esquerdo
60
25
20
–UN–25JAN91
N42107BB1
Parafuso de Sangria do Cilindro Escravo
Continua na próxima página LT04177,0001BDA –54–18SEP02–2/11
–UN–12APR01
dianteiro direito (A) do cilindro mestre. Direcione o tubo
de plástico por cima do cilindro mestre e dentro da
garrafa plástica.
N56451
7. Abra o parafuso de sangria 1/4 de volta.
LT04177,0001BDA –54–18SEP02–3/11
60
25
21
10. Trave os pedais de freio (A) juntos usando a trava
(B).
–UN–07JUN01
12. Lentamente aperte os pedais do freio até o ponto
máximo. Aperte o parafuso de sangria, depois libere
lentamente os pedais de freio.
N57506
13. Continue este procedimento até que haja um fluxo de
fluido "sem bolhas". (Isto purga o ar para fora da
parte de "enchimento rápido" do cilindro mestre.)
A—Pedais de Freio
B—Trava
–UN–11OCT88
do cilindro escravo direito (A). Direcione o tubo de
plástico por cima do cilindro mestre e dentro da
garrafa plástica.
H39188
15. Afrouxe o parafuso de sangria 1/4 de volta.
–UN–14MAR01
25. Novamente, trave os freios ao mesmo tempo e
pressione até o final do curso. Aperte o parafuso de
sangria, depois libere lentamente os pedais.
N56452
26. Repita este procedimento até que haja um fluxo de
fluido "sem bolhas".
Lado esquerdo
LT04177,0001BDA –54–18SEP02–6/11
–UN–12APR01
29. Pressione o pedal firme e fortemente até o final do
23
curso e segure até aparecer um fluxo de fluido livre
de bolhas. Isso sangra o ar das câmaras de
enchimento rápido da tampa do cilindro mestre.
N56451
30. Feche o parafuso de sangria e libere lentamente os
pedais do freio. Lado direito
LT04177,0001BDA –54–18SEP02–7/11
A—Cobertura do Reservatório
–UN–19JAN96
N95356X2
–UN–12APR01
34. Destrave os pedais.
N56451
parcialmente. No golpe final, segure o pedal no curso
máximo. Aperte o parafuso de sangria, depois libere
lentamente o pedal. Lado direito
LT04177,0001BDA –54–18SEP02–9/11
A—Reservatório
–UN–27JUN01
máquina.
N57798
Quando adequadamente sangrado, será sentida uma
resistência firme no pedal a aproximadamente metade do
curso.
A—Porca (2 usadas)
60
25
25
–UN–25JAN91
N42107BF
LT04177,0001BDA –54–18SEP02–11/11
–UN–27JUN01
1. Aperte as porcas (A) no cabo do freio de
estacionamento até que os tambores do freio não
possam ser girados manualmente.
N57798
2. Como os tambores não podem ser girados, afaste a
porca uma rotação e aperte a contraporca.
A—Porca
OUO1073,000145D –54–28JUN01–1/1
60
25
26
60
25
27
–UN–12MAY00
H63732
OUO1073,00016C8 –54–18MAR02–2/15
A—Capacho do Piso
–UN–10JUN99
H57558
OUO1073,00016C8 –54–18MAR02–3/15
60
25
28
4. Remova os parafusos (A) e afrouxe o parafuso (B)
para remover a placa do piso.
A—Parafusos (2 usados)
B—Parafuso
–UN–07JUN99
H57987
OUO1073,00016C8 –54–18MAR02–4/15
A—Conector
–UN–14MAR01
N56456
A—Pino
–UN–14MAR01
N56457
OUO1073,00016C8 –54–18MAR02–6/15
60
25
29
–UN–07JUN99
H57800
A—Porcas (2 usadas) C—Pino Elástico E—Parafusos (2 usados) G—Parafusos (2 usados)
B—Molas (2 usadas) D—Parafusos com Rebaixo F—Parafusos com Rebaixo
7. Afrouxe as porcas autofrenantes (A) para aliviar a 10. Remova os parafusos com rebaixo (D) e (F) da
tensão nos balanceadores. lingüeta.
–UN–09JUN99
H58156
60
25 A—Mola B—Pedal C—Pino Elástico D—Alavanca
30
13. Desconecte a mola (A) do pedal e apoio. 16. Deslize a alavanca de liberação (D) através do
apoio para removê-la. Substitua o motor ou as
14. Remova o pedal (B) do apoio por baixo do piso da peças individuais conforme necessário.
cabine.
–UN–08JUN99
NOTA: Se substituir a catraca, aplique Trava Rosca e
Selante. Isso evitará que os parafusos se soltem
H57988
durante o uso normal e vibrações.
A—Bucha (2 usadas)
B—Catraca
60
25
31
–UN–09JUN99
H58156
60
25 A—Mola B—Pedal C—Pino Elástico D—Alavanca
32
18. Instale a alavanca de liberação do freio (D) e o 20. Instale a mola (A) no apoio e o pedal.
pino elástico (C).
–UN–07JUN99
H57800
60
A—Porcas (2 usadas) C—Pino Elástico E—Parafusos (2 usados) G—Parafusos (2 usados) 25
B—Molas (2 usadas) D—Parafusos com Rebaixo F—Parafusos com Rebaixo 33
21. Instale os apoios e parafusos (E) e (G). 24. Instale a arruela, o gancho e o pino elástico (C)
no pedal de liberação do freio.
22. Instale os parafusos através dos apoios e no piso
da cabine. 25. Conecte as molas (B).
OUO1073,00016C8 –54–18MAR02–11/15
A—Pino
N56457
A—Conector
–UN–14MAR01
N56456
OUO1073,00016C8 –54–18MAR02–13/15
A—Parafuso (2 usados)
B—Parafuso
–UN–07JUN99
H57987
OUO1073,00016C8 –54–18MAR02–14/15
60
25
34
31. Instale o capacho do piso (A).
A—Capacho do Piso
–UN–10JUN99
H57558
OUO1073,00016C8 –54–18MAR02–15/15
N A
B O
M
M
O
E P
N
H G L
M
I F
M
–UN–10APR01
D
J K G
E
I H C
N56460
B
F
60
25
A—Cilindro Mestre E—Porca (2 usadas) J— Mola (2 usadas) N—Mola (2 usadas) 35
B—Apoio (2 usados) F—Retentor (2 usados) K— Tirante (2 usados) O—Lâmina (2 usadas)
C—Parafusos (4 usados) G—Garfo (2 usados) L—Pino Elástico P—Eixo
D—Haste de Impulso (2 H—Pedal (2 usados) M—Bucha Q—Eixo
usadas) I—Isolador (2 usados)
OUO1073,00016C9 –54–18MAR02–1/13
A—Capacho
–UN–02MAY01
N57046
A—Parafuso
B—Placa
–UN–27MAY99
H57549
OUO1073,00016C9 –54–18MAR02–3/13
–UN–19APR01
6. Afrouxe o parafuso (B) em ambos os lados.
A—Parafusos (2 usados)
B—Parafusos (2 usados)
N56907
OUO1073,00016C9 –54–18MAR02–4/13
60
25
36
7. Desconecte as molas (A) dos pedais.
A—Molas
–UN–19APR01
N56909
OUO1073,00016C9 –54–18MAR02–5/13
A—Garfo
–UN–19APR01
N56910
A—Parafusos (2 usados)
–UN–19APR01
N56908
OUO1073,00016C9 –54–18MAR02–7/13
–UN–13APR00
12. Inspecione as buchas, o eixo e os pedais. Troque, se
necessário.
H63421
14. Instale as buchas e o(s) pedal(is) no eixo.
60
25
A—Bucha
37
B—Pedal
OUO1073,00016C9 –54–18MAR02–8/13
A—Parafusos (2 usados)
–UN–19APR01
N56908
A—Molas
–UN–19APR01
N56909
OUO1073,00016C9 –54–18MAR02–10/13
A—Parafusos (2 usados)
B—Parafusos (2 usados)
–UN–19APR01
N56907
OUO1073,00016C9 –54–18MAR02–11/13
60
25
38
18. Conecte o garfo (A).
A—Garfo
–UN–19APR01
N56910
OUO1073,00016C9 –54–18MAR02–12/13
grupo.)
A—Parafuso
B—Placa
H57549
OUO1073,00016C9 –54–18MAR02–13/13
Página Página
Página
Grupo 25—Acumulador
Ferramentas Essenciais . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-25-1
Outros Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-25-1
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-25-2
Acumulador da Cesta
Remova e Instale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-25-3
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-25-4
70
NOTA: Encomende as ferramentas de acordo com o são obtidas apenas da SERVICEGARD ou dos
Catálogo SERVICEGARD dos EUA ou do Catálogos Europeus de Microfichas de Ferramentas.
Catálogo de Ferramentas Europeu em
Microfichas (MTC). FERRAMENTAS RECOMENDADAS, conforme citado,
são sugeridas para realizar o trabalho corretamente.
FERRAMENTAS ESSENCIAIS listadas são Algumas ferramentas podem estar disponı́veis em
necessárias para executar o trabalho corretamente e fornecedores locais ou podem ser fabricadas
AG,OUO1073,261 –54–07JAN00–1/5
–UN–30JAN96
N95355Y1
AG,OUO1073,261 –54–07JAN00–2/5
AG,OUO1073,261 –54–07JAN00–4/5
AG,OUO1073,261 –54–07JAN00–5/5
AG,OUOC008,215 –54–12JAN99–1/3
AG,OUOC008,215 –54–12JAN99–2/3
Os seguintes kits estão disponı́veis através do Serviço • Kit do Espaçador do Rolamento do Eixo da Bomba
70 de Peças: Hidráulica
05 • Kit do Grupo de Rotação da Bomba Hidráulica
2 • Kit do Controlador da Bomba Hidráulica • Kit de Calços do Rolamento do Garfo da Bomba
• Kit de Vedação da Bomba Hidráulica Hidráulica
• Kit da Haste e do Pistão da Bomba Hidráulica • Kit da Mola do Garfo da Bomba Hidráulica
NX1586,7005,A –54–27MAR97–1/1
Especificações
AG,OUO1073,250 –54–07JAN00–2/2
70
05
4
–UN–23AUG88
linhas. Aperte todas as ligações antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão.
X9811
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele
deve ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá resultar em gangrena.
Os médicos não familiarizados com este tipo de
lesão devem consultar uma fonte adequada de
conhecimentos médicos nessa área. Tal
–UN–08MAR00
informação está disponı́vel no Departamento
Médico da Deere & Company em Moline,
Illinois, E.U.A.
N52628
CUIDADO: Para evitar ferimentos causados pelo
vazamento de fluidos sob pressão, desligue o
motor e alivie a pressão no sistema antes de
A—Porta de Pressão
desconectar ou conectar as linhas hidráulicas B—Mangueira
ou outras linhas. Aperte todas as ligações C—Válvule de Esfera
antes de aplicar pressão.
OUO1073,000145E –54–28JUN01–2/4
1. Ligar o motor.
–UN–28MAR01
que o sistema de controle de altura da plataforma
seja desativado, ou que se abaixe as unidades
totalmente em cima dos blocos de modo que o
controle de altura não esteja ativado.
N56684
2. Pressione a parte inferior do comutador de todas as
unidades (A) na alavanca hidro, abaixe as unidades
totalmente sobre os blocos. Continue a pressionar o A—Comutador de Todas as Unidades
comutador por 5 segundos.
70
05
Continua na próxima página OUO1073,000145E –54–28JUN01–3/4
6
–UN–08MAR00
2. Abaixe a porta da cesta até a posição aberta.
3. Desligue o motor.
N52626
4. Acione a válvula de carretel pressionando o pino (B)
nos dois lados da válvula de controle (A) usando um
punção pequeno. A pressão é aliviada internamente. A—Válvula de Controle
B—Pino
5. As etapas acima aliviarão a pressão do circuito da
porta da cesta mas poderá haver um pouco de
pressão estática em outros circuitos.
2. Desligue o motor.
70
05
OUO1073,000145E –54–28JUN01–4/4
7
–UN–23AUG88
desconectar uma linha hidráulica ou outras
linhas. Aperte todas as ligações antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
X9811
corpo dos fluidos de alta pressão.