PERS Bertels Uchebnik Persidskogo Yazyka
PERS Bertels Uchebnik Persidskogo Yazyka
PERS Bertels Uchebnik Persidskogo Yazyka
45
Е. Э. Б Е Р Т Е Л Ь С
УЧЕБНИК
ПЕРСИДСКОГО ЯЗЫКА
Ленинград,
20 мая 1931.
ВВЕДЕНИЕ
2. Гласные,
3. Персидские гласные обычно делятся на долгие и краткие.
Однако, в современном персидском это несомненно существо-
вавшее когда-то количественное различие перешло в различие,
скорее, качественное, чем количественное. Персидское долгое
«и» в настоящее время отнюдь не является более протяжно про-
— 10 —
3. Дифтонги.
4. Согласные.
а) Смычные.
б) Звонкие смычные.
в) Аффрикаты,
г) Проточные,
9. Из проточных персидский располагает следующими: х, s,
ц, h, £ (глухие) i q, z5 г, j , v (звонкие).
1. x — глубоко задне-язычный глухой проточный, от рус-
ского х отличающийся тем? что артикулируется значительно
глубже.
Примеры: хаи (хан) — хан,
axir (Ixip) — последний,
xud (ход) — сам.
1шШх (кулух) — булыжник.
д) Плавные,
10. Из плавных в персидском имеются боковое — 1, дрожа-
щее-— г и.носовые — n, m и ц,
1. 1 — от русского л отличается тем, что никогда не бывает
веляризованным как русское л в слове «лапа», но ш не смягчен
как в русском ля, соответствует так называемому «европей«
скому» л.
• •" • • — . 2 1 — ' .•
2. г — соответствует русскому р.
4. п — соответствует русскому н.
ж) Произношение «хамзы».
12. Точно также поступает персидский и с арабским смыч-
р
ным, изображаемым знаком , называемым «хамзэ». Звук этот
произносится только в середине слова, во всех остальных поло-
жениях он не слышен:
ta'sir (та"сир)— действие,
/;
ma'xaz (ма хаз) — источник.
з) Сочетание «nb».
13. Сочетание nb в персидском является только орФОграФя-
ческим, в произношении происходит ассимиляция зубного п
с губным b в результате чего это сочетание звучит как mb:
eunbld'an (цомбидан) — прыгать,
gunbad (г(шбад) — купол.
manbae (мймба)-т источник.
1 *— переддет в латини це « аи н ».
23
Дополнение.
А. О стечении согласных в начале слова.
К числу Фонетических особенностей персидского принадлежит
невозможность стечения двух или более согласных в начале слова.
Таких слов как русские «станция, страна, дрожки» в персидском
быть не может. Поэтому при заимствовании подобных слов из
других языков (западно-европейских, русского) персидский выну-
жден изменять их. причем в таких случаях он допускает две
возможности:
а) либо заимствуемое словр принимает в начале дополнитель-
ный звук i, как напр., istikan = русск. «стакан», istansia =
русск. «станция»,
б) или же две начальных согласных разъединяются вставной
гласной, которая может изменяться в зависимости от состава
слова. Так русское «дрожки» в персидском становятся duru§ka,
название Франции дает Форму Firansa, «царь» за неимением
в персидском звука ц переходит в tizar.
II. .Алфавит.
i : л^М = что
<ь, ci —что?
^ bali = да.
и : у tu = ты
^ du = д в а
2* cu == как.
= череп.
в) Васла — встречается только в арабских словах, где стоит
над начальным ЭЛИФОМ И указывает, что гласная вытеснена
в произношении конечной гласной предшествующего слова:
e
JLJl j t a dar-ul-*ilm (не daru al- ilm)== учебное заведение.
г) Мадда — стоит только над ЭЛИФОМ В начале слова и по-
казывает, что он передает долгое а: ^ 1 аЬ = вода.
д) Танвины. В арабских словах харакаты могут быть
удвоены, в таком виде ~, —, — и тогда получают значение
соответствующей гласной с звуком и; un, in, an. В персидском
'чаще применяется только — :
Урок L
толстый (о книге)
qatilr ast та daftar nszuk ast. kitab-i zard. imga ast? kitab-i
zard dar klf ast va daftar-i abi rHj-i miz ast. taxta-ji sijah рак
ast.
Правила,
1. Глагол-связка «есть» в русском языке пропускаемый,
в персидском пропускаться не может. Мы говорим: «это — чер-
нильница», персы говорят: «это — чернильница есть» In davai
ast. Глагол связка всегда стоит на конце Фразы. В сочетании
с с! = что ast теряет свой гласный и сливается с ci в одно слово
ci (a)st = cist = что есть. Глагол-связка'ударения-на себя-He-
принимает zard-ast,
2. Персидский язык родов, женского и мужского в именах
и прилагательных не различает, kitab sijah ast — книга — черная,
но также и midad sijah ast — карандаш — черный. Следова-
тельно sijab передает одновременно русское «черный, черная,
черное».-
3. В русском языке определяющее прилагательное стоит
всегда впереди определяемого -им' существительного, например
«черная книга, красный карандаш». В персидском, наоборот,
прилагательное стоит после существительного, но существи-
тельное на конце принимает звук «Ъ>, называемый «изаФет»,
Например: «kitab-i qatur = толстая книга, midad-i qirmiz =
красный карандаш, ИзаФет на себя ударения не принимает.
Если слово оканчивается на гласную то между нею и изафетом
появляется звук - j - : taxta-j-i sijah — черная доска.
4. Указательные местоимения m — этот (обозначает более
близкие к говорящему предметы) и an — тот (обозначает боле&
далекие предметы) так же как имена по родам не различаются,
m—-обозначает и «этот» и «эта» и «это», m ci clz ast? это
что за вещь, но в то же время In kitab — эта книга, In midad—
этот карандаш.
— .33
Урок II.
L i > ) — здесь pma Li — вы
-там azj) — и з
ui — н е т jak ^Х—один
— н е есть dn^:>-—два
— ящик (стола) safha AS**> — страница
ham л>—-тоже hazir kunid J L ^ ^ L —при-
готовьте
dulab <^-Д<р — шкаф
pas ^j — потом
nigahkunld juJ^oui —посмо-
трите Xalid j J U — Халид (имя)
bi-navisid J . ^ J SJ —• напишите.
kitab 1115a ast? na-xajr, 1115a nlst, dar ka§u ham mst. dar
dulab nigah kunid! ball, 1115a ast, dar dulab ast. In kitab-ra
bi-glrld va ba raflq Hasan bi-dihid. rafiq Hasan, pma az
in kitab jak-du saflia hazir kunid va pas аи-га ba raflq Xalid
bi-dihid. dar davat hie murakkab hast? na-xajr, dar davat hie
murakkab nlst. dar ka§u midad hast? bull, hast, midad-ra bi-
girld va dars-ra ba midad dar daftar bi-navisid.
1. Отрицание при глаголе выражается частицей па — рус-
скому не. В сочетании с ast частица эта сливается в одно целое
и получается Форма nist = русс, не есть> нет, нету.
2. Имя, являющееся прямым дополнением к глаголу при-
нимает после себя частицу га. in kitab = эта книга, in ki-
tab-ra = эту книгу. Других падежных окончаний персидский
34
У р о к III.
^j—река,
j с т е н а
utaq.
Урок IV.
and j j j — о н и суть, глагол- sahi) -js*>— пол
связка 3 л. мн. ч. dnsman j ^ — враг
h a r i r ^ L — г о т о в ы й , приго- sarmajadar j b ^ L ^ — к а п и -
товленный. талист
dast <l*~s — рука kargar^f,^"—рабочий
bi-xamd ^J^i — читайте
b a r M i U ^ __ п р о т и
У р о к VI.
instltut O^UZMJJ —институт manzil JjJи — квартира
calsa <uJL— заседание xud ^ — сам
budan u^r*—быть raftan /Дэ^i — уйти, пойти
dastur jjl^s—повестка дня 1 U.LJ I e l день
mas'ala <tJu^^ — вопрос dlgar _jk>5 — другой
musabaqa & L** — соревнова- amadan (j,j , J — приходить
ние bisjar j L.-> МНОГИЙ, - 0
susijalisti ^ ^ L«^—социали- dastan -Ji,Ь — иметь
стический
avardan (joj^) —приносить
ham *$ — тоже
guza§tan • £L\J$ — класть
hazir _ ^ L — присутствующий
nisastan • лш-^j
•, — садиться
bacd J « J — после (наречие)
dadan (js\ ^—давать.
ba*d az jJ J.*J—после (пред-
лог).
Урок VII.
kar j&—дело didan (jjj.^ — видеть.
man dlruz dar Instltut budam. anca ci kar kardi? anca dars
xandam. dars-i man muskil na-bud, zfid an-ra tamam kardam.
rafiq Hasan-ra dar Instltut didid? ball, u-ra didam, u dar dars
hazir bud baed az an ma ba-ham ba-manzil-i п raftlm va anca
sam xurdlm, ci-ra Me kasl hazir nlst, rufaqa kuca and? anha
ba-calsa raftand. tu ci-ra na-raftl? man hanuz dars-ra tamam
na-kardam.
L Прошедшее простое. Прошедшее простое образуется от
основы прош. вр. путем присоединения к ней личных окончаний:
У р о к VIII.
e
ruj-i sandali ni^astam. du sa at-i tamam mi-ni§astam va in
e
kitab-ra ml-xandam. sa at-i pane ba-rnanzil raftam. sa sal-i tamam
ba-maktab mi-raftam. anca kitab mf-xandam va dars-га dar daf-
tar mf-navi§tam. man dlruz jak kaqaz navistam. dlriiz, vaqtl ki
ba-manzil mi-raftam, rafiq Hasan-ra didam. u dar gu?a-ji kfica
Istada jak i'lan mi-xand. u«ra sada kardam. ma-га sinaxt va
bisjar хщШ1 ?ucL ma ba-ham ba-manzil raftlm. rafiq Hasan ba-
:
• . . . — 45 — |
man har ruz mi-guft: ci-ra dl§ab pi§-iman na-j-amadl, man hama
sab mnntazir budam.
1. Приставка ml. Мы видели, что прошедш. простое пере-
дает действие законченное guft = сказал, т. е. сказал один раз.
Если нужно выразить действие продолжавшееся в прошлом или
повторявшееся в прошлом Несколько раз, употребляют то же
прошедш. простое, но ставят впереди приставку ml о * , не-
сущую на себе главное ударение: guft = сказал'но mf-guft =
говорил, dad = дал, но mf-dad = давал,.. ni§ast = сел, но mi-
nisast = сидел, В остальном спряжение остается совершенно
таким же, каким мы его видели в предшествующем уроке: mf-
dadam, mf-dadl, mi-dad и т. д. На частицу зту нужно обращать
большое внимание, ибо неверное применение ее — крупная
ошибка. Нужно помнить, что прош. простое без ml в общем
соответствует нашему совершенному виду в глаголе, с mi —
нашему несовершенному.
2. Так же, как при обозначении времени, при обозначении
часов персидский язык обходится без всяких предлогов. Наше
«в два часа» передается sa'at-i du, т. е. сначала слово «час»
с изаФетом, а затем числительное. Обратное расположение: dii
sa'at передает наше «два часа» (напр. во Фразе «я ждалдеяых
два часа»),
3. Личное местоимение - ^ — я, в косвенном падеже, т. е.
при присоединении частицы га теряет звук -п и принимает Форму
ma-ra [^, вместо полного man-ra.
4. Когда отрицание па стоит перед глаголом, начинающимся
с гласной, то для избежания зияния вставляют звук -j-: na-j-
amadam *JU>IJ — я не пришел. Точно также при присоедине-
нии ml к таким глаголам долгое I разлагается на ij =-mi-j-ama-
dam-=— ^JLOLC. Когда глагол уже имеет частицу ml, отрицание
па-ставится перед ml: na-ml-guftam = я не говорил. Главное
ударение лежит тогда на па.
У р о к IX.
У р о к X.
Ед. ч. Мн. ч.
1
dada-am I J дал dada-im i t
— мы дали
,ч 2. dada-l L
— ты дал dada-id , — вы дали
3. dada-ast -он dada-and Ji\ о^/^ — они
дал дали.
Урок XL
taatr J* U — театр guza§tan ^liJf— проходить
lakln -jSJ—но, однако na-xiis ^ ^ Ь — больной
biljat JLL —билет na-xu? sudan <jj.L
jaftan -j-liL — находить, полу- заболеть
чать AZ* — излечение
x a n a A J L — дом ?ifa. jaftan / ^ L XkL—-вылечи-
muraca'at C * J ^ -возвраще- ваться
ние baz j L — опять, снова
muracaeat kardan sar-i ^ш— на, при
{Jsjf— возвращаться ahval J l ^ l — состояние, поло-
hala ^fU — теперь, сейчас жение
mah o u — месяц xajli Li — очень
b a d JLJ — плохой рапс <и — пять
p i s az J I - ^ A J — перед sal J L — год
kar kardan (j$J j\S'—делать, kar xana AJU к—завод.
работать
kar j£— дело, работа
jafta, baz sar-i dars hazir ast. tu ci-ra clruz ba-Institut na-j-
amadi? man diruz na-xu§ §uda-am va alval-i man hanuz xajli
bad-ast. tu pl§ az InstltGt ci kar kardi? mafa pis az Institut pane
sal dar jak karxana kar karda budam. !
1. Давно-прошедшее. При помощи тогф же причастия про-
шедшего времени образуется и так называемое «давно-прошед-
шее». Образуется оно так же, как и прошедшее совершенное
стой только разницей, что после причастия прош. вр. вместо
глагола-связки ставится прошедшее простое от глагола budan
{jsji = быть, которое и спрягается. Причартие и здесь, конечно,
остается без изменений.
Схема спряжения такова.
Ед.ч. Мн. ч,
1. dada-budam ^Ь — dada-budlin ,*о^ мы
Г '
я дал дали • ! -
У р о к XII.
j ^ — 0 C H HaCT B 0T
baz kardan Olf J^—откры- eir - - P-
вать giriftan
daxil^udan O J ^ J i b —вхо-
ДЕТЬ
r J
осн. наст. вр. от §udah • Раз
zlra ki dfljjij — так как
— 53 —
Ед. ч. Мн. ч.
2 dih o->.—- дай! dihid дайте!
У р о к XIII.
Ед.ч. Мн. Ч.
2. -I ^5- -Id J . J -
o у
3. -ad S- -and j . i -
Ед. ч. Мн. 4. .
1. danam J b — я знаю danlm w b —• мы знаем
2, danl e
j j b — т ы знаешь damd j-мЬ —- вы знаете
3. danad знает danand j.;iJ^~— они знают.
Ед. ч. Мн. ч.
! kij—^ L у I
Ед. ч. Мн. 4.
1. bi-diham ,&J.J чтобы bi-dihlin +& juчтобы мы дали
я дал г
2. bi-dihi c s&jij чтобы ты bi-dihld JAP j-> чтобы вы дали
дал
3. bi-dihad j&jj чтобы он bi-dihand j > J.J чтобы они дали
дал.
Урок XV.
nafar j£ •— особа, cangal J LxL — вилка
nahar ji%j — обед slb-i zamlnl ^J^j ^^- —
nahar xurdan [xur] 4> картофель
Cjsj}*—обедать gu?t CJjH'—мясо
sufra Oj>^ — скатерть tul JjL — длина
sufra andaxtan [andaz] ^ tul ka^ldan — затягиваться
•jJ^Jjuj — накрывать на caj ^ L — чай
стол ma§qul J^*^-© — занятый
kasa (kj£—миска ma^ojul §udan [^av] — зани-
abgu§t vl^iy 4wj| — суп маться
kasa-j-i abgti^t-—суповая миска dam kardan [kun] J
bu§qab (w>la«L» — тарелка заваривать
Урок XVI.
e
tamam mas ala dW* — вопрос
кончаться f
ilml ^jjc — научный
?
da vat Сусь — приглашение
mubahasa <L£» L© — дискуссия.
da^vat kardan [kun]—пригла- спор
шать
mubahasa kardan . [kun] —
dar xusus-i ^/y j по по-
дискутировать,, беседовать
воду, 0
raci* ft^jj — относящийся
sijasi O~L.~—-политический
iqtisad ^1лХэ) —экономия
yaqt-i CSj —- во время
takrar kardan [kun] — повто-
fahmldan [fahm] рять
[*ъ*\ — понимать u^X ^CJ tamam kardan —
Г
aknQn (jy£\—теперь кончать
Qg
9
-**/ f^'y* J.^AJ )J5** <Л>1Л&1А<Ь j S^jJ
Ед. ч. Мн, ч.
1. xaham dad а Ь ^ J y * — xahim dad ^>ta **&\^-— мы
я дам дадим
2. xah! dad o b и$К=* — xahid dad ab-j.**)^-— вы
ты дашь дадите
3. xaliad dad з Ь js\^ — xahand clad j^b j . ^ 1 ^ -—они
он даст. дадут.
У р о к XVII.
f
L d^'ci tavr — как?
:>!иу blstar—^больше, большей
частью
tramvaj — трамвай.
ast. sa<at-i du u jak rub* kam ast. sa*at-i jak u jak rub* a s t . —
man imgab faqat sa sa e at xabldam. sa^at-i pane bar xasta ba kar
•kaxdan ma§qul §udam.
5*
— 68 —
У р о к XVIII.
— большой, обшир- asan (j L) — легкий
ный imruz! ijjjtjA-l -— сегодняшний
mamalik — страны, го- parlrnz jjjjjt — позавчера
сударства jad зL — воспоминание
**alani J Lc — мир jad giriftan [gir]. -— запом-
kudam Jj,f—который? нить, заучить
inarkaz j i ^ * —-центр (jsjf j k' kar kardan—-(про
Maskav .^£L** — Москва часы) ходить
muliimm *$+ — важный, зна- t > ^ sabab — причина
чительный U^,SD hami§a — всегда, по-
стоянно
k kardan [kun] — ^ o dir — поздний
заводить (часы) tjj>*>\ _jp dir amadan [ a ] —
Ь У J.J bad-baxtana — к не- опаздывать
e
vasl'tarln-i mamalik-i alam kndam ast? vasrtarln-i mama»
lik-i ^alam Ittihad-i Savravl ast. markaz-i Ittihad-i Savravi
kudam §ahr ast? markaz-i Ittihad-i Savravl §ahr-i M a s k a v ast,
ki m u h i m m t a r l n - i §ahrha-j-i an ast. — az d a r s l i a - j - i § u m a kudam..
darsl asantar bud? dars-i dlruz az dars-i imruzl asantar bud,
атша Ssantarin-i hama dars-i parlruz bud? man an-ra xajli
xub jad girifta-am.
Урок XIX.
Inca Ub)—здесь ta b — пока, чтобы
az inca UiJ j \ — отсюда zira Id ATI^JJ — потому что
d u r j ^ — далекий pas dadan [dih] ^ b ^t—-
kuca ^^—улица возвращать
taraf (j>jl —• сторона ^J^l tulani — длинный,
cap 4>-^ — левый J>LJ, zijad — многий
хшгага oji — номер . Js Lj zijadtar — больше
haft .£j&—семь * UJ^ tanaffus—перерыв (для
отдыха)
cihil J^'—сорок j J ^ e bar-hazar — настороже
daqlqa <&*£}— минута на чеку
har^P — каждый jb AJL^*, sarmajadar— капи-
талист,
jy quva — силы
^^Jj rancbar— трудящийся.
(j.s/ %+* cam* kaf dan [kirn] —
собирать.
Ед. 4. Мн. Ч.
1. -am мой -iman ( — наш
У р о к XX.
волоса * harf—слово
f—ухо Ь Л barf zadan [zan]
casm JU—-глаз говорить
abrflj^I-—бровь ^j pis-i— к, ко
dahan <j\s>i — рот i farda — завтра
^ Г * U tamam kardan [kun]
кончать
da'yat — приглашение
j ^ r CJJOS da'vat kardan
приглашать
IXi nigah —взгляд.
. UAA*O л* V A Ь
•. J,
*-51*3
чл
^
.JS AU 1^,5 U
Урок XXL
In-ra an-ra
mha-ra anha-ra.
У р о к XXII. - . . • *
sal cand mah darad va. qarn cand sal? davazdah mah jak
sal ml^avad va sad sal jak qarn. ma dar qarn-i bistum zindagani
ml-kunlm. §uma cand sal darld va cand sal ast, ki tahsil mi-
Imnid? man bist u sa sal daram va du sal ast ki tahsil ml-
kunam.
'J J)'
§2
500.000 j
Урок XXIII.
j4 J'^ и у
^Урок XXIV.
U^ — статья t-ijbj nazarijja — теория
macalla Л5? — журнал AJ^MJ^L markslzm—- марксизм
sitara 0J b ssu * звезда ^^r<j.JlJ ta'llf kardan —
SUrX к^ш-— красный сочинять, составлять.
T\~\
111 <X Q П11.11
U JO ,я1л — занятый
Qfl 1i f '1 jy*» tasavvur-—воображение
й5 •jJ)
UJ U
-Ы
/®^J
$*>
1. Числительные (продолжение) Для наиболее часто встре-
чающихся дробей обычно применяются заимствованные из араб-
ского языка обозначения:
1
/2 nisf <s<*j 7* r u ^ ' fij
V« suls
sad-i рапс *ь
sad-l dah 0:>
Урок XXV
стиль. ваться
ba-takallufcilXi L—вычурный [# ci-ra—^-почему?
— 90
.a. _^ <U
У р о к XXVI
bl-cara oj Uo — несчастный a -
tibb — медицина,
• •
saxtl u ^ ~ — затруднение e
ulum — науки
uftadan [uft] (j^Lsl—падать Hiufld — полезный
xastan [xlz] -JL^U — подни- ъ/ ^^jjj-J tadrls kardan—
маться преподавать
rah raftan )) j итти
0
znlmat—потемки, мрак
tamam * U — в с е )л cahalat — невежество^
tarahhum ^JJ — сострадание atibba — врачи
nigah kardan <jsjf 0\x>—-смо- djuA^U falasifa — ФИЛОСОФЫ
треть \JAL §ufara — поэты
u*ij b tarlx! — исторический •^sn^ munaccimln — астро-
c^xT kutub — книги номы
f
ilml — научный ba sabab-i — по причине
-bjf- ijJ b ta'llf kardan — со- d buhran—кризис.
чинять niazhabl — религиоз-
^ matrQk — покинутый ный
^rjJLU aiundaris — заброшен- (j Lj zaban — язык
ный *arabl — арабский
JzS gastan [gard] — стано- JL J.jb najil §udan — дости-
виться гать
L c a j —место »Lj^ daracat — степени;
^J> ^ U caj giriftan — зани- «all.— высокий
мать место J U falim — ученый
Lyy« mavhtlmat — суеверия *J& muhtaram da§tan — по-
e
ta assub — Фанатизм, чтенный, уважаемый
-JIL] 2> *J£ muhtaram da§tan—-
почитать, уважать.
— 94 —
1 1 л
и о* ч^ л / > ^ J L/*^ <*•***'>» put!
.»a.i
lsu JID \J
Урок XXVII.
Amrlka — Америка
j | j i Fransa — Франция
UlLl Italija — Италия
ij*j L ba-vuciid-i —несмотря на
0
~Lr
— 97 —
У р о к XXVIII.
ci vaiqt C i 9
<u — когда? U ta — чтобы, до тех пор, до
qaliban Gib-—по большей ча- у > 1 ^ dlr amadaii [ a ] —
сти опаздывать
QQ _
ijJ*\ uh* x
^ amadan [ a ] — i e —момент
^^y I
iftA
У р о к XXIX.
Урок XXX.
По тому же образцу:
У р о к XXXI.
4J
U A S U ^ W ^ L
О LiJ
— Ill —
Ед. 4. Мн. Ч.
2. t
dada ba^l J o-^b dada ba^ld
У р о к XXXII.
У р о к XXXIII.
^
f
11Q
JL ± (J
j
! ^ oj*" L5/^^ LS
r a f t a n - — u ^ j raftanl
dadan — ^ ' ^ Ь dadani и т. д.
Значение его «то, что будет или может быть сделано илйг
что должно быть сделано». Т а к ^ - э ^ xurdanl-—то, что может
быть съедено, пища, «J^X Ь j ^ L bavar na-kardanl — то, чему
не может быть поверено, невероятный, ^ J - ^ dadanl — то, чта
должно быть отдано.
Как видно из примеров причастие это всегда имеет значение
страдательное. Тем не менее, оно может образоваться и от непе-
реходных глаголов и получает значение «тот, которым должно-
быть сделано То-то». Напр. и^Ь raftan! — тот, которым должно-
быть пойдено, тот, кто должен пойти. Так образовываются це-
лые спряжения типа J u ^ i j «^ — я должен пойти, ^ J u^j у—
ты должен пойти и т. д. л^ u^j /и> — я должен был пойти,
и т. д.
2. Словосочетание. Персидский язык чрезвычайно склонен
к образованию сложных слов, ^причем располагает в этом отно-
шении значительно большими возможностями, чем любой западно-
— 119 —
У р о к XXXIV.
^ЛЬЛ» jf J
Л/о ^ *
— 122 —
1
vJ^uJift^vr Цр1> J O 4 j U » l o лДЬ ^ JJ* j ) (jl^jJ jD e(
J,J^ft,J fjj^ ff** ******
1. Словосочетание (продолжение).,
3) Существительные, соединенные с основой прошедш. вре-
мени, причем и здесь тоже теоретически первая часть дополнение
к глаголу второй части.
y L ^ slmab = ртуть.
^ — серебро, <*-! = вода — букв, «жидкое серебро»,
ab определяет, какое именно серебро.
3j<<>j*>i sirmard = герой.
^tL = лев, 3j* = мужчина, мужчина, который лев, т. е..
смелый как лев.
b na-mard = трус.
= не, ^-о = муж, «не мужественный».
^jj I; na-kas = негодяй.
b — н е , (j^z==: кто-либо, «ни-кто», т. е. даже не человек,
а так что-то.
Урок XXXV.
J*"^^-^ KJ ^J P *Z$
dj ^ ^
Jjj
C
ifti
i 97
1. Словосочетание (продоля^ение).
В. С л о ж н ы е прилагательные.
Последнюю третью группу сложных слов составляют прила-
гательные, в которых второй член всегда является существи-
тельным. Значение их всегда сводится к выражению обладания
ИЛИ необладания тем или иным качеством. Они распадаются на
следующие группы:
1) Существит. соединяется с существит.:
Урок XXXVI
\ш s u ' a l — вопрос ba-favaz-i — взамен
х, — спрашивать ail
ствеяно 1092)
^-Ч'
— 180
9^J
. 1. А р а б с к и й календарь.
Названия шесядев,
2. С т а р о - п е р сидений к а л е н д а р ь .
Старо-персидский календарь — результат календарной р е ~
Формы султана Мелик-шаха, произведенной в 1079 г; н. э.
_ 1 -to _
Названия месяцев.
1. yjsjjj Farvardin 22 I I I — 2 1 IV (31)
2. <l*i24oj Urdibihist 22 IV-—22 V (31)
3. :>b> Xurdad 23 V—22 VI (31)
4. ^ Tir 23 VI—-23 VII (31)
5. aJ^e Murdad 24 VII—23 VIII (31)
6. jytjb^ Sahnvar 24 VII1—-23 IX (31)
7. ^ Mihr 24 IX—23 X (30)
8. oLT Aban 24 X—22 XI (30)
9. jbj Azur 23 XI—22 XII (30)
10. ^ Daj 23 XII—21 I (30)
11. JHI Bahman 22 1—20 II (30)
12. j>xhj Isfand 21 11—21 III (30).
Дни "недели.
Урок XXXVII.
против [xab]—
1 п К ;
— радость
cilay amadan^—выходить на встречу
« ^ paziraji kardan — принимать.
AJ Jj j^ oJT JJ jj
d
. ^ J j . ^ &^JJ i^>*»> ^/фь» U> (К-У** '^-^—' «J ^ «-^^ ^
— 136
^+J щ = перед: U
^ U jj^t щ-л qazl = перед судьей
man
^"^ "~~~ передо мной
t? pajramun = вокруг: ,<uL ц ^ Ь й pajramun-i
вокруг дома
^ Or*Ltt? pajramun-i §ahr = во-
круг города.
У р о к XXXVIII. •
У р о к XXXIX
киЛ
J .5 j^j з ^ л <L-^«^^] Оз^'' ^* Cj -и^ V*-JLJ l*Oft.
J lc
d> 4
U) .J «JL<^J L i ) uW
,jli U ^ j V oj'J-^ "' ij^^/^ ^
—143 —
«I
Урок XL.
произрастать
j Ja
J * Cju^j ^^ C ^*
10
— 146
2
Lejj ^ ^ ^ W ^ U > tJ- *
• -2>a.A*JMA.»
У р о к XLI.
i
ние тет
qarardad guza- ^^o^musammim §udan,—
gtan [guzar] — выносить по- принять решение
становление L>\jsl iqdamat — мероприя-
* amma qarlb — вскоре тие
e
ub^ u * ^ ^ i'lan kardan — *>>ш sari -—спешный
объявлять -' sang farj kar-
^jlc eabir — прохожий dan-— мостить камнем
{$Jyp ^ na-hamvari — неров- ^ Г Lo ma'kulat — кушанья
ность * xugmaza—- вкусный
ijijf'C*^ sikajat kardaii^—
)) arzan — дешевый
жаловаться varid — посетитель
<LJJ JZ dar atija — в будущем ^lj razi budan—.быть
u
*t* Л}
J OL/# .
zzjjj *JJ ) Ь &!ki )j Ai U<e j I
d.aJ*ul
'J J v^sM
JLUU
с" ! •• f • • • 11 I
Урок XLIL
\ ы
I
Jas, Jas или J*» faeala, fafila или fa*uia. Первая порода дает
основное значение глаго#а и никаких специфических оттенков
не имеет.
II
*s fa ef ala. Вторая порода отличается от первой удвоением
второй коренной. Значение: усиление обозначаемого корнем дей-
— 157 —
III
JcU fa?ala. В третьей породе после первого коренного
вставляется долгое J а. Значение—взаимность действия. «^Г
kataba = писать, по ^J&'kataba = переписываться.
VI
Jjtsi af ala. В четвертой породе перед первой коренной ста-
вится 1-а, причем сама она получает сукун. Значение — почти
то же как и П. ^ J u calasa = сидеть, но ^JLJ aclasa = посадить.
V
ff
Jaw tafa ala. Пятая — подобна II, но с прибавлением в на-
чале слога J ta-. Значение — страдательный или возвратный
? e
залог от II породы, Ac allama = учить, J*J ta allama=учиться.
VI
JcLiJ tafaeala. Шестая—-подобна III, но с прибавлением
в начале слога J ta-, значение — возвратный залог к III породе.
Jjli qatala = спорить, JjLu taqatala = драться.
VII
J*iij infa^ala. В седьмой породе в начале приоавляегся слог
VIII
X
V
JJUZMJ istafala. Десятая порода получается путем прибавле-
У р о к XLIIL
£ J*- о -
)j /
—161 —
J
M «* l
•З&млл -
9
AJ
Г
• j«4 *P Ц/J,^ *JB
о1
)
/^
/нч
У р о к XLIV.
ровать антимоний
L
11*
— 164 —
AD J
U J l^> 4> j jj ^J«,«^ j j AD ^JjS d-sJ Ца
У р о к XLV.
^i JL jA
^-^«Л/О J O ^ • *JJJJ I ^ f t i a
^ ID
IJ AJ ^ ) U * 4 ^
— 169 —
J
Ls .JLi ljUj ^Ljl Ojli ^ Д jj ^p^Li 0 |j
У р о к XLVI.
-^/J >»^
, i 7 Ч .
^ -/ • ^ ч^ ^- ^ u-
Урок XLVIL
у>ш.<о 4.J J A
•**
— 175 —
^ j ^ л>
Предложения условные.
В условных предложениях нужно различать два, вида, а именно
а) условные предложения невозможные, т. е. такие, в которых
услойие или невозможно, ЕЛИ ВОЗМОЖНО, НО Фактически не была-
осуществлено или только предполагается и б) возможные, т. е.
такие, в которых условие в будущем может осуществиться.
Сперва рассмотрим условные предложения невозможные.
Типом такого предложения может служить русская Фраза: ее если
бы у меня были деньги, я купил бы эту книгу)), причем подразу-
мевается, что денег у меня не было, или нет и, следовательно,
предположение неосуществимо, В таких предложениях русское
«если бы» передается через J> \ agar, а глагол, как в главном,,
так и в придаточном предложении стоит в прошедш. простом
с частицей u ^ .
Таким образом, приведенная выше русская Фраза по пер-
сидски должна быть передана:
У р о к XLVIIL
inaslhat—-совет ный
f
amal kardan — по- ^ i o j b ' danistan — счи-
ступать тать
f
L© mumana at — отказ b — быть
bah ana — отговорка уверенным
» mardaka — субъект ^J-^ ducar-i clzi
varta — пучина §udan сталкиваться с чем-
Jy> havlnak — страшный либо, попадать во что-либо
12
„178 —
e
s^ acala — поспешность ' <uL balijja — беда
киса (j^jf jhkj raftar kardan —
tahvil dadan — вру- действовать, поступать
чать, передавать oj^<f gum§uda — потерянный,
J? ^J pu^tgardanl — за- утраченный
трещина c l u mata*—-товар
J l L sabuk—-легкий u b j J arzan—-дешевый
LM^ vasat — середина
* cangal — лес
J'iJi^ na-padid §udan
скрываться
У р о к XLIX.
f
cijLo ma*arif—просвещение arabl — арабский
(jsjf ^i^j taraqqi k a r d a n — ib^ Lib oialat и oplut — ne-
развива^ься ревранный, с грехом пополам
f
^jc adad — число iil^p. xurafat — предрассудки
l madaris (мн. ч. от -* mazhabl—религиозный
школы i ^L jad dadan—-учить
L^j,! izdijad — увеличение L ba vu^ud-i — несмотря
?
A*h vaqi §udan — иахо- на
диться ill» qillat — скудость
^ >*• .
j l ^1 ^ » 4Aij J U JlL*©
^L Oftft U Л
^LsL/-» ^ i y c j bib
SjZ'
bafti
15 pl^
?-^ ***]r j
1Q0
1. Уступительные предложения.
В уступительных предложениях придаточное предложение
может быть введено следующими частицами: *» jf\ agar ci—.
хотя (чаще всего), лГ J^JP har cand ki, &*js> har ci —сколько,
ни, ^ j va lav — и если бы, <&>bj*j Ь ba vucudi-ki, ^XiJ : у ^ L
ba viicud-i a n - k i — несмотря, несмотря на то, что AX;TL, dXL) L
ba an-ki, ba la k i — х о т я <0и| j L hal an k i — в то время как,
J ^ f giriftam ~ предпололшм.
Главное предложение вводится частицами: j L baz, L) amma,
-j£"d likan, ^j vail — но, однако.
В зависимости от необходимости время может быть и настоя-
щее и прошедшее.
Урок L.
ность расширять
mntaxassis -—• специа- **£*j zamlna — почва
лист J^UiJ istiqlal—независимость
xb fannl—-технический sust ^udan —сла-
и 4 J i oJlc )d
jls? Ju*asJ iC-j^J >j (j)5j)\L 5 ьш.*<о j лл£? j la. U ^/[^j) •^J
d
jj^l ^J^ ^ diJu£ O
4*4j ^**^
O^jr J 4 o j U
;купец сказал, что такого рода ковров у него сейчас нет? Однако,
нужно заметить, что тяготение к л?рямои речи и сейчас еще
в персидском языке чрезвычайно сильно.
4. Эквивалента для русского «чуть-чуть, едва» персидский
пне имеет и потому этот оборот передается описательно: «едва не
^упал» можно сказать j I s L ^ ц > ^ qarlb bud bi-uftad или
JASL ijj o j i L ^ k a m manda bud bi-uftad, clz! na- manda bud
bi-uftad — близко было (к тому), чтобы он упал или мало оста-
валось (до того), чтобы он упал. Как видно из примеров, глагол
при этом должен стоять в сослагательном наклонении. |
У р о к LL
митивный терять
вигаться дительность
£> cuz' •— мелкий [ Ы ' ] ОъУ^ afzudan [afza] —
idda — число; количество увеличивать
iJ infiradl-—индивндуаль- o masln— машина
ный J ^ c eala'im (ед. «l*^ic ?ala~
j j L sabiq — прежний mat) — признаки
A*j« marhala — этап и*к^л mu§axxis — отличаю-
^Jjklu* mu^tarik — общий
JLMAM* sistim — система
щий, отличительный -;
f *« *l LJ ""J? C
Ihjj Lo
"JLJ* uk/*f V ^ J*
d3
Л^1
L" *
J • О ^ '-^ djl
»A) U&i
J (3»J LS"^LP J*
— 188 — >
Урок LIL
ный
d^JU xalisa — казенная земля
jak-§anba
воскре- <Z>\jffi\yx cavahirat — драгоцен-
сенье
ности
и mudir—редактор
^jo t-al>l ixtisas — специальное
tufan — потоп, буря
предназначение
aile mani* §udan— пре-
Jb? muxalafat—-протест
пятствовать, возражать
i jjJL buland §udan—- воз-
'^ lajiha — проект
вышаться
Ь ta^sls — основание
с ojavoia—шум
JK> L bank — банк
£ L^J barpa§udan — уста-
^J^% falahatl —- земледельче-
навливаться, подниматься
ский
(о шуме)
L* matrah §udan —
тема
предлагаться на обсуждение
хапс — вне
,ч» madda — статья
mumtadd — продолжи-
/> qira e at §udan — за-
тельный
читываться
f
JL>Lr* L A ^ P^? qaravul — за-
aqlda — мнение
стрельщик
i.j pu§t-i за
(jsjf ALU) ihata kardan —
AJJJ tnbun — трибуна
окружать
mufassal — пространный
dar muqabil-i — пе-
su — сторона ,
ред, за
ta4il — перерыв
a> huzur — присутствие
— 191 —
Cjf^J^
<:
sia UJ 2>)^jj) l'<aiu« iVaJ -^^-/*° ^sr^« c i L / ' -^"^ ОьЛ*1
*>5 d
^ j j I ft.u
^ J> ^
-J>i j ^
— 192 —
УчПереЯз
ГРАММАТИЧЕСКИЙ ОЧЕРК
is*
Имя.
1. Неопределенный член ( w j ^ ^ L ) выражается при помощи
^окончания ^ — , которое ударения не принимает: ^bj* какой-то
мужчина, ом*5 кто-то.
Орфография его. а) После согласной пишется в виде ^ .
б) После о — пишется в виде хамзы -&- SiU какой-то дом.
•в) После долгих гласных I — и л и ^ — в виде ^J: ^JЬЬ какой-то
мудрец, ^^А какай то газель, г) После долгого ^ , либо в виде
хамзы, либо в виде ^J, причем тогда коренное ^ теряется:
1]ет х 0
У ~ и М ^ I- ' курица.и т. д., или прибавлением
самец и CPU самка. Слова эти могут стоять после опре-
деляемого имени, в таком случае получающего изафет: ^ j*L-i
** к
дев, o-^Lo^J. львица, или до него, тогда изаФета не требуется,.
а_р принимает Форму 0J> \ J&qj б ы к — ^ l f CPL корова.
В заимствованных из арабского языка,словах различение-
родов возможно (см. ур. XXV, 3, XLI, 2)
4. Число. — Персидский различает дна числа—-единственное
и множественное. Множ. число получается из единств, путем
прибавления окончаний ^ 1 - или U-, причем первое употребляется?
сравнительно редко и только для обозначения одушевленных су-
ществ: (j\j?J6^и U^Tjk'рабочие, ul^jfli и U ^ f Li ученики.
В некоторых случаях различные окончания дают разное*
i *
., Lif» головы, но O L ^ главы, начальники.
Изменения основы при присоединении окончаний—а) Слова па,*
-I, -п, aj и av перед окончанием -an разлагают конечную гласную
на гласную плюс соответствующая полугласная, т. е. ij ? uv, aj,
av: ^jL^I перс, — О ^ Ь ^ iranijan, не Iranl-an^^j ^^Цо (пиш-
роу) в о ж д ь — u b j ц^^ (пишраван, не пишроу — аи).
б) Слова на I- перед окончанием <jl- во избежание зияние
вставляют j j : \jS нищий, о М ^ > ^ ^ мудрец, ^ L b b .
в) Слова на о — перед окончанием <jl—восстанавливают
старое окончание — ag и превращают тем самым 0 вJ : <>j**>
раб, Cj^J+i-i *** литя, (jlL^>.
г) Слово 0 U месяц (календарный) и J L год образуют непра-
вильное МНОЖ. ijLjuic И ^ J L J L .
д) При присоединении окончания U — конечное 0 слова на.
письме может выпасть: <uLo л е с — L ^ и 1РА*Ц>. В словах на
— 199-
А. Орфография изаФета.
а) Если слово оканчивается на согласную, изафет не пишется,
но в случае необходимости может быть выражен кесрой:
• +* ^ Ь Г и л и -у* <W>LTMOH книга.
б) Если слово оканчивается на ДИФТОНГ, применяется то же
правило.
Если слово оканчивается на ^ , долгое Г переходит в ij,
пишется в виде — Lj^ ^L> mafaij-i darja морская рыба.
г) Если слово оканчивается на 1 — или^ — (гласную), иза-
фет пишется в виде ^ : jy> ^jbj^ Каспийское море, ^1 ^jj
его лицо.
д) Если слово оканчивается на 0-, передающее гласный
звук — а, изаФет пишется в виде -£- : <JUu<p 1)U дом друга*
Б. Применение изаФета,
Различаются случаи:
I. Приложение, распадающееся на две категории 1) Существ,
плюс существ. \ J> yS бык (букв, корова, которая самец) jl^d^i
город Шираз.
Существ, плюс прилагательное (стоящее на втором месте)*
J[J ^J) чистая вода, ^X^JLB ^jj красивое лицо.
II. Родительный падеж.
1) В общем и притяжательном значении: j ^ ^ *^Lf книга
>? ^ *•••.••
УО ОУ Л . sOs
брата, ^ a i ki*9j время спанья, JJJL) ^J,BJ уход войска.
В этой категории особоч нужно выделить ряд существ,
и наречий, выстуиающих в роли предлогов и требующих иза-
фета: j l l j ^jy в комнате j$ *>$ в дверях, ^L C^^J на крыше.
2) Определяющее выступает как дополнение к отглагольному
имени CJijf <~J U^JJ* едение супа (кого едят?) J
покупатель лошади (кого покупает? Вин. над.).
-—201 —
В. Выпадение изаФета.
. В некоторых часто употребляемых сочетаниях изаоет может
выпадать. Чаще всего это происходит после слов вроде ^-^L» обла-
датель ^ * повелитель и т. п., напр. д;Ь ^Ао домохозяин,
4^«£л>^1о ОФицер (букв, обладатель чина, «чиновник»), jf>\j**
конюший (букв, повелитель конюшни),
Выпадает изаФет и при нумеративах (см. урок XV, 2 и § 10).
ИзаФетом может соединяться целая цепочка слов, причем
все эти слова рассматриваются как одно целое и при склонении
частица )j ставится после последнего слова: \j* * ^ Jaj& b~**»j$
моему дорогому почтенному другу.
О передаче различных русских падежей по персидски
€м. II урок.
Прилагательное.
7. Персидское прилагательное как правило стоит позади
определенного им существительного, принимающего изаФет:
©L~ ^мЛ черная лошадь. При этом оно всегда остается неиз-
менным в каком бы числе ни стояло существительное: ©L^ ^ U ^ ^
черные лошади.
Если существительное должно стать в косвенный падеж,
то частица Ij ставится после определяющего существительное
прилагательного \j 0 L ^ <^*\ черную лошадь. Т. е. другими сло-
вами соединенное изафетом определение и определяемое рас-
сматриваются как одно Целое, которое не может быть разорвано.
В исключительных случаях прилагательное может стать впе-
реди существительного (уже без изафета), но такая конструкция
носит архаический характер и в живой речи звучала бы чуждо.
• 8. Степени сравнения образуются суффиксами: сравнительная
jj — и превосходная / н > * — ? ° ~ ^ * - ^ оЬ^-, -jtJ* оЦ^*
Сравнительная степень.конструируется с помощью предлога
:
J (jij\-rw лучше этого. Превосходная степень может констру-
— 202 —
Числительное.
9. Числительные количественные:
1. I J C 11. cpjl
2. К у> 12.
3. Г ^ 13.
4. к j i ^ и л и ^ 14. o^U^ или
О' s О.
б. о «ptj 15. о - ^ Ь
6. Ч 4 ^ 16.
7. V «li* 17.
о • Л C^JJIP 1 о•
9. 1 <п 19.
Ю. | . О 1 20.
30. о ^ 200.
40. J*» или J* 300.
/5 U~** /8 <J r
°^ op of
1/ JJj 1/ J^ 1/
во-первых ^1 в-четвертых
во-вторых uiU в-пятых
в-третьих U1U в-шестых
в-седьмых
в-восьмых
^в-девятых
в-десятых
— 205 —
Местоимения.
1 7 . Личные местоимения.
1л. II л. III л.
Ед. ч. f ~~~ ^ — LT ~
Мн. ч. uU "7" (jb — (jli —
неопределенный член: j 3 J
j ^ или jJo. ^jjj несколько дней.
J^ft j® — сколько ни: jJL> zbj* sjX^ o
» ^ J-^^ сколько он
ни старался, ему (это) не удалось.
Глагол.
25. Всякий персидский глагол обладает двумя основами —
основой настоящего времени и основой прошедшего времени, от
которых и образуются все остальные Формы. Без знания этих
двух основ проспрягать персидский глагол нельзя. У глаголов-
правильных обе эти основы могут быть получены из неопреде-
ленного наклонения.
Неопределенное наклонение в персидском всегда оканчивается
или на ^—(после гласных, звонких согласных, j и (j или
— 209 —
Неопред, наклон.
А. Окончание <ja:
i считать j
умирать
выжимать
сжимать
ж а т ь
(снимать жатву)
j выть, ржать
9
L слышать
приготовлять
рождаться
показывать
покоиться
прибавлять
осквернять
измерять
похищать
хвалить
петь
— 211 —
приказывать k
.^открывать е
выжимать L5^^
J ЧИСТИТЬ yc\bj
растирать ^L
перетирать, стирать ^ ^
падать
стоять
1
посылать
i класть
приходить
jsj бить
LLx, брать
к нэьш в
е) с предшествующим ^ ( и ^ ~7") ° р е глаголах:
(jJ^H' крошить
^* рвать, собирать
jf выбирать
* покупать
14*
. — 212 —
J спрашивать
j рождать
понимать ^i
Б. Окончание -у — :
доить
продавать
возвышать j\^\
зажигать
смешивать
бросать
приобретать
возбуждать
вешать
• JUU проигрывать
^ 1 % просеивать
J'^\zji завершать
— 213 —
гнать
ШИТЬ
rj^Vt/i остерегаться
^ ЛИТЬ, ЛИТЬСЯ
делать jL-
J гореть
f астоплять
ежать
ласкать
JL.J освобождаться 0J
j^Jf убавляться о^
£JT*M U вставать — образует
2. в j.i в глаголах:
L связывать
соединять
3. в (j в глаголах:
* ьлшиХ»^ л о м а т ь * ЪЛАА/
О х
^J сидеть — дает
_214 —
4. в ^ в глаголах;
украшать ijU
^J приготовлять
С растяжением гласной в:
j ^ * искать
r*^j расти
•JUu.^ мыть K£J^ (такжеj%i)
5. Во всех остальных случаях «JL. целиком отбрасывается:
знать <jL
втыкать J
UJL быть должным ^Ь
L длиться, ожидать ^L
^ МОЧЬ ^jjy
в) J^ (окончание
1. сохраняется в:
зивать
2. переходить в ^ в глаголах:
о
•ILj прясть
о •
писать
i^J лизать
причем гласная удлиняется.
_ 01К
атттт
4л X О :
3. B J в глаголе:
^ J поднимать
4. в $j в глаголах
i y сворачивать
S становиться
5. во всех остальных случаях B j :
Jj предполагать, думатьjljJJ
иметь j)^
• .Li) j r класть j\jf
•^A^J) проходить
• . ^ U J назначать
• JLlLO рисовать, писать
J^S сеять — дает
распускаться
• JcaL ткать
2'. переходит в ^ в глаголах:
ИТТИ
0 1 ft
& x \J •
•
3. Переходит в ^ в глаголах:
i^ спать
1лш пронизать
оР
скрывать
Ед, ч. 1 л. J 2 л. ^1 3 л. il*J
Мн. ч. 1 л. *>\ 2 л. jJ 3 л. Jj\
Ед. ч. 1 л.
г— 2 л. ^ — 3 л
Мн. ч- 1 л. ft — 2 л. JJ — 3 л
Спряжение его
Ед. ч. 1 л. ft 2 л. jS 3 л.
Мн. ч. 1 л. 2 л. juJif 3 л.
Ед. ч. 1 л. *— 2 л.. ^ — 3 л. —
о
1. Прошедшее простое.
Ед. ч. 1 л. »3jf 2 л. ^ ^ / 3 л. ^Г
Мн. ч. 1 л. p*bjf 2 л. J*bjb 3 л.
Принимая префикс о * , прошедшее простое получает зна-
чение длительного или повторного действия: J*f ^j* я говорил —
ATH сказал. О применении см. урок VIII.
2. Причастие прошедшего времени — получается путем при-
соединения к основе окончания 0 - : <u^, o*jf*
В. Формы, образуемые от неопределенного наклонения.
1. Причастие будущего времени — получается путем при-
соединения, к неопрёд: наклон, окончания ^ - : ^ Ь / ^ т о , что
нужно сделать, О л ^ т о , что надо сказать.
— 219 —
Ед. ч. 1 л. J Мн. ч. 1 л. Ji
2 л. 2 л. JLJJ
3 Л. 3 Л. JJJ
Е д . Ч. 1 Л. Мн. Ч. 1 Л.
2 л. 2 л.
3 Л. J Q^jJ 3 Л.
Ед. ч. 1 л. Мн. ч. 1 л.
2 л. 2 л.
3 л. 3 л.
Ед. ч. 1 л. Мн. ч. 1 л.
2 л. . 2 л.
3 л. 3 л.
30. Страдательный залог от всех глаголов получается путем
соединения прич. прошедш. врем, с глаголом <jjLi или ijj^bj,
причем спрягается только вспомогательный глагол. Таким обра-
зом получаем следующие Формы.
Неопред, наклонение <jj*L <CJLf быть убитым. Повелит,
накл.,jL <и!,Гбудь убит. Настоящее время ^ J ^ dlilTero уби-,
вают. Прошедш. простое jJL <£Ji£ он был убит. Прошедш.
совершен. d * J ojti <&&f он был убит. Давно прошедшее
j y ojL AlikT он был убит. Первое будущее jui j*>Jy> <^JiS он
€удет убит. Второе будущее ji-L ojLi <и^Гон будет убит.
31. Отрицание при всех глагольных Формах выражается
частицей <о, которая может писаться и слитно и в Форме — <и:
* не спрашиваю, CJS^J не сказал, «JUJ O J ^ L J не пришел.
Частица <tj всегда присоединяется к Форме спрягаемого гла-
гола, кроме первого будущего и страдательного залога, где она
присоединяется к глаголу вспомогательному: CJ& j.*]^ не ска-
жет ; j - i J I P I ^ й.1ш^пе будет убит, jJiJ <uiS не был убит.
В литературном языке при повелит, наклон, ранее ставилась
частица отрицания <и>, но теперь и здесь чаще применяется <и.
32. Частицы <и и ^j*. Основное значение глагольных Форм
может изменяться от присоединения частиц ^ и ^ , причем
а) Частица <и ( J ) может присоединяться к любой глагольной
Форме, если только эта Форма не имеет частицы и+ или отри-
цания dJ. Назначение ее^—указать на завершенность действия.
Эта частица почти всегда присоединяется к повелит, наклонению,
которое без нее почти не применяется •£> сделай,у^ скажи.
Присоединяясь к настоящему времени, оно придает ему зна-
чение сослагательного наклонения J£J ЧТО бы я сделал, **у^
чтобы я сказал.
б) Частица ^ придает глаголу значение длительности дей-
ствия, незаконченности, его. Прибавляется она почти всегда
ft , • •_ • 091
о
Офицаняе <и должно обязательно стоять перед
не говорю.
33|. | Б литерат.
языке ранее применялось так называемое
С(
с5 рарсказа» (cU^> ^ L ) — не несущее на себе ударения и
присоединяемое обычно к прошедшему простому. Оно давало
то же ^начение как и и* т. е. длительности действия или повтор-
ности ^го: u^sj jb.^ jjj js> каждый день он ездил на охоту.
В современном языке это ^ применения уже почти не имеет..
34 В заключение приведу таблицу образования персид-
ских г|лагольных Форм, показывающую их взаимную связь
(см. сл^д. стр.).
35] Понудительный залог (каузатив) образуется путем при-
соединении к основе настоящ. врем, слога (j\ -, к которому уже
и присрединяется окончание неопред, наклон. (j$- или £JJJ--7
причем в дальнейшем глагол спрягается как правильный. По-
нудит. Ьалог непереходный глагол делает переходным, а пере-
ходный — вдвойне переходным, так:
i
—достигать ( j j J u j —доставлять
— умирать u ^ L * * — убивать
* — есть <j j>^j?k"— кормить.
прич. будущ. вр. нсо.'ф. наклон. усеч. неопр. накл, первое будущее
ПрОШ. CORGp.
давно прошедш.
прош. простое основа прош. врем прич. прош. врем.
второе будущ.
страдат. залог
\
от этого
повел, накл. неопред.
наклон, все
те же
\ Формы.
основа наст. вр. наст, время
2 л. и^& 2 л.
3 Л. «Л-ША0 3 Л.
возвращаться
подниматься
выхо, ить
L спуск 1ТЬСЯ
подхо ить
ВХОДИ Ь
подхо, ить
спуск ться и т. д.
Предлоги.
j\ ИЗ
L с
<и в, к, на
^ на
jl В
L" до
и* без
rf кроме-
— 229 —
Наречия.
а) Утверждения:
а
* <Л*д а > а#
• ' конечно
> безусловно
да.
б) Отрицания:
j,^» нет.
в) Сомнения:
р$ также
а. АЛ)иь М
_ „ _ 1 И , совсем
целиком, и rt как
^ п о д о б н о
подобно этому
^PL вместе и ^ ^ подобно тому
a. cl^laj крайне ja.k^ как?
j % СКОЛЬКО ?
о ч е н ь
и ^ % столько, особо
S мало ;
больше J^S маф, редко
IV Наречия времени.
.5» О•
V Наречия места.
W1 там ^ далеко
isb) тут Ls/где
f
\ь наверху J ^ H близко
^ позади ^ ^ ? U ^ ^ повсюду
— 232 —
Союзы.
42. О применении союзов говорить особенно много не при-
ходится, они применяются так же, как и в любом другом языке.
Поэтому достаточно будет привести список наиболее употреби-
тельных союзов.
1) Соединительные.
2) Разделительные.
4) Условные.
, и если нет
5) Уступительные,
х о т я А £ ; 1 J L п р и в с е м т о м , ч т о
6) Причинительные.
•7) Ц е л и .
8) Времени.
Междометия.
Словообразование,
А. Словосочетание.
44. Относительно словосочетания все необходимое уже было
изложено в учебнике (см. уроки XXXIII, 2, XXXIV, XXXV).,
куда и надлежит обратиться, вбо никаких более или менее су-
щественных дополнений к этому дать нельзя.
Б. Словопроизводство.
45. Употребляемые для производства новых слов СУФФИКСЫ
в персидском можно разделить на две группы — а.) именные суф-
ФИКСЫ позднейшего происхождения, значение которых более ИЛЕ
менее ясно вскрывается путем изучения истории персидского
языка, б) СУФФИКСЫ старые, происхождение которых устано-
вить из истории языка уже невозможно без привлечения пале-
онтологии речи. Впрочем, само собой разумеется, что для прак-
тического изучения это различие существенного значения не
имеет, так как для практики важно знать не столько происхож-
дение суффикса, сколько его применение.
Я даю здесь обзор важнейших из этих СУФФИКСОВ. При этом,
однако, следует иметь в виду, что знакомство с тем или инынг
суффиксом еще не дает учащемуся возможности широко пользо-
ваться им в разговоре и пытаться создавать при его помонщ.
— 235 —
1. Старые СУФФИКСЫ.
и Ba
— > л * —» f k — лU —" (^ последних при красках) дают
прилагательные, обозначающие сходство или подобие: 'LT/AJ.
подобный льву, L J A J подобный слону, О ^ - ^ подобный тигру,
одинаковый, jL*TU (подобный праху) униженный,
стыдящийся, ^j^^jy» солнцеподобный, ^ j i ^ u луноподоб-
ный, jl^ о^-Ь подобный атому, ALJ&L*, черноватый, AiAf розова-
тый. Нужно однако заметить, что большая часть слов, обра-
зуемых этими суффиксами устарела и является исключительно
достоянием поэтического языка, а в живом разговорном языке
уже больше не применяется.
Хрестоматия
— 243 —
^*-*>>
10*
— 257 —
л!
^i 1c L j
j ) ^ J ^ f L ^ o U JJ.J Lei
J 0 Li
УчПероЯ. 17
— 307 —
Ь ^Ь >
^ .
20*
— 308
и :^ / T^ L l
'-^
4 А
' %3J J y * k S S (j
'J"* 0>J J la
орудия,
a. <UJLJ (ед. pL>) здания,
вода. климат.
a. jA родитель.
суп. eJ-^^-^j <-J «не
видавший воды», в смысле иА голубой.
свежий, новый, еще немытый; орошение.
крепкий ругательстве). ^jLj орошать.
:>Ы обитаемый , застроенный. т. cJUUj атабек, титул великого
визиря при каджарах.
jj^Ll процветание; заселенное
место, поместье. slx'l союз,
начальный. a. j U j j соединение.
а, о Li') доказывание.
) шелковый.
— 311 —
а.-п. О Д ^ 1 помещичий,
W \ СТОИТЬ. ( j L l легкий.
314 —
легкость. а. е Ь ^ и просьба.
T спокойствие. просить.
a. J L A I J применение.
и i
a. ^ J U a a r H ПРОИЗВОДЯЩИЙ, ^d применять.
изводительный; производст-
венный. a. cpLilJ извлечение пользы.
А£*\ пользоваться.
p укрепление.
a. j\j&^\ установление.
a. Jj^~) служба; принятие на
службу. a. ^-^JjJilJ заемный, получен-
a. j U u i j искоренение. \ вред.
искоренять, пленник.
порабощать,
a. (OLU нашествие.
а. ^^^.Л пленение; рабство.
рукав.
• yJ>)^j) t$u±b • **и*ш) j$ ^il
5 L> «на- похлебка.
дувать кому-либо рукав»— a. «OjLJ знак, указание.
льстить кому-либо, возвеличи-
u - t X OjLi) делать знаки,
вать кого-либо.
указывать.
a. < J L * J МОТОВСТВО.
AjLj^il столовая, кухмистер-
a. / i J ислам. ская.
I
a. oLj-J ошибка, недосмотр.
Стамбул, (из J^4> LL«1
i^J ошибаться.
панисламистское искажение
названия).
запутался в этом вопросе.
a. образ, манера, стиль,
Т мир, лад.
стиль письма.
a. jL^il страстное желание.
а. [мн. имя.
.Ох х
a. «*r>[/LJ волнение.
явный; явно.
о
a, O s l i J покорность, повинове-
%. J&LJ затруднение. ние.
LiJ знакомый. ^.ji, ~ j L il^Dli») j | ВЫХО-
(jj.£* Lil знакомиться. ДИТЬ из -повиновения.
хотя.
Г-Д-iJ] (jjJ&iJ бросать,
] сейчас,
a. J^ij полки (ед. *у)«
несомненно, конечно.
ы господин, o^ij^l рожденный о
О L w * JL/—«1 поддержание
:>J>©Ul гробница святого.
0
жизни,
Ф. j ^ L Ij^oJ император. j сегодня.
Ф. ^ j y ^ [ ^ 1 императорский.
нынче.
Ф. A J J L ^ J империализм.
el сегодняшний.
Ф. C ^ J L j ^ l империалист. IL^^l Америка,
(ед. J L L ) поместья.
навстречу. CJJ^\ < j ^ нра-
виться jb) . <* Л^ мне нра- а. -*л1 спокойствие, безопас-
- ^J [• j
вится. (jj*\ JJS опаздывать. ность.
320
I Т
a. jLasr5) ограничение; монопо-
а. AL*JJ подачка, на-чап,
лия. (jbjf jLos:Jl ограничи- а. составление, организа-
вать. /j^-Ь jlc*sJJ ограничи-
ция.
ваться.
о
а. ^-kjtil отражение.
Las^j монопольный, привиле-
а. ^jbljul уничтожение.
гированный.
о
0/•"**"'
A L L миндаль.
о
d j ^ L Баку.
в отношении этого.
раз. ojb j ^ по поводу.
a. v^L Баб, прозвание сейида
L однажды; одним словом.
Али-Мухаммада, основателя
секты бабидов. b ИТТЙ (о дожде
и снеге).
jj.+» LL Баба Хайдер, имя
j L снова, опять, {j^jf jЬ откры-
собств.
вать.
_/>Цэ L»L Баба Тахир, знамени-
тый персидский поэт-дер- j ! j L базар.
известр
виш, известный своими четве- ^ j L игра. U - ^ L S J ^ играть.
jo,
ростишиями,
т. jJLu особый вид сладкого
a. e>jb род; статья. кушанья, нечто вроде колбасы,
относительно. начиненной миндалем и оре-
JL бабид, сторонник Баба; хами.
бабидский. 0
ЛГ пышный, величавый.
a. JLL пустой, нелепый.
настойчивый, упор-
ный. быть отмененным.
21*
— 324 —
а._/^ море.
[<jL] л ^ Ь ткать. уу ОУ
lsf Бухара.
а. л^эЬ остаток,
t счастье, удача, aj -J& мне
страх. повезло.
^ L способный/ La] ^jj.^*L.s^ дарить, давать;
"ilL верх, прощать.
невоспитанный.
a. QJ^&L в конце кондов.
о ^J.J несчастный.
p. ^ L a j J L большевистский.
J
. J J к несчастью, к сожа-
^jjj ^ L J починка глиняных
лению.
крыш. О ОУ
а.-п. ^ ^ негодяй.
Ф. v-Xiu банк.
JUJ.J недовольный,
.jjL вера, доверие; (
верить. недовольство.
энергичный.
щаться.
— 325 —
> рис.
J-e ругательство; ругание.
.0
^ (?л рисовые посевы.
^ грудь.
J Буруджирд, название
• JiJ :> ^ j ^ быть одетым в . . . города.
Ы острый. {jbjS I^J заострять. a. С о ^ холод.
ibi РОВНЫЙ. a. JJJJ проявление.
(.J брат.
L> JJJI хождение, хлопоты.
племянник.
LJLJ^J Британия.
a. LULJ расширение. f
^ j рослый высокий.
C p b LUXJ расширять,
р
I ° L уезд, округ.
J L ^ J многий, много; очень.
сУ беззаботный; прямой,
открытый; прямо, открыто.
часть, доля.
о
&J^XJ ^ неопытный.
ii^j рай.
Uu неуместный.
& разгонять, а.-и. il^su безпричинный; без-
такой-то. причинно.
ojlsrtj несчастный.
! Г' °"i
а.-п. ^ J ^ J безжалостный. U-^J № и с/** j P Лг^ *•* пор-
J*^ больше.
-- о
бесчестие, позор.
L ' ^ L нога.
> не имеющий убеждений, (jj,L L_^J устанавливаться, под-
O
^U.X^J одиночество. ^ j — мне выпадало на долю.
ouCo невинный. 0
L J > L царь.
u-'fjL Париж»
а. -^о промежуток; между.
У [J.L] ^jL-jwiU О У рассыпать,-
;J^J^> посреди; между, /j^j^ сеять.
-J'^J погибнуть, быть уничто- J"L ЧИСТЫЙ, u^f ^Гь чи-
ОУ У
Ф. j Ы^ пролетарий.
J J прием. -
.j принимать. Ф. j^jji пролетариат.
L s : ^ СЛуЖИТеЛЬ. JU подданный.
/
Lo прелюдия, вступ- AJL' принимать поддан-
ление. ство.
0/0
a. ^ J ^ нижний.
a. <JJJUJ' замена; превращение, о
a. j^j,srJ ограничивание.
•a.^jjjuj растрата. J J
ограничивать.
J J ^ J Тавриз. возбуждение, подстре-
Ох- a.
ЛО-У тавризец; тавризский. кательство.
•a. u^_j*> поздравление, a. учение.
а. *ш.^ улыбка. ^ J учиться.
О ^ ^ ^ - у улыбаться. a. J
учеба,
a. CL^AJ подданство. a. командование.
J
a. ссылка. ^ ^li командовать.
ссылать. 1
a. Jwsbr развязывание, распус- .
кание.
a. пропаганда,
малярия, болотная ли- j.l3j JJsr J слабеть (о силах).
хорадка, a. J<,xJ перенесение.
a. C J J U J торговля. u-5/ J ^ x ' переносить, тер-
a. u'j[xJ торговый, петь.
a. j j U
J
произвол. a. J J ^ " 1 передача.
— 333 —
0-^, '
*sJ семена; семя, cj.* Js? яйцо. ^j^b ^_/j предпочитать,
О >\. х ^ l i b *b>J> быть предпочти-
4.^ дынные семечки, тельным.
ixx
<u,iJ жаждущий.
термэ, термалама, род шел- О х-
вать, уговаривать.
iJ изменение.
объяснение.
изменять.
f ОбЪЯСНЯТЬ.
^ плевок,
a. fftJ удивление. a. OjLu разница, различие.
^ удивляться. (jzjf CJJIMJ изменяться, полу-
изумленный,
чать изменение.
ОУ
a. U u y задержание.
близнец.
задержать.
" совпадать.
a. j J y рождение.
J МОЧЬ, ОЫГЬ
•' О j
. UA,OL общество.
^ J U устойчивый.
A^L одежда^ платье.
a. u i b второй. LJL" во-вторых.
о
i j L душа; жизнь. -JLijy^jLjl
a. C^J вписывание, занесение
поставить жизнь на карту.
в списки.
— 339 —
у tJJ ОУ а. о ЮГ,
а,^#Ц> (ед. vl-jje-e*?) респуб- южный.
У
лики.
^ ячмень.
а. л ^ сборище, группа; сумма;
a. ^ - J ) ^ ответ. <j^b от-
*^ некоторые. O : L ^ / ^
о
вечать. О ^ ^ v ' >
собирать. \л^ вместе, в сово-
^ 1 ^ Джевад, имя собст.
купности, всего.
Jl^a. мешок.
а, -п. i^jj\ *•& собирание.
(jlj* юноша.
а. 4.««л пятница.
>Sj*>\}*> умерший в молодости
а. С-^-е общество, собрание. , J J ^ молодость.
0
a. Фраза. д,1^^1
i^ \
в общем. а. драгоценности.
>^ республиканец. j^.» род, вид. jy>. *jj) такой, та-
а, д:ч^ весь, все. кого рода.
О У
a. jy* насилие.
a. J.*<>* прекрасный.
<J\jj* НОСКИ.
a. w-;l^ сторона.
[ОЦ^^] О ^ Ц ^ кипятить, ва-
^JL W-JLS, почтительное обра-
рить.
щение, вроде «ваша милость».
ОУ
[ц°^] и ^ л ^ ^ кипеть,
а. ц^л» бок, сторона. a. ijy* недра, пучина.
4 ^ ^ возле, около. * ручей; канава, арык.
341
[У* пастбище.
для, ради.
^ ^ лампа.
а. w> геенна огненная, адское [^-/.J u ^ - e превышать.
пламя.
А^> колесо.
а. 4 ^ А карман.
{jSj* грязный.
л/* кожа.
. ОУ
J L ^ ^ налеплять, при-
печатание.
цеплять.
-l/'v' 1 * печатать.
i*A угостить, за-
j <*->L* гектограф,
ставить попробовать.
У
j L здоровый. сколько ?
( j ^ / ^ j U прочищать (кальян).
j l l ^ МОЛОТ.
jlju* J L Чалэ-мейдан? один
)^L коленкор, калька.
из кварталов Тегерана.
О Ор
> медведь.
oju j ^ новость.
j b ^ o осведомленный. веселый.
Cj*/ J z ^ осведомлять, пре- уборка хлебов.
достерегать.
> харвар — груз, поднимае-
a. JU окончание. Lli обяза- мый ослом — около 19 пудов.
тельно.
a. dJLp* стыд.
J>^ покупка.
a. CJ^ стыд.
j 9 * покупание.
) JA бОГ. 1
ijjk покупать.
прощание.
> покупать,
U - 5 / ^ c ^ ^ ^ ^ прощаться.
Jjjlj.* ГОСПОДЬ.
a. dJJ> казна,
о <^
j a. OjL^i убыток, ущерб.
di^J^.i ^ 1 JLA не дай бог. О у
й
a. d^oji [мн. VIJUJ.^] служба; L^i уставший, о ^ ^ ^ уста-
^- о вать.
.услуга. d-«j^ к. ^Л-^^ сухой.
^j}jXS**j,± служба, услуга. l i плата служащему, состоя-
«wjjyi разрушенный, испорчен- щему на своем столе.
ный.
• j J u i i высыхать,
^^ДГ^^Р разрушать; <^[/i
ia. гнев.
i разрушаться.
347 —
a. vlJsk наружность.
a. j ^ . * ^ присутствие,
а. <Л>*2«ЭА вражда. уединение, одиночество.
ojoLyk вкусный.
держиваться, удерживаться.
*> о
tj^i кровь. О Ь ^ i огорчение,
^ ^ ьуь самостоятельный.
забота.
^jk — (Jsj+j iS^f* себя пока-
LJ«V* цена крови.
зать, похвастать.
о * и ^ огорчения, заботы.
[ u l ^ ] j^vy* кормить.
о '*J>** KpOBOIipOJiИТНЫИ.
•ysbjjk сумка.
о j) U ^ ПЫЛКИ1].
sjy* мелкий.
•*Jy> кровавый.
иЪ^ ^J}* измельчить, исто-
J L L A проспект.
лочь.
о
a. j L i огурец.
J L sjyk малолетний.
a. JbLJ. портной,
[~] *е с т ь ? пить.
заду-
U^jy* л наталкиваться, встре- a. J L i мысль, j j
чаться. мать.
— 349
)^ обладающий. a. J b постоянный.
О у
(jsjZjji жать.
<JL.*ji дерево. ворота.
щаться. а. ^ Ь внимание.
AM*^ ПОМОЩЬ.
пуговица; запонка,
±1 враг, сердце.
последнее издыхание. ОЪ
1
заваривать (чай). ! a. ljQ:> вокруг.
<jU^ рот.
О х-
a.^s»^ эпоха.
•.UP^ крестьянин. а. О Ь сущность, суть,
а. Ыь лично; по-существу.
oj.1.20 деревня.
a . ^ U b запасы.
-у>5 =i {j Uo рот.
«JJJJ^ кукуруза.
i^j^ ДИПЛОМ, О У
a. c j i аршин.
сввдание.
смышленность.
^i^ повидаться.
—видеть.
23"
— 354
О - Оу I у
, j+xJj обида.
9 C^9j посещения.
ловкость, проворство.
a. cjj земледелец. иЪ^ и ш
изловч
иться.
О х
*>j пчела.
*J Р а н и т ь - 'о
J
борьба^ столкновение, j цепь.
бой. (J^j sjy^j ^j сражаться. Зенд, название одного из
C\ земледелие. племен и вышедшей из него
династии.
j желтый. y, жизнь.
род плова.
Qр О• J-Lr ^J u<J^J ЖИТЬ,
^ Ч л ) Заратущтра, основатель
b j ЖИЗНЬ.
древне-персидской религии —
зороастризма. h'j ЖИТЬ.
— 358 —
ЖИВОЙ.
Ф. \JJ\J жандарм.
ЗВОНОК.
^ ' 3 жандармерия,
u J J j ЗВОНИТЬ.
генерал.
быстро, скоро; рано.
J быстрота; скорость.
Л ^ ^ легкий. свинец,
солдат.
а. сХи.^ стиль, вкус.
ojL* звезда. покрышка,
о w источник,
прикрывание. граница.
iL прикрывать, охранитель границы,
столб. маркграф.
О У
** красный.
^k^ твердый; сильный.
&J* С^** быть строгим, же- Серахс, город в Туркме-
стоким. нистане.
Оs
строгость. j* полководец.
— 360 —
<*>/ 0 у
Ф. . -SUXbJ Us^ft,
социалистический. а. О^А^М образ жизни.
о
a. £j~ продвигание. Ф. ^JUu^ система.
^ Ь j^-u толкать направлять. сигара, папироса.
a. J.$^ легкий,
a. vlJ^.- легкость,
&>ll ветка.
а. С^>^ путешествие.
^ L i радость.
a. C o L * ГОСПОДСТВО, власть,
a. ^cLi [ме. [^«i] поэт.
казчик.
, <*С*Л^ ПОЛИТИК.
а. ^ Ц — политический.
1^ черный. * Li ужин.
0
djLi гребень.
черный.
(jbjf <tjLi расчесывать, раз-
>А« картофель. глаживать.
о Li шах, царь,
a. j ^ ~ сейид, лицо, считающее
a. j,#Li свидетель.
себя потомком пророка Му-
хаммеда. принц; князь.
ч а с т ь
сир — мера веса — Y40 Li;p Li «царь царей » — титул
мена. персидских шахов.
^г P U шахи, никкелевая монета
насыщать. 7 Я 0 крана.
— 363
L^i ночной. 0 у
/ а. Сл jL участие.
a. <ц*~ сомнение. У
0 < | , у
a. ^j*^ [мн. ^joLs^l] лицо, пер- сти.
9
сона; личность; кто-то, некто. а.
c j ^ i начало.
L o s ^ ЛИЧНО. (jSjf fj^ начинать.
0 <
a. ^ o i ^ ЛИЧНЫЙ. ijj± fjjxi начинаться.
5» о ,
a. d ^ ^ a s ^ ЛИЧНОСТЬ. и *j+* FJJ^* начинаться.
0 ,
{
jS QJ^ курильщик опиума. а. < «U чистый.
•jj^^ сладкий. очищать, прочи-
u -ij^ сладости, щать.
0
9
d^^i стекло; бутылка. а. *ьо утро.
— 366 —
k выгода.
^ исправлять. О у
у
ЭКОНОМИЯ.
a. Jj.*o голос; звук. a. ls^-o открыто.
звать.
a.^j^-o мелкий, маленький.
a. (JJJJ,HS председатедьствова- а. СЛло (ед. йЛ^я-о) свойства.
ные; должность премьер-мини-
странипд.
стра,. желчь.
а.
9/
a. 3j,«o намерение. а. Д о мир, примирение.
собираться. примиряться.
намереваться что-либо сде- a. d.j <Ш i-o да пом о-
лать.
лится аллах о нем. и роде его,
Jic) jjwo премьер-министр (садр- обычная Формула,, после имени
а'зам). пророка.
— 367
а. промышленный, инду-
a. ij&^ слабость,
стриальный. • JU. ин-
дустриализовать. a. (j-sa^ слабый.
о
JS В случае. &XZJJ*O j$
в м е с т е с т е м
-
в то время как.
h CJJJ*O устраивать, улажи- во время. 1;«*£ одновременно.
в а т ь . *j+-iP Vjjjji^-e Оформляться, а. &+*<^> придаток.
устраиваться. ^jjJJ p u ^ Зия-уд-дин, известный
J осуществляющийся, персидский политический дея-
принимающий Форму. тель, ставленник английского
C художник. империализма.
бродячий Фокусник,
а. О ^*о суфий.
нечет.
*J jlL )j ^AJJ^^SLL вывести
4j LLJ U плата управляющему.
кого-либо из терпения.
а. • j-eU> поручитель.
a. tJULL сила; терпение.
a. ^ U пропавший, потерянный. а.-п. L^i C^^li непосильный,
^jLi ^ J U пропадать, те- изнурительный.
ряться. ниша в стене.
a. j . ^ противоположный.
зал.
— 368
a. U
'AAJO классовый, а, ^ > к (ед. «L-JU») студенты
а. АА£ (мн. ч. oLuk) этаж; класс, медресэ.
а. ^^.Лз [мн. pL a. c^Ib требование.
O-V^ c J ^ требовать.
a. O ^ J a природа.
а. ААИ студент.
a.о*^-к естественный, природ-
[ ^ ь ] и ^ Д ^ требовать; вызы-
ный.
вать.
а. д^ь план, проект.
a. c^-il восход.
/J^sfj ^J^f f>J& проектиро-
a. cLL алчный.
вать, задумывать.
a. j j i [мн. jl^T] способ, образ,
jb тоя^е.
вид.
a. j ^ k образ, вид. j«.L <ц или j*!ал как? каким
о
a. а. п. diU^Lc любовный.
jk промежуток, течение.
a. а. и*а 1с мятежник.
Jt притеснение, гнет. JUL
переносить притесне- L U поднять мятеж.
ние.
а. конец, окончание: в
a. <JU«ik потемки, мрак, конце концов.
j№> полдень.
a. J i U умный, разумный.
а. JJ$L появление. 5
UJ-" J ^ поумнеть.
Л о / }*Л ПОЯВЛЯТЬСЯ.
a. J lc мир, вселенная.
t a. J U [ M H . ЛЛС] ученый.
а.
Г
высокий.
[мн. -JJ^JLC] прохожий,
великодушный,
a. бессильный.
а. [мн. f»Uc] простолюдин.
УчПерсЯз ' 24
— 370 —
С c
а. < ^ Ц (ед. ^ s r ) чудеса. a. ^j^/c докладывание.
и°у° докладывать, ^JOJ^J
с
а. ^5г удивление. ДОВОДИТЬ ДО доклада,
D
a i i j ^s удивительно то, что. докладывать.
371
LLc (ед. j ^
b наоборот. на-
a. влюбленные.
оборот; обратный.
a.
а. J}Lc лечение.
a. L a c ПОСОХ.
словы; улемы.
а. массы.
о ?
a. ^ j ^ c общий; общественный-
a. ,,J.c научный,
a.^oLc (ед.^^с) элементы.
a. Lie явно,
^jj&c в скором времени.
а. О ^ Ь публичный,
с
а. О ^ адрес, заглавие;
а. Ь высокий, П
О'у^ °Д видом, под предло-
a. ^ ^ i l ID В особенности. гом.
a. oj^uc отдельный, a. cX^j\ya поборы.
a. JAIC больной, недомогающийся. a. <Ojyc нагота.
J}U JJ,c болезненный. а. , &*с замена.
a. sOjLc дворец. > взамен.
a. <и>Цс чалма.
нить, справиться с чем-либо.
(JU.0 Оман.
. J L c семья.
L ;Lc ^ L j ^ Индийский океан.
> J Lc обремененность семей-
а. oJ-оС главный: крупный. ством.
а.^о.с .жизнь. a. v,-sc дефект, недостаток.
a. J.4>c дело; практика. a. j-^c праздник.
^Lc практически.. ^ a. L ^ ^ A C христианин.
С/
а. )ji досуг. э 9
Ч/ ] O-^-i/ приказывать,
-.IsL cl-cl^i освободиться, по- европейский.
лучить досуг. продажа. 0^->Ц^ CAJL/*^
э забвение. продавать.
о
tr**] и^+ъ
9
a. L&9 ТОЛЬКО. понимать.
У У?
a. ^Л* [МН. [yfts] НИЩИЙ.
W ил 5 — о-^Ь) ^ ^jo*^^ заносчи-
"о
a. O=>Li гнусность.
а.^.^3 могила, гробница.
a. JJL» способный. jTjs J-jli О s
• XX
понятный. а. ^Л расписка,
т. JJLS кислое молоко, а. <иЦд рукоятка,
a. J J U убийца; убийственный. a. J ^ i прежде.
<tjjLU Каджары, название од- j / J ^ прежде чем, ранее. >
ного из турецких племен и пер- a. J ^ i принятие.
сидской династии. u - L ^ J ^ принимать;
a. jil* имеющий силу. О ^ быть принятым.
yjijj j ^ U быть в состоянии,
Г соглашаться.
мочь. a. J . ^ род, сорт. J**i jJ вроде.
о ? о ,
O i O j i i ВОрКОТНЯ.
J.^9 -.j) такой, такого рода.
••liJJJ $\z J\JS выносить по- такой, pus /1-JJ.J таким обра-
становление.
зом.
т. /)Ь^Ы> патруль, конвой,
a. «JL^woi [мн. ч. А1^.Э1] часть,
а. ^[уэ кран, серебряная монета
доля,
(около 10 коп.),
^з красивый.
a. KUIJS чтение.
jULi красота.
J[ быть зачитанным.
tjy^s ВОЙСКО.
жертва. a. ^jUxsf мясник.
L_^i «да стану я твоей
4.jUs»Lai бОЙНЯ.
жертвой» — Формула вежли- О у
J а. ^^достаточный.
Ф. <Uoi^ кабинет. к ^ недостаточный.
капитализм. коляска.
Ф. • tl+jb капитан. ^ кучер.
^ д е л о , работа. (jbj?j£ делать, a. J^k' совершенный. *%& пре-
работать, (про часы) ходить. красно, совершенно,
(jAlh\ J£ j \ приходить в не-
ol^ солома,
годность. (jj*\ j£^JJ ста-
новиться во главе дела, j l j o a. j^f великий,
u ^ J4i двигать дело впе- плащ.
ред. J^j jl^J ГОДИТЬСЯ, ПОДХО-
т. 9Р
сын».
ДИТЬ, -jfy J6 KSJJ быть уде-
a. ^juf [мн. i^Si книга,
ла, при деле.
<uU jk' завод, мастерская. книжечка.
^ьнож. ^Г побои.
о
^ b j b опытность, умение.
о^ипняпа. засада.
о
Ф. UT край.
U.LS череп; голова (сахару). A" ojUT устраняться, уда-
s ^ грузин; грузинский.
3 ПЫЛЬ.
Фургон, фура; дилижанс.
U ^jjLT станция шчтовых / вокруг, около.
дилижансов.
L ^ Г смерч.
Ф.
. If корова.
^sjf прогулка.
— 383 —
pj'S пшеница.
ОУ «»j-^ смуглый.
складка.
^^f глубина.
*
О^Ы ^^-Ц» проваливаться
«спрятать в бороду и усы—
(о глазах), не реагировать на ругань —
^у могила. «съесть, не поморщившись».
L L j у на могилу отца я . . . . . ^ упрашивание, мольба.
(грубое ругательство). 4
ul/ Д Г умолять.
jjLi^y овца.
бродяга.
a. бесчисленный,,
^у слушать,
несметный.
L S слушать.
a. j l нужный, необходимый,
w - ^ 3 МЯСО.
падаль.
^у угол.
а. о>сл но неволе.
jJjaJi 1 тюльиалник, клумба.
J y верить, поддаваться
на обман. a. t^^J^^Z нечестивый.
а. основанный.
a. дружный.
Р Ди.ч) заключающийся
U сдружиться.
в том, что.
(J\J->) djjl* траисперсидский.
a. _J.JU* пораженный.
0
L месяц. s Os
пространенный. вающийся.
uJ*" Jj^J^* войги в употре- Рассеивать,
бление, распространиться. рассеиваться,
a. UjJ^* постепенно. а. ^ и объединившийся.
&. и1/^> прогрессивный. 4JJ.JL jiix> объединяться.
.a. ^fjjLc покинутый.
а. О Л-^Л опирающийся,
a. vj^-aXe владетель, обладатель.
шутка, острота.
i_j^*iw ^>>j?>*<3i-*»*o з а в л а д е т ь .
^j^Li UX-IA^ остроумный,
и. J.-al4» соединенный; непре-
3} боскал.
. рывный, постоянный; посто-
а. ^ : > Ц ^ продолжительный.
янно.
a. Jj.Lle склоняющийся к, склон-
Jxa^o соединять,
ный.
удивленный. у>^+~с централизованный,
^х*** удивляться. а. **Х* дополненный; дополнение.
a. 3j.»l* многочисленный. a. J^Lc богатый.
a. J*AS? вынужденный. c
(jbj+j u^jf qj*o^ осаждать.
vjjii jy$ стать вынужден- у у. 9
а. 4 ^ ^ ^ сострадание.
a. u > срок.
• с^^-в пожаловать^
UJJ^> долгое время.
подарить.
tjj"* некоторое время, Ох
а. ^ч^л покойный,
a. U ^ J > [мн. ^ j l j * ] медресе,
скончаться.
школа. а.и«л^><> отпуск, отпускание^
т
a. , «cjj£ претендент, соперник. разрешение ) йти.
•j.* претендовать. » мужчина.
' Ох
а. О ^ з jj.* перегоры,
о обычный, принятый,
a. oj{\j«* обсуждение,
(мн. ^_j-oi) болезнь,
a. j/0-o упомянутый.
(ед. \J*ij^) больные.
> упоминать.
>+ сырой.
— 391
а. верховое животное.
a. jjA«i-e предуцреждений.
а. j * чернила.
а. ^«>Ъш.* искорененный; все
a. ь центр.
У, О* утративший.
a. S\j+ центральный. ^ УО ,
a.
самодержец.
J^M**
Мерв, город в Туркмени- У бУ О р
О у
jyO* упомянутый.
О У
а. с!у&и*л недвижимость»
PJJJ* обрабатываемый^ зем-
a. ^Aai*ja-e прямой.
ле*
пенсия,
радостное известие, скрытый.
a. соревнование.
Финансовый контро-
a. ил благоприятный. лер.
МустауФИ
a. помощь, поддержка,
ул-мемалик «контролер стра-
а. усердия, старания, ны »—- титул Юсу Фа садр-
путешественник. а'зама.
опьянение.
путешествие.
±* путешество- Li JLS**** «Мечеть шаха» —
вать. одна из мечетей Тегерана.
— 392 —
питье.
*л^*> Москва,
a. uj^-o обитаемый. конституция,
медник. блестящий.
занятый.
a. *w« вооруженный,
ykL* заниматься.
a. UL-o господствующий,
упражнение,
a. «JLJL.* поведение.
трудность,
a. мусульманин.
трудный.
(jlblj+j.* мусульманин.
затруднения.
a. jT\y^<* зубочистка, зубная
сомневающийся,
щетка.
черный.
dJUAAj-e в о п р о с .
_ ^ * > спутанный.
a. 4jjjLiw) вышеуказанный, ^ 9
смятенный.
a. JbLLo занятия, посты.
^* известный.
9
a. QJ$\JL* наблюдение. советник.
йЪ^ oJ^Li.^ наблюдать, за- J^j-Jj JM* Мушир уд-доулэ,
мечать. советник государства — ти-
"?9
тул хаджи мирза Хусейн-
a. \£J^* покупатель,
хана.
jb ^ 5 ^ ^ привлекающий 9
покупателей. d.2La,« перемирие, мир.
a. ^ J^^.x) состоящий из. ^La* (ед. < бедствия.
a. olcyi^e изделия. l
julaue ПОКОРЯТЬСЯ.
О У подчинять.
а. ^cyua* искусственый. притесненный, угне-
а.
а. vl^.**© бедствие, тенный.
a. dJuLw» скаредность. a. o ^Jk^> угнетение, обида; жа-
лоба.
ПИТЬСЯ.
a. Lu> вместе.
а.^д-х© вредный.
о ••
a. ^ j L o просвещение.
а. О^^'* содержание; анекдот;
поговорка. (jibu» прокормление.
а. ^Д1*л согласно с, сообразно. a. o ^ i U i общение, знакомство.
a. J^«.*-<>употребительный; обыч-
а.^Адл проход; троттуар.
ный.
а. :*АЛ« обожаемый.
u ^ e J ^ - « 6ь1ть в употребле-
U солидный; значитель- нии, } потребляться.
ный.
a. oJs»^ смысл, значение.
a. дли** заслуживающий вни-
^ХяА^з на деле. АГ Л/.'
мания, значительный.
в том смысле, что.
a. j 9 j«*e извиненный, прощен-
а. ^дч> отложенный.
ный.
извинять. (jsjJ* (3^«л быть отложенным.
•
а. ^ ^ л о хместо, положение. a. Iji^a^ все же.
ставлять. а. ^ ^ ^ запад.
О у
a. j i ^ полезный. священный.
a. JJLU противоположный. ^j.«<e выдвинутый вперед;;
предводитель.
$ против; перед. J-J OS
мец. проживать.
a. [мн. поместье.
мулла.
соблюдение, принятие a. ангел.
во внимание; наблюдение. помещик.
ие
i принимая во Li JCJ-o Мелик-шах, имя одного
внимание, ( наблю-
из персидских шахов ( 1 0 7 2 —
дать, замечать. 1092).
а. о1з>в встреча.
ангельский.
а. J ^ ) L помещик.
L^ Фаза (луны).
^^Малаир,название местности,
L* отказ.
a. <JLJU> [MH. Jlo] нация.
о продолжительный; прод-
•^ I ?
ленный.
a. ^sr^'JU» ищущий убежища.
о ы т ь
ние; понимающий. о?
^.ij единственный,
ности от 1 Ф. до 40 Ф.
| X ХО X
исключительно.
*~>L© (ед. *лДЛ) источники.
поношенный, потре-
9
^Лх* подходящий. панный; заброшенный,
а. квартира.
C**~lu отношение; связь.
а. источник.
«JUN^LC ПО случаю, по причине.
х ХхОх а. * отвращающийся.
AJIU (ед. <!*&'я^*) выгоды; ^jj.*>l* отвернуться.
интерес. л назначенный.
а.
a. s L c несовместимый. быть назначен-
o
хО
a. ^J~« кафедра в мечети. ным.
хОх ( х
приведенный в порядок,.
*.^л [МН. / u U , * ] ИСТОЧНИК. а.
^ Хи> приводить в поря-
_yAUu распространяющийся. док.
ОХ
iJU* распространяться,
наблюдаемый.
4
ожидающий. (j^o.j jJiJU наблю-
даться, быть принятым во
ждать, ожидать,
внимание.
кандидат на a. JA*X+ заключенный (договор);.
X
а. »}*у* называемый.
a. c^^l^-o жалование.
а. р^ч-о тема.
a. oJ^lj* привлечение к ответ-
a. ji^K> имеющий успех.
ственности.
О ^ oJ^J^-o привлекать к (jj.L ui^* иметь успех.
ответственности. x»j..i j i ^ -j*> мне удалось.
,а. з ) ^ (ед. <pu) вещества; ма- а. С1-^АЭ^ успех.
присматриваться, положение.
a.
a. jij^<c соответствующий;
а. ^з^ч> прекращенный.
\ соответственно, по.
прекращать;
a. согласие. запрещать.
— 399 —
^jL пуп.
и •JZ^J u^xf ^JLJ «привязывать
oi и безнадежность
кому-нибудь к пупу» — навя-
Lvjb слепой. зывать.
^ невидимый. ^jL^iL непокорный,
ijj«i J^j^b скрываться a. * i l i полезный.
j i x ^ Ь не заслуживающий одоб-
рения, недостойный. неприятный,
^ L b поневоле, внезапный; внезапно.
a. <и^Ь [мн. о ^ 1 у ] область. Jb стонать; жало-
9 ваться.
-J>\.J НОГОТЬ.
L имя; по имени.
Ду^Ь нездоровый, больной.
злодей.
i^L U заболеть.
^ j b t j невежество, жених.
J b деликатный. u неровный.
0^.<У
a. CJ 1U
J
благородство. c
j^b (jl^.i показывать.
о ^
a. oU: J
спасение, избавление. a . ^ J издание.
a. js j плоскогорье. {jbjfjZu издавать.
ВИНЫ.
pj* цена.
Ox
а. 4 ^ * ^ удел, доля.
*jJ мягкий, сладкий.
'^st^J [мн. ^fLekJ] совет,
a. eljJ раздор, распря.
речь.
•^J около; к.
и ^ о^у говорить речь, де-
Lj^jj близкий, близко; около, у.
I^;J приближать, при- лать доклад.
водить. a. O j l k i контроль.
°^
;J близость. a. 4iUiJ армия.
х О
a. C-^U±J отношение.
UolbJ полоя^ение, устав.
U.J C^^axj по отношению к. С^^
*i ( j ^ b приписывать кому-
а.-п. иЛ\^ солдат; военный.
УчПерсЯз 26
402 —
ЖИВОПИСЬ. ВОЙЛОЧНЫЙ.
,, 9 о?
ьиЗ (ед. ALW) точки; пункты. Ф. qj+j номер, J первый
вскормленный. оу ВНуК.
Ox
Ъ срам. ^ i <tj нет.
ljLi позорный, опозоренный, jUi обед.
у новый. U^J^JU^ обедать.
a. U J ^ > (ед. <и*Ь) области, a. C*J l$i крайний передел; в кон-
a. J ^ I J (ед. oj^lj) чудеса. це концов.
СлА^ UJ крайне.
X
хОх
половина.
а. Р J в и д . ^ ^ Р J род челове- V
^J диван; скамья.
ческий. w полумертвый.
Охх Ох
Л х Ох
а. у ^ и если бы даже,
a. {jbj [мн. о Ц у ] родина.
a. j*«Jj, наследник.
«Л***^ /pbj патриот. Ох
j X |« X
a. -jpj слабость.
a. d*Jb, [мн. « J u l y обязанность,
a. oJ«^ обещание.
^^>/^ o J ^ обещать, на a. ^^UJD брань, ругань,
срок, с отсрочкой. а. яув* нападание, натиск.
а. 1^ верность.
Р всякий, каждый.
u*jT \ij сдерживать (обеща-
ние).
a. Cjli9 кончина. не разбираться, ни черта не
смыслить.
Aij скончаться,
J\JS> Герат.
верность.
(jbj ( j j b i b соблюдать вер- хотя.
ность. безрассудство.
— 406 —
u x
лшИ j» какой бы ни; как бы на. содействие.
£. ох действовать за-
jfjfi когда-либо.
одно.
иу _j$ всякого рода. J+Ф содействовать, по-
семь. .* сосед.
семилетний, сотрудничество,
а. гибель. весь.
губить. «J0 ПОСТОЯННО.
Голландия. весь.
миробалан, растение. Р повсюду.
JIJ» т о ж е . всегда, постоянно.
s О х
U» Хума, имя собств.
»лл*р этот самый, именно та-
^ J L P ТОТ самый, кой; именно так.
там же. как только.
а. помыслы; энергия. ;р Индия.
прилагать энергию . ^ О Х
Li-Др толпа, сборище.
** такой. О^-Ох
О УОУ
-аЛАР ОГРОМНЫЙ.
~<J*& сообщник. X
J
J j l s t 0 НИ ОДИН. ±i лед. -J^i *i замерзать.
<kki ВОрОТНИК.
кто-либо.
О /О / u±i ледяной.
ОУ «J
^styj никоим образом.
ijj Иезд, название города,
С'^ никогда.
т. J^Lu есаул.
дрова. ОУ
^ ц ^ > увы.
.. i °"
a. ^ . U J TO есть,
a. OA/JB персонал, состав, a. -j+su уверенность.
pljj^ <ULJ» кабинет мини- •y£j jyki наверное.
стров. a. LLju наверно.
• . l i b /ftw быть уверенным.
С* J G ОДИН, одна, одно,
;
a. AJJJ L О аллах. некоторое время.
aL воспоминание, память.
ijL* друг друга.
^ ^ ^ Г з Ь запоминать, заучи- о"
Сокращения:
а. — арабское слово. ж. р, — женский род.
а.-п. — арабско-персидское слово. мн. — множественное число.
анг. — английское слово. р. — русское слово.
г. —греческое слово. т. — турецкое слово.
ед. — единственное число. Ф. — Французское слово.
Алфавит.
Начертания 3 яаче в
[ и е
Соединенные
Цифровое зна-
н а з в а ни к
Транскрипция
g
Отдельные
Произношение
в конце
H:
1
чение
о
} i
2 1 Ба ч- б b 2
3* L Па . ч-1 * J п р —
4 Ь Та с- J т t 400
5f L; Са л J с s. 500
6 р* Джим ДЖ с 3
7* +к* Ч и м ч с
i ?
8t LXa
С с слабое придыха-
ние (см. §9 п. 4)
h 8
9 UXa
С t s: X X 600
10 J b Даль д d 4
11 JJi> Заль Ь J. .
3 z 700
12 \j Pa j р г 200
13 jj За j J 3 z 7
14* JJ-Жа ж z —
j J
15 у*~ Син с s 60
U"